language sync
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-01-07 18:49+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#003258"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#77ffffff"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#80000000"
44 msgstr "#80000000"
45
46 msgid "#bab329"
47 msgstr "#bab329"
48
49 msgid "#f23d21"
50 msgstr "#f23d21"
51
52 msgid "#ffffff"
53 msgstr "#ffffff"
54
55 msgid "#ffffffff"
56 msgstr "#ffffffff"
57
58 #, python-format
59 msgid "%d min"
60 msgstr "%d min"
61
62 msgid "%d.%B %Y"
63 msgstr "%d.%B %Y"
64
65 #, python-format
66 msgid ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB free)"
69 msgstr ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB slob.)"
72
73 #, python-format
74 msgid "%s (%s)\n"
75 msgstr "%s (%s)\n"
76
77 msgid "(ZAP)"
78 msgstr "(ZAP)"
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var direktorij"
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr "1.0"
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr "1.1"
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr "1.2"
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr "12V izlaz"
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr "13 V"
106
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
109
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
112
113 msgid "16:9"
114 msgstr "16:9"
115
116 msgid "16:9 always"
117 msgstr "uvijek 16:9 "
118
119 msgid "18 V"
120 msgstr "18 V"
121
122 msgid "2"
123 msgstr ""
124
125 msgid "3"
126 msgstr ""
127
128 msgid "30 minutes"
129 msgstr "30 minuta"
130
131 msgid "4"
132 msgstr ""
133
134 msgid "4:3 Letterbox"
135 msgstr "4:3 Letterbox"
136
137 msgid "4:3 PanScan"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
139
140 msgid "5"
141 msgstr ""
142
143 msgid "5 minutes"
144 msgstr "5 minuta"
145
146 msgid "6"
147 msgstr ""
148
149 msgid "60 minutes"
150 msgstr "60 minuta"
151
152 msgid "7"
153 msgstr ""
154
155 msgid "8"
156 msgstr ""
157
158 msgid "9"
159 msgstr ""
160
161 msgid "<unknown>"
162 msgstr "<nepoznato>"
163
164 msgid "??"
165 msgstr "??"
166
167 msgid "A"
168 msgstr "A"
169
170 msgid ""
171 "A finished record timer wants to set your\n"
172 "Dreambox to standby. Do that now?"
173 msgstr ""
174
175 msgid ""
176 "A finished record timer wants to shut down\n"
177 "your Dreambox. Shutdown now?"
178 msgstr ""
179
180 msgid ""
181 "A recording is currently running.\n"
182 "What do you want to do?"
183 msgstr ""
184 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
185 "Što želite učiniti?"
186
187 msgid ""
188 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
189 "configure the positioner."
190 msgstr ""
191 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
192 "konfigurirati motor."
193
194 msgid ""
195 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
196 "start the satfinder."
197 msgstr ""
198 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
199 "pokrenete Sat tražitelj."
200
201 msgid ""
202 "A sleep timer wants to set your\n"
203 "Dreambox to standby. Do that now?"
204 msgstr ""
205
206 msgid ""
207 "A sleep timer wants to shut down\n"
208 "your Dreambox. Shutdown now?"
209 msgstr ""
210
211 msgid ""
212 "A timer failed to record!\n"
213 "Disable TV and try again?\n"
214 msgstr ""
215 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
216 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
217
218 msgid "A/V Settings"
219 msgstr "Postavke TV-a"
220
221 msgid "AA"
222 msgstr "AA"
223
224 msgid "AB"
225 msgstr "AB"
226
227 msgid "AC3 default"
228 msgstr "AC3 standard"
229
230 msgid "AGC:"
231 msgstr "AGC:"
232
233 msgid "About"
234 msgstr "O programu"
235
236 msgid "About..."
237 msgstr "O prijemniku..."
238
239 msgid "Activate Picture in Picture"
240 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
241
242 msgid "Activate network settings"
243 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
244
245 msgid "Add"
246 msgstr "Dodaj"
247
248 msgid "Add a mark"
249 msgstr "doaj oznaku"
250
251 msgid "Add files to playlist"
252 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
253
254 msgid "Add timer"
255 msgstr "dodaj Tajmer"
256
257 msgid "Add to bouquet"
258 msgstr "Dodaj u paket"
259
260 msgid "Add to favourites"
261 msgstr "Dodaj u favorite"
262
263 msgid "Advanced"
264 msgstr "Napredno"
265
266 msgid "After event"
267 msgstr "Nakon događaja"
268
269 msgid ""
270 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
271 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
272 msgstr ""
273 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
274 "u korisničke upute kako to učiniti."
275
276 msgid "Album:"
277 msgstr "Album:"
278
279 msgid "All"
280 msgstr "Svi"
281
282 msgid "All..."
283 msgstr "Svi..."
284
285 msgid "Alpha"
286 msgstr "Alpha"
287
288 msgid "Alternative radio mode"
289 msgstr "Alternativni radio mod"
290
291 msgid "Arabic"
292 msgstr "Arabski"
293
294 msgid "Artist:"
295 msgstr "Izvođač:"
296
297 msgid "Ask before shutdown:"
298 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
299
300 msgid "Aspect Ratio"
301 msgstr "Omjer slike"
302
303 msgid "Audio"
304 msgstr "Zvuk"
305
306 msgid "Audio Options..."
307 msgstr "Zvučne opcije..."
308
309 msgid "Auto"
310 msgstr "Auto"
311
312 msgid "Automatic Scan"
313 msgstr "Automatsko skeniranje "
314
315 msgid "B"
316 msgstr "B"
317
318 msgid "BA"
319 msgstr "BA"
320
321 msgid "BB"
322 msgstr "BB"
323
324 msgid "BER:"
325 msgstr "BER:"
326
327 msgid "Backup"
328 msgstr "Sigurnosna kopija"
329
330 msgid "Backup Location"
331 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
332
333 msgid "Backup Mode"
334 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
335
336 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
337 msgstr ""
338 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
339
340 msgid "Band"
341 msgstr "Band"
342
343 msgid "Bandwidth"
344 msgstr "Propusnost"
345
346 msgid "Brightness"
347 msgstr "Svjetlost"
348
349 msgid "Bus: "
350 msgstr "Bus:"
351
352 msgid ""
353 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
354 "displayed."
355 msgstr ""
356 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
357
358 msgid "C-Band"
359 msgstr "C-Band"
360
361 msgid "CF Drive"
362 msgstr "CF Disk"
363
364 msgid "CVBS"
365 msgstr "CVBS"
366
367 msgid "Cable"
368 msgstr "Kabel"
369
370 msgid "Cache Thumbnails"
371 msgstr "učitaj sličice"
372
373 msgid "Call monitoring"
374 msgstr "praćenje poziva"
375
376 msgid "Cancel"
377 msgstr "Odustani"
378
379 msgid "Capacity: "
380 msgstr "Kapacitet:"
381
382 msgid "Card"
383 msgstr "Kartica"
384
385 msgid "Catalan"
386 msgstr "Katalonski"
387
388 msgid "Change bouquets in quickzap"
389 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
390
391 msgid "Change pin code"
392 msgstr "Promjeni pin kod"
393
394 msgid "Change service pin"
395 msgstr "Promjeni pin usluge"
396
397 msgid "Change service pins"
398 msgstr "Promjeni pinove usluga"
399
400 msgid "Change setup pin"
401 msgstr "Promjeni pin postavki"
402
403 msgid "Channel"
404 msgstr "Kanal"
405
406 msgid "Channel Selection"
407 msgstr "Sekcija kanala"
408
409 msgid "Channel:"
410 msgstr "Kanal:"
411
412 msgid "Channellist menu"
413 msgstr "Izbornik liste kanala"
414
415 msgid "Choose bouquet"
416 msgstr "Odaberi paket"
417
418 msgid "Choose source"
419 msgstr "Odaberi izvor"
420
421 msgid "Cleanup"
422 msgstr "Čišćenje"
423
424 msgid "Clear before scan"
425 msgstr "Obriši prije skeniranja"
426
427 msgid "Clear log"
428 msgstr "Obriši log"
429
430 msgid "Code rate high"
431 msgstr "Visoka Kod rata"
432
433 msgid "Code rate low"
434 msgstr "Niska kod rata"
435
436 msgid "Coderate HP"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Coderate LP"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Color Format"
443 msgstr "Kolor format"
444
445 msgid "Command order"
446 msgstr "Command slijed"
447
448 msgid "Committed DiSEqC command"
449 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
450
451 msgid "Common Interface"
452 msgstr "Zajedničko sučelje"
453
454 msgid "Compact Flash"
455 msgstr "Kompakt Flash"
456
457 msgid "Compact flash card"
458 msgstr "Kompakt flash kartica"
459
460 msgid "Complete"
461 msgstr "Završeno"
462
463 msgid "Configuration Mode"
464 msgstr "Mod Konfiguracije"
465
466 msgid "Configuring"
467 msgstr "Konfiguriram"
468
469 msgid "Conflicting timer"
470 msgstr "Konflikt tajmera"
471
472 msgid "Connected to Fritz!Box!"
