language sync
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-04-16 20:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-04-16 20:28+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#003258"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#33294a6b"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#77ffffff"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr ""
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Å"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB fri)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr "%s (%s)\n"
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(ZAP)"
81
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
84
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "/var direktorie"
87
88 msgid "0"
89 msgstr "0"
90
91 msgid "1"
92 msgstr "1"
93
94 msgid "1.0"
95 msgstr "1.0"
96
97 msgid "1.1"
98 msgstr "1.1"
99
100 msgid "1.2"
101 msgstr "1.2"
102
103 msgid "12V output"
104 msgstr "12V Output"
105
106 msgid "13 V"
107 msgstr "13 V"
108
109 msgid "16:10 Letterbox"
110 msgstr "16:10 BrevBox"
111
112 msgid "16:10 PanScan"
113 msgstr "16:10 PanScan"
114
115 msgid "16:9"
116 msgstr "16:9"
117
118 msgid "16:9 always"
119 msgstr "16:9 Altid"
120
121 msgid "18 V"
122 msgstr "18 V"
123
124 msgid "2"
125 msgstr "2"
126
127 msgid "3"
128 msgstr "3"
129
130 msgid "30 minutes"
131 msgstr "30 minutter"
132
133 msgid "4"
134 msgstr "4"
135
136 msgid "4:3 Letterbox"
137 msgstr "4:3 BrevBox"
138
139 msgid "4:3 PanScan"
140 msgstr "4:3 PanScan"
141
142 msgid "5"
143 msgstr "5"
144
145 msgid "5 minutes"
146 msgstr "5 minutter"
147
148 msgid "6"
149 msgstr "6"
150
151 msgid "60 minutes"
152 msgstr "60 minutter"
153
154 msgid "7"
155 msgstr "7"
156
157 msgid "8"
158 msgstr "8"
159
160 msgid "9"
161 msgstr "9"
162
163 msgid "<unknown>"
164 msgstr "<Ukendt>"
165
166 msgid "??"
167 msgstr "??"
168
169 msgid "A"
170 msgstr "A"
171
172 msgid ""
173 "A finished record timer wants to set your\n"
174 "Dreambox to standby. Do that now?"
175 msgstr ""
176 "En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
177 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to shut down\n"
181 "your Dreambox. Shutdown now?"
182 msgstr ""
183 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
184 "din Dreambox. Slukke nu?"
185
186 msgid ""
187 "A recording is currently running.\n"
188 "What do you want to do?"
189 msgstr ""
190 "En optagelse er i gang.\n"
191 "Hvad vil du gøre?"
192
193 msgid ""
194 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
195 "configure the positioner."
196 msgstr ""
197 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
198 "Motoren."
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "start the satfinder."
203 msgstr ""
204 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
205
206 msgid ""
207 "A sleep timer wants to set your\n"
208 "Dreambox to standby. Do that now?"
209 msgstr ""
210 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
211 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
212
213 msgid ""
214 "A sleep timer wants to shut down\n"
215 "your Dreambox. Shutdown now?"
216 msgstr ""
217 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
218 "din Dreambox. Slukke nu?"
219
220 msgid ""
221 "A timer failed to record!\n"
222 "Disable TV and try again?\n"
223 msgstr ""
224 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
225 "Skift kanal og prøv igen?\n"
226
227 msgid "A/V Settings"
228 msgstr "A/V Indstillinger"
229
230 msgid "AA"
231 msgstr "AA"
232
233 msgid "AB"
234 msgstr "AB"
235
236 msgid "AC3 default"
237 msgstr "AC3 Standard"
238
239 msgid "AGC:"
240 msgstr "AGC:"
241
242 msgid "About"
243 msgstr "Info"
244
245 msgid "About..."
246 msgstr "Info..."
247
248 msgid "Activate Picture in Picture"
249 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
250
251 msgid "Activate network settings"
252 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
253
254 msgid "Add"
255 msgstr "Tilføj"
256
257 msgid "Add a mark"
258 msgstr "Tilføj et mærke"
259
260 msgid "Add files to playlist"
261 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
262
263 msgid "Add timer"
264 msgstr "Tilføj timer"
265
266 msgid "Add to bouquet"
267 msgstr "Tilføj til pakke..."
268
269 msgid "Add to favourites"
270 msgstr "Tilføj til favoritter"
271
272 msgid "Advanced"
273 msgstr "Advanceret"
274
275 msgid "After event"
276 msgstr "Efter film"
277
278 msgid ""
279 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
280 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
281 msgstr ""
282 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
283 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
284
285 msgid "Album:"
286 msgstr "Album:"
287
288 msgid "All"
289 msgstr "Alle"
290
291 msgid "All..."
292 msgstr "Alle..."
293
294 msgid "Alpha"
295 msgstr "Alpha"
296
297 msgid "Alternative radio mode"
298 msgstr "Alternativ radio type"
299
300 msgid "Arabic"
301 msgstr "Arabisk"
302
303 msgid "Artist:"
304 msgstr "Artist:"
305
306 msgid "Ask before shutdown:"
307 msgstr "Spørg for slukning:"
308
309 msgid "Aspect Ratio"
310 msgstr "Billed Format"
311
312 msgid "Audio"
313 msgstr "Lyd"
314
315 msgid "Audio Options..."
316 msgstr "Lyd Valg..."
317
318 msgid "Auto"
319 msgstr "Auto"
320
321 msgid "Automatic Scan"
322 msgstr "Automatisk Søgning"
323
324 msgid "B"
325 msgstr "B"
326
327 msgid "BA"
328 msgstr "BA"
329
330 msgid "BB"
331 msgstr "BB"
332
333 msgid "BER:"
334 msgstr "BER:"
335
336 msgid "Backup"
337 msgstr "Kopi"
338
339 msgid "Backup Location"
340 msgstr "Backup Lokation"
341
342 msgid "Backup Mode"
343 msgstr "Kopi Type"
344
345 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
346 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
347
348 msgid "Band"
349 msgstr "Bånd"
350
351 msgid "Bandwidth"
352 msgstr "Båndbredde"
353
354 msgid "Brightness"
355 msgstr "Lysstyrke"
356
357 msgid "Bus: "
358 msgstr "Bus:"
359
360 msgid ""
361 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
362 "displayed."
363 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
364
365 msgid "C-Band"
366 msgstr "C-Bånd"
367
368 msgid "CF Drive"
369 msgstr "CF Disk"
370
371 msgid "CVBS"
372 msgstr "CVBS"
373
374 msgid "Cable"
375 msgstr "Kabel"
376
377 msgid "Cache Thumbnails"
378 msgstr "Hente Oversigt"
379
380 msgid "Call monitoring"
381 msgstr "Overvåg opkald"
382
383 msgid "Cancel"
384 msgstr "Fortryd"
385
386 msgid "Capacity: "
387 msgstr "Kapacitet: "
388
389 msgid "Card"
390 msgstr "Kort"
391
392 msgid "Catalan"
393 msgstr "Catalansk"
394
395 msgid "Change bouquets in quickzap"
396 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
397
398 msgid "Change pin code"
399 msgstr "Skifte pin kode"
400
401 msgid "Change service pin"
402 msgstr "Skifte kanal kode"
403
404 msgid "Change service pins"
405 msgstr "Skifte kanal koder"
406
407 msgid "Change setup pin"
408 msgstr "Skifte opsætnings kode"
409
410 msgid "Channel"
411 msgstr "Kanal"
412
413 msgid "Channel Selection"
414 msgstr "Kanal Vælger"
415
416 msgid "Channel:"
417 msgstr "Kanal:"
418
419 msgid "Channellist menu"
420 msgstr "Kanalliste menu"
421
422 msgid "Choose bouquet"
423 msgstr "Vælg pakke"
424
425 msgid "Choose source"
426 msgstr "Vælg kilde"
427
428 msgid "Cleanup"
429 msgstr "Oprydning"
430
431 msgid "Clear before scan"
432 msgstr "Slet før søgning"
433
434 msgid "Clear log"
435 msgstr "Slet log"
436
437 msgid "Code rate high"
438 msgstr "Kode rate høj"
439
440 msgid "Code rate low"
441 msgstr "Kode rate lav"
442
443 msgid "Coderate HP"
444 msgstr "Koderate HP"
445
446 msgid "Coderate LP"
447 msgstr "Koderate LP"
448
449 msgid "Color Format"
450 msgstr "Farve Format"
451
452 msgid "Command order"
453 msgstr "Kommando rækkefølge"
454
455 msgid "Committed DiSEqC command"
456 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
457
458 msgid "Common Interface"
459 msgstr "CA Modul"
460
461 msgid "Compact Flash"
462 msgstr "Kompact Flash"
463
464 msgid "Compact flash card"
465 msgstr "Compact flash kort"
466
467 msgid "Complete"
468 msgstr "Færdig"
469
470 msgid "Configuration Mode"
471 msgstr "Konfigurations Type"
472
473 msgid "Configuring"
474 msgstr "Konfigurerer"
475
476 msgid "Conflicting timer"
477 msgstr "Timer konflikt"
478
479 msgid "Connected to Fritz!Box!"
