language sync
[enigma2.git] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-22 14:02+0100\n"
11 "Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Enigma2 moet herstarten na de restore."
27
28 msgid "\"?"
29 msgstr ""
30 "\" echt\n"
31 "downloaden?"
32
33 msgid "#000000"
34 msgstr "#000000"
35
36 msgid "#003258"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#0064c7"
40 msgstr "#0064c7"
41
42 msgid "#33294a6b"
43 msgstr "#33294a6b"
44
45 msgid "#389416"
46 msgstr "#389416"
47
48 msgid "#77ffffff"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#80000000"
52 msgstr "#80000000"
53
54 msgid "#bab329"
55 msgstr "#bab329"
56
57 msgid "#f23d21"
58 msgstr "#f23d21"
59
60 msgid "#ffffff"
61 msgstr "#ffffff"
62
63 msgid "#ffffffff"
64 msgstr "#ffffffff"
65
66 #, python-format
67 msgid "%d min"
68 msgstr "%d min"
69
70 msgid "%d.%B %Y"
71 msgstr "%d.%B %Y"
72
73 #, python-format
74 msgid ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB free)"
77 msgstr ""
78 "%s\n"
79 "(%s, %d MB vrij)"
80
81 #, python-format
82 msgid "%s (%s)\n"
83 msgstr "%s (%s)\n"
84
85 msgid "(ZAP)"
86 msgstr "(ZAP)"
87
88 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
89 msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
90
91 msgid "/var directory"
92 msgstr "/var Directory"
93
94 msgid "0"
95 msgstr ""
96
97 msgid "1"
98 msgstr ""
99
100 msgid "1.0"
101 msgstr "1.0"
102
103 msgid "1.1"
104 msgstr "1.1"
105
106 msgid "1.2"
107 msgstr "1.2"
108
109 msgid "12V output"
110 msgstr "12V Uitgang"
111
112 msgid "13 V"
113 msgstr "13 V"
114
115 msgid "16:10 Letterbox"
116 msgstr "16:10 Letterbox"
117
118 msgid "16:10 PanScan"
119 msgstr "16:10 PanScan"
120
121 msgid "16:9"
122 msgstr "16:9"
123
124 msgid "16:9 always"
125 msgstr "16:9 altijd"
126
127 msgid "18 V"
128 msgstr "18 V"
129
130 msgid "2"
131 msgstr ""
132
133 msgid "3"
134 msgstr ""
135
136 msgid "30 minutes"
137 msgstr "30 minuten"
138
139 msgid "4"
140 msgstr ""
141
142 msgid "4:3 Letterbox"
143 msgstr "4:3 Letterbox"
144
145 msgid "4:3 PanScan"
146 msgstr "4:3 PanScan"
147
148 msgid "5"
149 msgstr ""
150
151 msgid "5 minutes"
152 msgstr "5 minuten"
153
154 msgid "6"
155 msgstr ""
156
157 msgid "60 minutes"
158 msgstr "60 minuten"
159
160 msgid "7"
161 msgstr ""
162
163 msgid "8"
164 msgstr ""
165
166 msgid "9"
167 msgstr ""
168
169 msgid "<unknown>"
170 msgstr "<onbekend>"
171
172 msgid "??"
173 msgstr "??"
174
175 msgid "A"
176 msgstr "A"
177
178 msgid ""
179 "A finished record timer wants to set your\n"
180 "Dreambox to standby. Do that now?"
181 msgstr ""
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
186 msgstr ""
187
188 msgid ""
189 "A recording is currently running.\n"
190 "What do you want to do?"
191 msgstr ""
192 "Bezig met opnemen.\n"
193 "Wat wilt u doen?"
194
195 msgid ""
196 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
197 "configure the positioner."
198 msgstr ""
199 "Er is een opname bezig. Stop die eerst aub voordat u probeert de rotor "
200 "settings te wijzigen."
201
202 msgid ""
203 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
204 "start the satfinder."
205 msgstr ""
206 "U bent aan het opnemen. Stop alstublieft de opname voor u de satfinder start."