473 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
474
475 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
476 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
477
478 #, python-format
479 msgid ""
480 "Connection to Fritz!Box\n"
481 "failed! (%s)\n"
482 "retrying..."
483 msgstr ""
484 "Spajanje s Fritz!Box\n"
485 "neuspješno! (%s)\n"
486 "pokušavam ponovno..."
487
488 msgid "Constellation"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Contrast"
492 msgstr "Kontrast"
493
494 msgid "Create movie folder failed"
495 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
496
497 msgid "Creating partition failed"
498 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
499
500 msgid "Croatian"
501 msgstr "Hrvatski"
502
503 msgid "Current version:"
504 msgstr "Trenutna verzija:"
505
506 msgid "Customize"
507 msgstr "Prilagodi"
508
509 msgid "Cut"
510 msgstr "Odreži"
511
512 msgid "Cutlist editor..."
513 msgstr "Odreži listu editora..."
514
515 msgid "Czech"
516 msgstr "Češki"
517
518 msgid "DVB-S"
519 msgstr "DVB-S"
520
521 msgid "DVB-S2"
522 msgstr "DVB-S2"
523
524 msgid "Danish"
525 msgstr "Danski"
526
527 msgid "Date"
528 msgstr "Datum"
529
530 msgid "Deep Standby"
531 msgstr "Isključi Dreambox"
532
533 msgid "Delay"
534 msgstr "Odgoda"
535
536 msgid "Delete"
537 msgstr "Obriši"
538
539 msgid "Delete entry"
540 msgstr "Obriši unos"
541
542 msgid "Delete failed!"
543 msgstr "Brisanje neuspješno"
544
545 msgid "Description"
546 msgstr "Opis"
547
548 msgid "Detected HDD:"
549 msgstr "Detektirani HDD:"
550
551 msgid "Detected NIMs:"
552 msgstr "Detektirani NIMs:"
553
554 msgid "Device Setup..."
555 msgstr ""
556
557 msgid "DiSEqC"
558 msgstr "DiSEqC"
559
560 msgid "DiSEqC A/B"
561 msgstr "DiSEqC A/B"
562
563 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
564 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
565
566 msgid "DiSEqC Mode"
567 msgstr "DiSEqC Mod"
568
569 msgid "DiSEqC mode"
570 msgstr "DiSEqC mod"
571
572 msgid "DiSEqC repeats"
573 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
574
575 msgid "Disable"
576 msgstr "Onemogući"
577
578 msgid "Disable Picture in Picture"
579 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
580
581 msgid "Disable Subtitles"
582 msgstr "Onemogući titlove"
583
584 msgid "Disabled"
585 msgstr "Onemogućeno"
586
587 #, python-format
588 msgid ""
589 "Disconnected from\n"
590 "Fritz!Box! (%s)\n"
591 "retrying..."
592 msgstr ""
593 "Odspojen od\n"
594 "Fritz!Box! (%s)\n"
595 "pokušavam ponovno..."
596
597 msgid "Dish"
598 msgstr "Antena"
599
600 msgid ""
601 "Do you really want to REMOVE\n"
602 "the plugin \""
603 msgstr ""
604 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
605 "dodatak \""
606
607 #, python-format
608 msgid "Do you really want to delete %s?"
609 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
610
611 msgid ""
612 "Do you really want to download\n"
613 "the plugin \""
614 msgstr ""
615 "Želite li stvarno skinuti\n"
616 "dodatak \""
617
618 msgid ""
619 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
620 "All data on the disk will be lost!"
621 msgstr ""
622 "Jeste li SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
623 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
624
625 msgid ""
626 "Do you want to backup now?\n"
627 "After pressing OK, please wait!"
628 msgstr ""
629 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
630 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
631
632 msgid "Do you want to do a service scan?"
633 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
634
635 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
636 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
637
638 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
639 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
640
641 msgid "Do you want to restore your settings?"
642 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
643
644 msgid "Do you want to resume this playback?"
645 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
646
647 msgid ""
648 "Do you want to update your Dreambox?\n"
649 "After pressing OK, please wait!"
650 msgstr ""
651 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
652 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
653
654 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
655 msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
656
657 msgid "Do you want to view a tutorial?"
658 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
659
660 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
661 msgstr ""
662
663 #, python-format
664 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
665 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi"
666
667 #, python-format
668 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
669 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi sa %d greškama"
670
671 msgid "Download Plugins"
672 msgstr "Skini dodatak"
673
674 msgid "Downloadable new plugins"
675 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
676
677 msgid "Downloadable plugins"
678 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
679
680 msgid "Downloading"
681 msgstr "Skidam"
682
683 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
684 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
685
686 msgid "Dutch"
687 msgstr "Nizozemski"
688
689 msgid "E"
690 msgstr "E"
691
692 msgid "EPG Selection"
693 msgstr "EPG selektor "
694
695 #, python-format
696 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
697 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
698
699 msgid "East"
700 msgstr "Istok"
701
702 msgid "Edit services list"
703 msgstr "Editiraj servisnu list"
704
705 msgid "Enable"
706 msgstr "Omogući"
707
708 msgid "Enable 5V for active antenna"
709 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
710
711 msgid "Enable multiple bouquets"
712 msgstr "Uključi višestruke pakete"
713
714 msgid "Enable parental control"
715 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
716
717 msgid "Enabled"
718 msgstr "Uključi"
719
720 msgid "End"
721 msgstr "Kraj"
722
723 msgid "EndTime"
724 msgstr "Završno vrijeme "
725
726 msgid "English"
727 msgstr "Engleski"
728
729 msgid ""
730 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
731 "\n"
732 "If you experience any problems please contact\n"
733 "stephan@reichholf.net\n"
734 "\n"
735 "© 2006 - Stephan Reichholf"
736 msgstr ""
737 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
738 "\n"
739 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
740 "stephan@reichholf.net\n"
741 "\n"
742 "© 2006 - Stephan Reichholf"
743
744 msgid "Enter main menu..."
745 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
746
747 msgid "Enter the service pin"
748 msgstr "Unesite servisni pin"
749
750 msgid "Error"
751 msgstr "Greška"
752
753 msgid "Eventview"
754 msgstr "Pregled događaja"
755
756 msgid "Everything is fine"
757 msgstr "Sve je uredu"
758
759 msgid "Execution Progress:"
760 msgstr "Tijek izvođenja:"
761
762 msgid "Execution finished!!"
763 msgstr "Izvođenje završeno!!"
764
765 msgid "Exit editor"
766 msgstr "Izađi iz editora"
767
768 msgid "Exit the wizard"
769 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
770
771 msgid "Exit wizard"
772 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
773
774 msgid "Extended Setup..."
775 msgstr ""
776
777 msgid "Extensions"
778 msgstr "Ekstenzije"
779
780 msgid "FEC"
781 msgstr "FEC"
782
783 msgid "Fast DiSEqC"
784 msgstr "Brzi DiSEqC"
785
786 msgid "Favourites"
787 msgstr "Favoriti"
788
789 msgid "Finetune"
790 msgstr "Fino pod."
