language sync
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-07 13:27+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#003258"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#0064c7"
35 msgstr "#0064c7"
36
37 msgid "#33294a6b"
38 msgstr "#33294a6b"
39
40 msgid "#389416"
41 msgstr "#389416"
42
43 msgid "#77ffffff"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#80000000"
47 msgstr "#80000000"
48
49 msgid "#bab329"
50 msgstr "#bab329"
51
52 msgid "#f23d21"
53 msgstr "#f23d21"
54
55 msgid "#ffffff"
56 msgstr "#ffffff"
57
58 msgid "#ffffffff"
59 msgstr "#ffffffff"
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB volných)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr ""
79
80 msgid "(ZAP)"
81 msgstr "(Přepnout)"
82
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
85
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var adresář"
88
89 msgid "0"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1"
93 msgstr ""
94
95 msgid "1.0"
96 msgstr "1.0"
97
98 msgid "1.1"
99 msgstr "1.1"
100
101 msgid "1.2"
102 msgstr "1.2"
103
104 msgid "12V output"
105 msgstr "12V výstup"
106
107 msgid "13 V"
108 msgstr "13 V"
109
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
112
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
115
116 msgid "16:9"
117 msgstr "16:9"
118
119 msgid "16:9 always"
120 msgstr "vždy 16:9"
121
122 msgid "18 V"
123 msgstr "18 V"
124
125 msgid "2"
126 msgstr ""
127
128 msgid "3"
129 msgstr ""
130
131 msgid "30 minutes"
132 msgstr "30 minut"
133
134 msgid "4"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
139
140 msgid "4:3 PanScan"
141 msgstr "4:3 PanScan"
142
143 msgid "5"
144 msgstr ""
145
146 msgid "5 minutes"
147 msgstr "5 minut"
148
149 msgid "6"
150 msgstr ""
151
152 msgid "60 minutes"
153 msgstr "60 minut"
154
155 msgid "7"
156 msgstr ""
157
158 msgid "8"
159 msgstr ""
160
161 msgid "9"
162 msgstr ""
163
164 msgid "<unknown>"
165 msgstr "<neznámý>"
166
167 msgid "??"
168 msgstr "??"
169
170 msgid "A"
171 msgstr "A"
172
173 msgid ""
174 "A finished record timer wants to set your\n"
175 "Dreambox to standby. Do that now?"
176 msgstr ""
177
178 msgid ""
179 "A finished record timer wants to shut down\n"
180 "your Dreambox. Shutdown now?"
181 msgstr ""
182
183 msgid ""
184 "A recording is currently running.\n"
185 "What do you want to do?"
186 msgstr ""
187 "Právě se nahrává\n"
188 "Co chcete udělat?"
189
190 msgid ""
191 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
192 "configure the positioner."
193 msgstr ""
194 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
195
196 msgid ""
197 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
198 "start the satfinder."
199 msgstr ""
200 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
201 "positioneru."
202
203 msgid ""
204 "A sleep timer wants to set your\n"
205 "Dreambox to standby. Do that now?"
206 msgstr ""
207
208 msgid ""
209 "A sleep timer wants to shut down\n"
210 "your Dreambox. Shutdown now?"
211 msgstr ""
212
213 msgid ""
214 "A timer failed to record!\n"
215 "Disable TV and try again?\n"
216 msgstr ""
217 "Selhalo časované nahrávání!\n"
218 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
219
220 msgid "A/V Settings"
221 msgstr "Nastavení A/V"
222
223 msgid "AA"
224 msgstr "AA"
225
226 msgid "AB"
227 msgstr "AB"
228
229 msgid "AC3 default"
230 msgstr "AC3 implicitní"
231
232 msgid "AGC:"
233 msgstr "AGC:"
234
235 msgid "About"
236 msgstr "O Dreamboxu"
237
238 msgid "About..."
239 msgstr "O ..."
240
241 msgid "Activate Picture in Picture"
242 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
243
244 msgid "Activate network settings"
245 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
246
247 msgid "Add"
248 msgstr "Přidat"
249
250 msgid "Add a mark"
251 msgstr "Přidat značku"
252
253 msgid "Add files to playlist"
254 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
255
256 msgid "Add timer"
257 msgstr "Přidat časování"
258
259 msgid "Add to bouquet"
260 msgstr "Přidat do bukletu"
261
262 msgid "Add to favourites"
263 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
264
265 msgid "Advanced"
266 msgstr "Rozšířené"
267
268 msgid "After event"
269 msgstr "Po události"
270
271 msgid ""
272 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
273 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
274 msgstr ""
275 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
276 "do manuálu jak to udělat."
277
278 msgid "Album:"
279 msgstr "Album:"
280
281 msgid "All"
282 msgstr "Vše"
283
284 msgid "All..."
285 msgstr "Vše..."
286
287 msgid "Alpha"
288 msgstr "Alpha"
289
290 msgid "Alternative radio mode"
291 msgstr "Alternativní rádio mód"
292
293 msgid "Arabic"
294 msgstr "Arabsky"
295
296 msgid "Artist:"
297 msgstr "Herec:"
298
299 msgid "Ask before shutdown:"
300 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
301
302 msgid "Aspect Ratio"
303 msgstr "Poměr"
304
305 msgid "Audio"
306 msgstr "Zvuk"
307
308 msgid "Audio Options..."
309 msgstr "Nastavení zvuku..."
310
311 msgid "Auto"
312 msgstr "Auto"
313
314 msgid "Automatic Scan"
315 msgstr "Automatické prohledávání"
316
317 msgid "B"
318 msgstr "B"
319
320 msgid "BA"
321 msgstr "BA"
322
323 msgid "BB"
324 msgstr "BB"
325
326 msgid "BER:"
327 msgstr "BER:"
328
329 msgid "Backup"
330 msgstr "Záloha"
331
332 msgid "Backup Location"
333 msgstr "Umístění zálohování"
334
335 msgid "Backup Mode"
336 msgstr "Zálohovací mód"
337
338 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
339 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
340
341 msgid "Band"
342 msgstr "Pásmo"
343
344 msgid "Bandwidth"
345 msgstr "Šírka pásma"
346
347 msgid "Brightness"
348 msgstr "Světlost"
349
350 msgid "Bus: "
351 msgstr "Sběrnice: "
352
353 msgid ""
354 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
355 "displayed."
356 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
357
358 msgid "C-Band"
359 msgstr "C-Band"
360
361 msgid "CF Drive"
362 msgstr "CF čtečka"
363
364 msgid "CVBS"
365 msgstr "CVBS"
366
367 msgid "Cable"
368 msgstr "Kabel"
369
370 msgid "Cache Thumbnails"
371 msgstr "Uchovat náhledy"
372
373 msgid "Call monitoring"
374 msgstr "Monitorovat volání (???)"