207
208 msgid ""
209 "A sleep timer wants to set your\n"
210 "Dreambox to standby. Do that now?"
211 msgstr ""
212
213 msgid ""
214 "A sleep timer wants to shut down\n"
215 "your Dreambox. Shutdown now?"
216 msgstr ""
217
218 msgid ""
219 "A timer failed to record!\n"
220 "Disable TV and try again?\n"
221 msgstr ""
222 "Timer opname mislukt!\n"
223 "Verander van TV programma en probeer opnieuw?\n"
224
225 msgid "A/V Settings"
226 msgstr "AV Instellingen"
227
228 msgid "AA"
229 msgstr "AA"
230
231 msgid "AB"
232 msgstr "AB"
233
234 msgid "AC3 default"
235 msgstr "AC3 default"
236
237 msgid "AGC:"
238 msgstr "AGC:"
239
240 msgid "About"
241 msgstr "Over"
242
243 msgid "About..."
244 msgstr "Over..."
245
246 msgid "Activate Picture in Picture"
247 msgstr "Activeer PIP"
248
249 msgid "Activate network settings"
250 msgstr "Activeer netwerk instellingen"
251
252 msgid "Add"
253 msgstr "Toevoegen"
254
255 msgid "Add a mark"
256 msgstr "Zet merktpunt"
257
258 msgid "Add files to playlist"
259 msgstr "Voeg bestanden toe aan afspeellijst"
260
261 msgid "Add timer"
262 msgstr "Instellen timer"
263
264 msgid "Add to bouquet"
265 msgstr "Boeket toevoegen"
266
267 msgid "Add to favourites"
268 msgstr "Favorieten toevoegen"
269
270 msgid "Advanced"
271 msgstr "Expert"
272
273 msgid "After event"
274 msgstr "Na opname"
275
276 msgid ""
277 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
278 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
279 msgstr ""
280 "Wanneer de start wizard klaar is, kan u een kanaal beveiligen. Kijk in de "
281 "dreambox handleiding hoe dat moet."
282
283 msgid "Album:"
284 msgstr "Album:"
285
286 msgid "All"
287 msgstr "Alles"
288
289 msgid "All..."
290 msgstr "Alles..."
291
292 msgid "Alpha"
293 msgstr "Transparantie"
294
295 msgid "Alternative radio mode"
296 msgstr "Alternative radio mode"
297
298 msgid "Arabic"
299 msgstr "Arabisch"
300
301 msgid "Artist:"
302 msgstr "Artist:"
303
304 msgid "Ask before shutdown:"
305 msgstr "Eerst vragen om uit te zetten:"
306
307 msgid "Aspect Ratio"
308 msgstr "Aspect ratio"
309
310 msgid "Audio"
311 msgstr "Audio"
312
313 msgid "Audio Options..."
314 msgstr "Audio Opties..."
315
316 msgid "Auto"
317 msgstr "Auto"
318
319 msgid "Automatic Scan"
320 msgstr "Automatisch zoeken"
321
322 msgid "B"
323 msgstr "B"
324
325 msgid "BA"
326 msgstr "BA"
327
328 msgid "BB"
329 msgstr "BB"
330
331 msgid "BER:"
332 msgstr "BER:"
333
334 msgid "Backup"
335 msgstr "Backup"
336
337 msgid "Backup Location"
338 msgstr "Backup Locatie"
339
340 msgid "Backup Mode"
341 msgstr "Backup Mode"
342
343 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
344 msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
345
346 msgid "Band"
347 msgstr "Band"
348
349 msgid "Bandwidth"
350 msgstr "Bandbreedte"
351
352 msgid "Brightness"
353 msgstr "Helderheid"
354
355 msgid "Bus: "
356 msgstr "Bus: "
357
358 msgid ""
359 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
360 "displayed."
361 msgstr ""
362 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobar "
363 "zichtbaar."