791
792 msgid "Finnish"
793 msgstr "Finski"
794
795 msgid "French"
796 msgstr "Francuski"
797
798 msgid "Frequency"
799 msgstr "Frekvencija"
800
801 msgid "Fri"
802 msgstr "Pet"
803
804 msgid "Friday"
805 msgstr "Petak"
806
807 msgid "Fritz!Box FON IP address"
808 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
809
810 #, python-format
811 msgid "Frontprocessor version: %d"
812 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
813
814 msgid "Function not yet implemented"
815 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
816
817 msgid ""
818 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
819 "Do you want to Restart the GUI now?"
820 msgstr ""
821 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
822 " Želite li restartati GUI sada ?"
823
824 msgid "Games / Plugins"
825 msgstr "Igre / Dodaci"
826
827 msgid "Gateway"
828 msgstr "Gateway"
829
830 msgid "Genre:"
831 msgstr "Žanrovi:"
832
833 msgid "German"
834 msgstr "Njemački"
835
836 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
837 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
838
839 msgid "Goto 0"
840 msgstr "Pođi do 0"
841
842 msgid "Goto position"
843 msgstr "Goto pozicija"
844
845 msgid "Guard Interval"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Guard interval mode"
849 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
850
851 msgid "Harddisk"
852 msgstr "Tvrdi disk"
853
854 msgid "Harddisk setup"
855 msgstr "Postavke tvrdog diska"
856
857 msgid "Harddisk standby after"
858 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
859
860 msgid "Hierarchy Information"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Hierarchy mode"
864 msgstr "mod hierhiji"
865
866 msgid "How many minutes do you want to record?"
867 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
868
869 msgid "Hungarian"
870 msgstr "Mađarski"
871
872 msgid "IP Address"
873 msgstr "IP Adresa"
874
875 msgid "Icelandic"
876 msgstr "Islandski"
877
878 msgid ""
879 "If you see this, something is wrong with\n"
880 "your scart connection. Press OK to return."
881 msgstr ""
882 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
883 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
884
885 msgid "Image-Upgrade"
886 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
887
888 msgid ""
889 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
890 msgstr ""
891 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
892 "za snimanje!\n"
893
894 msgid "Increased voltage"
895 msgstr "povećani napon"
896
897 msgid "Index"
898 msgstr ""
899
900 msgid "InfoBar"
901 msgstr "InfoBar "
902
903 msgid "Infobar timeout"
904 msgstr "Vrem. istek Infobara"
905
906 msgid "Information"
907 msgstr "Informacije"
908
909 msgid "Init"
910 msgstr "Init"
911
912 msgid "Initialization..."
913 msgstr "Inicijalizacija..."
914
915 msgid "Initialize"
916 msgstr "Inicijalizacija"
917
918 msgid "Initializing Harddisk..."
919 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
920
921 msgid "Input"
922 msgstr "Ulaz "
923
924 msgid "Installing"
925 msgstr "Instaliram"
926
927 msgid "Installing Software..."
928 msgstr "Instaliram Softver..."
929
930 msgid "Instant Record..."
931 msgstr "Trenutno Snimanje..."
932
933 msgid "Internal Flash"
934 msgstr "Unutarnji Flash"
935
936 msgid "Inversion"
937 msgstr "Inverzija"
938
939 msgid "Invert display"
940 msgstr "Invertiraj display"
941
942 msgid "Italian"
943 msgstr "Talijanski"
944
945 msgid "Keyboard Map"
946 msgstr "Mapa tipkovnice"
947
948 msgid "Keyboard Setup"
949 msgstr "Postavke tipkovnice"
950
951 msgid "Keymap"
952 msgstr "Mapa ključa"
953
954 msgid "LCD Setup"
955 msgstr "Postavke LCD-a"
956
957 msgid "LNB"
958 msgstr "LNB"
959
960 msgid "LOF"
961 msgstr "LOF"
962
963 msgid "LOF/H"
964 msgstr "LOFH"
965
966 msgid "LOF/L"
967 msgstr "LOF/L"
968
969 msgid "Language selection"
970 msgstr "Odabir Jezika"
971
972 msgid "Language..."
973 msgstr "Jezik..."
974
975 msgid "Latitude"
976 msgstr "Latituda"
977
978 msgid "Left"
979 msgstr "Lijevo"
980
981 msgid "Limit east"
982 msgstr "Istočni limit"
983
984 msgid "Limit west"
985 msgstr "Zapadni limit"
986
987 msgid "Limits off"
988 msgstr "Isključi limite"
989
990 msgid "Limits on"
991 msgstr "Limite na"
992
993 msgid "List of Storage Devices"
994 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
995
996 msgid "Longitude"
997 msgstr "Longituda"
998
999 msgid "MMC Card"
1000 msgstr "MMC Kartica"
1001
1002 msgid "MORE"
1003 msgstr "VIŠE"
1004
1005 msgid "Main menu"
1006 msgstr "Glavni izbornik "
1007
1008 msgid "Mainmenu"
1009 msgstr "Glavni izbornik"
1010
1011 msgid "Make this mark an 'in' point"
1012 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1013
1014 msgid "Make this mark an 'out' point"
1015 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1016
1017 msgid "Make this mark just a mark"
1018 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1019
1020 msgid "Manual Scan"
1021 msgstr "Ručno skeniranje"
1022
1023 msgid "Manual transponder"
1024 msgstr "Manualni transponder"
1025
1026 msgid "Margin after record"
1027 msgstr "rub nakon snimanja"
1028
1029 msgid "Margin before record (minutes)"
1030 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
1031
1032 msgid "Media player"
1033 msgstr "Preglednik Medija"
1034
1035 msgid "MediaPlayer"
1036 msgstr "Preglednika Medija"
1037
1038 msgid "Menu"
1039 msgstr "Izbornik "
1040
1041 msgid "Message"
1042 msgstr "Poruka"
1043
1044 msgid "Mkfs failed"
1045 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1046
1047 msgid "Model: "
1048 msgstr "Model:"
1049
1050 msgid "Modulation"
1051 msgstr "Modulacija"
1052
1053 msgid "Modulator"
1054 msgstr "Modulator"
1055
1056 msgid "Mon"
1057 msgstr "Pon"
1058
1059 msgid "Mon-Fri"
1060 msgstr "Pon-Pet"
1061
1062 msgid "Monday"
1063 msgstr "Ponedeljak"
1064
1065 msgid "Mount failed"
1066 msgstr "Mount neuspjelo"
1067
1068 msgid "Move Picture in Picture"
1069 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1070
1071 msgid "Move east"
1072 msgstr "Pokreći na istok"
1073
1074 msgid "Move west"
1075 msgstr "Pokreći na zapad"
1076
1077 msgid "Movie Menu"
1078 msgstr "Izbornik filma"
1079
1080 msgid "Multi EPG"
1081 msgstr "Multi EPG"
1082
1083 msgid "Multiple service support"
1084 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1085
1086 msgid "Multisat"
1087 msgstr "Multisat"
1088
1089 msgid "Mute"
1090 msgstr "Priguši"
1091
1092 msgid "N/A"
1093 msgstr "N/A"
1094
1095 msgid "NEXT"
1096 msgstr "SLJEDEĆE"
1097
1098 msgid "NIM "
1099 msgstr "NIM"
1100
1101 msgid "NOW"
1102 msgstr "SADA"
1103
1104 msgid "NTSC"
1105 msgstr "NTSC"
1106
1107 msgid "Name"
1108 msgstr "Ime"
1109
1110 msgid "Nameserver"
1111 msgstr "Nameserver"
1112
1113 #, python-format
1114 msgid "Nameserver %d"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Nameserver Setup"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Nameserver Setup..."
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Netmask"
1124 msgstr "Netmask"
1125
1126 msgid "Network Mount"
1127 msgstr "Montiranje mreže"
1128
1129 msgid "Network Setup"
1130 msgstr "Postavke Mreže"
1131
1132 msgid "Network scan"
1133 msgstr "Pretraga mreže"
1134
1135 msgid "Network setup"
1136 msgstr "Mrežne postavke "
1137
1138 msgid "Network..."
1139 msgstr "Mreža..."
1140
1141 msgid "New"
1142 msgstr "Novo"
1143
1144 msgid "New pin"
1145 msgstr "Novi pin"
1146
1147 msgid "New version:"
1148 msgstr "Nova verzija:"
1149
1150 msgid "Next"
1151 msgstr "Sljed."