375
376 msgid "Cancel"
377 msgstr "Zrušit"
378
379 msgid "Capacity: "
380 msgstr "Kapacita:"
381
382 msgid "Card"
383 msgstr "Karta"
384
385 msgid "Catalan"
386 msgstr "Katalánsky"
387
388 msgid "Change bouquets in quickzap"
389 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
390
391 msgid "Change pin code"
392 msgstr "Změnit PIN"
393
394 msgid "Change service pin"
395 msgstr "Změnit PIN programu"
396
397 msgid "Change service pins"
398 msgstr "Změnit PINy programu"
399
400 msgid "Change setup pin"
401 msgstr "Změnit hlavní PIN"
402
403 msgid "Channel"
404 msgstr "Kanál"
405
406 msgid "Channel Selection"
407 msgstr "Výběr kanálu"
408
409 msgid "Channel:"
410 msgstr "Kanál:"
411
412 msgid "Channellist menu"
413 msgstr "Menu seznamu kanálů"
414
415 msgid "Choose bouquet"
416 msgstr "Vybrat buket"
417
418 msgid "Choose source"
419 msgstr "Vyber zdroj"
420
421 msgid "Cleanup"
422 msgstr "Vyčistit"
423
424 msgid "Clear before scan"
425 msgstr "Vymazat před skenováním"
426
427 msgid "Clear log"
428 msgstr "Vymazat log"
429
430 msgid "Code rate high"
431 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
432
433 msgid "Code rate low"
434 msgstr "Nízká kódová rychlost"
435
436 msgid "Coderate HP"
437 msgstr "Rychlost HP"
438
439 msgid "Coderate LP"
440 msgstr "Rychlost LP"
441
442 msgid "Color Format"
443 msgstr "Barevný formát"
444
445 msgid "Command order"
446 msgstr "Pořadí příkazů"
447
448 msgid "Committed DiSEqC command"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Common Interface"
452 msgstr "Common Interface"
453
454 msgid "Compact Flash"
455 msgstr "Compact flash"
456
457 msgid "Compact flash card"
458 msgstr "Compact flash karta"
459
460 msgid "Complete"
461 msgstr "Kompletní"
462
463 msgid "Configuration Mode"
464 msgstr "Konfigurační mód"
465
466 msgid "Configuring"
467 msgstr "Konfiguruji"
468
469 msgid "Conflicting timer"
470 msgstr "Konfliktní časování"
471
472 msgid "Connected to Fritz!Box!"
473 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
474
475 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
476 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
477
478 #, python-format
479 msgid ""
480 "Connection to Fritz!Box\n"
481 "failed! (%s)\n"
482 "retrying..."
483 msgstr ""
484 "Připojení k Fritz!Box\n"
485 "se nezdařilo (%s)\n"
486 "opakování..."
487
488 msgid "Constellation"
489 msgstr "Sestava"
490
491 msgid "Contrast"
492 msgstr "Kontrast"
493
494 msgid "Create movie folder failed"
495 msgstr "Vytváření složky selhalo"
496
497 msgid "Creating partition failed"
498 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
499
500 msgid "Croatian"
501 msgstr "Chorvatsky"
502
503 msgid "Current version:"
504 msgstr "Nynější verze:"
505
506 msgid "Customize"
507 msgstr "Přizpůsobit"
508
509 msgid "Cut"
510 msgstr "Stříh"
511
512 msgid "Cutlist editor..."
513 msgstr "Editor střihu..."
514
515 msgid "Czech"
516 msgstr "Česky"
517
518 msgid "DVB-S"
519 msgstr "DVB-S"
520
521 msgid "DVB-S2"
522 msgstr "DVB-S2"
523
524 msgid "Danish"
525 msgstr "Dánsky"
526
527 msgid "Date"
528 msgstr "Datum"
529
530 msgid "Deep Standby"
531 msgstr "Hluboký spánek"
532
533 msgid "Delay"
534 msgstr "Zpožděni"
535
536 msgid "Delete"
537 msgstr "Vymazat"
538
539 msgid "Delete entry"
540 msgstr "Vymazat záznam"
541
542 msgid "Delete failed!"
543 msgstr "Vymazání selhalo!"
544
545 msgid "Description"
546 msgstr "Popis"
547
548 msgid "Detected HDD:"
549 msgstr "Detekován HDD:"
550
551 msgid "Detected NIMs:"
552 msgstr "Detekován NIMs:"
553
554 msgid "Device Setup..."
555 msgstr ""
556
557 msgid "DiSEqC"
558 msgstr "DiSEqC"
559
560 msgid "DiSEqC A/B"
561 msgstr "DiSEqC A/B"
562
563 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
564 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
565
566 msgid "DiSEqC Mode"
567 msgstr "DiSEqC Mód"
568
569 msgid "DiSEqC mode"
570 msgstr "DiSEqC Mód"
571
572 msgid "DiSEqC repeats"
573 msgstr "DiSEqC opakování"
574
575 msgid "Disable"
576 msgstr "Zakázat"
577
578 msgid "Disable Picture in Picture"
579 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
580
581 msgid "Disable Subtitles"
582 msgstr "Zakázat titulky"
583
584 msgid "Disabled"
585 msgstr "Zakázáno"
586
587 #, python-format
588 msgid ""
589 "Disconnected from\n"
590 "Fritz!Box! (%s)\n"
591 "retrying..."
592 msgstr ""
593 "Odpojeno od\n"
594 "Fritz!Box! (%s)\n"
595 "opakování..."
596
597 msgid "Dish"
598 msgstr ""
599
600 msgid ""
601 "Do you really want to REMOVE\n"
602 "the plugin \""
603 msgstr ""
604 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
605 "tento plugin \""
606
607 #, python-format
608 msgid "Do you really want to delete %s?"
609 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
610
611 msgid ""
612 "Do you really want to download\n"
613 "the plugin \""
614 msgstr ""
615 "Opravdu chcete stáhnout\n"
616 "tento plugin \""
617
618 msgid ""
619 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
620 "All data on the disk will be lost!"
621 msgstr ""
622 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
623 "Všechna data na disku budou ztracena!"
624
625 msgid ""
626 "Do you want to backup now?\n"
627 "After pressing OK, please wait!"
628 msgstr ""
629 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
630 "Po stisku OK počkejte!"
631
632 msgid "Do you want to do a service scan?"
633 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
634
635 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
636 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
637
638 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
639 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
640
641 msgid "Do you want to restore your settings?"
642 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
643
644 msgid "Do you want to resume this playback?"
645 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
646
647 msgid ""
648 "Do you want to update your Dreambox?\n"
649 "After pressing OK, please wait!"
650 msgstr ""
651 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
652 "Po stisku OK počkejte!"
653
654 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
655 msgstr "Chcete zobrazit "
656
657 msgid "Do you want to view a tutorial?"
658 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
659
660 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
661 msgstr ""
662
663 #, python-format
664 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
665 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
666
667 #, python-format
668 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
669 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
670
671 msgid "Download Plugins"
672 msgstr "Stáhnout pluginy"
673
674 msgid "Downloadable new plugins"
675 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
676
677 msgid "Downloadable plugins"
678 msgstr "Stažitelné pluginy"
679
680 msgid "Downloading"
681 msgstr "Stahuji"
682
683 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
684 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
685
686 msgid "Dutch"
687 msgstr "Holandsky"
688
689 msgid "E"
690 msgstr "Východní"
691
692 msgid "EPG Selection"
693 msgstr "EPG Výběr"
694
695 #, python-format
696 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
697 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
698
699 msgid "East"
700 msgstr "Východní"
701
702 msgid "Edit services list"
703 msgstr "Upravit seznam kanálů"
704
705 msgid "Enable"
706 msgstr "Povolit"
707
708 msgid "Enable 5V for active antenna"
709 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
710
711 msgid "Enable multiple bouquets"
712 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
713
714 msgid "Enable parental control"
715 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
716
717 msgid "Enabled"
718 msgstr "Povoleno"
719
720 msgid "End"
721 msgstr "Konec"
722
723 msgid "EndTime"
724 msgstr "Konec"
725
726 msgid "English"
727 msgstr "Anglicky"
728
729 msgid ""
730 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
731 "\n"
732 "If you experience any problems please contact\n"
733 "stephan@reichholf.net\n"
734 "\n"
735 "© 2006 - Stephan Reichholf"
736 msgstr ""
737 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
738 "\n"
739 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
740 "stephan@reichholf.net\n"
741 "\n"
742 "© 2006 - Stephan Reichholf"
743
744 msgid "Enter main menu..."
745 msgstr "Vstoupit do menu..."
746
747 msgid "Enter the service pin"
748 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
749
750 msgid "Error"
751 msgstr "Chyba"
752
753 msgid "Eventview"
754 msgstr "Zobrazení události"
755
756 msgid "Everything is fine"
757 msgstr "Vše je v pořádku"
758
759 msgid "Execution Progress:"
760 msgstr "Začátek programu:"
761
762 msgid "Execution finished!!"
763 msgstr "Konec programu!"
