language sync
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
13 "<info@mediavox.hu>\n"
14 "Language-Team: none\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Enigma2 will restart after the restore"
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
26
27 msgid "\"?"
28 msgstr "\"?"
29
30 msgid "#000000"
31 msgstr "#000000"
32
33 msgid "#003258"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr "#0064c7"
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr "#33294a6b"
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr "#389416"
44
45 msgid "#77ffffff"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#80000000"
49 msgstr "#80000000"
50
51 msgid "#bab329"
52 msgstr "#bab329"
53
54 msgid "#f23d21"
55 msgstr "#f23d21"
56
57 msgid "#ffffff"
58 msgstr "#ffffff"
59
60 msgid "#ffffffff"
61 msgstr "#ffffffff"
62
63 #, python-format
64 msgid "%d min"
65 msgstr "%d perc"
66
67 msgid "%d.%B %Y"
68 msgstr "%d.%B %Y"
69
70 #, python-format
71 msgid ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB free)"
74 msgstr ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB szabad)"
77
78 #, python-format
79 msgid "%s (%s)\n"
80 msgstr ""
81
82 msgid "(ZAP)"
83 msgstr "(UGRÁS)"
84
85 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
86 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
87
88 msgid "/var directory"
89 msgstr "/var könyvtár"
90
91 msgid "0"
92 msgstr ""
93
94 msgid "1"
95 msgstr ""
96
97 msgid "1.0"
98 msgstr "1.0"
99
100 msgid "1.1"
101 msgstr "1.1"
102
103 msgid "1.2"
104 msgstr "1.2"
105
106 msgid "12V output"
107 msgstr ""
108
109 msgid "13 V"
110 msgstr "13 V"
111
112 msgid "16:10 Letterbox"
113 msgstr "16:10 Letterbox"
114
115 msgid "16:10 PanScan"
116 msgstr "16:10 PanScan"
117
118 msgid "16:9"
119 msgstr "16:9"
120
121 msgid "16:9 always"
122 msgstr "mindíg 16:9"
123
124 msgid "18 V"
125 msgstr "18 V"
126
127 msgid "2"
128 msgstr ""
129
130 msgid "3"
131 msgstr ""
132
133 msgid "30 minutes"
134 msgstr "30 perc"
135
136 msgid "4"
137 msgstr ""
138
139 msgid "4:3 Letterbox"
140 msgstr "4:3 Letterbox"
141
142 msgid "4:3 PanScan"
143 msgstr "4:3 PanScan"
144
145 msgid "5"
146 msgstr ""
147
148 msgid "5 minutes"
149 msgstr "5 perc"
150
151 msgid "6"
152 msgstr ""
153
154 msgid "60 minutes"
155 msgstr "60 perc"
156
157 msgid "7"
158 msgstr ""
159
160 msgid "8"
161 msgstr ""
162
163 msgid "9"
164 msgstr ""
165
166 msgid "<unknown>"
167 msgstr "<ismeretlen>"
168
169 msgid "??"
170 msgstr "??"
171
172 msgid "A"
173 msgstr "A"
174
175 msgid ""
176 "A finished record timer wants to set your\n"
177 "Dreambox to standby. Do that now?"
178 msgstr ""
179
180 msgid ""
181 "A finished record timer wants to shut down\n"
182 "your Dreambox. Shutdown now?"
183 msgstr ""
184
185 msgid ""
186 "A recording is currently running.\n"
187 "What do you want to do?"
188 msgstr ""
189 "Egy felvétel éppen fut. \n"
190 "Mit szeretne tenni?"
191
192 msgid ""
193 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
194 "configure the positioner."
195 msgstr ""
196 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
197 "elötte állítsa meg a felvételt."
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
201 "start the satfinder."
202 msgstr ""
203 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
204 "állítsa meg a felvételt."
205
206 msgid ""
207 "A sleep timer wants to set your\n"
208 "Dreambox to standby. Do that now?"
209 msgstr ""
210
211 msgid ""
212 "A sleep timer wants to shut down\n"
213 "your Dreambox. Shutdown now?"
214 msgstr ""
215
216 msgid ""
217 "A timer failed to record!\n"
218 "Disable TV and try again?\n"
219 msgstr ""
220 "Az idözítö nem tud felvenni!\n"
221 "Próbálja újra?\n"
222
223 msgid "A/V Settings"
224 msgstr "A/V beállítások"
225
226 msgid "AA"
227 msgstr "AA"
228
229 msgid "AB"
230 msgstr "AB"
231
232 msgid "AC3 default"
233 msgstr "AC3 elsödlegesen"
234
235 msgid "AGC:"
236 msgstr "AGC:"
237
238 msgid "About"
239 msgstr "Infó"
240
241 msgid "About..."
242 msgstr "Infó..."
243
244 msgid "Activate Picture in Picture"
245 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
246
247 msgid "Activate network settings"
248 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
249
250 msgid "Add"
251 msgstr "Hozzáadás"
252
253 msgid "Add a mark"
254 msgstr "Jelzö hozzáadása"
255
256 msgid "Add files to playlist"
257 msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
258
259 msgid "Add timer"
260 msgstr "Idözítö hozzáadása"
261
262 msgid "Add to bouquet"
263 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
264
265 msgid "Add to favourites"
266 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
267
268 msgid "Advanced"
269 msgstr "Haladó"
270
271 msgid "After event"
272 msgstr "Esemény után"
273
274 msgid ""
275 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
276 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
277 msgstr ""
278 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
279 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
280 "ezt elvégeznie."
281
282 msgid "Album:"
283 msgstr "Album:"
284
285 msgid "All"
286 msgstr "Összes"
287
288 msgid "All..."
289 msgstr "Összes..."
290
291 msgid "Alpha"
292 msgstr "Alfa"
293
294 msgid "Alternative radio mode"
295 msgstr "Alternatív rádió mód"
296
297 msgid "Arabic"
298 msgstr "Arab"
299
300 msgid "Artist:"
301 msgstr "Elöadó:"
302
303 msgid "Ask before shutdown:"
304 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
305
306 msgid "Aspect Ratio"
307 msgstr "Képarány"
308
309 msgid "Audio"
310 msgstr "Hang"
311
312 msgid "Audio Options..."
313 msgstr "Hang beállítások..."
314
315 msgid "Auto"
316 msgstr "Automata"
317
318 msgid "Automatic Scan"
319 msgstr "Automatikus keresés"
320
321 msgid "B"
322 msgstr "B"
323
324 msgid "BA"
325 msgstr "BA"
326
327 msgid "BB"
328 msgstr "BB"
329
330 msgid "BER:"
331 msgstr "BER:"
332
333 msgid "Backup"
334 msgstr "Backup"
335
336 msgid "Backup Location"
337 msgstr "Backup helye"
338
339 msgid "Backup Mode"
340 msgstr "Backup mód"
341
342 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
343 msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
344
345 msgid "Band"
346 msgstr "Sáv"
347
348 msgid "Bandwidth"
349 msgstr "Sávszélesség"
350
351 msgid "Brightness"
352 msgstr "Világosság"
353
354 msgid "Bus: "
355 msgstr "Bus: "
356
357 msgid ""
358 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
359 "displayed."