364
365 msgid "C-Band"
366 msgstr "C-Band"
367
368 msgid "CF Drive"
369 msgstr "CF Drive"
370
371 msgid "CVBS"
372 msgstr "CVBS"
373
374 msgid "Cable"
375 msgstr "Kabel"
376
377 msgid "Cache Thumbnails"
378 msgstr "Cache Thumbnails"
379
380 msgid "Call monitoring"
381 msgstr "Bel monitor"
382
383 msgid "Cancel"
384 msgstr "Stoppen"
385
386 msgid "Capacity: "
387 msgstr "Grootte schijf: "
388
389 msgid "Card"
390 msgstr "Kaart"
391
392 msgid "Catalan"
393 msgstr "Catalaans"
394
395 msgid "Change bouquets in quickzap"
396 msgstr "Verander van boeket in quickzap"
397
398 msgid "Change pin code"
399 msgstr "Verander pincode"
400
401 msgid "Change service pin"
402 msgstr "Verander service pin"
403
404 msgid "Change service pins"
405 msgstr "Verander service pins"
406
407 msgid "Change setup pin"
408 msgstr "Verander setup pin"
409
410 msgid "Channel"
411 msgstr "Kanaal"
412
413 msgid "Channel Selection"
414 msgstr "Kanaallijst"
415
416 msgid "Channel:"
417 msgstr "Kanaal:"
418
419 msgid "Channellist menu"
420 msgstr "Kanaallijst menu"
421
422 msgid "Choose bouquet"
423 msgstr "Kies boeket"
424
425 msgid "Choose source"
426 msgstr "Bron kiezen"
427
428 msgid "Cleanup"
429 msgstr "Opruimen"
430
431 msgid "Clear before scan"
432 msgstr "Wissen, voor zoeken?"
433
434 msgid "Clear log"
435 msgstr "Log wissen"
436
437 msgid "Code rate high"
438 msgstr "Hoge ontvangst rate"
439
440 msgid "Code rate low"
441 msgstr "Lage ontvangst rate"
442
443 msgid "Coderate HP"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Coderate LP"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Color Format"
450 msgstr "Kleur formaat"
451
452 msgid "Command order"
453 msgstr "Commando volgorde"
454
455 msgid "Committed DiSEqC command"
456 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
457
458 msgid "Common Interface"
459 msgstr "Common Interface"
460
461 msgid "Compact Flash"
462 msgstr "Compact Flash"
463
464 msgid "Compact flash card"
465 msgstr "Compact flash kaart"
466
467 msgid "Complete"
468 msgstr "Compleet"
469
470 msgid "Configuration Mode"
471 msgstr "Configuratie mode"
472
473 msgid "Configuring"
474 msgstr "Configuring"
475
476 msgid "Conflicting timer"
477 msgstr "Timer conflict!"
478
479 msgid "Connected to Fritz!Box!"
480 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
481
482 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
483 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
484
485 #, python-format
486 msgid ""
487 "Connection to Fritz!Box\n"
488 "failed! (%s)\n"
489 "retrying..."
490 msgstr ""
491 "Verbinding met Fritz!Box\n"
492 "mislukt! (%s)\n"
493 "probeer opnieuw..."
494
495 msgid "Constellation"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Contrast"
499 msgstr "Contrast"
500
501 msgid "Create movie folder failed"
502 msgstr "Maken van film folder is mislukt"
503
504 msgid "Creating partition failed"
505 msgstr "Maken van partitie is mislukt"
506
507 msgid "Croatian"
508 msgstr "Kroatisch"
509
510 msgid "Current version:"
511 msgstr "Actuele versie:"
512
513 msgid "Customize"
514 msgstr "Aanpassen"
515
516 msgid "Cut"
517 msgstr "Knip"
518
519 msgid "Cutlist editor..."
520 msgstr "Cutlist editor..."
521
522 msgid "Czech"
523 msgstr "Tsjechisch"
524
525 msgid "DVB-S"
526 msgstr "DVB-S"
527
528 msgid "DVB-S2"
529 msgstr "DVB-S2"
530
531 msgid "Danish"
532 msgstr "Deens"
533
534 msgid "Date"
535 msgstr "Datum"
536
537 msgid "Deep Standby"
538 msgstr "Uitzetten"
539
540 msgid "Delay"
541 msgstr "Vertraging"
542
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Verwijderen"
545
546 msgid "Delete entry"
547 msgstr "Verwijder invoer"
548
549 msgid "Delete failed!"