764
765 msgid "Exit editor"
766 msgstr "Ukončit editor"
767
768 msgid "Exit the wizard"
769 msgstr "Ukončit průvodce"
770
771 msgid "Exit wizard"
772 msgstr "Ukončit průvodce"
773
774 msgid "Extended Setup..."
775 msgstr ""
776
777 msgid "Extensions"
778 msgstr "Rozšíření"
779
780 msgid "FEC"
781 msgstr "FEC"
782
783 msgid "Fast DiSEqC"
784 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
785
786 msgid "Favourites"
787 msgstr "Oblíbené"
788
789 msgid "Finetune"
790 msgstr "Doladit"
791
792 msgid "Finnish"
793 msgstr "Finsky"
794
795 msgid "French"
796 msgstr "Francouzsky"
797
798 msgid "Frequency"
799 msgstr "Frekvence"
800
801 msgid "Fri"
802 msgstr "Pá"
803
804 msgid "Friday"
805 msgstr "Pátek"
806
807 msgid "Fritz!Box FON IP address"
808 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
809
810 #, python-format
811 msgid "Frontprocessor version: %d"
812 msgstr "Procesor verze: %d"
813
814 msgid "Function not yet implemented"
815 msgstr "Funkce není zatím implementována"
816
817 msgid ""
818 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
819 "Do you want to Restart the GUI now?"
820 msgstr ""
821 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
822 "Chcete nyní restartovat GUI?"
823
824 msgid "Games / Plugins"
825 msgstr "Hry / Pluginy"
826
827 msgid "Gateway"
828 msgstr "Brána"
829
830 msgid "Genre:"
831 msgstr "Žánr:"
832
833 msgid "German"
834 msgstr "Německy"
835
836 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
837 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
838
839 msgid "Goto 0"
840 msgstr "Jít na 0"
841
842 msgid "Goto position"
843 msgstr "Jdi na pozici"
844
845 msgid "Guard Interval"
846 msgstr "Hlídat interval"
847
848 msgid "Guard interval mode"
849 msgstr "Hlídat interval mód"
850
851 msgid "Harddisk"
852 msgstr "Pevný disk ..."
853
854 msgid "Harddisk setup"
855 msgstr "Nastavení hardisku"
856
857 msgid "Harddisk standby after"
858 msgstr "Uspat disk po"
859
860 msgid "Hierarchy Information"
861 msgstr "Hierarchické informace"
862
863 msgid "Hierarchy mode"
864 msgstr "Hiearchický mód"
865
866 msgid "How many minutes do you want to record?"
867 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
868
869 msgid "Hungarian"
870 msgstr "Maďarsky"
871
872 msgid "IP Address"
873 msgstr "IP adresa"
874
875 msgid "Icelandic"
876 msgstr "Islandsky"
877
878 msgid ""
879 "If you see this, something is wrong with\n"
880 "your scart connection. Press OK to return."
881 msgstr ""
882 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
883 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
884
885 msgid "Image-Upgrade"
886 msgstr "Aktualizace image"
887
888 msgid ""
889 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
890 msgstr ""
891 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
892
893 msgid "Increased voltage"
894 msgstr "Zvýšit napětí"
895
896 msgid "Index"
897 msgstr ""
898
899 msgid "InfoBar"
900 msgstr "InfoBar"
901
902 msgid "Infobar timeout"
903 msgstr "Infobar čas. limit"
904
905 msgid "Information"
906 msgstr "Informace"
907
908 msgid "Init"
909 msgstr "Init"
910
911 msgid "Initialization..."
912 msgstr "Inicializace..."
913
914 msgid "Initialize"
915 msgstr "Inicializovat"
916
917 msgid "Initializing Harddisk..."
918 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
919
920 msgid "Input"
921 msgstr "Vstup"
922
923 msgid "Installing"
924 msgstr "Instaluji"
925
926 msgid "Installing Software..."
927 msgstr "Instaluji software..."
928
929 msgid "Instant Record..."
930 msgstr "Okamžité nahrávání..."
931
932 msgid "Internal Flash"
933 msgstr "Interní flash"
934
935 msgid "Inversion"
936 msgstr "Inverze"
937
938 msgid "Invert display"
939 msgstr "Invertovat display"
940
941 msgid "Italian"
942 msgstr "Italsky"
943
944 msgid "Keyboard Map"
945 msgstr "Rozložení kláves"
946
947 msgid "Keyboard Setup"
948 msgstr "Nastavení klávesnice"
949
950 msgid "Keymap"
951 msgstr "Rozložení kláves"
952
953 msgid "LCD Setup"
954 msgstr "Nastavení LCD"
955
956 msgid "LNB"
957 msgstr "LNB"
958
959 msgid "LOF"
960 msgstr "LOF"
961
962 msgid "LOF/H"
963 msgstr "LOF/H"
964
965 msgid "LOF/L"
966 msgstr "LOF/L"
967
968 msgid "Language selection"
969 msgstr "Výběr jazyka"
970
971 msgid "Language..."
972 msgstr "Jazyk..."
973
974 msgid "Latitude"
975 msgstr "Zeměpisná šířka"
976
977 msgid "Left"
978 msgstr "Vlevo"
979
980 msgid "Limit east"
981 msgstr "Limit východně"
982
983 msgid "Limit west"
984 msgstr "Limit západně"
985
986 msgid "Limits off"
987 msgstr "Vypnout limit"
988
989 msgid "Limits on"
990 msgstr "Zapnout limit"
991
992 msgid "List of Storage Devices"
993 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
994
995 msgid "Longitude"
996 msgstr "Zeměpsiná délka"
997
998 msgid "MMC Card"
999 msgstr "MMC karta"
1000
1001 msgid "MORE"
1002 msgstr "VÍCE"
1003
1004 msgid "Main menu"
1005 msgstr "Hlavní menu"
1006
1007 msgid "Mainmenu"
1008 msgstr "Hlavní menu"
1009
1010 msgid "Make this mark an 'in' point"
1011 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
1012
1013 msgid "Make this mark an 'out' point"
1014 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
1015
1016 msgid "Make this mark just a mark"
1017 msgstr "Udat z toho jen značku"
1018
1019 msgid "Manual Scan"
1020 msgstr "Manuální prohledávání"
1021
1022 msgid "Manual transponder"
1023 msgstr "Ruční transponder"
1024
1025 msgid "Margin after record"
1026 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
1027
1028 msgid "Margin before record (minutes)"
1029 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
1030
1031 msgid "Media player"
1032 msgstr "Přehrávač médií"
1033
1034 msgid "MediaPlayer"
1035 msgstr "Přehrávač médií"
1036
1037 msgid "Menu"
1038 msgstr "Menu"
1039
1040 msgid "Message"
1041 msgstr "Vzkaz"
1042
1043 msgid "Mkfs failed"
1044 msgstr "Mkfs selhalo"
1045
1046 msgid "Model: "
1047 msgstr "Model:"
1048
1049 msgid "Modulation"
1050 msgstr "Modulace"
1051
1052 msgid "Modulator"
1053 msgstr "Modulátor"
1054
1055 msgid "Mon"
1056 msgstr "Po"
1057
1058 msgid "Mon-Fri"
1059 msgstr "Po - Pá"
1060
1061 msgid "Monday"
1062 msgstr "Pondělí"
1063
1064 msgid "Mount failed"
1065 msgstr "Mount selhalo"
1066
1067 msgid "Move Picture in Picture"
1068 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1069
1070 msgid "Move east"
1071 msgstr "Posun východně"
1072
1073 msgid "Move west"
1074 msgstr "Posun západně"
1075
1076 msgid "Movie Menu"
1077 msgstr "Filmové menu"
1078
1079 msgid "Multi EPG"
1080 msgstr "Multi EPG"
1081
1082 msgid "Multiple service support"
1083 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1084
1085 msgid "Multisat"
1086 msgstr "Multisat"
1087
1088 msgid "Mute"
1089 msgstr "Ztišit"
1090
1091 msgid "N/A"
1092 msgstr "Není k dispozici"
1093
1094 msgid "NEXT"
1095 msgstr "DALŠÍ"
1096
1097 msgid "NIM "
1098 msgstr "NIM"
1099
1100 msgid "NOW"
1101 msgstr "NYNÍ"
1102
1103 msgid "NTSC"
1104 msgstr "NTSC"
1105
1106 msgid "Name"
1107 msgstr "Jméno"
1108
1109 msgid "Nameserver"
1110 msgstr "DNS (nameserver)"
1111
1112 #, python-format
1113 msgid "Nameserver %d"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Nameserver Setup"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Nameserver Setup..."