1152
1153 msgid "No"
1154 msgstr "Ne"
1155
1156 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1157 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1158
1159 msgid "No backup needed"
1160 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1161
1162 msgid ""
1163 "No data on transponder!\n"
1164 "(Timeout reading PAT)"
1165 msgstr ""
1166 "Nema podataka na transponderu!\n"
1167 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1168
1169 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1170 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1171
1172 msgid "No free tuner!"
1173 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1174
1175 msgid ""
1176 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1177 msgstr ""
1178 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1179 "mreže i pokušajte ponovno."
1180
1181 msgid "No positioner capable frontend found."
1182 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1183
1184 msgid "No satellite frontend found!!"
1185 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1186
1187 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1188 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1189
1190 msgid ""
1191 "No valid service PIN found!\n"
1192 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1193 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid ""
1197 "No valid setup PIN found!\n"
1198 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1199 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "No, do nothing."
1203 msgstr "ništa ne čini "
1204
1205 msgid "No, just start my dreambox"
1206 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1207
1208 msgid "No, scan later manually"
1209 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1210
1211 msgid "None"
1212 msgstr "Prazno"
1213
1214 msgid "North"
1215 msgstr "Sjever"
1216
1217 msgid "Norwegian"
1218 msgstr "Norveški"
1219
1220 msgid ""
1221 "Nothing to scan!\n"
1222 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1223 msgstr ""
1224 "Nema ništa za skenirati!\n"
1225 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1226
1227 msgid "Now Playing"
1228 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1229
1230 msgid "OK"
1231 msgstr "OK"
1232
1233 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1234 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1235
1236 msgid "OSD Settings"
1237 msgstr "Postavke OSD"
1238
1239 msgid "Off"
1240 msgstr "Isključi"
1241
1242 msgid "On"
1243 msgstr "Uključeno"
1244
1245 msgid "One"
1246 msgstr "Jedan"
1247
1248 msgid "Online-Upgrade"
1249 msgstr "Online-nadogradnja"
1250
1251 msgid "Orbital Position"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Other..."
1255 msgstr "Ostalo..."
1256
1257 msgid "PAL"
1258 msgstr "PAL"
1259
1260 msgid "PIDs"
1261 msgstr "PIDs"
1262
1263 msgid "Package list update"
1264 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1265
1266 msgid "Packet management"
1267 msgstr "Rukovanje paketima"
1268
1269 msgid "Page"
1270 msgstr "Stranica"
1271
1272 msgid "Parental control"
1273 msgstr "Roditeljska zaštita"
1274
1275 msgid "Parental control services Editor"
1276 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1277
1278 msgid "Parental control setup"
1279 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1280
1281 msgid "Parental control type"
1282 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1283
1284 msgid "PiPSetup"
1285 msgstr "PiPPostavke"
1286
1287 msgid "Pin code needed"
1288 msgstr "Pin kod je potreban"
1289
1290 msgid "Play recorded movies..."
1291 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1292
1293 msgid "Please choose an extension..."
1294 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1295
1296 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1300 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1301
1302 msgid "Please enter a name for the new marker"
1303 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1304
1305 msgid "Please enter the correct pin code"
1306 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1307
1308 msgid "Please enter the old pin code"
1309 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1310
1311 msgid "Please press OK!"
1312 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1313
1314 msgid "Please select a subservice to record..."
1315 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1316
1317 msgid "Please select a subservice..."
1318 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1319
1320 msgid "Please select keyword to filter..."
1321 msgstr "Molim odaberite ključne riječi za filtraciju..."
1322
1323 msgid "Please set up tuner B"
1324 msgstr "Molim postavite tuner B"
1325
1326 msgid ""
1327 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1328 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1329 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1330 msgstr ""
1331 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1332 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1333 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1334
1335 msgid "Please wait... Loading list..."
1336 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1337
1338 msgid "Plugin browser"
1339 msgstr "Preglednik dodataka"
1340
1341 msgid "Polarity"
1342 msgstr "Polaritet"
1343
1344 msgid "Polarization"
1345 msgstr "Polarizacija"
1346
1347 msgid "Port A"
1348 msgstr "Port A"
1349
1350 msgid "Port B"
1351 msgstr "Port A"
1352
1353 msgid "Port C"
1354 msgstr "Port C"
1355
1356 msgid "Port D"
1357 msgstr "Port D"
1358
1359 msgid "Positioner"
1360 msgstr "Motor"
1361
1362 msgid "Positioner fine movement"
1363 msgstr "Fini pokreti motora"
1364
1365 msgid "Positioner movement"
1366 msgstr "Pokret motora"
1367
1368 msgid "Positioner setup"
1369 msgstr "Postavke Motora"
1370
1371 msgid "Positioner storage"
1372 msgstr "Pohrana motora"
1373
1374 msgid "Predefined transponder"
1375 msgstr "Predefinirani transponder"
1376
1377 msgid "Preparing... Please wait"
1378 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1379
1380 msgid "Press OK to activate the settings."
1381 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1382
1383 msgid "Press OK to scan"
1384 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1385
1386 msgid "Press OK to start the scan"
1387 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1388
1389 msgid "Prev"
1390 msgstr "Pred"
1391
1392 msgid "Protect services"
1393 msgstr "Zaštićene usluge"
1394
1395 msgid "Protect setup"
1396 msgstr "Zaštićene postavke"
1397
1398 msgid "Provider"
1399 msgstr "Pružatelj"
1400
1401 msgid "Providers"
1402 msgstr "Pružatelji"
1403
1404 msgid "Quick"
1405 msgstr "Brzo"
1406
1407 msgid "Quickzap"
1408 msgstr "Brzizap"
1409
1410 msgid "RC Menu"
1411 msgstr "RC Izbornik"
1412
1413 msgid "RF output"
1414 msgstr "RF Izlaz"
1415
1416 msgid "RGB"
1417 msgstr "RGB"
1418
1419 msgid "RSS Feed URI"
1420 msgstr "RSS Feed URI"
1421
1422 msgid "Ram Disk"
1423 msgstr "Ram Disk"
1424
1425 msgid "Really close without saving settings?"
1426 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1427
1428 msgid "Really delete done timers?"
1429 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1430
1431 msgid "Really delete this timer?"
1432 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1433
1434 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1435 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a"
1436
1437 msgid "Reception Settings"
1438 msgstr "Postavke prijema"
1439
1440 msgid "Record"
1441 msgstr "Snimi  "
1442
1443 msgid "Recorded files..."
1444 msgstr "Snimam datoteke..."
1445
1446 msgid "Recording"
1447 msgstr "Snimanje"
1448
1449 msgid ""
1450 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1451 "now?"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid ""
1455 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1456 "now?"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid ""
1460 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1461 "now?"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Recordings always have priority"
1465 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1466
1467 msgid "Reenter new pin"
1468 msgstr "Ponovite novi pin"
1469
1470 msgid "Remove Plugins"
1471 msgstr "Obriši dodatak"
1472
1473 msgid "Remove a mark"
1474 msgstr "Izbriši oznaku"
1475
1476 msgid "Remove plugins"
1477 msgstr "Obriši dodatak"
1478
1479 msgid "Repeat"
1480 msgstr "Ponovi"
1481
1482 msgid "Repeat Type"
1483 msgstr "Ponovi unos"
1484
1485 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Replace current playlist"
1489 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1490
1491 msgid "Reset"
1492 msgstr "Resetiraj"
1493
1494 msgid "Restart"
1495 msgstr "Restart"
1496
1497 msgid "Restart GUI now?"
1498 msgstr "Restart GUI sada?"
1499
1500 msgid "Restore"
1501 msgstr "Obnovi"
1502
1503 msgid ""
1504 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1505 "settings now."
1506 msgstr ""
1507 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1508 "postavki sada."