480 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
481
482 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
483 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
484
485 #, python-format
486 msgid ""
487 "Connection to Fritz!Box\n"
488 "failed! (%s)\n"
489 "retrying..."
490 msgstr ""
491 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
492 "fejlede! (%s)\n"
493 "prøver igen..."
494
495 msgid "Constellation"
496 msgstr "Konstellation"
497
498 msgid "Contrast"
499 msgstr "Kontrast"
500
501 msgid "Create movie folder failed"
502 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
503
504 msgid "Creating partition failed"
505 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
506
507 msgid "Croatian"
508 msgstr "Croatisk"
509
510 msgid "Current version:"
511 msgstr "Aktuel Version:"
512
513 msgid "Customize"
514 msgstr "Bruger Indstillinger"
515
516 msgid "Cut"
517 msgstr "Klip"
518
519 msgid "Cutlist editor..."
520 msgstr "Klipliste editor..."
521
522 msgid "Czech"
523 msgstr "Czechisk"
524
525 msgid "DVB-S"
526 msgstr "DVB-S"
527
528 msgid "DVB-S2"
529 msgstr "DVB-S2"
530
531 msgid "Danish"
532 msgstr "Dansk"
533
534 msgid "Date"
535 msgstr "Dato"
536
537 msgid "Deep Standby"
538 msgstr "Afbryde"
539
540 msgid "Delay"
541 msgstr "Forsinkelse"
542
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Slet"
545
546 msgid "Delete entry"
547 msgstr "Slet indgang"
548
549 msgid "Delete failed!"
550 msgstr "Slette fejl!"
551
552 msgid "Description"
553 msgstr "Beskrivelse"
554
555 msgid "Detected HDD:"
556 msgstr "HDD fundet:"
557
558 msgid "Detected NIMs:"
559 msgstr "TUNERE fundet:"
560
561 msgid "Device Setup..."
562 msgstr "Device Opsætning..."
563
564 msgid "DiSEqC"
565 msgstr "DiSEqC"
566
567 msgid "DiSEqC A/B"
568 msgstr "DiSEqC A/B"
569
570 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
571 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
572
573 msgid "DiSEqC Mode"
574 msgstr "DiSEqC Type"
575
576 msgid "DiSEqC mode"
577 msgstr "DiSEqC type"
578
579 msgid "DiSEqC repeats"
580 msgstr "DiSEqC gentagelser"
581
582 msgid "Disable"
583 msgstr "Afbryd"
584
585 msgid "Disable Picture in Picture"
586 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
587
588 msgid "Disable Subtitles"
589 msgstr "Stoppe Undertekster"
590
591 msgid "Disabled"
592 msgstr "Afbrudt"
593
594 #, python-format
595 msgid ""
596 "Disconnected from\n"
597 "Fritz!Box! (%s)\n"
598 "retrying..."
599 msgstr ""
600 "Forbindelse afbrudt til\n"
601 "Fritz!Box! (%s)\n"
602 "prøver igen..."
603
604 msgid "Dish"
605 msgstr "Parabol"
606
607 msgid ""
608 "Do you really want to REMOVE\n"
609 "the plugin \""
610 msgstr ""
611 "Vil du virkelig FJERNE\n"
612 "dette plugin \""
613
614 #, python-format
615 msgid "Do you really want to delete %s?"
616 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
617
618 msgid ""
619 "Do you really want to download\n"
620 "the plugin \""
621 msgstr ""
622 "Vil du virkelig downloade\n"
623 "dette plugin \""
624
625 msgid ""
626 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
627 "All data on the disk will be lost!"
628 msgstr ""
629 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
630 "Alle data på disk går tabt!"
631
632 msgid ""
633 "Do you want to backup now?\n"
634 "After pressing OK, please wait!"
635 msgstr ""
636 "Vil du lave backup nu?\n"
637 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
638
639 msgid "Do you want to do a service scan?"
640 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
641
642 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
643 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
644
645 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
646 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
647
648 msgid "Do you want to restore your settings?"
649 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
650
651 msgid "Do you want to resume this playback?"
652 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
653
654 msgid ""
655 "Do you want to update your Dreambox?\n"
656 "After pressing OK, please wait!"
657 msgstr ""
658 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
659 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
660
661 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Do you want to view a tutorial?"
665 msgstr "Vil du se en oversigt?"
666
667 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
668 msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra"
669
670 #, python-format
671 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
672 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
673
674 #, python-format
675 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
676 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
677
678 msgid "Download Plugins"
679 msgstr "Downloade Plugins"
680
681 msgid "Downloadable new plugins"
682 msgstr "Downloade nye Plugins"
683
684 msgid "Downloadable plugins"
685 msgstr "Plugins der kan downloades"
686
687 msgid "Downloading"
688 msgstr "Downloader"
689
690 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
691 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
692
693 msgid "Dutch"
694 msgstr "Hollandsk"
695
696 msgid "E"
697 msgstr "Ø"
698
699 msgid "EPG Selection"
700 msgstr "EPG Valg"
701
702 #, python-format
703 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
704 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
705
706 msgid "East"
707 msgstr "Øst"
708
709 msgid "Edit services list"
710 msgstr "Editere kanallister"
711
712 msgid "Enable"
713 msgstr "Tilslut"
714
715 msgid "Enable 5V for active antenna"
716 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
717
718 msgid "Enable multiple bouquets"
719 msgstr "Tilføj multi pakker"
720
721 msgid "Enable parental control"
722 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
723
724 msgid "Enabled"
725 msgstr "Tilsluttet"
726
727 msgid "End"
728 msgstr "Slut"
729
730 msgid "EndTime"
731 msgstr "SlutTid"
732
733 msgid "English"
734 msgstr "Engelsk"
735
736 msgid ""
737 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
738 "\n"
739 "If you experience any problems please contact\n"
740 "stephan@reichholf.net\n"
741 "\n"
742 "© 2006 - Stephan Reichholf"
743 msgstr ""
744 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
745 "\n"
746 "Ved problemer venligst kontakt\n"
747 "stephan@reichholf.net\n"
748 "\n"
749 "© 2006 - Stephan Reichholf"
750
751 msgid "Enter main menu..."
752 msgstr "Åbne hoved menu..."
753
754 msgid "Enter the service pin"
755 msgstr "Skriv service koden"
756
757 msgid "Error"
758 msgstr "Fejl"
759
760 msgid "Eventview"
761 msgstr "Programoversigt"
762
763 msgid "Everything is fine"
764 msgstr "Alt er i orden"
765
766 msgid "Execution Progress:"
767 msgstr "Kommando Status:"
768
769 msgid "Execution finished!!"
770 msgstr "Kommandoen udført!!"
771
772 msgid "Exit editor"
773 msgstr "Afslut editor"
774
775 msgid "Exit the wizard"
776 msgstr "Afslut guiden"
777
778 msgid "Exit wizard"
779 msgstr "Afslut guide"
780
781 msgid "Extended Setup..."
782 msgstr "Udvidet Opsætning..."