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Netmask"
1123 msgstr "Síťová maska"
1124
1125 msgid "Network Mount"
1126 msgstr "Síťové připojení"
1127
1128 msgid "Network Setup"
1129 msgstr "Nastavení sítě"
1130
1131 msgid "Network scan"
1132 msgstr "Prohledávání sítě"
1133
1134 msgid "Network setup"
1135 msgstr "Nastavení sítě"
1136
1137 msgid "Network..."
1138 msgstr "Nastavení sítě..."
1139
1140 msgid "New"
1141 msgstr "Nové programy"
1142
1143 msgid "New pin"
1144 msgstr "Nový PIN"
1145
1146 msgid "New version:"
1147 msgstr "Nová verze:"
1148
1149 msgid "Next"
1150 msgstr "Další"
1151
1152 msgid "No"
1153 msgstr "Ne"
1154
1155 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1156 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1157
1158 msgid "No backup needed"
1159 msgstr "Záloha není potřeba"
1160
1161 msgid ""
1162 "No data on transponder!\n"
1163 "(Timeout reading PAT)"
1164 msgstr ""
1165 "Žádná data na transpoderu!\n"
1166 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1167
1168 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1169 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1170
1171 msgid "No free tuner!"
1172 msgstr "Žádný volný tuner!"
1173
1174 msgid ""
1175 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1176 msgstr ""
1177 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1178 "a zkusit to znova."
1179
1180 msgid "No positioner capable frontend found."
1181 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1182
1183 msgid "No satellite frontend found!!"
1184 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1185
1186 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1187 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1188
1189 msgid ""
1190 "No valid service PIN found!\n"
1191 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1192 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid ""
1196 "No valid setup PIN found!\n"
1197 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1198 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "No, do nothing."
1202 msgstr "Ne, nic nedělej."
1203
1204 msgid "No, just start my dreambox"
1205 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1206
1207 msgid "No, scan later manually"
1208 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1209
1210 msgid "None"
1211 msgstr "Žádný"
1212
1213 msgid "North"
1214 msgstr "Severní"
1215
1216 msgid "Norwegian"
1217 msgstr "Norsky"
1218
1219 msgid ""
1220 "Nothing to scan!\n"
1221 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1222 msgstr ""
1223 "Nic k prohledávání!\n"
1224 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1225
1226 msgid "Now Playing"
1227 msgstr "Nyní hraje"
1228
1229 msgid "OK"
1230 msgstr "OK"
1231
1232 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1233 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1234
1235 msgid "OSD Settings"
1236 msgstr "Nastavení OSD"
1237
1238 msgid "Off"
1239 msgstr "Vypnout"
1240
1241 msgid "On"
1242 msgstr "Zapnout"
1243
1244 msgid "One"
1245 msgstr "Jeden"
1246
1247 msgid "Online-Upgrade"
1248 msgstr "Online-Upgrade"
1249
1250 msgid "Orbital Position"
1251 msgstr "Orbitální pozice"
1252
1253 msgid "Other..."
1254 msgstr "Ostatní..."
1255
1256 msgid "PAL"
1257 msgstr "PAL"
1258
1259 msgid "PIDs"
1260 msgstr "PIDy"
1261
1262 msgid "Package list update"
1263 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1264
1265 msgid "Packet management"
1266 msgstr "Správa paketů"
1267
1268 msgid "Page"
1269 msgstr "Strana"
1270
1271 msgid "Parental control"
1272 msgstr "Rodičovský zámek"
1273
1274 msgid "Parental control services Editor"
1275 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1276
1277 msgid "Parental control setup"
1278 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1279
1280 msgid "Parental control type"
1281 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1282
1283 msgid "PiPSetup"
1284 msgstr "Nastavení PiP"
1285
1286 msgid "Pin code needed"
1287 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1288
1289 msgid "Play recorded movies..."
1290 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1291
1292 msgid "Please choose an extension..."
1293 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1294
1295 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1299 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1300
1301 msgid "Please enter a name for the new marker"
1302 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1303
1304 msgid "Please enter the correct pin code"
1305 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1306
1307 msgid "Please enter the old pin code"
1308 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1309
1310 msgid "Please press OK!"
1311 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1312
1313 msgid "Please select a subservice to record..."
1314 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1315
1316 msgid "Please select a subservice..."
1317 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1318
1319 msgid "Please select keyword to filter..."
1320 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1321
1322 msgid "Please set up tuner B"
1323 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1324
1325 msgid ""
1326 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1327 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1328 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1329 msgstr ""
1330 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1331 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1332 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1333
1334 msgid "Please wait... Loading list..."
1335 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1336
1337 msgid "Plugin browser"
1338 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1339
1340 msgid "Polarity"
1341 msgstr "Polarita"
1342
1343 msgid "Polarization"
1344 msgstr "Polarizace"
1345
1346 msgid "Port A"
1347 msgstr "Port A"
1348
1349 msgid "Port B"
1350 msgstr "Port B"
1351
1352 msgid "Port C"
1353 msgstr "Port C"
1354
1355 msgid "Port D"
1356 msgstr "Port D"
1357
1358 msgid "Positioner"
1359 msgstr "Positioner"
1360
1361 msgid "Positioner fine movement"
1362 msgstr "Jemné doladění"
1363
1364 msgid "Positioner movement"
1365 msgstr "Otáčení motoru"
1366
1367 msgid "Positioner setup"
1368 msgstr "Nastavení positioneru"
1369
1370 msgid "Positioner storage"
1371 msgstr "Paměť pozitioneru"
1372
1373 msgid "Predefined transponder"
1374 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1375
1376 msgid "Preparing... Please wait"
1377 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1378
1379 msgid "Press OK to activate the settings."
1380 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1381
1382 msgid "Press OK to scan"
1383 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1384
1385 msgid "Press OK to start the scan"
1386 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1387
1388 msgid "Prev"
1389 msgstr "Předchozí"
1390
1391 msgid "Protect services"
1392 msgstr "Ochránit kanály"
1393
1394 msgid "Protect setup"
1395 msgstr "Nastavení ochrany"
1396
1397 msgid "Provider"
1398 msgstr "Poskytovatel"
1399
1400 msgid "Providers"
1401 msgstr "Poskytovatelé"
1402
1403 msgid "Quick"
1404 msgstr "Rychle"
1405
1406 msgid "Quickzap"
1407 msgstr "Rychlé přepínání"
1408
1409 msgid "RC Menu"
1410 msgstr "RC Menu"
1411
1412 msgid "RF output"
1413 msgstr "RF výstup"
1414
1415 msgid "RGB"
1416 msgstr "RGB"
1417
1418 msgid "RSS Feed URI"
1419 msgstr "URI RSS zdroje"
1420
1421 msgid "Ram Disk"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Really close without saving settings?"
1425 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1426
1427 msgid "Really delete done timers?"
1428 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1429
1430 msgid "Really delete this timer?"
1431 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1432
1433 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1434 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1435
1436 msgid "Reception Settings"
1437 msgstr "Nastavení příjmu"
1438
1439 msgid "Record"
1440 msgstr "Náhrát"
1441
1442 msgid "Recorded files..."
1443 msgstr "Nahrané pořady..."