360 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
361
362 msgid "C-Band"
363 msgstr "C-sáv"
364
365 msgid "CF Drive"
366 msgstr "CF meghajtó"
367
368 msgid "CVBS"
369 msgstr "CVBS"
370
371 msgid "Cable"
372 msgstr "Kábel"
373
374 msgid "Cache Thumbnails"
375 msgstr "Cache ikonok"
376
377 msgid "Call monitoring"
378 msgstr "Hivás figyelése"
379
380 msgid "Cancel"
381 msgstr "Mégse"
382
383 msgid "Capacity: "
384 msgstr "Kapacitás:"
385
386 msgid "Card"
387 msgstr "Kártya"
388
389 msgid "Catalan"
390 msgstr "Katalán"
391
392 msgid "Change bouquets in quickzap"
393 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
394
395 msgid "Change pin code"
396 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
397
398 msgid "Change service pin"
399 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
400
401 msgid "Change service pins"
402 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
403
404 msgid "Change setup pin"
405 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
406
407 msgid "Channel"
408 msgstr "Csatorna"
409
410 msgid "Channel Selection"
411 msgstr "Csatorna választás"
412
413 msgid "Channel:"
414 msgstr "Csatorna:"
415
416 msgid "Channellist menu"
417 msgstr "Csatornalista menü"
418
419 msgid "Choose bouquet"
420 msgstr "Bouquet kiválasztása"
421
422 msgid "Choose source"
423 msgstr "Forrás kiválasztása"
424
425 msgid "Cleanup"
426 msgstr "Kitisztítás"
427
428 msgid "Clear before scan"
429 msgstr "Keresés előtt törlés"
430
431 msgid "Clear log"
432 msgstr "Log törlése"
433
434 msgid "Code rate high"
435 msgstr "Felsö kódarány"
436
437 msgid "Code rate low"
438 msgstr "Alsó kódarány"
439
440 msgid "Coderate HP"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Coderate LP"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Color Format"
447 msgstr "Színformátum"
448
449 msgid "Command order"
450 msgstr "Parancs sorrend"
451
452 msgid "Committed DiSEqC command"
453 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
454
455 msgid "Common Interface"
456 msgstr "Common Interface"
457
458 msgid "Compact Flash"
459 msgstr "Compact Flash"
460
461 msgid "Compact flash card"
462 msgstr "Compact flash kártya"
463
464 msgid "Complete"
465 msgstr "Kész"
466
467 msgid "Configuration Mode"
468 msgstr "Konfigurációs mód"
469
470 msgid "Configuring"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Conflicting timer"
474 msgstr "Konfliktus idözítö"
475
476 msgid "Connected to Fritz!Box!"
477 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
478
479 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
480 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
481
482 #, python-format
483 msgid ""
484 "Connection to Fritz!Box\n"
485 "failed! (%s)\n"
486 "retrying..."
487 msgstr ""
488 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
489 "sikertelen! (%s)\n"
490 "újra próbálkozom..."
491
492 msgid "Constellation"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Contrast"
496 msgstr "Kontraszt"
497
498 msgid "Create movie folder failed"
499 msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
500
501 msgid "Creating partition failed"
502 msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
503
504 msgid "Croatian"
505 msgstr "Horvát"
506
507 msgid "Current version:"
508 msgstr "Jelenlegi verzió:"
509
510 msgid "Customize"
511 msgstr "Beállítás"
512
513 msgid "Cut"
514 msgstr "Vágás"
515
516 msgid "Cutlist editor..."
517 msgstr "Vágólista editor..."
518
519 msgid "Czech"
520 msgstr "Cseh"
521
522 msgid "DVB-S"
523 msgstr "DVB-S"
524
525 msgid "DVB-S2"
526 msgstr "DVB-S2"
527
528 msgid "Danish"
529 msgstr "Dán"
530
531 msgid "Date"
532 msgstr "Dátum"
533
534 msgid "Deep Standby"
535 msgstr "Teljes kikapcsolás"
536
537 msgid "Delay"
538 msgstr "Késleltetés"
539
540 msgid "Delete"
541 msgstr "Törlés"
542
543 msgid "Delete entry"
544 msgstr "Adat törlése"
545
546 msgid "Delete failed!"
547 msgstr "A törlés sikertelen!"
548
549 msgid "Description"
550 msgstr "Leírás"
551
552 msgid "Detected HDD:"
553 msgstr "Felismert HDD:"
554
555 msgid "Detected NIMs:"
556 msgstr "Felismert tunerek:"
557
558 msgid "Device Setup..."
559 msgstr ""
560
561 msgid "DiSEqC"
562 msgstr "DiSEqC"
563
564 msgid "DiSEqC A/B"
565 msgstr "DiSEqC A/B"
566
567 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
568 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
569
570 msgid "DiSEqC Mode"
571 msgstr "DiSEqC mód"
572
573 msgid "DiSEqC mode"
574 msgstr "DiSEqC mód"
575
576 msgid "DiSEqC repeats"
577 msgstr "DiSEqC ismétlések"
578
579 msgid "Disable"
580 msgstr "Letiltva"
581
582 msgid "Disable Picture in Picture"
583 msgstr "Kép a képben letiltva"
584
585 msgid "Disable Subtitles"
586 msgstr "Feliratok letiltva"
587
588 msgid "Disabled"
589 msgstr "Letiltva"
590
591 #, python-format
592 msgid ""
593 "Disconnected from\n"
594 "Fritz!Box! (%s)\n"
595 "retrying..."
596 msgstr ""
597 "Lekapcsolódva a\n"
598 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
599 "újra próbálkozás..."
600
601 msgid "Dish"
602 msgstr "Antenna"
603
604 msgid ""
605 "Do you really want to REMOVE\n"
606 "the plugin \""
607 msgstr ""
608 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
609 "a plugin-t? \""
610
611 #, python-format
612 msgid "Do you really want to delete %s?"
613 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
614
615 msgid ""
616 "Do you really want to download\n"
617 "the plugin \""
618 msgstr ""
619 "Biztos le akarja tölteni a\n"
620 "plugint? \""
621
622 msgid ""
623 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
624 "All data on the disk will be lost!"
625 msgstr ""
626 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
627 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
628
629 msgid ""
630 "Do you want to backup now?\n"
631 "After pressing OK, please wait!"
632 msgstr ""
633 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
634 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
635
636 msgid "Do you want to do a service scan?"
637 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
638
639 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
640 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
641
642 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
643 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
644
645 msgid "Do you want to restore your settings?"
646 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
647
648 msgid "Do you want to resume this playback?"
649 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
650
651 msgid ""
652 "Do you want to update your Dreambox?\n"
653 "After pressing OK, please wait!"
654 msgstr ""
655 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
656 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
657
658 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
659 msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
660
661 msgid "Do you want to view a tutorial?"
662 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
663
664 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
665 msgstr ""
666
667 #, python-format
668 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
669 msgstr ""
670
671 #, python-format
672 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Download Plugins"
676 msgstr "Pluginek letöltése"
677
678 msgid "Downloadable new plugins"
679 msgstr "Letölthetö új pluginek"
680
681 msgid "Downloadable plugins"
682 msgstr "Letölthetö pluginek"
683
684 msgid "Downloading"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
688 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
689
690 msgid "Dutch"
691 msgstr "Holland"
692
693 msgid "E"
694 msgstr "K"
695
696 msgid "EPG Selection"
697 msgstr "EPG kiválasztó"
698
699 #, python-format
700 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
701 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
702
703 msgid "East"
704 msgstr "Kelet"
705
706 msgid "Edit services list"
707 msgstr "Csatornalista módosítása"
708
709 msgid "Enable"
710 msgstr "Engedélyezve"
711
712 msgid "Enable 5V for active antenna"
713 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
714
715 msgid "Enable multiple bouquets"
716 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
717
718 msgid "Enable parental control"
719 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
720
721 msgid "Enabled"
722 msgstr "Engedélyezve"
723
724 msgid "End"
725 msgstr "Vége"
726
727 msgid "EndTime"
728 msgstr "VégeIdö"
729
730 msgid "English"
731 msgstr "Angol"
732
733 msgid ""
734 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
735 "\n"
736 "If you experience any problems please contact\n"
737 "stephan@reichholf.net\n"
738 "\n"
739 "© 2006 - Stephan Reichholf"
740 msgstr ""
741 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
742 "\n"
743 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
744 "stephan@reichholf.net\n"
745 "\n"
746 "© 2006 - Stephan Reichholf"
747
748 msgid "Enter main menu..."