783
784 msgid "Extensions"
785 msgstr "Ekstra Menu"
786
787 msgid "FEC"
788 msgstr "FEC"
789
790 msgid "Fast DiSEqC"
791 msgstr "Hurtig DiSEqC"
792
793 msgid "Favourites"
794 msgstr "Favoritter"
795
796 msgid "Finetune"
797 msgstr "Fin tuning"
798
799 msgid "Finnish"
800 msgstr "Finland"
801
802 msgid "French"
803 msgstr "Fransk"
804
805 msgid "Frequency"
806 msgstr "Frekvens"
807
808 msgid "Fri"
809 msgstr "Fre"
810
811 msgid "Friday"
812 msgstr "Fredag"
813
814 msgid "Fritz!Box FON IP address"
815 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
816
817 #, python-format
818 msgid "Frontprocessor version: %d"
819 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
820
821 msgid "Function not yet implemented"
822 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
823
824 msgid ""
825 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
826 "Do you want to Restart the GUI now?"
827 msgstr ""
828 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
829 "Vil du genstarte GUI nu?"
830
831 msgid "Games / Plugins"
832 msgstr "Spil / Plugins"
833
834 msgid "Gateway"
835 msgstr "Gateway"
836
837 msgid "Genre:"
838 msgstr "Genre:"
839
840 msgid "German"
841 msgstr "Tysk"
842
843 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
844 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
845
846 msgid "Goto 0"
847 msgstr "Gå til 0"
848
849 msgid "Goto position"
850 msgstr "Drej til position"
851
852 msgid "Guard Interval"
853 msgstr "Guard Interval"
854
855 msgid "Guard interval mode"
856 msgstr "Sikkerheds interval type"
857
858 msgid "Harddisk"
859 msgstr "Harddisk..."
860
861 msgid "Harddisk setup"
862 msgstr "Harddisk Indstilling"
863
864 msgid "Harddisk standby after"
865 msgstr "Harddisk Standby efter"
866
867 msgid "Hierarchy Information"
868 msgstr "Hiraki Information"
869
870 msgid "Hierarchy mode"
871 msgstr "Hiraki type"
872
873 msgid "How many minutes do you want to record?"
874 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
875
876 msgid "Hungarian"
877 msgstr "Ungarsk"
878
879 msgid "IP Address"
880 msgstr "IP-Adresse"
881
882 msgid "Icelandic"
883 msgstr "Islandsk"
884
885 msgid ""
886 "If you see this, something is wrong with\n"
887 "your scart connection. Press OK to return."
888 msgstr ""
889 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
890 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
891
892 msgid "Image-Upgrade"
893 msgstr "Image-Opgradering"
894
895 msgid ""
896 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
897 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
898
899 msgid "Increased voltage"
900 msgstr "Øget spænding"
901
902 msgid "Index"
903 msgstr ""
904
905 msgid "InfoBar"
906 msgstr "InfoBjælke"
907
908 msgid "Infobar timeout"
909 msgstr "Infobar tid"
910
911 msgid "Information"
912 msgstr "Information"
913
914 msgid "Init"
915 msgstr "Initialiser"
916
917 msgid "Initialization..."
918 msgstr "Formaterer Harddisk..."
919
920 msgid "Initialize"
921 msgstr "Initialisere"
922
923 msgid "Initializing Harddisk..."
924 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
925
926 msgid "Input"
927 msgstr "Indgang"
928
929 msgid "Installing"
930 msgstr "Indstalerer"
931
932 msgid "Installing Software..."
933 msgstr "Indstalerer Software..."
934
935 msgid "Instant Record..."
936 msgstr "Hurtig Optagelse..."
937
938 msgid "Internal Flash"
939 msgstr "Intern Flash"
940
941 msgid "Inversion"
942 msgstr "Invertere"
943
944 msgid "Invert display"
945 msgstr "Inverter display"
946
947 msgid "Italian"
948 msgstr "Italiensk"
949
950 msgid "Keyboard Map"
951 msgstr "Tastatur Layout"
952
953 msgid "Keyboard Setup"
954 msgstr "Tastatur Indstilling"
955
956 msgid "Keymap"
957 msgstr "Tastelayout"
958
959 msgid "LCD Setup"
960 msgstr "LCD Indstillinger"
961
962 msgid "LNB"
963 msgstr "LNB"
964
965 msgid "LOF"
966 msgstr "LOF"
967
968 msgid "LOF/H"
969 msgstr "LOF/H"
970
971 msgid "LOF/L"
972 msgstr "LOF/V"
973
974 msgid "Language selection"
975 msgstr "Valg af sprog"
976
977 msgid "Language..."
978 msgstr "Sprog..."
979
980 msgid "Latitude"
981 msgstr "Breddegrad"
982
983 msgid "Left"
984 msgstr "Venstre"
985
986 msgid "Limit east"
987 msgstr "Øst Limit"
988
989 msgid "Limit west"
990 msgstr "Vest Limit"
991
992 msgid "Limits off"
993 msgstr "Limits off"
994
995 msgid "Limits on"
996 msgstr "Limits on"
997
998 msgid "List of Storage Devices"
999 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
1000
1001 msgid "Longitude"
1002 msgstr "Længdegrad"
1003
1004 msgid "MMC Card"
1005 msgstr "MMC Kort"
1006
1007 msgid "MORE"
1008 msgstr "MERE"
1009
1010 msgid "Main menu"
1011 msgstr "Hoved Menu"
1012
1013 msgid "Mainmenu"
1014 msgstr "HovedMenu"
1015
1016 msgid "Make this mark an 'in' point"
1017 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
1018
1019 msgid "Make this mark an 'out' point"
1020 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
1021
1022 msgid "Make this mark just a mark"
1023 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
1024
1025 msgid "Manual Scan"
1026 msgstr "Manuel Søgning"
1027
1028 msgid "Manual transponder"
1029 msgstr "Manuel transponder"
1030
1031 msgid "Margin after record"
1032 msgstr "Margin efter optagelse"
1033
1034 msgid "Margin before record (minutes)"
1035 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
1036
1037 msgid "Media player"
1038 msgstr "Medie Afspiller"
1039
1040 msgid "MediaPlayer"
1041 msgstr "Medie Afspiller"
1042
1043 msgid "Menu"
1044 msgstr "Menu"
1045
1046 msgid "Message"
1047 msgstr "Besked"
1048
1049 msgid "Mkfs failed"
1050 msgstr "Mkfs fejlede"
1051
1052 msgid "Model: "
1053 msgstr "Model:"
1054
1055 msgid "Modulation"
1056 msgstr "Modulation"
1057
1058 msgid "Modulator"
1059 msgstr "Modulator"
1060
1061 msgid "Mon"
1062 msgstr "Man"
1063
1064 msgid "Mon-Fri"
1065 msgstr "Mandag til Fredag"
1066
1067 msgid "Monday"
1068 msgstr "Mandag"
1069
1070 msgid "Mount failed"
1071 msgstr "Mount fejlede"
1072
1073 msgid "Move Picture in Picture"
1074 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1075
1076 msgid "Move east"
1077 msgstr "Drej mod Øst"
1078
1079 msgid "Move west"
1080 msgstr "Drej mod Vest"
1081
1082 msgid "Movie Menu"
1083 msgstr "Film Menu"
1084
1085 msgid "Multi EPG"
1086 msgstr "Multi EPG"
1087
1088 msgid "Multiple service support"
1089 msgstr "Multi kanal support"
1090
1091 msgid "Multisat"
1092 msgstr "Mange satellitter"
1093
1094 msgid "Mute"
1095 msgstr "Lyd fra"
1096
1097 msgid "N/A"
1098 msgstr "Ikke tilgængelig"
1099
1100 msgid "NEXT"
1101 msgstr "NÆSTE"
1102
1103 msgid "NIM "
1104 msgstr "TUNER"
1105
1106 msgid "NOW"
1107 msgstr "NU"
1108
1109 msgid "NTSC"
1110 msgstr "NTSC"
1111
1112 msgid "Name"
1113 msgstr "Navn"
1114
1115 msgid "Nameserver"
1116 msgstr "Navneserver"
1117
1118 #, python-format
1119 msgid "Nameserver %d"
1120 msgstr "Navneserver %d"
1121
1122 msgid "Nameserver Setup"
1123 msgstr "Navneserver Opsætning"
1124
1125 msgid "Nameserver Setup..."