1444
1445 msgid "Recording"
1446 msgstr "Nahrávání"
1447
1448 msgid ""
1449 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1450 "now?"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid ""
1454 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1455 "now?"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid ""
1459 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1460 "now?"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Recordings always have priority"
1464 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1465
1466 msgid "Reenter new pin"
1467 msgstr "Zadejte znova PIN"
1468
1469 msgid "Remove Plugins"
1470 msgstr "Odebrat plugin"
1471
1472 msgid "Remove a mark"
1473 msgstr "Odebrat značku"
1474
1475 msgid "Remove plugins"
1476 msgstr "Odebrat plugin"
1477
1478 msgid "Repeat"
1479 msgstr "Opakování"
1480
1481 msgid "Repeat Type"
1482 msgstr "Druh opakování"
1483
1484 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Replace current playlist"
1488 msgstr "Nahradit tento playlist"
1489
1490 msgid "Reset"
1491 msgstr "Reset"
1492
1493 msgid "Restart"
1494 msgstr "Restart"
1495
1496 msgid "Restart GUI now?"
1497 msgstr "Restart nyní GUI?"
1498
1499 msgid "Restore"
1500 msgstr "Obnovit"
1501
1502 msgid ""
1503 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1504 "settings now."
1505 msgstr ""
1506 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1507
1508 msgid "Right"
1509 msgstr "Vpravo"
1510
1511 msgid "Rolloff"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Running"
1515 msgstr "Zobrazuji"
1516
1517 msgid "S-Video"
1518 msgstr "S-Video"
1519
1520 msgid "SNR:"
1521 msgstr "SNR:"
1522
1523 msgid "Sat"
1524 msgstr "So"
1525
1526 msgid "Sat / Dish Setup"
1527 msgstr "Sat / Dish Setup"
1528
1529 msgid "Satellite"
1530 msgstr "Satelit"
1531
1532 msgid "Satellite Equipment Setup"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Satellites"
1536 msgstr "Satelity"
1537
1538 msgid "Satfinder"
1539 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1540
1541 msgid "Saturday"
1542 msgstr "Sobota"
1543
1544 msgid "Scaling Mode"
1545 msgstr "Nastavovací mód"
1546
1547 msgid "Scan NIM"
1548 msgstr "Proskenuj NIM"
1549
1550 msgid "Search east"
1551 msgstr "Hledej východ"
1552
1553 msgid "Search west"
1554 msgstr "Hledej západ"
1555
1556 msgid "Seek"
1557 msgstr "Posunout (min)"
1558
1559 msgid "Select HDD"
1560 msgstr "Vyber HDD"
1561
1562 msgid "Select Network Adapter"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Select a movie"
1566 msgstr "Výběr filmu"
1567
1568 msgid "Select audio mode"
1569 msgstr "Výběr zvukového módu"
1570
1571 msgid "Select audio track"
1572 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1573
1574 msgid "Select channel to record from"
1575 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1576
1577 msgid "Sequence repeat"
1578 msgstr "Opakovat sekvenci"
1579
1580 msgid "Service"
1581 msgstr "Tento kanál"
1582
1583 msgid "Service Scan"
1584 msgstr "Prohledávání"
1585
1586 msgid "Service Searching"
1587 msgstr "Prohledávání stanic"
1588
1589 msgid "Service has been added to the favourites."
1590 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1591
1592 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1593 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1594
1595 msgid ""
1596 "Service invalid!\n"
1597 "(Timeout reading PMT)"
1598 msgstr ""
1599 "Služba neplatná!\n"
1600 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1601
1602 msgid ""
1603 "Service not found!\n"
1604 "(SID not found in PAT)"
1605 msgstr ""
1606 "Služba nebyla nalezena!\n"
1607 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1608
1609 msgid "Service scan"
1610 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1611
1612 msgid "Service scan type needed"
1613 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1614
1615 msgid "Serviceinfo"
1616 msgstr "Informace o kanálu"
1617
1618 msgid "Services"
1619 msgstr "Programy"
1620
1621 msgid "Set limits"
1622 msgstr "Nastavit limity"
1623
1624 msgid "Settings"
1625 msgstr "Nastavení"
1626
1627 msgid "Setup"
1628 msgstr "Nastavení"
1629
1630 msgid "Show infobar on channel change"
1631 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1632
1633 msgid "Show infobar on event change"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1637 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1638
1639 msgid "Show positioner movement"
1640 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1641
1642 msgid "Show services beginning with"
1643 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1644
1645 msgid "Show the radio player..."
1646 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1647
1648 msgid "Show the tv player..."
1649 msgstr "Zobrazit TV..."
1650
1651 msgid "Shutdown Dreambox after"
1652 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1653
1654 msgid "Similar"
1655 msgstr "Podobné"
1656
1657 msgid "Similar broadcasts:"
1658 msgstr "Podobné vysílání:"
1659
1660 msgid "Single"
1661 msgstr "Jediný"
1662
1663 msgid "Single EPG"
1664 msgstr "EPG kanálu"
1665
1666 msgid "Single satellite"
1667 msgstr "Jediný satelit"
1668
1669 msgid "Single transponder"
1670 msgstr "Jediný transpodér"
1671
1672 msgid "Sleep Timer"
1673 msgstr "Časovač usínání"
1674
1675 msgid "Sleep timer action:"
1676 msgstr "Akce časovače:"
1677
1678 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1679 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1680
1681 msgid "Slot "
1682 msgstr "Slot "
1683
1684 msgid "Socket "
1685 msgstr "Patice"
1686
1687 msgid "Some plugins are not available:\n"
1688 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1689
1690 msgid "Somewhere else"
1691 msgstr "Někde jinde"
1692
1693 msgid ""
1694 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1695 "\n"
1696 "Please choose an other one."
1697 msgstr ""
1698 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1699 "\n"
1700 "Prosím vyberte jiný."
1701
1702 msgid "Sound"
1703 msgstr "Zvuk"
1704
1705 msgid "Soundcarrier"
1706 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1707
1708 msgid "South"
1709 msgstr "Jih"
1710
1711 msgid "Spanish"
1712 msgstr "Španělsky"
1713
1714 msgid "Standby"
1715 msgstr "Pohotovostní režim"
1716
1717 msgid "Standby / Restart"
1718 msgstr "Standby / Restart"
1719
1720 msgid "Start"
1721 msgstr "Začátek"
1722
1723 msgid "Start recording?"
1724 msgstr "Začít nahrávat?"
1725
1726 msgid "StartTime"
1727 msgstr "Začátek"
1728
1729 msgid "Startwizard"
1730 msgstr "Spustit průvodce"
1731
1732 msgid "Step "
1733 msgstr "Krok"
1734
1735 msgid "Step east"
1736 msgstr "Krok východně"
1737
1738 msgid "Step west"
1739 msgstr "Krok západně"
1740
1741 msgid "Stereo"
1742 msgstr "Stereo"
1743
1744 msgid "Stop"
1745 msgstr "Zastavit"
1746
1747 msgid "Stop Timeshift?"
1748 msgstr "Zastavit časový posun?"
1749
1750 msgid "Stop current event and disable coming events"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Stop current event but not coming events"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Stop playing this movie?"
1757 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1758
1759 msgid "Store position"
1760 msgstr "Ulož pozici"
1761
1762 msgid "Stored position"
1763 msgstr "Uložená pozice"
1764
1765 msgid "Subservice list..."
1766 msgstr "Seznam podkanálů..."
1767
1768 msgid "Subservices"
1769 msgstr "Podkanály"
1770
1771 msgid "Subtitle selection"
1772 msgstr "Výběr titulků"
1773
1774 msgid "Subtitles"
1775 msgstr "Titulky"
1776
1777 msgid "Sun"
1778 msgstr "Ne"
1779
1780 msgid "Sunday"
1781 msgstr "Neděle"
1782
1783 msgid "Swap Services"
1784 msgstr "Prohodit kanály"
1785
1786 msgid "Swedish"
1787 msgstr "Švédsky"
1788
1789 msgid "Switch to next subservice"
1790 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1791
1792 msgid "Switch to previous subservice"
1793 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1794
1795 msgid "Symbol Rate"
1796 msgstr "Symbolová rychlost"
1797
1798 msgid "Symbolrate"
1799 msgstr "Symbolová rychlost"
1800
1801 msgid "System"
1802 msgstr "Systém"
1803
1804 msgid "TV System"
1805 msgstr "TV systém"
1806
1807 msgid "Terrestrial"
1808 msgstr "Pozemní"
1809
1810 msgid "Terrestrial provider"
1811 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1812
1813 msgid "Test mode"
1814 msgstr "Testovací mód"
1815
1816 msgid "Test-Messagebox?"