749 msgstr "Belépés a fömenübe..."
750
751 msgid "Enter the service pin"
752 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
753
754 msgid "Error"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Eventview"
758 msgstr "Eseménynézet"
759
760 msgid "Everything is fine"
761 msgstr "Minden rendben van"
762
763 msgid "Execution Progress:"
764 msgstr "Végrehajtási állapot:"
765
766 msgid "Execution finished!!"
767 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
768
769 msgid "Exit editor"
770 msgstr "Kilépés az editorból"
771
772 msgid "Exit the wizard"
773 msgstr "Kilépés a varázslóból"
774
775 msgid "Exit wizard"
776 msgstr "Kilépés a varázslóból"
777
778 msgid "Extended Setup..."
779 msgstr ""
780
781 msgid "Extensions"
782 msgstr "Bövítmények"
783
784 msgid "FEC"
785 msgstr "FEC"
786
787 msgid "Fast DiSEqC"
788 msgstr "Gyors DiSEqC"
789
790 msgid "Favourites"
791 msgstr "Kedvencek"
792
793 msgid "Finetune"
794 msgstr "Finomhangolás"
795
796 msgid "Finnish"
797 msgstr "Finn"
798
799 msgid "French"
800 msgstr "Francia"
801
802 msgid "Frequency"
803 msgstr "Frequency"
804
805 msgid "Fri"
806 msgstr "Pén"
807
808 msgid "Friday"
809 msgstr "Péntek"
810
811 msgid "Fritz!Box FON IP address"
812 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
813
814 #, python-format
815 msgid "Frontprocessor version: %d"
816 msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
817
818 msgid "Function not yet implemented"
819 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
820
821 msgid ""
822 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
823 "Do you want to Restart the GUI now?"
824 msgstr ""
825 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
826 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
827
828 msgid "Games / Plugins"
829 msgstr "Játékok / Pluginek"
830
831 msgid "Gateway"
832 msgstr "Gateway"
833
834 msgid "Genre:"
835 msgstr "Korosztály:"
836
837 msgid "German"
838 msgstr "Német"
839
840 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
841 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
842
843 msgid "Goto 0"
844 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
845
846 msgid "Goto position"
847 msgstr "Pozícióra ugrás"
848
849 msgid "Guard Interval"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Guard interval mode"
853 msgstr "Védelmi intervallum mód"
854
855 msgid "Harddisk"
856 msgstr "Merevlemez"
857
858 msgid "Harddisk setup"
859 msgstr "HDD beállítások"
860
861 msgid "Harddisk standby after"
862 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
863
864 msgid "Hierarchy Information"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Hierarchy mode"
868 msgstr "Hierarchikus mód"
869
870 msgid "How many minutes do you want to record?"
871 msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
872
873 msgid "Hungarian"
874 msgstr ""
875
876 msgid "IP Address"
877 msgstr "IP Address"
878
879 msgid "Icelandic"
880 msgstr "Izlandi"
881
882 msgid ""
883 "If you see this, something is wrong with\n"
884 "your scart connection. Press OK to return."
885 msgstr ""
886 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
887 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
888
889 msgid "Image-Upgrade"
890 msgstr "Image-Frissítés"
891
892 msgid ""
893 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
894 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
895
896 msgid "Increased voltage"
897 msgstr "Emelt feszültség"
898
899 msgid "Index"
900 msgstr ""
901
902 msgid "InfoBar"
903 msgstr "InfoSor"
904
905 msgid "Infobar timeout"
906 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
907
908 msgid "Information"
909 msgstr "Információ"
910
911 msgid "Init"
912 msgstr "Init"
913
914 msgid "Initialization..."
915 msgstr "Inicializálás..."
916
917 msgid "Initialize"
918 msgstr "Inicializál"
919
920 msgid "Initializing Harddisk..."
921 msgstr "HDD inicializálása..."
922
923 msgid "Input"
924 msgstr "Bemenet"
925
926 msgid "Installing"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Installing Software..."
930 msgstr ""
931
932 msgid "Instant Record..."
933 msgstr "Azonnali felvétel..."
934
935 msgid "Internal Flash"
936 msgstr "Belsö Flash"
937
938 msgid "Inversion"
939 msgstr "Inversion"
940
941 msgid "Invert display"
942 msgstr "Kijelzö invertálása"
943
944 msgid "Italian"
945 msgstr "Olasz"
946
947 msgid "Keyboard Map"
948 msgstr "Billentyüzet térkép"
949
950 msgid "Keyboard Setup"
951 msgstr "Billentyüzet beállítása"
952
953 msgid "Keymap"
954 msgstr "Bill. kiosztás"
955
956 msgid "LCD Setup"
957 msgstr "LCD beállítás"
958
959 msgid "LNB"
960 msgstr "LNB"
961
962 msgid "LOF"
963 msgstr "LOF"
964
965 msgid "LOF/H"
966 msgstr "LOF/H"
967
968 msgid "LOF/L"
969 msgstr "LOF/L"
970
971 msgid "Language selection"
972 msgstr "Nyelv választás"
973
974 msgid "Language..."
975 msgstr "Nyelv..."
976
977 msgid "Latitude"
978 msgstr "Szélességi"
979
980 msgid "Left"
981 msgstr "Bal"
982
983 msgid "Limit east"
984 msgstr "Keleti limit"
985
986 msgid "Limit west"
987 msgstr "Nyugati limit"
988
989 msgid "Limits off"
990 msgstr "Limitek kikapcsolva"
991
992 msgid "Limits on"
993 msgstr "Limitek bekapcsolva"
994
995 msgid "List of Storage Devices"
996 msgstr "Tárolóeszközök listája"
997
998 msgid "Longitude"
999 msgstr "Hosszúsági"
1000
1001 msgid "MMC Card"
1002 msgstr "MMC kártya"
1003
1004 msgid "MORE"
1005 msgstr "TOVÁBB"
1006
1007 msgid "Main menu"
1008 msgstr "Fömenü"
1009
1010 msgid "Mainmenu"
1011 msgstr "Fömenü"
1012
1013 msgid "Make this mark an 'in' point"
1014 msgstr "Legyen ez a belépési pont"
1015
1016 msgid "Make this mark an 'out' point"
1017 msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
1018
1019 msgid "Make this mark just a mark"
1020 msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
1021
1022 msgid "Manual Scan"
1023 msgstr "Kézi keresés"
1024
1025 msgid "Manual transponder"
1026 msgstr "Kézi transzponder"
1027
1028 msgid "Margin after record"
1029 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
1030
1031 msgid "Margin before record (minutes)"
1032 msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
1033
1034 msgid "Media player"
1035 msgstr "Média Lejátszó"
1036
1037 msgid "MediaPlayer"
1038 msgstr "Médialejátszó"
1039
1040 msgid "Menu"
1041 msgstr "Menü"
1042
1043 msgid "Message"
1044 msgstr "Üzenet"
1045
1046 msgid "Mkfs failed"
1047 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1048
1049 msgid "Model: "
1050 msgstr "Modell:"
1051
1052 msgid "Modulation"
1053 msgstr "Moduláció"
1054
1055 msgid "Modulator"
1056 msgstr "Modulátor"
1057
1058 msgid "Mon"
1059 msgstr "Hétfö"
1060
1061 msgid "Mon-Fri"
1062 msgstr "Hét-Pén"
1063
1064 msgid "Monday"
1065 msgstr "Hétfö"
1066
1067 msgid "Mount failed"
1068 msgstr "Mount sikertelen"
1069
1070 msgid "Move Picture in Picture"
1071 msgstr "Kép a képben mozgatása"
1072
1073 msgid "Move east"
1074 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1075
1076 msgid "Move west"
1077 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1078
1079 msgid "Movie Menu"
1080 msgstr "Mozi menü"
1081
1082 msgid "Multi EPG"
1083 msgstr "Multi EPG"
1084
1085 msgid "Multiple service support"
1086 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1087
1088 msgid "Multisat"
1089 msgstr "Multisat"
1090
1091 msgid "Mute"
1092 msgstr "Némítás"
1093
1094 msgid "N/A"
1095 msgstr "N/A"
1096
1097 msgid "NEXT"
1098 msgstr "KÖVETKEZÖ"
1099
1100 msgid "NIM "
1101 msgstr "NIM"
1102
1103 msgid "NOW"
1104 msgstr "MOST"
1105
1106 msgid "NTSC"
1107 msgstr "NTSC"
1108
1109 msgid "Name"
1110 msgstr "Név"
1111
1112 msgid "Nameserver"
1113 msgstr "Nameserver"
1114
1115 #, python-format
1116 msgid "Nameserver %d"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Nameserver Setup"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Nameserver Setup..."