550 msgstr "Verwijderen mislukt!"
551
552 msgid "Description"
553 msgstr "Beschrijving"
554
555 msgid "Detected HDD:"
556 msgstr "Gevonden harde schijf:"
557
558 msgid "Detected NIMs:"
559 msgstr "Gevonden Tuners:"
560
561 msgid "Device Setup..."
562 msgstr ""
563
564 msgid "DiSEqC"
565 msgstr "DiSEqC"
566
567 msgid "DiSEqC A/B"
568 msgstr "DiSEqC A/B"
569
570 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
571 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
572
573 msgid "DiSEqC Mode"
574 msgstr "DiSEqC-Mode"
575
576 msgid "DiSEqC mode"
577 msgstr "DiSEqC-Mode"
578
579 msgid "DiSEqC repeats"
580 msgstr "DiSEqC herhaling"
581
582 msgid "Disable"
583 msgstr "Uit"
584
585 msgid "Disable Picture in Picture"
586 msgstr "Deactiveer PIP"
587
588 msgid "Disable Subtitles"
589 msgstr "Ondertitels Uit"
590
591 msgid "Disabled"
592 msgstr "Uitgeschakeld"
593
594 #, python-format
595 msgid ""
596 "Disconnected from\n"
597 "Fritz!Box! (%s)\n"
598 "retrying..."
599 msgstr ""
600 "Verbinding verbroken met\n"
601 "Fritz!Box! (%s)\n"
602 "probeer opnieuw..."
603
604 msgid "Dish"
605 msgstr "Schotel"
606
607 msgid ""
608 "Do you really want to REMOVE\n"
609 "the plugin \""
610 msgstr ""
611 "Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
612 "verwijderen \""
613
614 #, python-format
615 msgid "Do you really want to delete %s?"
616 msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
617
618 msgid ""
619 "Do you really want to download\n"
620 "the plugin \""
621 msgstr ""
622 "Wilt u de Plugin met de\n"
623 "Naam \""
624
625 msgid ""
626 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
627 "All data on the disk will be lost!"
628 msgstr ""
629 "Wilt u echt de harde schijf formatteren?\n"
630 "Alle data op de harde schijf gaat dan verloren!"
631
632 msgid ""
633 "Do you want to backup now?\n"
634 "After pressing OK, please wait!"
635 msgstr ""
636 "Wilt u nu een backup maken?\n"
637 "Druk op OK, en een ogenblik geduld!"
638
639 msgid "Do you want to do a service scan?"
640 msgstr "Wilt u nu naar kanalen zoeken?"
641
642 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
643 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
644
645 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
646 msgstr "Wilt u het kinderslot aanzetten op uw dreambox?"
647
648 msgid "Do you want to restore your settings?"
649 msgstr "Wilt u uw settings nu terugzetten?"
650
651 msgid "Do you want to resume this playback?"
652 msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
653
654 msgid ""
655 "Do you want to update your Dreambox?\n"
656 "After pressing OK, please wait!"
657 msgstr ""
658 "Wilt u de Dreambox opwaarderen?\n"
659 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
660
661 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
662 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
663
664 msgid "Do you want to view a tutorial?"