1509
1510 msgid "Right"
1511 msgstr "Desno"
1512
1513 msgid "Rolloff"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Running"
1517 msgstr "Pokrenuto"
1518
1519 msgid "S-Video"
1520 msgstr "S-Video"
1521
1522 msgid "SNR:"
1523 msgstr "SNR:"
1524
1525 msgid "Sat"
1526 msgstr "Sat"
1527
1528 msgid "Sat / Dish Setup"
1529 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1530
1531 msgid "Satellite"
1532 msgstr "Satelit"
1533
1534 msgid "Satellite Equipment Setup"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Satellites"
1538 msgstr "Sateliti"
1539
1540 msgid "Satfinder"
1541 msgstr "Sat tražitelj"
1542
1543 msgid "Saturday"
1544 msgstr "Subota"
1545
1546 msgid "Scaling Mode"
1547 msgstr "Mod razmjera"
1548
1549 msgid "Scan NIM"
1550 msgstr "Skeniraj NIM"
1551
1552 msgid "Search east"
1553 msgstr "Pretraži istok"
1554
1555 msgid "Search west"
1556 msgstr "Pretraži zapad"
1557
1558 msgid "Seek"
1559 msgstr "Traži"
1560
1561 msgid "Select HDD"
1562 msgstr "Odaberi HDD"
1563
1564 msgid "Select Network Adapter"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Select a movie"
1568 msgstr "Odaberi film"
1569
1570 msgid "Select audio mode"
1571 msgstr "Odaberite audio mod"
1572
1573 msgid "Select audio track"
1574 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1575
1576 msgid "Select channel to record from"
1577 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1578
1579 msgid "Sequence repeat"
1580 msgstr "Ponovi slijed"
1581
1582 msgid "Service"
1583 msgstr "Usluge "
1584
1585 msgid "Service Scan"
1586 msgstr "Pretraživanje usluge"
1587
1588 msgid "Service Searching"
1589 msgstr "Pretraživanje usluga"
1590
1591 msgid "Service has been added to the favourites."
1592 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1593
1594 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1595 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1596
1597 msgid ""
1598 "Service invalid!\n"
1599 "(Timeout reading PMT)"
1600 msgstr ""
1601 "Neispravna usluga!\n"
1602 "(Isteklo čitanje PMT)"
1603
1604 msgid ""
1605 "Service not found!\n"
1606 "(SID not found in PAT)"
1607 msgstr ""
1608 "Usluga nije pronađena!\n"
1609 "(SID nije pronađen u PATu)"
1610
1611 msgid "Service scan"
1612 msgstr "Pretraga usluga"
1613
1614 msgid "Service scan type needed"
1615 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1616
1617 msgid "Serviceinfo"
1618 msgstr "Info Usluge"
1619
1620 msgid "Services"
1621 msgstr "Usluge"
1622
1623 msgid "Set limits"
1624 msgstr "Postavi limite"
1625
1626 msgid "Settings"
1627 msgstr "Postavke "
1628
1629 msgid "Setup"
1630 msgstr "Postavke"
1631
1632 msgid "Show infobar on channel change"
1633 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1634
1635 msgid "Show infobar on event change"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1639 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1640
1641 msgid "Show positioner movement"
1642 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1643
1644 msgid "Show services beginning with"
1645 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1646
1647 msgid "Show the radio player..."
1648 msgstr "Prikaži Radio ..."
1649
1650 msgid "Show the tv player..."
1651 msgstr "Prikaži tv player..."
1652
1653 msgid "Shutdown Dreambox after"
1654 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1655
1656 msgid "Similar"
1657 msgstr "Slično"
1658
1659 msgid "Similar broadcasts:"
1660 msgstr "Slični pružatelji:"
1661
1662 msgid "Single"
1663 msgstr "Jedan"
1664
1665 msgid "Single EPG"
1666 msgstr "Jedan EPG"
1667
1668 msgid "Single satellite"
1669 msgstr "Jedan satelit"
1670
1671 msgid "Single transponder"
1672 msgstr "Jedan Transponder"
1673
1674 msgid "Sleep Timer"
1675 msgstr "Tajmer spavanja"
1676
1677 msgid "Sleep timer action:"
1678 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1679
1680 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1681 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1682
1683 msgid "Slot "
1684 msgstr "Utor"
1685
1686 msgid "Socket "
1687 msgstr "Utor"
1688
1689 msgid "Some plugins are not available:\n"
1690 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1691
1692 msgid "Somewhere else"
1693 msgstr "Negdje drugdje"
1694
1695 msgid ""
1696 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1697 "\n"
1698 "Please choose an other one."
1699 msgstr ""
1700 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1701 "\n"
1702 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1703
1704 msgid "Sound"
1705 msgstr "Zvuk"
1706
1707 msgid "Soundcarrier"
1708 msgstr "Zvučni nosioc"
1709
1710 msgid "South"
1711 msgstr "Jug"
1712
1713 msgid "Spanish"
1714 msgstr "Španjolski"
1715
1716 msgid "Standby"
1717 msgstr "Stanje sprem."
1718
1719 msgid "Standby / Restart"
1720 msgstr "stanje sprem./ restart"
1721
1722 msgid "Start"
1723 msgstr "start"
1724
1725 msgid "Start recording?"
1726 msgstr "Započeti Snimanje?"
1727
1728 msgid "StartTime"
1729 msgstr "Poćetno vrijeme "
1730
1731 msgid "Startwizard"
1732 msgstr "Početni Čarobnjak"
1733
1734 msgid "Step "
1735 msgstr "Korak"
1736
1737 msgid "Step east"
1738 msgstr "Koran na istok"
1739
1740 msgid "Step west"
1741 msgstr "jedan korak na zapad"
1742
1743 msgid "Stereo"
1744 msgstr "Stereo"
1745
1746 msgid "Stop"
1747 msgstr "Zaustavi  "
1748
1749 msgid "Stop Timeshift?"
1750 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1751
1752 msgid "Stop current event and disable coming events"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Stop current event but not coming events"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Stop playing this movie?"
1759 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1760
1761 msgid "Store position"
1762 msgstr "Pohrani poziciju"
1763
1764 msgid "Stored position"
1765 msgstr "Pohranjene pozicije"
1766
1767 msgid "Subservice list..."
1768 msgstr "lista podusluga..."
1769
1770 msgid "Subservices"
1771 msgstr "podusluge "
1772
1773 msgid "Subtitle selection"
1774 msgstr "sekcija titlova"
1775
1776 msgid "Subtitles"
1777 msgstr "Titlovi"
1778
1779 msgid "Sun"
1780 msgstr "Ned"
1781
1782 msgid "Sunday"
1783 msgstr "Nedelja"
1784
1785 msgid "Swap Services"
1786 msgstr "Swap usluge"
1787
1788 msgid "Swedish"
1789 msgstr "Švedski"
1790
1791 msgid "Switch to next subservice"
1792 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1793
1794 msgid "Switch to previous subservice"
1795 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1796
1797 msgid "Symbol Rate"
1798 msgstr "Simbol rata"
1799
1800 msgid "Symbolrate"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "System"
1804 msgstr "Sistem "
1805
1806 msgid "TV System"
1807 msgstr "TV sistem"
1808
1809 msgid "Terrestrial"
1810 msgstr "Zemaljski"
1811
1812 msgid "Terrestrial provider"
1813 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1814
1815 msgid "Test mode"
1816 msgstr "Test mod"
1817
1818 msgid "Test-Messagebox?"
1819 msgstr "Test-Poruka?"
1820
1821 msgid ""
1822 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1823 "Please press OK to start using you Dreambox."
1824 msgstr ""
1825 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1826 "korištenje.\n"
1827 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1828
1829 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1830 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1831
1832 msgid "The pin code has been changed successfully."
1833 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1834
1835 msgid "The pin code you entered is wrong."
1836 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1837
1838 msgid "The pin codes you entered are different."
1839 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1840
1841 msgid "The sleep timer has been activated."
1842 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1843
1844 msgid "The sleep timer has been disabled."
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid ""
1848 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1849 msgstr ""
1850 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
1851 "sada?"
1852
1853 msgid "The wizard is finished now."
1854 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1855
1856 msgid "This is step number 2."
1857 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1858
1859 msgid "This is unsupported at the moment."