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Netmask"
1126 msgstr "Netmask"
1127
1128 msgid "Network Mount"
1129 msgstr "Hálózat felépítése"
1130
1131 msgid "Network Setup"
1132 msgstr "Hálózati beállítások"
1133
1134 msgid "Network scan"
1135 msgstr "Hálózat keresése"
1136
1137 msgid "Network setup"
1138 msgstr "Hálózati beállítások"
1139
1140 msgid "Network..."
1141 msgstr "Hálózat..."
1142
1143 msgid "New"
1144 msgstr "Új"
1145
1146 msgid "New pin"
1147 msgstr "Új PIN"
1148
1149 msgid "New version:"
1150 msgstr "Új verzió:"
1151
1152 msgid "Next"
1153 msgstr "Következö"
1154
1155 msgid "No"
1156 msgstr "Nem"
1157
1158 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1159 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1160
1161 msgid "No backup needed"
1162 msgstr "Nincs backupra szükség"
1163
1164 msgid ""
1165 "No data on transponder!\n"
1166 "(Timeout reading PAT)"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1170 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1171
1172 msgid "No free tuner!"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid ""
1176 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "No positioner capable frontend found."
1180 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1181
1182 msgid "No satellite frontend found!!"
1183 msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
1184
1185 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1186 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1187
1188 msgid ""
1189 "No valid service PIN found!\n"
1190 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1191 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid ""
1195 "No valid setup PIN found!\n"
1196 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1197 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "No, do nothing."
1201 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1202
1203 msgid "No, just start my dreambox"
1204 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1205
1206 msgid "No, scan later manually"
1207 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
1208
1209 msgid "None"
1210 msgstr "Nincs"
1211
1212 msgid "North"
1213 msgstr "Észak"
1214
1215 msgid "Norwegian"
1216 msgstr "Norvég"
1217
1218 msgid ""
1219 "Nothing to scan!\n"
1220 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1221 msgstr ""
1222 "Nincs mit lekeresni!\n"
1223 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1224
1225 msgid "Now Playing"
1226 msgstr "Most "
1227
1228 msgid "OK"
1229 msgstr "OK"
1230
1231 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1232 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1233
1234 msgid "OSD Settings"
1235 msgstr "OSD beállítások"
1236
1237 msgid "Off"
1238 msgstr "Ki"
1239
1240 msgid "On"
1241 msgstr "Be"
1242
1243 msgid "One"
1244 msgstr "Egy"
1245
1246 msgid "Online-Upgrade"
1247 msgstr "Online-Frissítés"
1248
1249 msgid "Orbital Position"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Other..."
1253 msgstr "Egyéb..."
1254
1255 msgid "PAL"
1256 msgstr "PAL"
1257
1258 msgid "PIDs"
1259 msgstr "PID-ek"
1260
1261 msgid "Package list update"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Packet management"
1265 msgstr "Csomag intézö"
1266
1267 msgid "Page"
1268 msgstr "Oldal"
1269
1270 msgid "Parental control"
1271 msgstr "Gyermekzár"
1272
1273 msgid "Parental control services Editor"
1274 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1275
1276 msgid "Parental control setup"
1277 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1278
1279 msgid "Parental control type"
1280 msgstr "gyermekzár típusa"
1281
1282 msgid "PiPSetup"
1283 msgstr "PIP beállítások"
1284
1285 msgid "Pin code needed"
1286 msgstr "PIN-kód szükséges"
1287
1288 msgid "Play recorded movies..."
1289 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1290
1291 msgid "Please choose an extension..."
1292 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1293
1294 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1298 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1299
1300 msgid "Please enter a name for the new marker"
1301 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1302
1303 msgid "Please enter the correct pin code"
1304 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1305
1306 msgid "Please enter the old pin code"
1307 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1308
1309 msgid "Please press OK!"
1310 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1311
1312 msgid "Please select a subservice to record..."
1313 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1314
1315 msgid "Please select a subservice..."
1316 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1317
1318 msgid "Please select keyword to filter..."
1319 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1320
1321 msgid "Please set up tuner B"
1322 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1323
1324 msgid ""
1325 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1326 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1327 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1328 msgstr ""
1329 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1330 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1331 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1332 "mozgatást."
1333
1334 msgid "Please wait... Loading list..."
1335 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1336
1337 msgid "Plugin browser"
1338 msgstr "Plugin keresö"
1339
1340 msgid "Polarity"
1341 msgstr "Polaritás"
1342
1343 msgid "Polarization"
1344 msgstr "Polarizáció"
1345
1346 msgid "Port A"
1347 msgstr "A Port"
1348
1349 msgid "Port B"
1350 msgstr "B Port"
1351
1352 msgid "Port C"
1353 msgstr "C Port"
1354
1355 msgid "Port D"
1356 msgstr "D Port"
1357
1358 msgid "Positioner"
1359 msgstr "Pozícioner"
1360
1361 msgid "Positioner fine movement"
1362 msgstr "Motor finom mozgatás"
1363
1364 msgid "Positioner movement"
1365 msgstr "Motor mozgatás"
1366
1367 msgid "Positioner setup"
1368 msgstr "Pozícioner beállítás"
1369
1370 msgid "Positioner storage"
1371 msgstr "Pozícioner mentés"
1372
1373 msgid "Predefined transponder"
1374 msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
1375
1376 msgid "Preparing... Please wait"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Press OK to activate the settings."
1380 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1381
1382 msgid "Press OK to scan"
1383 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1384
1385 msgid "Press OK to start the scan"
1386 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1387
1388 msgid "Prev"
1389 msgstr "Elözö"
1390
1391 msgid "Protect services"
1392 msgstr "Csatornák védelme"
1393
1394 msgid "Protect setup"
1395 msgstr "Beállítás védelme"
1396
1397 msgid "Provider"
1398 msgstr "Szolgáltató"
1399
1400 msgid "Providers"
1401 msgstr "Szolgáltatók"
1402
1403 msgid "Quick"
1404 msgstr "Gyors"
1405
1406 msgid "Quickzap"
1407 msgstr "GyorsZAP"
1408
1409 msgid "RC Menu"
1410 msgstr "RC menü"
1411
1412 msgid "RF output"
1413 msgstr "RF kimenet"
1414
1415 msgid "RGB"
1416 msgstr "RGB"
1417
1418 msgid "RSS Feed URI"
1419 msgstr "RSS Feed URI"
1420
1421 msgid "Ram Disk"
1422 msgstr "Ram Disk"
1423
1424 msgid "Really close without saving settings?"