1126 msgstr "Navneserver Opsætning..."
1127
1128 msgid "Netmask"
1129 msgstr "Netmaske"
1130
1131 msgid "Network Mount"
1132 msgstr "Netværks Indstilling"
1133
1134 msgid "Network Setup"
1135 msgstr "Netværks Opsætning"
1136
1137 msgid "Network scan"
1138 msgstr "Netværks Søgning"
1139
1140 msgid "Network setup"
1141 msgstr "Netværks opsætning"
1142
1143 msgid "Network..."
1144 msgstr "Netværk..."
1145
1146 msgid "New"
1147 msgstr "Ny"
1148
1149 msgid "New pin"
1150 msgstr "Ny kode"
1151
1152 msgid "New version:"
1153 msgstr "Ny Version:"
1154
1155 msgid "Next"
1156 msgstr "Næste"
1157
1158 msgid "No"
1159 msgstr "Nej"
1160
1161 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1162 msgstr ""
1163 "Ingen HDD fundet eller\n"
1164 "HDD ikke initialiseret!."
1165
1166 msgid "No backup needed"
1167 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1168
1169 msgid ""
1170 "No data on transponder!\n"
1171 "(Timeout reading PAT)"
1172 msgstr ""
1173 "Ingen data på transponder!\n"
1174 "(Timeout læsning i PAT)"
1175
1176 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1177 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1178
1179 msgid "No free tuner!"
1180 msgstr "Ingen fri tuner!"
1181
1182 msgid ""
1183 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1184 msgstr ""
1185 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1186
1187 msgid "No positioner capable frontend found."
1188 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1189
1190 msgid "No satellite frontend found!!"
1191 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1192
1193 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1194 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1195
1196 msgid ""
1197 "No valid service PIN found!\n"
1198 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1199 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1200 msgstr ""
1201 "Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
1202 "Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
1203 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1204
1205 msgid ""
1206 "No valid setup PIN found!\n"
1207 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1208 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1209 msgstr ""
1210 "Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
1211 "Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
1212 "Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1213
1214 msgid "No, do nothing."
1215 msgstr "Nej, gør intet."
1216
1217 msgid "No, just start my dreambox"
1218 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1219
1220 msgid "No, scan later manually"
1221 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1222
1223 msgid "None"
1224 msgstr "Ingen"
1225
1226 msgid "North"
1227 msgstr "Nord"
1228
1229 msgid "Norwegian"
1230 msgstr "Norsk"
1231
1232 msgid ""
1233 "Nothing to scan!\n"
1234 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1235 msgstr ""
1236 "Intet at søge!\n"
1237 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1238
1239 msgid "Now Playing"
1240 msgstr "Nu Afspilles"
1241
1242 msgid "OK"
1243 msgstr "OK"
1244
1245 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1246 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1247
1248 msgid "OSD Settings"
1249 msgstr "OSD Indstilling"
1250
1251 msgid "Off"
1252 msgstr "Fra"
1253
1254 msgid "On"
1255 msgstr "Til"
1256
1257 msgid "One"
1258 msgstr "En"
1259
1260 msgid "Online-Upgrade"
1261 msgstr "Online-Opgradering"
1262
1263 msgid "Orbital Position"
1264 msgstr "Omløbs Position"
1265
1266 msgid "Other..."
1267 msgstr "Andet..."
1268
1269 msgid "PAL"
1270 msgstr "PAL"
1271
1272 msgid "PIDs"
1273 msgstr "PIDs"
1274
1275 msgid "Package list update"
1276 msgstr "Pakke liste opdatering"
1277
1278 msgid "Packet management"
1279 msgstr "Pakke redigering"
1280
1281 msgid "Page"
1282 msgstr "Side"
1283
1284 msgid "Parental control"
1285 msgstr "Forældre kontrol"
1286
1287 msgid "Parental control services Editor"
1288 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1289
1290 msgid "Parental control setup"
1291 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1292
1293 msgid "Parental control type"
1294 msgstr "Forældre kontrol type"
1295
1296 msgid "PiPSetup"
1297 msgstr "PiP Opsætning"
1298
1299 msgid "Pin code needed"
1300 msgstr "Pin kode nødvendig"
1301
1302 msgid "Play recorded movies..."
1303 msgstr "Afspil optagede film..."
1304
1305 msgid "Please choose an extension..."
1306 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1307
1308 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1309 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
1310
1311 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1312 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1313
1314 msgid "Please enter a name for the new marker"
1315 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1316
1317 msgid "Please enter the correct pin code"
1318 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1319
1320 msgid "Please enter the old pin code"
1321 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1322
1323 msgid "Please press OK!"
1324 msgstr "Tryk venligst OK!"
1325
1326 msgid "Please select a subservice to record..."
1327 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1328
1329 msgid "Please select a subservice..."
1330 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1331
1332 msgid "Please select keyword to filter..."
1333 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1334
1335 msgid "Please set up tuner B"
1336 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1337
1338 msgid ""
1339 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1340 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1341 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1342 msgstr ""
1343 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1344 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1345 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1346
1347 msgid "Please wait... Loading list..."
1348 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1349
1350 msgid "Plugin browser"
1351 msgstr "Plugin Menu"
1352
1353 msgid "Polarity"
1354 msgstr "Polaritet"
1355
1356 msgid "Polarization"
1357 msgstr "Polarisation"
1358
1359 msgid "Port A"
1360 msgstr "Port A"
1361
1362 msgid "Port B"
1363 msgstr "Port B"
1364
1365 msgid "Port C"
1366 msgstr "Port C"
1367
1368 msgid "Port D"
1369 msgstr "Port D"
1370
1371 msgid "Positioner"
1372 msgstr "Motor"
1373
1374 msgid "Positioner fine movement"
1375 msgstr "Fin justering af motor"
1376
1377 msgid "Positioner movement"
1378 msgstr "Motor bevægelse"
1379
1380 msgid "Positioner setup"
1381 msgstr "Motor Opsætning"
1382
1383 msgid "Positioner storage"
1384 msgstr "Gem position"
1385
1386 msgid "Predefined transponder"
1387 msgstr "Predefineret transponder"
1388
1389 msgid "Preparing... Please wait"
1390 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1391
1392 msgid "Press OK to activate the settings."
1393 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1394
1395 msgid "Press OK to scan"
1396 msgstr "Tryk OK for at søge"
1397
1398 msgid "Press OK to start the scan"
1399 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1400
1401 msgid "Prev"
1402 msgstr "Forrige"
1403
1404 msgid "Protect services"
1405 msgstr "Beskyt kanaler"
1406
1407 msgid "Protect setup"
1408 msgstr "Beskyt opsætning"
1409
1410 msgid "Provider"
1411 msgstr "Udbyder"
1412
1413 msgid "Providers"
1414 msgstr "Udbydere"
1415
1416 msgid "Quick"
1417 msgstr "Hurtig"
1418
1419 msgid "Quickzap"
1420 msgstr "Hurtigzap"
1421
1422 msgid "RC Menu"
1423 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1424
1425 msgid "RF output"
1426 msgstr "RF Udgang"
1427
1428 msgid "RGB"
1429 msgstr "RGB"
1430
1431 msgid "RSS Feed URI"
1432 msgstr "RSS Feed URI"
1433
1434 msgid "Ram Disk"
1435 msgstr "Ram Disk"
1436
1437 msgid "Really close without saving settings?"
1438 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1439
1440 msgid "Really delete done timers?"
1441 msgstr "Slette udførte timere?"
1442
1443 msgid "Really delete this timer?"
1444 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1445
1446 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1447 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1448
1449 msgid "Reception Settings"
1450 msgstr "Modtage Indstillinger"
1451
1452 msgid "Record"
1453 msgstr "Optage"
1454
1455 msgid "Recorded files..."