665 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
666
667 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
668 msgstr ""
669
670 #, python-format
671 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
672 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geinstalleerd of opgewaardeerd"
673
674 #, python-format
675 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
676 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geinstalleerd of opgewaardeerd met %d fouten"
677
678 msgid "Download Plugins"
679 msgstr "Download Plugins"
680
681 msgid "Downloadable new plugins"
682 msgstr "Downloadbare nieuwe plugins"
683
684 msgid "Downloadable plugins"
685 msgstr "Downloadbare plugins"
686
687 msgid "Downloading"
688 msgstr "Downloading"
689
690 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
691 msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
692
693 msgid "Dutch"
694 msgstr "Nederlands"
695
696 msgid "E"
697 msgstr "O"
698
699 msgid "EPG Selection"
700 msgstr "EPG Selectie"
701
702 #, python-format
703 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
704 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
705
706 msgid "East"
707 msgstr "Oost"
708
709 msgid "Edit services list"
710 msgstr "Wijzig kanaallijst"
711
712 msgid "Enable"
713 msgstr "Aan"
714
715 msgid "Enable 5V for active antenna"
716 msgstr "5V aan voor actieve antenne"
717
718 msgid "Enable multiple bouquets"
719 msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
720
721 msgid "Enable parental control"
722 msgstr "Zet kinderslot aan"
723
724 msgid "Enabled"
725 msgstr "Ingeschakeld"
726
727 msgid "End"
728 msgstr "Einde"
729
730 msgid "EndTime"
731 msgstr "Eindtijd"
732
733 msgid "English"
734 msgstr "Engels"
735
736 msgid ""
737 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
738 "\n"
739 "If you experience any problems please contact\n"
740 "stephan@reichholf.net\n"
741 "\n"
742 "© 2006 - Stephan Reichholf"
743 msgstr ""
744 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
745 "\n"
746 "Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n"
747 "stephan@reichholf.net\n"
748 "\n"
749 "© 2006 - Stephan Reichholf"
750
751 msgid "Enter main menu..."
752 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
753
754 msgid "Enter the service pin"
755 msgstr "Voer de service pin in"
756
757 msgid "Error"
758 msgstr "Fout"
759
760 msgid "Eventview"
761 msgstr "Programma overzicht"
762
763 msgid "Everything is fine"
764 msgstr "Alles is ok"
765
766 msgid "Execution Progress:"
767 msgstr "Uitvoeren extern Commando:"
768
769 msgid "Execution finished!!"
770 msgstr "Uitvoering gestopt!!"
771
772 msgid "Exit editor"
773 msgstr "Stop editor"
774
775 msgid "Exit the wizard"
776 msgstr "Stop de wizard"
777
778 msgid "Exit wizard"
779 msgstr "Wizard stoppen"
780
781 msgid "Extended Setup..."
782 msgstr ""
783
784 msgid "Extensions"
785 msgstr "Uitbreidingen"
786
787 msgid "FEC"
788 msgstr "FEC"
789
790 msgid "Fast DiSEqC"
791 msgstr "Snelle DiSEqC"
792
793 msgid "Favourites"
794 msgstr "Favorieten"
795
796 msgid "Finetune"
797 msgstr "Fijn afst."
798
799 msgid "Finnish"
800 msgstr "Fins"
801
802 msgid "French"
803 msgstr "Frans"
804
805 msgid "Frequency"
806 msgstr "Frequentie"
807
808 msgid "Fri"
809 msgstr "Vr"
810
811 msgid "Friday"
812 msgstr "Vrijdag"
813
814 msgid "Fritz!Box FON IP address"
815 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
816
817 #, python-format
818 msgid "Frontprocessor version: %d"
819 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
820
821 msgid "Function not yet implemented"
822 msgstr "Nog niet ingebouwde functie"
823
824 msgid ""
825 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
826 "Do you want to Restart the GUI now?"
827 msgstr ""
828 "De GUI heeft een herstart nodig voor de nieuwe skin\n"
829 "Wilt u de GUI nu herstarten?"
830
831 msgid "Games / Plugins"
832 msgstr "Spelletjes / Plugins"
833
834 msgid "Gateway"
835 msgstr "Gateway"
836
837 msgid "Genre:"
838 msgstr "Genre:"
839
840 msgid "German"
841 msgstr "Duits"
842
843 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
844 msgstr "Ophalen plugin info. Een ogenblikje geduld..."