1425 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1426
1427 msgid "Really delete done timers?"
1428 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1429
1430 msgid "Really delete this timer?"
1431 msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
1432
1433 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1434 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1435
1436 msgid "Reception Settings"
1437 msgstr "Vételi beállítások"
1438
1439 msgid "Record"
1440 msgstr "Felvétel"
1441
1442 msgid "Recorded files..."
1443 msgstr "Felvett fájlok..."
1444
1445 msgid "Recording"
1446 msgstr "Felvétel"
1447
1448 msgid ""
1449 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1450 "now?"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid ""
1454 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1455 "now?"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid ""
1459 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1460 "now?"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Recordings always have priority"
1464 msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
1465
1466 msgid "Reenter new pin"
1467 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1468
1469 msgid "Remove Plugins"
1470 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1471
1472 msgid "Remove a mark"
1473 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1474
1475 msgid "Remove plugins"
1476 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1477
1478 msgid "Repeat"
1479 msgstr "Ismétlés"
1480
1481 msgid "Repeat Type"
1482 msgstr "Ismétlés típusa"
1483
1484 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Replace current playlist"
1488 msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
1489
1490 msgid "Reset"
1491 msgstr "Reset"
1492
1493 msgid "Restart"
1494 msgstr "Újraindítás"
1495
1496 msgid "Restart GUI now?"
1497 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1498
1499 msgid "Restore"
1500 msgstr "Visszaállítás"
1501
1502 msgid ""
1503 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1504 "settings now."
1505 msgstr ""
1506 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1507 "visszaállított beállításokat."
1508
1509 msgid "Right"
1510 msgstr "Jobb"
1511
1512 msgid "Rolloff"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Running"
1516 msgstr "Futó"
1517
1518 msgid "S-Video"
1519 msgstr "S-Video"
1520
1521 msgid "SNR:"
1522 msgstr "SNR:"
1523
1524 msgid "Sat"
1525 msgstr "Mühold"
1526
1527 msgid "Sat / Dish Setup"
1528 msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
1529
1530 msgid "Satellite"
1531 msgstr "Satellite"
1532
1533 msgid "Satellite Equipment Setup"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Satellites"
1537 msgstr "Müholdak"
1538
1539 msgid "Satfinder"
1540 msgstr "Müholdkeresö"
1541
1542 msgid "Saturday"
1543 msgstr "Szombat"
1544
1545 msgid "Scaling Mode"
1546 msgstr "Arány módozat"
1547
1548 msgid "Scan NIM"
1549 msgstr "NIM keresése"
1550
1551 msgid "Search east"
1552 msgstr "Keresés kelet felé"
1553
1554 msgid "Search west"
1555 msgstr "Keresés nyugat felé"
1556
1557 msgid "Seek"
1558 msgstr "Keres"
1559
1560 msgid "Select HDD"
1561 msgstr "HDD kiválasztása"
1562
1563 msgid "Select Network Adapter"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Select a movie"
1567 msgstr "Film kiválasztása"
1568
1569 msgid "Select audio mode"
1570 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1571
1572 msgid "Select audio track"
1573 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1574
1575 msgid "Select channel to record from"
1576 msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
1577
1578 msgid "Sequence repeat"
1579 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1580
1581 msgid "Service"
1582 msgstr "Csatorna"
1583
1584 msgid "Service Scan"
1585 msgstr "Csatornakeresés"
1586
1587 msgid "Service Searching"
1588 msgstr "Csatorna keresés"
1589
1590 msgid "Service has been added to the favourites."
1591 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1592
1593 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1594 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1595
1596 msgid ""
1597 "Service invalid!\n"
1598 "(Timeout reading PMT)"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid ""
1602 "Service not found!\n"
1603 "(SID not found in PAT)"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Service scan"
1607 msgstr "Csatornakeresés"
1608
1609 msgid "Service scan type needed"
1610 msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
1611
1612 msgid "Serviceinfo"
1613 msgstr "Csatorna infó"
1614
1615 msgid "Services"
1616 msgstr "Csatornák"
1617
1618 msgid "Set limits"
1619 msgstr "Limitek megadása"
1620
1621 msgid "Settings"
1622 msgstr "Beállítások"
1623
1624 msgid "Setup"
1625 msgstr "Beállítások"
1626
1627 msgid "Show infobar on channel change"
1628 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1629
1630 msgid "Show infobar on event change"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1634 msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1635
1636 msgid "Show positioner movement"
1637 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1638
1639 msgid "Show services beginning with"
1640 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
1641
1642 msgid "Show the radio player..."
1643 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1644
1645 msgid "Show the tv player..."
1646 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1647
1648 msgid "Shutdown Dreambox after"
1649 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1650
1651 msgid "Similar"
1652 msgstr "Hasonló"
1653
1654 msgid "Similar broadcasts:"
1655 msgstr "Hasonló adások:"
1656
1657 msgid "Single"
1658 msgstr "Szimpla"
1659
1660 msgid "Single EPG"
1661 msgstr "Szimpla EPG"
1662
1663 msgid "Single satellite"
1664 msgstr "Szimpla mühold"
1665
1666 msgid "Single transponder"
1667 msgstr "Szimpla transzponder"
1668
1669 msgid "Sleep Timer"
1670 msgstr "Elalvás idözítö"
1671
1672 msgid "Sleep timer action:"
1673 msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
1674
1675 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1676 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1677
1678 msgid "Slot "
1679 msgstr "Nyílás"
1680
1681 msgid "Socket "
1682 msgstr "Foglalat"
1683
1684 msgid "Some plugins are not available:\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Somewhere else"
1688 msgstr "Valahol máshol"
1689
1690 msgid ""
1691 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1692 "\n"
1693 "Please choose an other one."
1694 msgstr ""
1695 "Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
1696 "\n"
1697 "Válasszon másikat."
1698
1699 msgid "Sound"
1700 msgstr "Hang"
1701
1702 msgid "Soundcarrier"
1703 msgstr "Hangvivö"
1704
1705 msgid "South"
1706 msgstr "Dél"
1707
1708 msgid "Spanish"
1709 msgstr "Spanyol"
1710
1711 msgid "Standby"
1712 msgstr "Standby"
1713
1714 msgid "Standby / Restart"
1715 msgstr "Standby / Újraindítás"
1716
1717 msgid "Start"
1718 msgstr "Indítás"
1719
1720 msgid "Start recording?"
1721 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1722
1723 msgid "StartTime"
1724 msgstr "Indítási Idö"
1725
1726 msgid "Startwizard"
1727 msgstr "Indítási varázsló"
1728
1729 msgid "Step "
1730 msgstr "Lépés"
1731
1732 msgid "Step east"
1733 msgstr "Lépés kelet felé"
1734
1735 msgid "Step west"
1736 msgstr "Lépés nyugat felé"
1737
1738 msgid "Stereo"
1739 msgstr "Sztereó"
1740
1741 msgid "Stop"
1742 msgstr "Állj"
1743
1744 msgid "Stop Timeshift?"
1745 msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
1746
1747 msgid "Stop current event and disable coming events"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Stop current event but not coming events"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Stop playing this movie?"
1754 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
1755
1756 msgid "Store position"
1757 msgstr "Pozíció tárolása"
1758
1759 msgid "Stored position"
1760 msgstr "Tárolt pozíció"
1761
1762 msgid "Subservice list..."