1860 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1861
1862 msgid "Three"
1863 msgstr "Tri"
1864
1865 msgid "Threshold"
1866 msgstr "Prag"
1867
1868 msgid "Thu"
1869 msgstr "Čet"
1870
1871 msgid "Thursday"
1872 msgstr "Četvrtak"
1873
1874 msgid "Time"
1875 msgstr "Vrijeme"
1876
1877 msgid "Time/Date Input"
1878 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1879
1880 msgid "Timer"
1881 msgstr "Tajmer"
1882
1883 msgid "Timer Edit"
1884 msgstr "Editiranje tajmera"
1885
1886 msgid "Timer Editor"
1887 msgstr "Editor tajmera"
1888
1889 msgid "Timer Type"
1890 msgstr "Tip tajmer"
1891
1892 msgid "Timer entry"
1893 msgstr "Tajmer unos"
1894
1895 msgid "Timer log"
1896 msgstr "Tajmer log"
1897
1898 msgid "Timer sanity error"
1899 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1900
1901 msgid "Timer selection"
1902 msgstr "Korekcija vremena "
1903
1904 msgid "Timer status:"
1905 msgstr "Status tajmera:"
1906
1907 msgid "Timeshift"
1908 msgstr "Vrem.pomak"
1909
1910 msgid "Timeshift not possible!"
1911 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1912
1913 msgid "Timezone"
1914 msgstr "Vremenska zona"
1915
1916 msgid "Title:"
1917 msgstr "Titl:"
1918
1919 msgid "Today"
1920 msgstr "Danas"
1921
1922 msgid "Tone mode"
1923 msgstr "Ton mod"
1924
1925 msgid "Toneburst"
1926 msgstr "Toneburst"
1927
1928 msgid "Toneburst A/B"
1929 msgstr "Toneburst A/B"
1930
1931 msgid "Transmission Mode"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Transmission mode"
1935 msgstr "Mod transmisije"
1936
1937 msgid "Transponder"
1938 msgstr "Transponder"
1939
1940 msgid "Transponder Type"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Transpondertype"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Tries left:"
1947 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1948
1949 msgid "Tue"
1950 msgstr "Uto"
1951
1952 msgid "Tuesday"
1953 msgstr "Utorak"
1954
1955 msgid "Tune"
1956 msgstr "Tune"
1957
1958 msgid "Tune failed!"
1959 msgstr "Greška tunera!"
1960
1961 msgid "Tuner"
1962 msgstr "Tuner"
1963
1964 msgid "Tuner Slot"
1965 msgstr "Utor Tunera"
1966
1967 msgid "Tuner configuration"
1968 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1969
1970 msgid "Tuner status"
1971 msgstr "Status tunera"
1972
1973 msgid "Turkish"
1974 msgstr "Turski"
1975
1976 msgid "Two"
1977 msgstr "Dva"
1978
1979 msgid "Type of scan"
1980 msgstr "Tip skeniranja"
1981
1982 msgid "USALS"
1983 msgstr "USALS"
1984
1985 msgid "USB"
1986 msgstr "USB"
1987
1988 msgid "USB Stick"
1989 msgstr "USB Disk"
1990
1991 msgid ""
1992 "Unable to initialize harddisk.\n"
1993 "Please refer to the user manual.\n"
1994 "Error: "
1995 msgstr ""
1996 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1997 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
1998 "Greška:"
1999
2000 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2001 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2002
2003 msgid "Universal LNB"
2004 msgstr "Univerzalni LNB"
2005
2006 msgid "Unmount failed"
2007 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2008
2009 msgid "Updates your receiver's software"
2010 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2011
2012 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2013 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
2014
2015 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2016 msgstr ""
2017 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2018
2019 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2020 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada reboot-ati Dreambox?"
2021
2022 msgid "Upgrading"
2023 msgstr "Nadograđujem"
2024
2025 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2026 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2027
2028 msgid "Use DHCP"
2029 msgstr "Koristi DHCP"
2030
2031 msgid "Use a gateway"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Use power measurement"
2035 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2036
2037 msgid ""
2038 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2039 "\n"
2040 "Please set up tuner A"
2041 msgstr ""
2042 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2043 "\n"
2044 "Molim postavite tuner A"
2045
2046 msgid ""
2047 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2048 "press OK."
2049 msgstr ""
2050 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2051 "Nakon toga, pritisnite OK."
2052
2053 msgid "Use usals for this sat"
2054 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2055
2056 msgid "Use wizard to set up basic features"
2057 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2058
2059 msgid "User defined"
2060 msgstr "Korisnički def"
2061
2062 msgid "VCR Switch"
2063 msgstr "VCR prebacivanje"
2064
2065 msgid "VCR scart"
2066 msgstr "VCR skart"
2067
2068 msgid "View Rass interactive..."
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "View teletext..."
2072 msgstr "Gledanj teleteksta..."
2073
2074 msgid "Voltage mode"
2075 msgstr "Mod Napona"
2076
2077 msgid "Volume"
2078 msgstr "Volumen"
2079
2080 msgid "W"
2081 msgstr "W"
2082
2083 msgid "WSS on 4:3"
2084 msgstr "WSS na 4:3"
2085
2086 msgid "Wed"
2087 msgstr "Sri"
2088
2089 msgid "Wednesday"
2090 msgstr "Srijeda"
2091
2092 msgid "Weekday"
2093 msgstr "Tjedni dan"
2094
2095 msgid ""
2096 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2097 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2098 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2099 msgstr ""
2100 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2101 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2102 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2103 "Softver."
2104
2105 msgid ""
2106 "Welcome.\n"
2107 "\n"
2108 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2109 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2110 msgstr ""
2111 "Dobro došli.\n"
2112 "\n"
2113 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2114 "a.\n"
2115 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2116 "korak."
2117
2118 msgid "West"
2119 msgstr "Zapad"
2120
2121 msgid "What do you want to scan?"
2122 msgstr "Što želite skenirati?"
2123
2124 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2125 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2126
2127 msgid "YPbPr"
2128 msgstr "YPbPr"
2129
2130 msgid "Year:"
2131 msgstr "Godina:"
2132
2133 msgid "Yes"
2134 msgstr "Da"
2135
2136 msgid "Yes, backup my settings!"
2137 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2138
2139 msgid "Yes, do a manual scan now"
2140 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2141
2142 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2143 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2144
2145 msgid "Yes, do another manual scan now"
2146 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2147
2148 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2149 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2150
2151 msgid "Yes, restore the settings now"
2152 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2153
2154 msgid "Yes, view the tutorial"
2155 msgstr "Da, prikaži vodič?"
2156
2157 msgid "You cannot delete this!"
2158 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2159
2160 msgid ""
2161 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2162 "harddisk is not an option for you."
2163 msgstr ""
2164 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2165 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2166
2167 msgid ""
2168 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2169 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2170 "to the harddisk!\n"
2171 "Please press OK to start the backup now."
2172 msgstr ""
2173 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2174 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2175 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2176 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2177
2178 msgid ""
2179 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2180 "Please press OK to start the backup now."
2181 msgstr ""
2182 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2183 "Tvrdi disk!\n"
2184 "Molim pritisnite OK za početak."
2185
2186 msgid ""
2187 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2188 "backup now."
2189 msgstr ""
2190 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2191 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2192
2193 msgid "You have to wait for"
2194 msgstr "Morate pričekati "
2195
2196 msgid ""
2197 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2198 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2199 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2200 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2201 "your settings."
2202 msgstr ""
2203 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2204 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2205 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2206 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2207 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2208
2209 msgid ""
2210 "You need to define some keywords first!\n"
2211 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2212 "Do you want to define keywords now?"
2213 msgstr ""
2214 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2215 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2216 "Želite li sada definirati riječi?"
2217
2218 msgid ""
2219 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2220 "\n"
2221 "Do you want to set the pin now?"
2222 msgstr ""
2223 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2224 "\n"
2225 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2226
2227 msgid "You selected a playlist"
2228 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2229
2230 msgid ""
2231 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2232 "process."
2233 msgstr ""
2234 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2235 "sljedeći proces nadogradnje."
2236
2237 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2238 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2239
2240 msgid ""
2241 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2242 "try again."
2243 msgstr ""
2244 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2245 "pokušajte ponovno."