845
846 msgid "Goto 0"
847 msgstr "Goto 0"
848
849 msgid "Goto position"
850 msgstr "Naar positie draaien"
851
852 msgid "Guard Interval"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Guard interval mode"
856 msgstr "Guard Interval mode"
857
858 msgid "Harddisk"
859 msgstr "Harde schijf"
860
861 msgid "Harddisk setup"
862 msgstr "Harde schijf setup"
863
864 msgid "Harddisk standby after"
865 msgstr "Harde schijf standby na"
866
867 msgid "Hierarchy Information"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Hierarchy mode"
871 msgstr "Hiërarchie mode"
872
873 msgid "How many minutes do you want to record?"
874 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
875
876 msgid "Hungarian"
877 msgstr "Hongaars"
878
879 msgid "IP Address"
880 msgstr "IP-Adres"
881
882 msgid "Icelandic"
883 msgstr "Ijslands"
884
885 msgid ""
886 "If you see this, something is wrong with\n"
887 "your scart connection. Press OK to return."
888 msgstr ""
889 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
890 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
891
892 msgid "Image-Upgrade"
893 msgstr "Image-Opwaarderen"
894
895 msgid ""
896 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
897 msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
898
899 msgid "Increased voltage"
900 msgstr "Verhoogd voltage"
901
902 msgid "Index"
903 msgstr ""
904
905 msgid "InfoBar"
906 msgstr "Infobar"
907
908 msgid "Infobar timeout"
909 msgstr "Infobar timeout"
910
911 msgid "Information"
912 msgstr "Informatie"
913
914 msgid "Init"
915 msgstr "Initializeren"
916
917 msgid "Initialization..."
918 msgstr "Formatteren..."
919
920 msgid "Initialize"
921 msgstr "Format HDD"
922
923 msgid "Initializing Harddisk..."
924 msgstr "Formatteren harde schijf..."
925
926 msgid "Input"
927 msgstr "Invoer"
928
929 msgid "Installing"
930 msgstr "Installing"
931
932 msgid "Installing Software..."
933 msgstr "Installing Software..."
934
935 msgid "Instant Record..."
936 msgstr "Directe Opname..."
937
938 msgid "Internal Flash"
939 msgstr "Interne Flash"
940
941 msgid "Inversion"
942 msgstr "Inversie"
943
944 msgid "Invert display"
945 msgstr "Inverteer LCD"
946
947 msgid "Italian"
948 msgstr "Italiaans"
949
950 msgid "Keyboard Map"
951 msgstr "Toetsenbord layout"
952
953 msgid "Keyboard Setup"
954 msgstr "Toetsenbord instelling"
955
956 msgid "Keymap"
957 msgstr "Toetsenbord layout"
958
959 msgid "LCD Setup"
960 msgstr "LCD Instellingen"
961
962 msgid "LNB"
963 msgstr "LNB"
964
965 msgid "LOF"
966 msgstr "LOF"
967
968 msgid "LOF/H"
969 msgstr "LOF/H"
970
971 msgid "LOF/L"
972 msgstr "LOF/L"
973
974 msgid "Language selection"
975 msgstr "Taal keuze"
976
977 msgid "Language..."
978 msgstr "Taal..."