1456 msgstr "Optagede filer..."
1457
1458 msgid "Recording"
1459 msgstr "Optager"
1460
1461 msgid ""
1462 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1463 "now?"
1464 msgstr ""
1465 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1466 "virkelig reboote nu?"
1467
1468 msgid ""
1469 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1470 "now?"
1471 msgstr ""
1472 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1473 "virkelig genstarte nu?"
1474
1475 msgid ""
1476 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1477 "now?"
1478 msgstr ""
1479 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1480 "virkelig slukke nu?"
1481
1482 msgid "Recordings always have priority"
1483 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1484
1485 msgid "Reenter new pin"
1486 msgstr "Gentag ny kode"
1487
1488 msgid "Remove Plugins"
1489 msgstr "Fjerne Plugins"
1490
1491 msgid "Remove a mark"
1492 msgstr "Fjerne et mærke"
1493
1494 msgid "Remove plugins"
1495 msgstr "Fjerne plugins"
1496
1497 msgid "Repeat"
1498 msgstr "Gentag"
1499
1500 msgid "Repeat Type"
1501 msgstr "Gentage type"
1502
1503 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1504 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
1505
1506 msgid "Replace current playlist"
1507 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1508
1509 msgid "Reset"
1510 msgstr "Reset"
1511
1512 msgid "Restart"
1513 msgstr "Genstarte"
1514
1515 msgid "Restart GUI now?"
1516 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1517
1518 msgid "Restore"
1519 msgstr "Gendanne"
1520
1521 msgid ""
1522 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1523 "settings now."
1524 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1525
1526 msgid "Right"
1527 msgstr "Højre"
1528
1529 msgid "Rolloff"
1530 msgstr "Rulle af"
1531
1532 msgid "Running"
1533 msgstr "Aktiveret"
1534
1535 msgid "S-Video"
1536 msgstr "S-Video"
1537
1538 msgid "SNR:"
1539 msgstr "SNR:"
1540
1541 msgid "Sat"
1542 msgstr "Lør"
1543
1544 msgid "Sat / Dish Setup"
1545 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1546
1547 msgid "Satellite"
1548 msgstr "Satellit"
1549
1550 msgid "Satellite Equipment Setup"
1551 msgstr "Satellit Udstyrs Opsætning"
1552
1553 msgid "Satellites"
1554 msgstr "Satellitter"
1555
1556 msgid "Satfinder"
1557 msgstr "Sat Søger"
1558
1559 msgid "Saturday"
1560 msgstr "Lørdag"
1561
1562 msgid "Scaling Mode"
1563 msgstr "Skalerings Type"
1564
1565 msgid "Scan NIM"
1566 msgstr "Søg TUNER"
1567
1568 msgid "Search east"
1569 msgstr "Søg Øst"
1570
1571 msgid "Search west"
1572 msgstr "Søg Vest"
1573
1574 msgid "Seek"
1575 msgstr "Søg"
1576
1577 msgid "Select HDD"
1578 msgstr "Vælg HDD"
1579
1580 msgid "Select Network Adapter"
1581 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
1582
1583 msgid "Select a movie"
1584 msgstr "Vælg en film"
1585
1586 msgid "Select audio mode"
1587 msgstr "Vælg lyd type"
1588
1589 msgid "Select audio track"
1590 msgstr "Vælg lyd spor"
1591
1592 msgid "Select channel to record from"
1593 msgstr "Vælg optagekanal"
1594
1595 msgid "Sequence repeat"
1596 msgstr "Sekvens gentagelse"
1597
1598 msgid "Service"
1599 msgstr "Kanal"
1600
1601 msgid "Service Scan"
1602 msgstr "Kanal Søgning"
1603
1604 msgid "Service Searching"
1605 msgstr "Kanal Søgning"
1606
1607 msgid "Service has been added to the favourites."
1608 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1609
1610 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1611 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1612
1613 msgid ""
1614 "Service invalid!\n"
1615 "(Timeout reading PMT)"
1616 msgstr ""
1617 "Kanal fejl!\n"
1618 "(Timeout læsning i PMT)"
1619
1620 msgid ""
1621 "Service not found!\n"
1622 "(SID not found in PAT)"
1623 msgstr ""
1624 "Kanal ikke fundet!\n"
1625 "(SID ikke fundet i PAT)"
1626
1627 msgid "Service scan"
1628 msgstr "Kanal søgning"
1629
1630 msgid "Service scan type needed"
1631 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1632
1633 msgid "Serviceinfo"
1634 msgstr "Kanalinfo"
1635
1636 msgid "Services"
1637 msgstr "Kanaler"
1638
1639 msgid "Set limits"
1640 msgstr "Indstil limits"
1641
1642 msgid "Settings"
1643 msgstr "Indstillinger"
1644
1645 msgid "Setup"
1646 msgstr "Indstillinger"
1647
1648 msgid "Show infobar on channel change"
1649 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1650
1651 msgid "Show infobar on event change"
1652 msgstr "Vis Infobar ved event skifte"
1653
1654 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1655 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1656
1657 msgid "Show positioner movement"
1658 msgstr "Vis motor bevægelse"
1659
1660 msgid "Show services beginning with"
1661 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1662
1663 msgid "Show the radio player..."
1664 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1665
1666 msgid "Show the tv player..."
1667 msgstr "Vis TV afspiller..."
1668
1669 msgid "Shutdown Dreambox after"
1670 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1671
1672 msgid "Similar"
1673 msgstr "Samme"
1674
1675 msgid "Similar broadcasts:"
1676 msgstr "Samme udsendelser:"
1677
1678 msgid "Single"
1679 msgstr "Enkelt"
1680
1681 msgid "Single EPG"
1682 msgstr "Enkelt EPG"
1683
1684 msgid "Single satellite"
1685 msgstr "Enkelt satellit"
1686
1687 msgid "Single transponder"
1688 msgstr "Enkelt transponder"
1689
1690 msgid "Sleep Timer"
1691 msgstr "Sleep Timer"
1692
1693 msgid "Sleep timer action:"
1694 msgstr "Sleep timer aktion:"
1695
1696 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1697 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1698
1699 msgid "Slot "
1700 msgstr "Slot "
1701
1702 msgid "Socket "
1703 msgstr "Sokkel "
1704
1705 msgid "Some plugins are not available:\n"
1706 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1707
1708 msgid "Somewhere else"
1709 msgstr "Andet steds"
1710
1711 msgid ""
1712 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1713 "\n"
1714 "Please choose an other one."
1715 msgstr ""
1716 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1717 "\n"
1718 "Vælg venligst en anden."
1719
1720 msgid "Sound"
1721 msgstr "Lyd"
1722
1723 msgid "Soundcarrier"
1724 msgstr "Lydfrekvens"
1725
1726 msgid "South"
1727 msgstr "Syd"
1728
1729 msgid "Spanish"
1730 msgstr "Spansk"
1731
1732 msgid "Standby"
1733 msgstr "Standby"
1734
1735 msgid "Standby / Restart"
1736 msgstr "Afbryde / Restarte"
1737
1738 msgid "Start"
1739 msgstr "Start"
1740
1741 msgid "Start recording?"
1742 msgstr "Start optagelse?"
1743
1744 msgid "StartTime"
1745 msgstr "StartTid"
1746
1747 msgid "Startwizard"
1748 msgstr "Start Guide"
1749
1750 msgid "Step "
1751 msgstr "Step "
1752
1753 msgid "Step east"
1754 msgstr "Drej mod Øst"
1755
1756 msgid "Step west"
1757 msgstr "Drej mod Vest"
1758
1759 msgid "Stereo"
1760 msgstr "Stereo"
1761
1762 msgid "Stop"
1763 msgstr "Stop"
1764
1765 msgid "Stop Timeshift?"
1766 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1767
1768 msgid "Stop current event and disable coming events"
1769 msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
1770
1771 msgid "Stop current event but not coming events"
1772 msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
1773
1774 msgid "Stop playing this movie?"