1817 msgstr "Vzkaz"
1818
1819 msgid ""
1820 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1821 "Please press OK to start using you Dreambox."
1822 msgstr ""
1823 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1824 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1825
1826 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1827 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1828
1829 msgid "The pin code has been changed successfully."
1830 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1831
1832 msgid "The pin code you entered is wrong."
1833 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1834
1835 msgid "The pin codes you entered are different."
1836 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1837
1838 msgid "The sleep timer has been activated."
1839 msgstr "Časovač byl aktivován."
1840
1841 msgid "The sleep timer has been disabled."
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid ""
1845 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1846 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1847
1848 msgid "The wizard is finished now."
1849 msgstr "Průvodce skončil."
1850
1851 msgid "This is step number 2."
1852 msgstr "Toto je 2. krok."
1853
1854 msgid "This is unsupported at the moment."
1855 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1856
1857 msgid "Three"
1858 msgstr "Tři"
1859
1860 msgid "Threshold"
1861 msgstr "Práh"
1862
1863 msgid "Thu"
1864 msgstr "Čt"
1865
1866 msgid "Thursday"
1867 msgstr "Čtvrtek"
1868
1869 msgid "Time"
1870 msgstr "Čas"
1871
1872 msgid "Time/Date Input"
1873 msgstr "Nastavení času / datumu"
1874
1875 msgid "Timer"
1876 msgstr "Časovač"
1877
1878 msgid "Timer Edit"
1879 msgstr "Úprava časování"
1880
1881 msgid "Timer Editor"
1882 msgstr "Časování"
1883
1884 msgid "Timer Type"
1885 msgstr "Typ časovače"
1886
1887 msgid "Timer entry"
1888 msgstr "Vstup časovače"
1889
1890 msgid "Timer log"
1891 msgstr "Log časovače"
1892
1893 msgid "Timer sanity error"
1894 msgstr "Nelogické časování"
1895
1896 msgid "Timer selection"
1897 msgstr "Sekce časovače"
1898
1899 msgid "Timer status:"
1900 msgstr "Stav časovače:"
1901
1902 msgid "Timeshift"
1903 msgstr "Timeshift"
1904
1905 msgid "Timeshift not possible!"
1906 msgstr "Časový posun není možný!"
1907
1908 msgid "Timezone"
1909 msgstr "Čas. pásmo"
1910
1911 msgid "Title:"
1912 msgstr "Název:"
1913
1914 msgid "Today"
1915 msgstr "Dnes"
1916
1917 msgid "Tone mode"
1918 msgstr "Mód tónu"
1919
1920 msgid "Toneburst"
1921 msgstr "Toneburst"
1922
1923 msgid "Toneburst A/B"
1924 msgstr "Toneburst A/B"
1925
1926 msgid "Transmission Mode"
1927 msgstr "Přenosový mód"
1928
1929 msgid "Transmission mode"
1930 msgstr "Přenosový mód"
1931
1932 msgid "Transponder"
1933 msgstr "Transpondér"
1934
1935 msgid "Transponder Type"
1936 msgstr "Typ transpodéru"
1937
1938 msgid "Transpondertype"
1939 msgstr "Typ transpodéru"
1940
1941 msgid "Tries left:"
1942 msgstr "Zbývá pokusů:"
1943
1944 msgid "Tue"
1945 msgstr "Út"
1946
1947 msgid "Tuesday"
1948 msgstr "Úterý"
1949
1950 msgid "Tune"
1951 msgstr "Naladit"
1952
1953 msgid "Tune failed!"
1954 msgstr "Ladění selhalo"
1955
1956 msgid "Tuner"
1957 msgstr "Tuner"
1958
1959 msgid "Tuner Slot"
1960 msgstr "Slot tuneru"
1961
1962 msgid "Tuner configuration"
1963 msgstr "Konfigurace tuneru"
1964
1965 msgid "Tuner status"
1966 msgstr "Status tuneru"
1967
1968 msgid "Turkish"
1969 msgstr "Turecky"
1970
1971 msgid "Two"
1972 msgstr "Dva"
1973
1974 msgid "Type of scan"
1975 msgstr "Typ prohledávání"
1976
1977 msgid "USALS"
1978 msgstr "USALS"
1979
1980 msgid "USB"
1981 msgstr "USB"
1982
1983 msgid "USB Stick"
1984 msgstr "USB disk"
1985
1986 msgid ""
1987 "Unable to initialize harddisk.\n"
1988 "Please refer to the user manual.\n"
1989 "Error: "
1990 msgstr ""
1991 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1992 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1993 "Chyba:"
1994
1995 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Universal LNB"
1999 msgstr "Univerzální LNB"
2000
2001 msgid "Unmount failed"
2002 msgstr "Unmount selhalo"
2003
2004 msgid "Updates your receiver's software"
2005 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
2006
2007 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2008 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
2009
2010 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2011 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
2012
2013 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2014 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
2015
2016 msgid "Upgrading"
2017 msgstr "Aktualizuji"
2018
2019 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2020 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
2021
2022 msgid "Use DHCP"
2023 msgstr "Použit DHCP"
2024
2025 msgid "Use a gateway"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Use power measurement"
2029 msgstr "Použít sílu měření (???)"
2030
2031 msgid ""
2032 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2033 "\n"
2034 "Please set up tuner A"
2035 msgstr ""
2036 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
2037 "\n"
2038 "Prosím, nastavte tuner A"
2039
2040 msgid ""
2041 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2042 "press OK."
2043 msgstr ""
2044 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
2045
2046 msgid "Use usals for this sat"
2047 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
2048
2049 msgid "Use wizard to set up basic features"
2050 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
2051
2052 msgid "User defined"
2053 msgstr "Uživatelsky definované"
2054
2055 msgid "VCR Switch"
2056 msgstr "VCR přepínač"
2057
2058 msgid "VCR scart"
2059 msgstr "VCR scart"
2060
2061 msgid "View Rass interactive..."
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "View teletext..."
2065 msgstr "Zobrazit teletext..."
2066
2067 msgid "Voltage mode"
2068 msgstr "Mód napětí"
2069
2070 msgid "Volume"
2071 msgstr "Hlasitost"
2072
2073 msgid "W"
2074 msgstr "Západní"
2075
2076 msgid "WSS on 4:3"
2077 msgstr "WSS na 4:3"
2078
2079 msgid "Wed"
2080 msgstr "St"
2081
2082 msgid "Wednesday"
2083 msgstr "Středa"
2084
2085 msgid "Weekday"
2086 msgstr "Pracovní den"
2087
2088 msgid ""
2089 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2090 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2091 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2092 msgstr ""
2093 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
2094 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
2095 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
2096
2097 msgid ""
2098 "Welcome.\n"
2099 "\n"
2100 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2101 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2102 msgstr ""
2103 "Vítejte.\n"
2104 "\n"
2105 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
2106 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
2107
2108 msgid "West"
2109 msgstr "Západ"
2110
2111 msgid "What do you want to scan?"
2112 msgstr "Co chcete prohledat?"
2113
2114 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2115 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2116
2117 msgid "YPbPr"
2118 msgstr "YPbPr"
2119
2120 msgid "Year:"
2121 msgstr "Rok:"
2122
2123 msgid "Yes"
2124 msgstr "Ano"
2125
2126 msgid "Yes, backup my settings!"
2127 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2128
2129 msgid "Yes, do a manual scan now"
2130 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2131
2132 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2133 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2134
2135 msgid "Yes, do another manual scan now"
2136 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2137
2138 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2139 msgstr "Ano, vypnout systém."