1763 msgstr "Alcsatorna lista..."
1764
1765 msgid "Subservices"
1766 msgstr "Alcsatornák"
1767
1768 msgid "Subtitle selection"
1769 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
1770
1771 msgid "Subtitles"
1772 msgstr "Feliratok"
1773
1774 msgid "Sun"
1775 msgstr "Vas"
1776
1777 msgid "Sunday"
1778 msgstr "Vasárnap"
1779
1780 msgid "Swap Services"
1781 msgstr "Csatornák cserélése"
1782
1783 msgid "Swedish"
1784 msgstr "Svéd"
1785
1786 msgid "Switch to next subservice"
1787 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
1788
1789 msgid "Switch to previous subservice"
1790 msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
1791
1792 msgid "Symbol Rate"
1793 msgstr "Symbol Rate"
1794
1795 msgid "Symbolrate"
1796 msgstr "Symbolrate"
1797
1798 msgid "System"
1799 msgstr "Rendszer"
1800
1801 msgid "TV System"
1802 msgstr "TV rendszer"
1803
1804 msgid "Terrestrial"
1805 msgstr "Földi"
1806
1807 msgid "Terrestrial provider"
1808 msgstr "Földi szolgáltató"
1809
1810 msgid "Test mode"
1811 msgstr "Teszt mód"
1812
1813 msgid "Test-Messagebox?"
1814 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
1815
1816 msgid ""
1817 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1818 "Please press OK to start using you Dreambox."
1819 msgstr ""
1820 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
1821 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
1822
1823 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1824 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
1825
1826 msgid "The pin code has been changed successfully."
1827 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
1828
1829 msgid "The pin code you entered is wrong."
1830 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
1831
1832 msgid "The pin codes you entered are different."
1833 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
1834
1835 msgid "The sleep timer has been activated."
1836 msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
1837
1838 msgid "The sleep timer has been disabled."
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid ""
1842 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1843 msgstr ""
1844 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
1845 "csinálni?"
1846
1847 msgid "The wizard is finished now."
1848 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
1849
1850 msgid "This is step number 2."
1851 msgstr "Ez a 2. lépés."
1852
1853 msgid "This is unsupported at the moment."
1854 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
1855
1856 msgid "Three"
1857 msgstr "Három"
1858
1859 msgid "Threshold"
1860 msgstr "Threshold"
1861
1862 msgid "Thu"
1863 msgstr "Csü"
1864
1865 msgid "Thursday"
1866 msgstr "Csütörtök"
1867
1868 msgid "Time"
1869 msgstr "Idö"
1870
1871 msgid "Time/Date Input"
1872 msgstr "Idö/Dátum megadása"
1873
1874 msgid "Timer"
1875 msgstr "Idözítö"
1876
1877 msgid "Timer Edit"
1878 msgstr "Idözítö módosítása"
1879
1880 msgid "Timer Editor"
1881 msgstr "Idözítö editor"
1882
1883 msgid "Timer Type"
1884 msgstr "Idözítés típusa"
1885
1886 msgid "Timer entry"
1887 msgstr "Idözítés megadása"
1888
1889 msgid "Timer log"
1890 msgstr "Idözítö lognapló"
1891
1892 msgid "Timer sanity error"
1893 msgstr "Idözítési logikai hiba"
1894
1895 msgid "Timer selection"
1896 msgstr "Idözítés kiválasztása"
1897
1898 msgid "Timer status:"
1899 msgstr "Idözítö állapota"
1900
1901 msgid "Timeshift"
1902 msgstr "Timeshift"
1903
1904 msgid "Timeshift not possible!"
1905 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
1906
1907 msgid "Timezone"
1908 msgstr "Idözóna"
1909
1910 msgid "Title:"
1911 msgstr "Cím:"
1912
1913 msgid "Today"
1914 msgstr "Ma"
1915
1916 msgid "Tone mode"
1917 msgstr "Hang mód"
1918
1919 msgid "Toneburst"
1920 msgstr "Toneburst"
1921
1922 msgid "Toneburst A/B"
1923 msgstr "Toneburst A/B"
1924
1925 msgid "Transmission Mode"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Transmission mode"
1929 msgstr "Adási mód"
1930
1931 msgid "Transponder"
1932 msgstr "Transzponder"
1933
1934 msgid "Transponder Type"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Transpondertype"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Tries left:"
1941 msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
1942
1943 msgid "Tue"
1944 msgstr "Ke"
1945
1946 msgid "Tuesday"
1947 msgstr "Kedd"
1948
1949 msgid "Tune"
1950 msgstr "Hangolás"
1951
1952 msgid "Tune failed!"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Tuner"
1956 msgstr "Tuner"
1957
1958 msgid "Tuner Slot"
1959 msgstr "Tuner nyílás"
1960
1961 msgid "Tuner configuration"
1962 msgstr "Tuner beállítások"
1963
1964 msgid "Tuner status"
1965 msgstr "Tuner állapota"
1966
1967 msgid "Turkish"
1968 msgstr "Török"
1969
1970 msgid "Two"
1971 msgstr "Kettö"
1972
1973 msgid "Type of scan"
1974 msgstr "Keresés típusa"
1975
1976 msgid "USALS"
1977 msgstr "USALS"
1978
1979 msgid "USB"
1980 msgstr "USB"
1981
1982 msgid "USB Stick"
1983 msgstr "USB Stick"
1984
1985 msgid ""
1986 "Unable to initialize harddisk.\n"
1987 "Please refer to the user manual.\n"
1988 "Error: "
1989 msgstr ""
1990 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
1991 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
1992 "Hiba:"
1993
1994 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1995 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
1996
1997 msgid "Universal LNB"
1998 msgstr "Univerzális LNB"
1999
2000 msgid "Unmount failed"
2001 msgstr "Leállítás sikertelen"
2002
2003 msgid "Updates your receiver's software"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2007 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2008
2009 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2010 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2011
2012 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2013 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2014
2015 msgid "Upgrading"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Use DHCP"
2022 msgstr "DHCP használata"
2023
2024 msgid "Use a gateway"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "Use power measurement"
2028 msgstr "Teljesítménymérés használata"
2029
2030 msgid ""
2031 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2032 "\n"
2033 "Please set up tuner A"
2034 msgstr ""
2035 "A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
2036 "\n"
2037 "Állítsa be az A tunert"
2038
2039 msgid ""
2040 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2041 "press OK."
2042 msgstr ""
2043 "A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2044
2045 msgid "Use usals for this sat"
2046 msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
2047
2048 msgid "Use wizard to set up basic features"
2049 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2050
2051 msgid "User defined"
2052 msgstr "Felh. által megadva"
2053
2054 msgid "VCR Switch"
2055 msgstr "VCR kapcsoló"
2056
2057 msgid "VCR scart"
2058 msgstr "VCR scart"
2059
2060 msgid "View Rass interactive..."
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "View teletext..."
2064 msgstr "Teletext megtekintése..."
2065
2066 msgid "Voltage mode"
2067 msgstr "Feszültség mód"
2068
2069 msgid "Volume"
2070 msgstr "Hangerö"
2071
2072 msgid "W"
2073 msgstr "Ny"
2074
2075 msgid "WSS on 4:3"
2076 msgstr "WSS 4:3-on"
2077
2078 msgid "Wed"
2079 msgstr "Sze"
2080
2081 msgid "Wednesday"
2082 msgstr "Szerda"
2083
2084 msgid "Weekday"
2085 msgstr "Hét napja"
2086
2087 msgid ""
2088 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2089 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2090 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2091 msgstr ""
2092 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2093 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2094 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2095 "készülékét az új firmware-el."