1775 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1776
1777 msgid "Store position"
1778 msgstr "Gemme Position"
1779
1780 msgid "Stored position"
1781 msgstr "Gemt Position"
1782
1783 msgid "Subservice list..."
1784 msgstr "Underkanal liste..."
1785
1786 msgid "Subservices"
1787 msgstr "Underkanaler"
1788
1789 msgid "Subtitle selection"
1790 msgstr "Undertekst valg"
1791
1792 msgid "Subtitles"
1793 msgstr "Undertekster"
1794
1795 msgid "Sun"
1796 msgstr "Søn"
1797
1798 msgid "Sunday"
1799 msgstr "Søndag"
1800
1801 msgid "Swap Services"
1802 msgstr "Bytte kanaler"
1803
1804 msgid "Swedish"
1805 msgstr "Svensk"
1806
1807 msgid "Switch to next subservice"
1808 msgstr "Skift til næste underkanal"
1809
1810 msgid "Switch to previous subservice"
1811 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1812
1813 msgid "Symbol Rate"
1814 msgstr "Symbol Rate"
1815
1816 msgid "Symbolrate"
1817 msgstr "Symbolrate"
1818
1819 msgid "System"
1820 msgstr "System"
1821
1822 msgid "TV System"
1823 msgstr "TV System"
1824
1825 msgid "Terrestrial"
1826 msgstr "DVB T"
1827
1828 msgid "Terrestrial provider"
1829 msgstr "DVB T udbyder"
1830
1831 msgid "Test mode"
1832 msgstr "Test type"
1833
1834 msgid "Test-Messagebox?"
1835 msgstr "Test-Beskedbox?"
1836
1837 msgid ""
1838 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1839 "Please press OK to start using you Dreambox."
1840 msgstr ""
1841 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1842 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1843
1844 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1845 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1846
1847 msgid "The pin code has been changed successfully."
1848 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1849
1850 msgid "The pin code you entered is wrong."
1851 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1852
1853 msgid "The pin codes you entered are different."
1854 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1855
1856 msgid "The sleep timer has been activated."
1857 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1858
1859 msgid "The sleep timer has been disabled."
1860 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
1861
1862 msgid ""
1863 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1864 msgstr ""
1865 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1866 "indstillinger nu?"
1867
1868 msgid "The wizard is finished now."
1869 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1870
1871 msgid "This is step number 2."
1872 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1873
1874 msgid "This is unsupported at the moment."
1875 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1876
1877 msgid "Three"
1878 msgstr "Tre"
1879
1880 msgid "Threshold"
1881 msgstr "Threshold"
1882
1883 msgid "Thu"
1884 msgstr "Tor"
1885
1886 msgid "Thursday"
1887 msgstr "Torsdag"
1888
1889 msgid "Time"
1890 msgstr "Tid"
1891
1892 msgid "Time/Date Input"
1893 msgstr "Tid/Dato Input"
1894
1895 msgid "Timer"
1896 msgstr "Timer"
1897
1898 msgid "Timer Edit"
1899 msgstr "Timer Redigering"
1900
1901 msgid "Timer Editor"
1902 msgstr "Timer Redigering"
1903
1904 msgid "Timer Type"
1905 msgstr "Timer Type"
1906
1907 msgid "Timer entry"
1908 msgstr "Indstil timer"
1909
1910 msgid "Timer log"
1911 msgstr "Timer Log"
1912
1913 msgid "Timer sanity error"
1914 msgstr "Timer sanity fejl"
1915
1916 msgid "Timer selection"
1917 msgstr "Timer valg"
1918
1919 msgid "Timer status:"
1920 msgstr "Timer Status:"
1921
1922 msgid "Timeshift"
1923 msgstr "Tidsskift"
1924
1925 msgid "Timeshift not possible!"
1926 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1927
1928 msgid "Timezone"
1929 msgstr "Tidszone"
1930
1931 msgid "Title:"
1932 msgstr "Titel:"
1933
1934 msgid "Today"
1935 msgstr "Idag"
1936
1937 msgid "Tone mode"
1938 msgstr "Lyd type"
1939
1940 msgid "Toneburst"
1941 msgstr "Toneburst"
1942
1943 msgid "Toneburst A/B"
1944 msgstr "Toneburst A/B"
1945
1946 msgid "Transmission Mode"
1947 msgstr "Transmission Type"
1948
1949 msgid "Transmission mode"
1950 msgstr "Transmission type"
1951
1952 msgid "Transponder"
1953 msgstr "Transponder"
1954
1955 msgid "Transponder Type"
1956 msgstr "Transmitter Type"
1957
1958 msgid "Transpondertype"
1959 msgstr "Transpondertype"
1960
1961 msgid "Tries left:"
1962 msgstr "Forsøg tilbage:"
1963
1964 msgid "Tue"
1965 msgstr "Tir"
1966
1967 msgid "Tuesday"
1968 msgstr "Tirsdag"
1969
1970 msgid "Tune"
1971 msgstr "Tune"
1972
1973 msgid "Tune failed!"
1974 msgstr "Tuning fejlede!"
1975
1976 msgid "Tuner"
1977 msgstr "Tuner"
1978
1979 msgid "Tuner Slot"
1980 msgstr "Tuner Slot"
1981
1982 msgid "Tuner configuration"
1983 msgstr "Tuner Konfiguration"
1984
1985 msgid "Tuner status"
1986 msgstr "Tuner Status"
1987
1988 msgid "Turkish"
1989 msgstr "Tyrkisk"
1990
1991 msgid "Two"
1992 msgstr "To"
1993
1994 msgid "Type of scan"
1995 msgstr "Søge type"
1996
1997 msgid "USALS"
1998 msgstr "USALS"
1999
2000 msgid "USB"
2001 msgstr "USB"
2002
2003 msgid "USB Stick"
2004 msgstr "USB Stick"
2005
2006 msgid ""
2007 "Unable to initialize harddisk.\n"
2008 "Please refer to the user manual.\n"
2009 "Error: "
2010 msgstr ""
2011 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
2012 "Se venligst i manual.\n"
2013 "FEJL: "
2014
2015 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2016 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
2017
2018 msgid "Universal LNB"
2019 msgstr "Universal LNB"
2020
2021 msgid "Unmount failed"
2022 msgstr "Unmount fejlede"
2023
2024 msgid "Updates your receiver's software"
2025 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
2026
2027 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2028 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
2029
2030 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2031 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
2032
2033 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2034 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
2035
2036 msgid "Upgrading"
2037 msgstr "Opdaterer"
2038
2039 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2040 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
2041
2042 msgid "Use DHCP"
2043 msgstr "Brug (DHCP)"
2044
2045 msgid "Use a gateway"
2046 msgstr "Bruge en gateway"
2047
2048 msgid "Use power measurement"
2049 msgstr "Brug power måling"
2050
2051 msgid ""
2052 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2053 "\n"
2054 "Please set up tuner A"
2055 msgstr ""
2056 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
2057 "\n"
2058 "Indstilling for Tuner A"
2059
2060 msgid ""
2061 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2062 "press OK."
2063 msgstr ""
2064 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
2065
2066 msgid "Use usals for this sat"
2067 msgstr "Brug USALS til denne position"
2068
2069 msgid "Use wizard to set up basic features"
2070 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
2071
2072 msgid "User defined"
2073 msgstr "Brugerdefineret"
2074
2075 msgid "VCR Switch"
2076 msgstr "Video Omskifter"
2077
2078 msgid "VCR scart"
2079 msgstr "Scart / Video"
2080
2081 msgid "View Rass interactive..."
2082 msgstr "Se Rass interaktivi..."
2083
2084 msgid "View teletext..."
2085 msgstr "Se teletekst..."