2140
2141 msgid "Yes, restore the settings now"
2142 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2143
2144 msgid "Yes, view the tutorial"
2145 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2146
2147 msgid "You cannot delete this!"
2148 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2149
2150 msgid ""
2151 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2152 "harddisk is not an option for you."
2153 msgstr ""
2154 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2155 "volba pro vás."
2156
2157 msgid ""
2158 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2159 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2160 "to the harddisk!\n"
2161 "Please press OK to start the backup now."
2162 msgstr ""
2163 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2164 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2165 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2166
2167 msgid ""
2168 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2169 "Please press OK to start the backup now."
2170 msgstr ""
2171 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2172 "Stiskněte OK pro zálohování."
2173
2174 msgid ""
2175 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2176 "backup now."
2177 msgstr ""
2178 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2179 "zálohování."
2180
2181 msgid "You have to wait for"
2182 msgstr "Musíte počkat na"
2183
2184 msgid ""
2185 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2186 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2187 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2188 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2189 "your settings."
2190 msgstr ""
2191 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2192 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2193 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2194 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2195
2196 msgid ""
2197 "You need to define some keywords first!\n"
2198 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2199 "Do you want to define keywords now?"
2200 msgstr ""
2201 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2202 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2203 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2204
2205 msgid ""
2206 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2207 "\n"
2208 "Do you want to set the pin now?"
2209 msgstr ""
2210 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2211 "\n"
2212 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2213
2214 msgid "You selected a playlist"
2215 msgstr "Vybral jste playlist"
2216
2217 msgid ""
2218 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2219 "process."
2220 msgstr ""
2221 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2222 "aktualizace."
2223
2224 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2225 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2226
2227 msgid ""
2228 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2229 "try again."
2230 msgstr ""
2231 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2232 "to znova."
2233
2234 msgid ""
2235 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2236 "Press OK to start upgrade."
2237 msgstr ""
2238 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2239 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2240
2241 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2242 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2243
2244 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2245 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2246
2247 msgid "[alternative edit]"
2248 msgstr "[alternativní úprava]"
2249
2250 msgid "[bouquet edit]"
2251 msgstr "[editovat buket]"
2252
2253 msgid "[favourite edit]"
2254 msgstr "[editovat oblíbené]"
2255
2256 msgid "[move mode]"
2257 msgstr "přesun]"
2258
2259 msgid "abort alternatives edit"
2260 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2261
2262 msgid "abort bouquet edit"
2263 msgstr "zrušit editování buketu"
2264
2265 msgid "abort favourites edit"
2266 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2267
2268 msgid "about to start"
2269 msgstr "jak začít"
2270
2271 msgid "add alternatives"
2272 msgstr "Přidat alternativy"
2273
2274 msgid "add bouquet"
2275 msgstr "Přidat buket..."
2276
2277 msgid "add directory to playlist"
2278 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2279
2280 msgid "add file to playlist"
2281 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2282
2283 msgid "add marker"
2284 msgstr "Přidat popisovač"
2285
2286 msgid "add recording (enter recording duration)"
2287 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2288
2289 msgid "add recording (indefinitely)"
2290 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2291
2292 msgid "add recording (stop after current event)"
2293 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2294
2295 msgid "add service to bouquet"
2296 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2297
2298 msgid "add service to favourites"
2299 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2300
2301 msgid "add to parental protection"
2302 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2303
2304 msgid "advanced"
2305 msgstr "rozšířené"
2306
2307 msgid ""
2308 "are you sure you want to restore\n"
2309 "following backup:\n"
2310 msgstr ""
2311 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2312 "následující zálohu:\n"
2313
2314 msgid "back"
2315 msgstr "Zpět"
2316
2317 msgid "better"
2318 msgstr "lepší"
2319
2320 msgid "blacklist"
2321 msgstr "černá listina"
2322
2323 msgid "by Exif"
2324 msgstr "podle exif"
2325
2326 msgid "change recording (duration)"
2327 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2328
2329 msgid "circular left"
2330 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
2331
2332 msgid "circular right"
2333 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
2334
2335 msgid "clear playlist"
2336 msgstr "vymazat playlist"
2337
2338 msgid "complex"
2339 msgstr "komplexní"
2340
2341 msgid "config menu"
2342 msgstr "Konfigurační menu"
2343
2344 msgid "continue"
2345 msgstr "Pokračovat"
2346
2347 msgid "copy to bouquets"
2348 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2349
2350 msgid "daily"
2351 msgstr "denně"
2352
2353 msgid "delete"
2354 msgstr "smazat"
2355
2356 msgid "delete cut"
2357 msgstr "smazat střih"
2358
2359 msgid "delete..."
2360 msgstr "Smazat...."
2361
2362 msgid "disable"
2363 msgstr "zakázat"
2364
2365 msgid "disable move mode"
2366 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2367
2368 msgid "do not change"
2369 msgstr "neměnit"
2370
2371 msgid "do nothing"
2372 msgstr "nedělat nic"
2373
2374 msgid "don't record"
2375 msgstr "Nenahrávat"
2376
2377 msgid "done!"
2378 msgstr "Hotovo!"
2379
2380 msgid "edit alternatives"
2381 msgstr "upravit alternativy"
2382
2383 msgid "empty/unknown"
2384 msgstr "prázdné / neznámé"
2385
2386 msgid "enable"
2387 msgstr "povolit"
2388
2389 msgid "enable bouquet edit"
2390 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2391
2392 msgid "enable favourite edit"
2393 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2394
2395 msgid "enable move mode"
2396 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2397
2398 msgid "end alternatives edit"
2399 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2400
2401 msgid "end bouquet edit"
2402 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2403
2404 msgid "end cut here"
2405 msgstr "ukončit střih zde"
2406
2407 msgid "end favourites edit"
2408 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2409
2410 msgid "equal to Socket A"
2411 msgstr "rovno slotu A"
2412
2413 msgid "free diskspace"
2414 msgstr "volné místo na HDD"
2415
2416 msgid "full /etc directory"
2417 msgstr "plný adresář /etc"
2418
2419 msgid "go to deep standby"
2420 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2421
2422 msgid "go to standby"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "hear radio..."
2426 msgstr "Poslouchat rádio..."
2427
2428 msgid "help..."
2429 msgstr "Pomoc..."
2430
2431 msgid "hide player"
2432 msgstr "schovat přehrávač"
2433
2434 msgid "horizontal"
2435 msgstr "horizontální"
2436
2437 msgid "hour"
2438 msgstr "hodina"
2439
2440 msgid "hours"
2441 msgstr "hodiny"
2442
2443 #, python-format
2444 msgid ""
2445 "incoming call!\n"
2446 "%s calls on %s!"
2447 msgstr ""
2448 "příchozí hovor!\n"
2449 "%s vyzývá %s! (???)"
2450
2451 msgid "init module"
2452 msgstr "inicializační modul"
2453
2454 msgid "insert mark here"
2455 msgstr "vložit sem popisovač"
2456
2457 msgid "leave movie player..."