2246
2247 msgid ""
2248 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2249 "Press OK to start upgrade."
2250 msgstr ""
2251 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2252 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2253
2254 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2255 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2256
2257 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2258 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2259
2260 msgid "[alternative edit]"
2261 msgstr "[editiranje alternative]"
2262
2263 msgid "[bouquet edit]"
2264 msgstr "[editiranje paketa]"
2265
2266 msgid "[favourite edit]"
2267 msgstr "[editiranje favorita]"
2268
2269 msgid "[move mode]"
2270 msgstr "[mod premjestanja]"
2271
2272 msgid "abort alternatives edit"
2273 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2274
2275 msgid "abort bouquet edit"
2276 msgstr "prekini editiranje paketa"
2277
2278 msgid "abort favourites edit"
2279 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2280
2281 msgid "about to start"
2282 msgstr "spremni za početak"
2283
2284 msgid "add alternatives"
2285 msgstr "dodaj alternative"
2286
2287 msgid "add bouquet"
2288 msgstr "dodaj paket"
2289
2290 msgid "add directory to playlist"
2291 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2292
2293 msgid "add file to playlist"
2294 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2295
2296 msgid "add marker"
2297 msgstr "dodaj oznaku"
2298
2299 msgid "add recording (enter recording duration)"
2300 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2301
2302 msgid "add recording (indefinitely)"
2303 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2304
2305 msgid "add recording (stop after current event)"
2306 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2307
2308 msgid "add service to bouquet"
2309 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2310
2311 msgid "add service to favourites"
2312 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2313
2314 msgid "add to parental protection"
2315 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2316
2317 msgid "advanced"
2318 msgstr "napredno"
2319
2320 msgid ""
2321 "are you sure you want to restore\n"
2322 "following backup:\n"
2323 msgstr ""
2324 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2325 "sigurnosnu kopiju:\n"
2326
2327 msgid "back"
2328 msgstr "natrag"
2329
2330 msgid "better"
2331 msgstr "bolje"
2332
2333 msgid "blacklist"
2334 msgstr "crnalista"
2335
2336 msgid "by Exif"
2337 msgstr "od Exif"
2338
2339 msgid "change recording (duration)"
2340 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2341
2342 msgid "circular left"
2343 msgstr "lijevi cirkularni"
2344
2345 msgid "circular right"
2346 msgstr "desni cirkularni"
2347
2348 msgid "clear playlist"
2349 msgstr "očisti Playlistu"
2350
2351 msgid "complex"
2352 msgstr "kompleksno"
2353
2354 msgid "config menu"
2355 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2356
2357 msgid "continue"
2358 msgstr "nastavi"
2359
2360 msgid "copy to bouquets"
2361 msgstr "kopiraj u pakete"
2362
2363 msgid "daily"
2364 msgstr "dnevno"
2365
2366 msgid "delete"
2367 msgstr "Obriši"
2368
2369 msgid "delete cut"
2370 msgstr "obriši rez"
2371
2372 msgid "delete..."
2373 msgstr "Obriši..."
2374
2375 msgid "disable"
2376 msgstr "onemogući"
2377
2378 msgid "disable move mode"
2379 msgstr "onemoguće mod micanja"
2380
2381 msgid "do not change"
2382 msgstr "ne mijenjaj"
2383
2384 msgid "do nothing"
2385 msgstr "ništa ne čini"
2386
2387 msgid "don't record"
2388 msgstr "ne snimaj"
2389
2390 msgid "done!"
2391 msgstr "Učinjeno!"
2392
2393 msgid "edit alternatives"
2394 msgstr "editiraj alternative"
2395
2396 msgid "empty/unknown"
2397 msgstr "prazno/nepoznato"
2398
2399 msgid "enable"
2400 msgstr "omogući"
2401
2402 msgid "enable bouquet edit"
2403 msgstr "omogući editanje paketa"
2404
2405 msgid "enable favourite edit"
2406 msgstr "omogući editiranje favorita"
2407
2408 msgid "enable move mode"
2409 msgstr "uključi mod za premještanje"
2410
2411 msgid "end alternatives edit"
2412 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2413
2414 msgid "end bouquet edit"
2415 msgstr "završi editiranje paketa"
2416
2417 msgid "end cut here"
2418 msgstr "završi rez ovdje"
2419
2420 msgid "end favourites edit"
2421 msgstr "završi editiranje favorita"
2422
2423 msgid "equal to Socket A"
2424 msgstr "jednako kao Utor A"
2425
2426 msgid "free diskspace"
2427 msgstr "slobodan prostor na disku"
2428
2429 msgid "full /etc directory"
2430 msgstr "puni /etc direktorij"
2431
2432 msgid "go to deep standby"
2433 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2434
2435 msgid "go to standby"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "hear radio..."
2439 msgstr "slušaj radio..."
2440
2441 msgid "help..."
2442 msgstr "pomoć..."
2443
2444 msgid "hide player"
2445 msgstr "sakri player"
2446
2447 msgid "horizontal"
2448 msgstr "horizontala"
2449
2450 msgid "hour"
2451 msgstr "sat"
2452
2453 msgid "hours"
2454 msgstr "sati"
2455
2456 #, python-format
2457 msgid ""
2458 "incoming call!\n"
2459 "%s calls on %s!"
2460 msgstr ""
2461 "dolazeći poziv!\n"
2462 "%s poziva na %s!"
2463
2464 msgid "init module"
2465 msgstr "init modula"
2466
2467 msgid "insert mark here"
2468 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2469
2470 msgid "leave movie player..."
2471 msgstr "napusti video ..."
2472
2473 msgid "left"
2474 msgstr "lijevi"
2475
2476 msgid "list"
2477 msgstr "lista"
2478
2479 msgid "locked"
2480 msgstr "zaključano"
2481
2482 msgid "loopthrough to socket A"
2483 msgstr "prolaz na utor A"
2484
2485 msgid "manual"
2486 msgstr "Ručno"
2487
2488 msgid "mins"
2489 msgstr "mins"
2490
2491 msgid "minute"
2492 msgstr "minute"
2493
2494 msgid "minutes"
2495 msgstr "minuta"
2496
2497 msgid "minutes and"
2498 msgstr "minuta i"
2499
2500 msgid "multinorm"
2501 msgstr "multinorm"
2502
2503 msgid "never"
2504 msgstr "nikad"
2505
2506 msgid "next channel"
2507 msgstr "sljedeći kanal"
2508
2509 msgid "next channel in history"
2510 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2511
2512 msgid "no"
2513 msgstr "Ne"
2514
2515 msgid "no HDD found"
2516 msgstr "Disk nije pronađen"
2517
2518 msgid "no Picture found"
2519 msgstr "nema pronađene slike"
2520
2521 msgid "no module found"
2522 msgstr "nema modula "
2523
2524 msgid "no standby"
2525 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2526
2527 msgid "no timeout"
2528 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2529
2530 msgid "none"
2531 msgstr "prazno"
2532
2533 msgid "not locked"
2534 msgstr "nije zaključan"
2535
2536 msgid "nothing connected"
2537 msgstr "ništa nije spojeno"
2538
2539 msgid "off"
2540 msgstr "isključi"
2541
2542 msgid "on"
2543 msgstr "uključi"
2544
2545 msgid "once"
2546 msgstr "jednom"
2547
2548 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2549 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2550
2551 msgid "open servicelist"
2552 msgstr "otvori servisnu listu"
2553
2554 msgid "open servicelist(down)"
2555 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2556
2557 msgid "open servicelist(up)"
2558 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2559
2560 msgid "pass"
2561 msgstr "lozinka"
2562
2563 msgid "pause"
2564 msgstr "pauza"
2565
2566 msgid "please press OK when ready"
2567 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2568
2569 msgid "please wait, loading picture..."
2570 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2571
2572 msgid "previous channel"
2573 msgstr "prethodni kanal"
2574
2575 msgid "previous channel in history"
2576 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2577
2578 msgid "record"
2579 msgstr "Snimi"
2580
2581 msgid "recording..."
2582 msgstr "snimanje..."