2086
2087 msgid "Voltage mode"
2088 msgstr "Spændings type"
2089
2090 msgid "Volume"
2091 msgstr "Lydstyrke"
2092
2093 msgid "W"
2094 msgstr "V"
2095
2096 msgid "WSS on 4:3"
2097 msgstr "WSS på 4:3"
2098
2099 msgid "Wed"
2100 msgstr "Ons"
2101
2102 msgid "Wednesday"
2103 msgstr "Onsdag"
2104
2105 msgid "Weekday"
2106 msgstr "Ugedag"
2107
2108 msgid ""
2109 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2110 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2111 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2112 msgstr ""
2113 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
2114 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
2115 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
2116
2117 msgid ""
2118 "Welcome.\n"
2119 "\n"
2120 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2121 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2122 msgstr ""
2123 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
2124 "\n"
2125 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
2126 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
2127
2128 msgid "West"
2129 msgstr "Vest"
2130
2131 msgid "What do you want to scan?"
2132 msgstr "Hvad vil du søge?"
2133
2134 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2135 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
2136
2137 msgid "YPbPr"
2138 msgstr "Komponent"
2139
2140 msgid "Year:"
2141 msgstr "År:"
2142
2143 msgid "Yes"
2144 msgstr "Ja"
2145
2146 msgid "Yes, backup my settings!"
2147 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
2148
2149 msgid "Yes, do a manual scan now"
2150 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
2151
2152 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2153 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
2154
2155 msgid "Yes, do another manual scan now"
2156 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
2157
2158 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2159 msgstr "Ja, afbryd nu."
2160
2161 msgid "Yes, restore the settings now"
2162 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
2163
2164 msgid "Yes, view the tutorial"
2165 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
2166
2167 msgid "You cannot delete this!"
2168 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
2169
2170 msgid ""
2171 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2172 "harddisk is not an option for you."
2173 msgstr ""
2174 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2175 "en HDD backup."
2176
2177 msgid ""
2178 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2179 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2180 "to the harddisk!\n"
2181 "Please press OK to start the backup now."
2182 msgstr ""
2183 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2184 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2185 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2186
2187 msgid ""
2188 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2189 "Please press OK to start the backup now."
2190 msgstr ""
2191 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2192 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2193
2194 msgid ""
2195 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2196 "backup now."
2197 msgstr ""
2198 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2199 "backup nu."
2200
2201 msgid "You have to wait for"
2202 msgstr "Du må vente på"
2203
2204 msgid ""
2205 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2206 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2207 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2208 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2209 "your settings."
2210 msgstr ""
2211 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2212 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2213 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2214 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2215 "geninstallere, dine indstillinger."
2216
2217 msgid ""
2218 "You need to define some keywords first!\n"
2219 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2220 "Do you want to define keywords now?"
2221 msgstr ""
2222 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2223 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2224 "Vil du definere nøgleord nu?"
2225
2226 msgid ""
2227 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2228 "\n"
2229 "Do you want to set the pin now?"
2230 msgstr ""
2231 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2232 "\n"
2233 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2234
2235 msgid "You selected a playlist"
2236 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2237
2238 msgid ""
2239 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2240 "process."
2241 msgstr ""
2242 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2243 "processen."
2244
2245 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2246 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2247
2248 msgid ""
2249 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2250 "try again."
2251 msgstr ""
2252 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2253 "prøv igen."
2254
2255 msgid ""
2256 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2257 "Press OK to start upgrade."
2258 msgstr ""
2259 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2260 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2261
2262 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2263 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2264
2265 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2266 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2267
2268 msgid "[alternative edit]"
2269 msgstr "[Alternativ redigering]"
2270
2271 msgid "[bouquet edit]"
2272 msgstr "[Pakke redigering]"
2273
2274 msgid "[favourite edit]"
2275 msgstr "[Favorit redigering]"
2276
2277 msgid "[move mode]"
2278 msgstr "[Flytte type]"
2279
2280 msgid "abort alternatives edit"
2281 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2282
2283 msgid "abort bouquet edit"
2284 msgstr "Fortryd pakke redigering"
2285
2286 msgid "abort favourites edit"
2287 msgstr "Fortryd favorit redigering"
2288
2289 msgid "about to start"
2290 msgstr "Ved at starte"
2291
2292 msgid "add alternatives"
2293 msgstr "Tilføj alternativer"
2294
2295 msgid "add bouquet"
2296 msgstr "Tilføj pakke..."
2297
2298 msgid "add directory to playlist"
2299 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2300
2301 msgid "add file to playlist"
2302 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2303
2304 msgid "add marker"
2305 msgstr "Tilføj mærke"
2306
2307 msgid "add recording (enter recording duration)"
2308 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2309
2310 msgid "add recording (indefinitely)"
2311 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2312
2313 msgid "add recording (stop after current event)"
2314 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2315
2316 msgid "add service to bouquet"
2317 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2318
2319 msgid "add service to favourites"
2320 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2321
2322 msgid "add to parental protection"
2323 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2324
2325 msgid "advanced"
2326 msgstr "Avanceret"
2327
2328 msgid ""
2329 "are you sure you want to restore\n"
2330 "following backup:\n"
2331 msgstr ""
2332 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2333 "følgende backup:\n"
2334
2335 msgid "back"
2336 msgstr "Tilbage"
2337
2338 msgid "better"
2339 msgstr "Bedre"
2340
2341 msgid "blacklist"
2342 msgstr "Sortliste"
2343
2344 msgid "by Exif"
2345 msgstr "Via Exif"
2346
2347 msgid "change recording (duration)"
2348 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2349
2350 msgid "circular left"
2351 msgstr "venstre-cirkulær"
2352
2353 msgid "circular right"
2354 msgstr "højre-cirkulær"
2355
2356 msgid "clear playlist"
2357 msgstr "Slet spilleliste"
2358
2359 msgid "complex"
2360 msgstr "Komplex"
2361
2362 msgid "config menu"
2363 msgstr "Konfigurations menu"
2364
2365 msgid "continue"
2366 msgstr "Fortsæt"
2367
2368 msgid "copy to bouquets"
2369 msgstr "Kopier til pakker"
2370
2371 msgid "daily"
2372 msgstr "Daglig"
2373
2374 msgid "delete"
2375 msgstr "Slet"
2376
2377 msgid "delete cut"
2378 msgstr "Slet klip"
2379
2380 msgid "delete..."
2381 msgstr "Slet..."
2382
2383 msgid "disable"
2384 msgstr "Afbryd"
2385
2386 msgid "disable move mode"
2387 msgstr "Slå flytte type fra"
2388
2389 msgid "do not change"
2390 msgstr "Ikke ændre"
2391
2392 msgid "do nothing"
2393 msgstr "Gør intet"
2394
2395 msgid "don't record"
2396 msgstr "Optag ikke"
2397
2398 msgid "done!"
2399 msgstr "færdig!"
2400
2401 msgid "edit alternatives"
2402 msgstr "Redigere alternativer"
2403
2404 msgid "empty/unknown"
2405 msgstr "Tom/ukendt"
2406
2407 msgid "enable"
2408 msgstr "Tilslut"
2409
2410 msgid "enable bouquet edit"
2411 msgstr "Åbne pakke redigering"
2412
2413 msgid "enable favourite edit"
2414 msgstr "Åbne favorit redigering"
2415
2416 msgid "enable move mode"
2417 msgstr "Åbne flytte type"
2418
2419 msgid "end alternatives edit"
2420 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2421
2422 msgid "end bouquet edit"
2423 msgstr "Afslut pakke redigering"
2424
2425 msgid "end cut here"
2426 msgstr "Slut klip her"
2427
2428 msgid "end favourites edit"
2429 msgstr "Afslut favorit redigering"
2430
2431 msgid "equal to Socket A"
2432 msgstr "Som Tuner A"
2433
2434 msgid "free diskspace"
2435 msgstr "Fri HDD plads"
2436
2437 msgid "full /etc directory"
2438 msgstr "full /etc direktorie"
2439
2440 msgid "go to deep standby"
2441 msgstr "Gå til dyb standby"
2442
2443 msgid "go to standby"
2444 msgstr "Gå til Standby"
2445
2446 msgid "hear radio..."
2447 msgstr "Høre radio..."
2448
2449 msgid "help..."
2450 msgstr "Hjælp..."