2458 msgstr "opustit přehrávač"
2459
2460 msgid "left"
2461 msgstr "vlevo"
2462
2463 msgid "list"
2464 msgstr "seznam"
2465
2466 msgid "locked"
2467 msgstr "zamknuto"
2468
2469 msgid "loopthrough to socket A"
2470 msgstr "smyčka přes slot A"
2471
2472 msgid "manual"
2473 msgstr "manual"
2474
2475 msgid "mins"
2476 msgstr "minuty"
2477
2478 msgid "minute"
2479 msgstr "minuta"
2480
2481 msgid "minutes"
2482 msgstr "minuty"
2483
2484 msgid "minutes and"
2485 msgstr "minuty a"
2486
2487 msgid "multinorm"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "never"
2491 msgstr "nikdy"
2492
2493 msgid "next channel"
2494 msgstr "Další kanál"
2495
2496 msgid "next channel in history"
2497 msgstr "Další kanál v historii"
2498
2499 msgid "no"
2500 msgstr "ne"
2501
2502 msgid "no HDD found"
2503 msgstr "HDD nenalezen"
2504
2505 msgid "no Picture found"
2506 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2507
2508 msgid "no module found"
2509 msgstr "Modul nenalezen"
2510
2511 msgid "no standby"
2512 msgstr "žádný standby"
2513
2514 msgid "no timeout"
2515 msgstr "žadný timeout"
2516
2517 msgid "none"
2518 msgstr "žádný"
2519
2520 msgid "not locked"
2521 msgstr "nezamčeno"
2522
2523 msgid "nothing connected"
2524 msgstr "nic není připojeno"
2525
2526 msgid "off"
2527 msgstr "vypnuté"
2528
2529 msgid "on"
2530 msgstr "zapnuté"
2531
2532 msgid "once"
2533 msgstr "jednou"
2534
2535 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2536 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2537
2538 msgid "open servicelist"
2539 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2540
2541 msgid "open servicelist(down)"
2542 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2543
2544 msgid "open servicelist(up)"
2545 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2546
2547 msgid "pass"
2548 msgstr "projít (pass)"
2549
2550 msgid "pause"
2551 msgstr "Pauza"
2552
2553 msgid "please press OK when ready"
2554 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2555
2556 msgid "please wait, loading picture..."
2557 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2558
2559 msgid "previous channel"
2560 msgstr "Předchozí kanál"
2561
2562 msgid "previous channel in history"
2563 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2564
2565 msgid "record"
2566 msgstr "nahrát"
2567
2568 msgid "recording..."
2569 msgstr "nahrávání.."
2570
2571 msgid "remove after this position"
2572 msgstr "odebrat po této pozici"
2573
2574 msgid "remove all alternatives"
2575 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2576
2577 msgid "remove all new found flags"
2578 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2579
2580 msgid "remove before this position"
2581 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2582
2583 msgid "remove entry"
2584 msgstr "Odebrat položku"
2585
2586 msgid "remove from parental protection"
2587 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2588
2589 msgid "remove new found flag"
2590 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2591
2592 msgid "remove this mark"
2593 msgstr "Odebrat popisovač"
2594
2595 msgid "repeated"
2596 msgstr "opakování"
2597
2598 msgid "right"
2599 msgstr "vpravo"
2600
2601 #, python-format
2602 msgid ""
2603 "scan done!\n"
2604 "%d services found!"
2605 msgstr ""
2606 "Prohledávání skončilo!\n"
2607 "%d  programů nalezeno!"
2608
2609 msgid ""
2610 "scan done!\n"
2611 "No service found!"
2612 msgstr ""
2613 "Prohledávání skončilo!\n"
2614 " Nic nenalzeno!"
2615
2616 msgid ""
2617 "scan done!\n"
2618 "One service found!"
2619 msgstr ""
2620 "Prohledávání skončilo!\n"
2621 "Jeden program nalezen!"
2622
2623 #, python-format
2624 msgid ""
2625 "scan in progress - %d %% done!\n"
2626 "%d services found!"
2627 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2628
2629 msgid "scan state"
2630 msgstr "stav prohledávání"
2631
2632 msgid "second"
2633 msgstr "druhý"
2634
2635 msgid "second cable of motorized LNB"
2636 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2637
2638 msgid "seconds"
2639 msgstr "sekund(y)"
2640
2641 msgid "seconds."
2642 msgstr "sekundy."
2643
2644 msgid "select Slot"
2645 msgstr "výběr slotu"
2646
2647 msgid "service pin"
2648 msgstr "PIN programu"
2649
2650 msgid "setup pin"
2651 msgstr "nastavit PIN"
2652
2653 msgid "show EPG..."
2654 msgstr "Zobrazit EPG..."
2655
2656 msgid "show alternatives"
2657 msgstr "Zobrazit alternativy"
2658
2659 msgid "show event details"
2660 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2661
2662 msgid "show transponder info"
2663 msgstr "zobraz info o transpondéru"
2664
2665 msgid "shutdown"
2666 msgstr "vypnout"
2667
2668 msgid "simple"
2669 msgstr "jednoduché"
2670
2671 msgid "skip backward"
2672 msgstr "Posun zpět"
2673
2674 msgid "skip forward"
2675 msgstr "Posun vpřed"
2676
2677 msgid "standby"
2678 msgstr "pohotovostní režim"
2679
2680 msgid "start cut here"
2681 msgstr "začít střih zde"
2682
2683 msgid "start timeshift"
2684 msgstr "Spustit časový posun"
2685
2686 msgid "stereo"
2687 msgstr "stereo"
2688
2689 msgid "stop recording"
2690 msgstr "Zastavit nahrávání"
2691
2692 msgid "stop timeshift"
2693 msgstr "Zastavit časový posun"
2694
2695 msgid "switch to filelist"
2696 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2697
2698 msgid "switch to playlist"
2699 msgstr "Přepnout na playlist"
2700
2701 msgid "text"
2702 msgstr "text"
2703
2704 msgid "this recording"
2705 msgstr "toto nahrávání"
2706
2707 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2708 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2709
2710 msgid "unknown service"
2711 msgstr "neznámý kanál"
2712
2713 msgid "until restart"
2714 msgstr "do restartu"
2715
2716 msgid "user defined"
2717 msgstr "uživatelské"
2718
2719 msgid "vertical"
2720 msgstr "vertikální"
2721
2722 msgid "view extensions..."
2723 msgstr "Další možnosti..."
2724
2725 msgid "view recordings..."
2726 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2727
2728 msgid "wait for ci..."
2729 msgstr "čekám na CI..."
2730
2731 msgid "waiting"
2732 msgstr "čekání"
2733
2734 msgid "weekly"
2735 msgstr "týdně"
2736
2737 msgid "whitelist"
2738 msgstr "bílá listina"
2739
2740 msgid "yes"
2741 msgstr "ano"
2742
2743 msgid "yes (keep feeds)"
2744 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2745
2746 msgid ""
2747 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2748 "assistance before rebooting your dreambox."
2749 msgstr ""
2750 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
2751 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
2752
2753 msgid "zap"
2754 msgstr "přepnout"
2755
2756 msgid "zapped"
2757 msgstr "přepnutý"
2758
2759 #~ msgid "0 V"
2760 #~ msgstr "0 V"
2761
2762 #~ msgid "12 V"
2763 #~ msgstr "12 V"
2764
2765 #~ msgid "12V Output"
2766 #~ msgstr "12V výstup"
2767
2768 #~ msgid ""
2769 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2770 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2771 #~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
2772
2773 #~ msgid ""
2774 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2775 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2776 #~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
2777
2778 #~ msgid "Add alternative"
2779 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2780
2781 #~ msgid "Add service"
2782 #~ msgstr "Přidat kanál"
2783
2784 #~ msgid "Cable provider"
2785 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2786
2787 #~ msgid "Classic"
2788 #~ msgstr "Klasický"
2789
2790 #~ msgid "Default"
2791 #~ msgstr "Defaultní"
2792
2793 #~ msgid "Equal to Socket A"
2794 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2795
2796 #~ msgid "Harddisk..."
2797 #~ msgstr "Pevný disk..."
2798
2799 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2800 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2801
2802 #~ msgid "Nothing connected"
2803 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2804
2805 #~ msgid "Predefined satellite"
2806 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2807
2808 #~ msgid "Remove service"
2809 #~ msgstr "Odebrat kanál"
2810
2811 #~ msgid "Satconfig"
2812 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2813
2814 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2815 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2816
2817 #~ msgid "Select alternative service"
2818 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2819
2820 #~ msgid "Select reference service"
2821 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2822
2823 #~ msgid "Simple"
2824 #~ msgstr "Jednoduché"
2825
2826 #~ msgid "Swap services"
2827 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2828
2829 #~ msgid "copy to favourites"
2830 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"