2096
2097 msgid ""
2098 "Welcome.\n"
2099 "\n"
2100 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2101 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2102 msgstr ""
2103 "Üdvözlöm.\n"
2104 "\n"
2105 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2106 "alapbeállításain.\n"
2107 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2108
2109 msgid "West"
2110 msgstr "Nyugat"
2111
2112 msgid "What do you want to scan?"
2113 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2114
2115 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2116 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2117
2118 msgid "YPbPr"
2119 msgstr "YPbPr"
2120
2121 msgid "Year:"
2122 msgstr "Év:"
2123
2124 msgid "Yes"
2125 msgstr "Igen"
2126
2127 msgid "Yes, backup my settings!"
2128 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2129
2130 msgid "Yes, do a manual scan now"
2131 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2132
2133 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2134 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2135
2136 msgid "Yes, do another manual scan now"
2137 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2138
2139 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2140 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2141
2142 msgid "Yes, restore the settings now"
2143 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2144
2145 msgid "Yes, view the tutorial"
2146 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2147
2148 msgid "You cannot delete this!"
2149 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2150
2151 msgid ""
2152 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2153 "harddisk is not an option for you."
2154 msgstr ""
2155 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2156 "végrehajtható."
2157
2158 msgid ""
2159 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2160 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2161 "to the harddisk!\n"
2162 "Please press OK to start the backup now."
2163 msgstr ""
2164 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2165 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
2166 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2167 "tároljuk el!\n"
2168 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2169
2170 msgid ""
2171 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2172 "Please press OK to start the backup now."
2173 msgstr ""
2174 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2175 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2176 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2177
2178 msgid ""
2179 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2180 "backup now."
2181 msgstr ""
2182 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2183 "OK-t a mentés elindításához."
2184
2185 msgid "You have to wait for"
2186 msgstr "Várnia kell"
2187
2188 msgid ""
2189 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2190 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2191 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2192 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2193 "your settings."
2194 msgstr ""
2195 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2196 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
2197 "mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
2198 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2199 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2200 "visszatöltésére."
2201
2202 msgid ""
2203 "You need to define some keywords first!\n"
2204 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2205 "Do you want to define keywords now?"
2206 msgstr ""
2207 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2208 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2209 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2210
2211 msgid ""
2212 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2213 "\n"
2214 "Do you want to set the pin now?"
2215 msgstr ""
2216 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
2217 "\n"
2218 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2219
2220 msgid "You selected a playlist"
2221 msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
2222
2223 msgid ""
2224 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2225 "process."
2226 msgstr ""
2227 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2228 "frissítési folyamatot."
2229
2230 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2231 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2232
2233 msgid ""
2234 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2235 "try again."
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid ""
2239 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2240 "Press OK to start upgrade."
2241 msgstr ""
2242 "Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2243 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2244
2245 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2246 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
2247
2248 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2249 msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
2250
2251 msgid "[alternative edit]"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "[bouquet edit]"
2255 msgstr "[bouquet módosítása]"
2256
2257 msgid "[favourite edit]"
2258 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2259
2260 msgid "[move mode]"
2261 msgstr "[mozgatás mód]"
2262
2263 msgid "abort alternatives edit"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "abort bouquet edit"
2267 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2268
2269 msgid "abort favourites edit"
2270 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2271
2272 msgid "about to start"
2273 msgstr "az indításról"
2274
2275 msgid "add alternatives"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "add bouquet"
2279 msgstr "bouquet hozzáadása"
2280
2281 msgid "add directory to playlist"
2282 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2283
2284 msgid "add file to playlist"
2285 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2286
2287 msgid "add marker"
2288 msgstr "marker hozzáadása"
2289
2290 msgid "add recording (enter recording duration)"
2291 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2292
2293 msgid "add recording (indefinitely)"
2294 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2295
2296 msgid "add recording (stop after current event)"
2297 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2298
2299 msgid "add service to bouquet"
2300 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2301
2302 msgid "add service to favourites"
2303 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2304
2305 msgid "add to parental protection"
2306 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2307
2308 msgid "advanced"
2309 msgstr "haladó"
2310
2311 msgid ""
2312 "are you sure you want to restore\n"
2313 "following backup:\n"
2314 msgstr ""
2315 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2316 "a következö mentést:\n"
2317
2318 msgid "back"
2319 msgstr "vissza"
2320
2321 msgid "better"
2322 msgstr "jobb"
2323
2324 msgid "blacklist"
2325 msgstr "feketelista"
2326
2327 msgid "by Exif"
2328 msgstr "by Exif"
2329
2330 msgid "change recording (duration)"
2331 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2332
2333 msgid "circular left"
2334 msgstr "forgó balra"
2335
2336 msgid "circular right"
2337 msgstr "forgó jobbra"
2338
2339 msgid "clear playlist"
2340 msgstr "playlista törlése"
2341
2342 msgid "complex"
2343 msgstr "komplex"
2344
2345 msgid "config menu"
2346 msgstr "konfig. menü"
2347
2348 msgid "continue"
2349 msgstr "folytatás"
2350
2351 msgid "copy to bouquets"
2352 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2353
2354 msgid "daily"
2355 msgstr "naponta"
2356
2357 msgid "delete"
2358 msgstr "törlés"
2359
2360 msgid "delete cut"
2361 msgstr "vágás törlése"
2362
2363 msgid "delete..."
2364 msgstr "törlés..."
2365
2366 msgid "disable"
2367 msgstr "letiltás"
2368
2369 msgid "disable move mode"
2370 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2371
2372 msgid "do not change"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "do nothing"
2376 msgstr "ne csináljon semmit"
2377
2378 msgid "don't record"
2379 msgstr "ne vegye fel"
2380
2381 msgid "done!"
2382 msgstr "kész!"
2383
2384 msgid "edit alternatives"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "empty/unknown"
2388 msgstr "üres/ismeretlen"
2389
2390 msgid "enable"
2391 msgstr "engedélyez"
2392
2393 msgid "enable bouquet edit"
2394 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2395
2396 msgid "enable favourite edit"
2397 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2398
2399 msgid "enable move mode"
2400 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2401
2402 msgid "end alternatives edit"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "end bouquet edit"
2406 msgstr "bouquet módosítás vége"
2407
2408 msgid "end cut here"
2409 msgstr "vágás vége itt"
2410
2411 msgid "end favourites edit"
2412 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2413
2414 msgid "equal to Socket A"
2415 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2416
2417 msgid "free diskspace"
2418 msgstr "szabad hely"
2419
2420 msgid "full /etc directory"
2421 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2422
2423 msgid "go to deep standby"
2424 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2425
2426 msgid "go to standby"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "hear radio..."
2430 msgstr "rádió hallgatása..."
2431
2432 msgid "help..."
2433 msgstr "segítség..."
2434
2435 msgid "hide player"
2436 msgstr "lejátszó elrejtése"
2437
2438 msgid "horizontal"
2439 msgstr "vízszintes"
2440
2441 msgid "hour"
2442 msgstr "óra"
2443
2444 msgid "hours"
2445 msgstr "órák"
2446
2447 #, python-format
2448 msgid ""
2449 "incoming call!\n"
2450 "%s calls on %s!"
2451 msgstr ""
2452 "bejövö hívás!\n"
2453 "%s hívások a %s-en!"
2454
2455 msgid "init module"
2456 msgstr "modul inicializálása"
2457
2458 msgid "insert mark here"
2459 msgstr "marker elhelyezése itt"
2460
2461 msgid "leave movie player..."