2451
2452 msgid "hide player"
2453 msgstr "Skjul afspiller"
2454
2455 msgid "horizontal"
2456 msgstr "horisontal"
2457
2458 msgid "hour"
2459 msgstr "Time"
2460
2461 msgid "hours"
2462 msgstr "Timer"
2463
2464 #, python-format
2465 msgid ""
2466 "incoming call!\n"
2467 "%s calls on %s!"
2468 msgstr ""
2469 "Indkommende opkald!\n"
2470 "%s opkald på %s!"
2471
2472 msgid "init module"
2473 msgstr "Initialiser modul"
2474
2475 msgid "insert mark here"
2476 msgstr "Indsæt mærke her"
2477
2478 msgid "leave movie player..."
2479 msgstr "Forlad film afspiller..."
2480
2481 msgid "left"
2482 msgstr "Venstre"
2483
2484 msgid "list"
2485 msgstr "Liste"
2486
2487 msgid "locked"
2488 msgstr "Låst "
2489
2490 msgid "loopthrough to socket A"
2491 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2492
2493 msgid "manual"
2494 msgstr "Manuelt"
2495
2496 msgid "mins"
2497 msgstr "min"
2498
2499 msgid "minute"
2500 msgstr "minut"
2501
2502 msgid "minutes"
2503 msgstr "minutter"
2504
2505 msgid "minutes and"
2506 msgstr "minutter og"
2507
2508 msgid "multinorm"
2509 msgstr "Multinorm"
2510
2511 msgid "never"
2512 msgstr "Aldrig"
2513
2514 msgid "next channel"
2515 msgstr "Næste kanal"
2516
2517 msgid "next channel in history"
2518 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2519
2520 msgid "no"
2521 msgstr "Nej"
2522
2523 msgid "no HDD found"
2524 msgstr "Ingen HDD fundet"
2525
2526 msgid "no Picture found"
2527 msgstr "Intet Billede fundet"
2528
2529 msgid "no module found"
2530 msgstr "Ingen modul fundet"
2531
2532 msgid "no standby"
2533 msgstr "Ingen Standby"
2534
2535 msgid "no timeout"
2536 msgstr "Ingen Timeout"
2537
2538 msgid "none"
2539 msgstr "Ingen"
2540
2541 msgid "not locked"
2542 msgstr "Ikke låst"
2543
2544 msgid "nothing connected"
2545 msgstr "Intet tilsluttet"
2546
2547 msgid "off"
2548 msgstr "Fra"
2549
2550 msgid "on"
2551 msgstr "Til"
2552
2553 msgid "once"
2554 msgstr "En gang"
2555
2556 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2557 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2558
2559 msgid "open servicelist"
2560 msgstr "Åbne kanalliste"
2561
2562 msgid "open servicelist(down)"
2563 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2564
2565 msgid "open servicelist(up)"
2566 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2567
2568 msgid "pass"
2569 msgstr "Ok"
2570
2571 msgid "pause"
2572 msgstr "Pause"
2573
2574 msgid "please press OK when ready"
2575 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2576
2577 msgid "please wait, loading picture..."
2578 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2579
2580 msgid "previous channel"
2581 msgstr "Forrige kanal"
2582
2583 msgid "previous channel in history"
2584 msgstr "Forrige sete kanal"
2585
2586 msgid "record"
2587 msgstr "Optage"
2588
2589 msgid "recording..."
2590 msgstr "Optager..."
2591
2592 msgid "remove after this position"
2593 msgstr "Fjerne efter denne position"
2594
2595 msgid "remove all alternatives"
2596 msgstr "Fjerne alle alternativer"
2597
2598 msgid "remove all new found flags"
2599 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2600
2601 msgid "remove before this position"
2602 msgstr "Fjerne før denne position"
2603
2604 msgid "remove entry"
2605 msgstr "Fjerne indgang"
2606
2607 msgid "remove from parental protection"
2608 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2609
2610 msgid "remove new found flag"
2611 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2612
2613 msgid "remove this mark"
2614 msgstr "Fjerne dette mærke"
2615
2616 msgid "repeated"
2617 msgstr "Gentaget"
2618
2619 msgid "right"
2620 msgstr "Højre"
2621
2622 #, python-format
2623 msgid ""
2624 "scan done!\n"
2625 "%d services found!"
2626 msgstr ""
2627 "Søgning slut!\n"
2628 "%d Kanaler fundet!"
2629
2630 msgid ""
2631 "scan done!\n"
2632 "No service found!"
2633 msgstr ""
2634 "Søgning slut.\n"
2635 "Ingen kanaler fundet!"
2636
2637 msgid ""
2638 "scan done!\n"
2639 "One service found!"
2640 msgstr ""
2641 "Søgning slut!\n"
2642 "En kanal fundet!"
2643
2644 #, python-format
2645 msgid ""
2646 "scan in progress - %d %% done!\n"
2647 "%d services found!"
2648 msgstr ""
2649 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2650 "%d kanaler fundet!"
2651
2652 msgid "scan state"
2653 msgstr "Søge status"
2654
2655 msgid "second"
2656 msgstr "sekund"
2657
2658 msgid "second cable of motorized LNB"
2659 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2660
2661 msgid "seconds"
2662 msgstr "sekunder"
2663
2664 msgid "seconds."
2665 msgstr "sekunder."
2666
2667 msgid "select Slot"
2668 msgstr "Vælg Slot"
2669
2670 msgid "service pin"
2671 msgstr "Kanal kode"
2672
2673 msgid "setup pin"
2674 msgstr "Opsætnings kode"
2675
2676 msgid "show EPG..."
2677 msgstr "Vis EPG..."
2678
2679 msgid "show alternatives"
2680 msgstr "Vis alternativer"
2681
2682 msgid "show event details"
2683 msgstr "Vis program detaljer"
2684
2685 msgid "show transponder info"
2686 msgstr "Vis transmitter info"
2687
2688 msgid "shutdown"
2689 msgstr "Slukke"
2690
2691 msgid "simple"
2692 msgstr "Enkel"
2693
2694 msgid "skip backward"
2695 msgstr "Drop tilbage"
2696
2697 msgid "skip forward"
2698 msgstr "Drop fremad"
2699
2700 msgid "standby"
2701 msgstr "Standby"
2702
2703 msgid "start cut here"
2704 msgstr "Start klip her"
2705
2706 msgid "start timeshift"
2707 msgstr "Start timeskift"
2708
2709 msgid "stereo"
2710 msgstr "Stereo"
2711
2712 msgid "stop recording"
2713 msgstr "Stop optagelse"
2714
2715 msgid "stop timeshift"
2716 msgstr "Stop timeskift"
2717
2718 msgid "switch to filelist"
2719 msgstr "Skift til filliste"
2720
2721 msgid "switch to playlist"
2722 msgstr "Skift til spilleliste"
2723
2724 msgid "text"
2725 msgstr "Tekst"
2726
2727 msgid "this recording"
2728 msgstr "Denne optagelse"
2729
2730 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2731 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2732
2733 msgid "unknown service"
2734 msgstr "Ukendt kanal"
2735
2736 msgid "until restart"
2737 msgstr "Indtil genstart"
2738
2739 msgid "user defined"
2740 msgstr "Brugerdefineret"
2741
2742 msgid "vertical"
2743 msgstr "Vertikal"
2744
2745 msgid "view extensions..."
2746 msgstr "Se udvidelser..."
2747
2748 msgid "view recordings..."
2749 msgstr "Se optagelser..."
2750
2751 msgid "wait for ci..."
2752 msgstr "Vent på CA..."
2753
2754 msgid "waiting"
2755 msgstr "Venter"
2756
2757 msgid "weekly"
2758 msgstr "Ugentlig"
2759
2760 msgid "whitelist"
2761 msgstr "Hvidliste"
2762
2763 msgid "yes"
2764 msgstr "Ja"
2765
2766 msgid "yes (keep feeds)"
2767 msgstr "Ja (behold feeds)"
2768
2769 msgid ""
2770 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2771 "assistance before rebooting your dreambox."
2772 msgstr ""
2773 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
2774 "før du rebooter din dreambox."
2775
2776 msgid "zap"
2777 msgstr "zap"
2778
2779 msgid "zapped"
2780 msgstr "zappet"