2583
2584 msgid "remove after this position"
2585 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2586
2587 msgid "remove all alternatives"
2588 msgstr "obriši sve alternative"
2589
2590 msgid "remove all new found flags"
2591 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2592
2593 msgid "remove before this position"
2594 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2595
2596 msgid "remove entry"
2597 msgstr "obriši unos"
2598
2599 msgid "remove from parental protection"
2600 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2601
2602 msgid "remove new found flag"
2603 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2604
2605 msgid "remove this mark"
2606 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2607
2608 msgid "repeated"
2609 msgstr "ponavljam"
2610
2611 msgid "right"
2612 msgstr "desni"
2613
2614 #, python-format
2615 msgid ""
2616 "scan done!\n"
2617 "%d services found!"
2618 msgstr ""
2619 "pretraživanje završeno!\n"
2620 "%d usluga pronađeno!"
2621
2622 msgid ""
2623 "scan done!\n"
2624 "No service found!"
2625 msgstr ""
2626 "pretraživanje završeno!\n"
2627 "Nema pronađenih usluga!"
2628
2629 msgid ""
2630 "scan done!\n"
2631 "One service found!"
2632 msgstr ""
2633 "pretraživanje završeno!\n"
2634 "Jedna usluga pronađena!"
2635
2636 #, python-format
2637 msgid ""
2638 "scan in progress - %d %% done!\n"
2639 "%d services found!"
2640 msgstr ""
2641 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2642 "%d pronađenih usluga!"
2643
2644 msgid "scan state"
2645 msgstr "status skeniranja"
2646
2647 msgid "second"
2648 msgstr "sljedeće"
2649
2650 msgid "second cable of motorized LNB"
2651 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2652
2653 msgid "seconds"
2654 msgstr "sekundi"
2655
2656 msgid "seconds."
2657 msgstr "sekundi."
2658
2659 msgid "select Slot"
2660 msgstr "odaberi utor"
2661
2662 msgid "service pin"
2663 msgstr "pin usluge"
2664
2665 msgid "setup pin"
2666 msgstr "pin postavke"
2667
2668 msgid "show EPG..."
2669 msgstr "prikaži EPG..."
2670
2671 msgid "show alternatives"
2672 msgstr "prikaži alternative"
2673
2674 msgid "show event details"
2675 msgstr "prikažii proširene infor. "
2676
2677 msgid "show transponder info"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "shutdown"
2681 msgstr "isključi"
2682
2683 msgid "simple"
2684 msgstr "jednostavno"
2685
2686 msgid "skip backward"
2687 msgstr "preskoči unazad"
2688
2689 msgid "skip forward"
2690 msgstr "preskoči unaprijed"
2691
2692 msgid "standby"
2693 msgstr "stanje pripravnosti"
2694
2695 msgid "start cut here"
2696 msgstr "počni rez ovdje"
2697
2698 msgid "start timeshift"
2699 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2700
2701 msgid "stereo"
2702 msgstr "stereo"
2703
2704 msgid "stop recording"
2705 msgstr "zaustavi snimanje"
2706
2707 msgid "stop timeshift"
2708 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2709
2710 msgid "switch to filelist"
2711 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2712
2713 msgid "switch to playlist"
2714 msgstr "prebaci u playlistu"
2715
2716 msgid "text"
2717 msgstr "tekst"
2718
2719 msgid "this recording"
2720 msgstr "ovo snimanje"
2721
2722 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2723 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2724
2725 msgid "unknown service"
2726 msgstr "Nepoznata usluga"
2727
2728 msgid "until restart"
2729 msgstr "do restarta"
2730
2731 msgid "user defined"
2732 msgstr "korisnički definirano"
2733
2734 msgid "vertical"
2735 msgstr "vertikala"
2736
2737 msgid "view extensions..."
2738 msgstr "gledaj eksterzije..."
2739
2740 msgid "view recordings..."
2741 msgstr "gledaj snimke..."
2742
2743 msgid "wait for ci..."
2744 msgstr "čekaj ci..."
2745
2746 msgid "waiting"
2747 msgstr "čekam"
2748
2749 msgid "weekly"
2750 msgstr "tjedno"
2751
2752 msgid "whitelist"
2753 msgstr "bijelalista"
2754
2755 msgid "yes"
2756 msgstr "Da "
2757
2758 msgid "yes (keep feeds)"
2759 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2760
2761 msgid ""
2762 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2763 "assistance before rebooting your dreambox."
2764 msgstr ""
2765 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
2766 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
2767
2768 msgid "zap"
2769 msgstr "zap"
2770
2771 msgid "zapped"
2772 msgstr "prebačen"
2773
2774 #~ msgid "0 V"
2775 #~ msgstr "0 V"
2776
2777 #~ msgid "12 V"
2778 #~ msgstr "12 V"
2779
2780 #~ msgid "12V Output"
2781 #~ msgstr "12V izlaz "
2782
2783 #~ msgid ""
2784 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2785 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2786 #~ msgstr ""
2787 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
2788 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
2789
2790 #~ msgid ""
2791 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2792 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2793 #~ msgstr ""
2794 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
2795 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
2796
2797 #~ msgid "AGC"
2798 #~ msgstr "AGC"
2799
2800 #~ msgid "Add alternative"
2801 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2802
2803 #~ msgid "Add service"
2804 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2805
2806 #~ msgid "Ask before zapping"
2807 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2808
2809 #~ msgid "Audio / Video"
2810 #~ msgstr "Audio / Video"
2811
2812 #~ msgid "Auto show inforbar"
2813 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2814
2815 #~ msgid "BER"
2816 #~ msgstr "BER"
2817
2818 #~ msgid "Cable provider"
2819 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2820
2821 #~ msgid "Classic"
2822 #~ msgstr "Klasi?na "
2823
2824 #~ msgid "Default"
2825 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2826
2827 #~ msgid "Equal to Socket A"
2828 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2829
2830 #~ msgid "Expert Setup"
2831 #~ msgstr "Napredne postavke"
2832
2833 #~ msgid "Fast zapping"
2834 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2835
2836 #~ msgid "Hide error windows"
2837 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2838
2839 #~ msgid "Invert"
2840 #~ msgstr "Invertni"
2841
2842 #~ msgid "LCD"
2843 #~ msgstr "LCD"
2844
2845 #~ msgid "Language"
2846 #~ msgstr "Jezici "
2847
2848 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2849 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2850
2851 #~ msgid "Multi bouquets"
2852 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2853
2854 #~ msgid "Network"
2855 #~ msgstr "MreA3a"
2856
2857 #~ msgid "Nothing connected"
2858 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2859
2860 #~ msgid "Parental Control"
2861 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2862
2863 #~ msgid "Parental Lock"
2864 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2865
2866 #~ msgid "Predefined satellite"
2867 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2868
2869 #~ msgid "Record Splitsize"
2870 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2871
2872 #~ msgid "Remove service"
2873 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2874
2875 #~ msgid "SNR"
2876 #~ msgstr "SNR"
2877
2878 #~ msgid "Satconfig"
2879 #~ msgstr "Satkonfig"
2880
2881 #~ msgid "Satelliteconfig"
2882 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2883
2884 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2885 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2886
2887 #~ msgid "Select alternative service"
2888 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2889
2890 #~ msgid "Select reference service"
2891 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2892
2893 #~ msgid "Setup Lock"
2894 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2895
2896 #~ msgid "Show Satposition"
2897 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2898
2899 #~ msgid "Simple"
2900 #~ msgstr "Jednostavno"
2901
2902 #~ msgid "Skip confirmations"
2903 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2904
2905 #~ msgid "Timeshifting"
2906 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2907
2908 #~ msgid "UHF Modulator"
2909 #~ msgstr "UHF modulator"
2910
2911 #~ msgid "Usage Settings"
2912 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2913
2914 #~ msgid "Usage settings"
2915 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2916
2917 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2918 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2919
2920 #~ msgid "add bouquet..."
2921 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2922
2923 #~ msgid "copy to favourites"
2924 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2925
2926 #~ msgid "remove bouquet"
2927 #~ msgstr "obriA!i paket"
2928
2929 #~ msgid "remove service"
2930 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2931
2932 #~ msgid "use power delta"
2933 #~ msgstr "koristite power delta"
2934
2935 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2936 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"