2462 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2463
2464 msgid "left"
2465 msgstr "bal"
2466
2467 msgid "list"
2468 msgstr "lista"
2469
2470 msgid "locked"
2471 msgstr "zárolt"
2472
2473 msgid "loopthrough to socket A"
2474 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2475
2476 msgid "manual"
2477 msgstr "kézi"
2478
2479 msgid "mins"
2480 msgstr "percek"
2481
2482 msgid "minute"
2483 msgstr "perc"
2484
2485 msgid "minutes"
2486 msgstr "percek"
2487
2488 msgid "minutes and"
2489 msgstr "percek és"
2490
2491 msgid "multinorm"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "never"
2495 msgstr "soha"
2496
2497 msgid "next channel"
2498 msgstr "köv. csatorna"
2499
2500 msgid "next channel in history"
2501 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2502
2503 msgid "no"
2504 msgstr "nem"
2505
2506 msgid "no HDD found"
2507 msgstr "nincs HDD"
2508
2509 msgid "no Picture found"
2510 msgstr "nincs kép"
2511
2512 msgid "no module found"
2513 msgstr "nincs modul"
2514
2515 msgid "no standby"
2516 msgstr "nincs kikapcsolás"
2517
2518 msgid "no timeout"
2519 msgstr "nincs végeidö"
2520
2521 msgid "none"
2522 msgstr "nincs"
2523
2524 msgid "not locked"
2525 msgstr "nem zárolt"
2526
2527 msgid "nothing connected"
2528 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2529
2530 msgid "off"
2531 msgstr "ki"
2532
2533 msgid "on"
2534 msgstr "be"
2535
2536 msgid "once"
2537 msgstr "egyszer"
2538
2539 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2540 msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
2541
2542 msgid "open servicelist"
2543 msgstr "csatornalista megnyitása"
2544
2545 msgid "open servicelist(down)"
2546 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2547
2548 msgid "open servicelist(up)"
2549 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2550
2551 msgid "pass"
2552 msgstr "passz"
2553
2554 msgid "pause"
2555 msgstr "szünet"
2556
2557 msgid "please press OK when ready"
2558 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2559
2560 msgid "please wait, loading picture..."
2561 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2562
2563 msgid "previous channel"
2564 msgstr "elözö csatorna"
2565
2566 msgid "previous channel in history"
2567 msgstr "elözö csatorna a történetben"
2568
2569 msgid "record"
2570 msgstr "felvétel"
2571
2572 msgid "recording..."
2573 msgstr "felvétel..."
2574
2575 msgid "remove after this position"
2576 msgstr "e hely után töröljön"
2577
2578 msgid "remove all alternatives"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "remove all new found flags"
2582 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2583
2584 msgid "remove before this position"
2585 msgstr "e hely elött töröljön"
2586
2587 msgid "remove entry"
2588 msgstr "bejegyzés törlése"
2589
2590 msgid "remove from parental protection"
2591 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2592
2593 msgid "remove new found flag"
2594 msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
2595
2596 msgid "remove this mark"
2597 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2598
2599 msgid "repeated"
2600 msgstr "ismételt"
2601
2602 msgid "right"
2603 msgstr "jobb"
2604
2605 #, python-format
2606 msgid ""
2607 "scan done!\n"
2608 "%d services found!"
2609 msgstr ""
2610 "keresés vége!\n"
2611 "%d csatornát találtam!"
2612
2613 msgid ""
2614 "scan done!\n"
2615 "No service found!"
2616 msgstr ""
2617 "keresés vége!\n"
2618 "Nem találtam csatornákat!"
2619
2620 msgid ""
2621 "scan done!\n"
2622 "One service found!"
2623 msgstr ""
2624 "keresés vége!\n"
2625 "Egy csatornát találtam!"
2626
2627 #, python-format
2628 msgid ""
2629 "scan in progress - %d %% done!\n"
2630 "%d services found!"
2631 msgstr ""
2632 "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
2633 "%d csatornát találtam!"
2634
2635 msgid "scan state"
2636 msgstr "keresési állapot"
2637
2638 msgid "second"
2639 msgstr "másodperc"
2640
2641 msgid "second cable of motorized LNB"
2642 msgstr "forgatós LNB második kábele"
2643
2644 msgid "seconds"
2645 msgstr "másodpercek"
2646
2647 msgid "seconds."
2648 msgstr "másodpercek."
2649
2650 msgid "select Slot"
2651 msgstr "válasszon nyílást"
2652
2653 msgid "service pin"
2654 msgstr "csatorna PIN"
2655
2656 msgid "setup pin"
2657 msgstr "beálítási PIN"
2658
2659 msgid "show EPG..."
2660 msgstr "EPG mutatása..."
2661
2662 msgid "show alternatives"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "show event details"
2666 msgstr "részletes adatok mutatása"
2667
2668 msgid "show transponder info"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "shutdown"
2672 msgstr "kikapcsolás"
2673
2674 msgid "simple"
2675 msgstr "szimpla"
2676
2677 msgid "skip backward"
2678 msgstr "vissza kihagyása"
2679
2680 msgid "skip forward"
2681 msgstr "elöre kihagyása"
2682
2683 msgid "standby"
2684 msgstr "standby"
2685
2686 msgid "start cut here"
2687 msgstr "vágás kezdése itt"
2688
2689 msgid "start timeshift"
2690 msgstr "timeshift elindítása"
2691
2692 msgid "stereo"
2693 msgstr "sztereó"
2694
2695 msgid "stop recording"
2696 msgstr "felvétel megállítása"
2697
2698 msgid "stop timeshift"
2699 msgstr "timeshift leállítása"
2700
2701 msgid "switch to filelist"
2702 msgstr "kapcsolás fájllistára"
2703
2704 msgid "switch to playlist"
2705 msgstr "kapcsolás playlistára"
2706
2707 msgid "text"
2708 msgstr "text"
2709
2710 msgid "this recording"
2711 msgstr "ez a felvétel"
2712
2713 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2714 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
2715
2716 msgid "unknown service"
2717 msgstr "ismeretlen csatorna"
2718
2719 msgid "until restart"
2720 msgstr "újraindításig"
2721
2722 msgid "user defined"
2723 msgstr "felh. által megadva"
2724
2725 msgid "vertical"
2726 msgstr "függöleges"
2727
2728 msgid "view extensions..."
2729 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
2730
2731 msgid "view recordings..."
2732 msgstr "felvételek megtekintése..."
2733
2734 msgid "wait for ci..."
2735 msgstr "várakozás modulra..."
2736
2737 msgid "waiting"
2738 msgstr "várakozás"
2739
2740 msgid "weekly"
2741 msgstr "hetente"
2742
2743 msgid "whitelist"
2744 msgstr "fehér lista"
2745
2746 msgid "yes"
2747 msgstr "igen"
2748
2749 msgid "yes (keep feeds)"
2750 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
2751
2752 msgid ""
2753 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2754 "assistance before rebooting your dreambox."
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "zap"
2758 msgstr "zap"
2759
2760 msgid "zapped"
2761 msgstr "zap-elt"
2762
2763 #~ msgid "0 V"
2764 #~ msgstr "0 V"
2765
2766 #~ msgid "12 V"
2767 #~ msgstr "12 V"
2768
2769 #~ msgid "12V Output"
2770 #~ msgstr "12V kimenet"
2771
2772 #~ msgid ""
2773 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2774 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2775 #~ msgstr ""
2776 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
2777 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
2778
2779 #~ msgid ""
2780 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2781 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2782 #~ msgstr ""
2783 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
2784 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
2785
2786 #~ msgid "Add alternative"
2787 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
2788
2789 #~ msgid "Add service"
2790 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
2791
2792 #~ msgid "Remove service"
2793 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
2794
2795 #~ msgid "Select alternative service"
2796 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
2797
2798 #~ msgid "Select reference service"
2799 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"