979
980 msgid "Latitude"
981 msgstr "Breedtegraad"
982
983 msgid "Left"
984 msgstr "Links"
985
986 msgid "Limit east"
987 msgstr "Limiet oost"
988
989 msgid "Limit west"
990 msgstr "Limiet west"
991
992 msgid "Limits off"
993 msgstr "Limieten uit"
994
995 msgid "Limits on"
996 msgstr "Limieten aan"
997
998 msgid "List of Storage Devices"
999 msgstr "Lijst Opslag Devices"
1000
1001 msgid "Longitude"
1002 msgstr "Lengtegraad"
1003
1004 msgid "MMC Card"
1005 msgstr "MMC Card"
1006
1007 msgid "MORE"
1008 msgstr "MEER"
1009
1010 msgid "Main menu"
1011 msgstr "Hoofdmenu"
1012
1013 msgid "Mainmenu"
1014 msgstr "Hoofdmenu"
1015
1016 msgid "Make this mark an 'in' point"
1017 msgstr "Maak dit merkteken een 'in' punt"
1018
1019 msgid "Make this mark an 'out' point"
1020 msgstr "Maak dit merkteken een 'uit' punt"
1021
1022 msgid "Make this mark just a mark"
1023 msgstr "Maak dit merkteken enkel een punt"
1024
1025 msgid "Manual Scan"
1026 msgstr "Handmatig zoeken"
1027
1028 msgid "Manual transponder"
1029 msgstr "Handmatige transponder"
1030
1031 msgid "Margin after record"
1032 msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
1033
1034 msgid "Margin before record (minutes)"
1035 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
1036
1037 msgid "Media player"
1038 msgstr "Media Player"
1039
1040 msgid "MediaPlayer"
1041 msgstr "MediaPlayer"
1042
1043 msgid "Menu"
1044 msgstr "Menu"
1045
1046 msgid "Message"
1047 msgstr "Bericht"
1048
1049 msgid "Mkfs failed"
1050 msgstr "Mkfs mislukt"
1051
1052 msgid "Model: "
1053 msgstr "Model: "
1054
1055 msgid "Modulation"
1056 msgstr "Modulatie"
1057
1058 msgid "Modulator"
1059 msgstr "Modulator"
1060
1061 msgid "Mon"
1062 msgstr "Ma"
1063
1064 msgid "Mon-Fri"
1065 msgstr "Maandag tot Vrijdag"
1066
1067 msgid "Monday"
1068 msgstr "Maandag"
1069
1070 msgid "Mount failed"
1071 msgstr "Mount mislukt"
1072
1073 msgid "Move Picture in Picture"
1074 msgstr "Verplaats Picture in Picture"
1075
1076 msgid "Move east"
1077 msgstr "Draai naar oost"
1078
1079 msgid "Move west"
1080 msgstr "Draai naar west"
1081
1082 msgid "Movie Menu"
1083 msgstr "Film Menu"
1084
1085 msgid "Multi EPG"
1086 msgstr "Multi EPG"
1087
1088 msgid "Multiple service support"
1089 msgstr "Kan meerdere zenders decoderen"
1090
1091 msgid "Multisat"
1092 msgstr "Multisat"
1093
1094 msgid "Mute"
1095 msgstr "Mute"
1096
1097 msgid "N/A"
1098 msgstr "Niet Aanwezig"
1099
1100 msgid "NEXT"
1101 msgstr "VOLGENDE"
1102
1103 msgid "NIM "
1104 msgstr "Tuner "
1105
1106 msgid "NOW"
1107 msgstr "NU"
1108
1109 msgid "NTSC"
1110 msgstr "NTSC"
1111
1112 msgid "Name"
1113 msgstr "Naam"
1114
1115 msgid "Nameserver"
1116 msgstr "Nameserver"
1117
1118 #, python-format
1119 msgid "Nameserver %d"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Nameserver Setup"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Nameserver Setup..."
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Netmask"
1129 msgstr "Netmask"
1130
1131 msgid "Network Mount"
1132 msgstr "Netwerk Mount"
1133
1134 msgid "Network Setup"
1135 msgstr "Netwerk Instellingen"
1136
1137 msgid "Network scan"
1138 msgstr "Netwerk zoeken"
1139
1140 msgid "Network setup"
1141 msgstr "Netwerk instellingen"
1142
1143 msgid "Network..."
1144 msgstr "Netwerk..."
1145
1146 msgid "New"
1147 msgstr "Nieuw"
1148
1149 msgid "New pin"
1150 msgstr "Nieuwe pin"
1151
1152 msgid "New version:"
1153 msgstr "Nieuwe versie:"
1154
1155 msgid "Next"
1156 msgstr "Volgende"
1157
1158 msgid "No"
1159 msgstr "Nee"
1160
1161 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1162 msgstr ""
1163 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1164 "harde schijf niet geformateerd."
1165
1166 msgid "No backup needed"
1167 msgstr "Geen backup nodig"
1168
1169 msgid ""
1170 "No data on transponder!\n"
1171 "(Timeout reading PAT)"
1172 msgstr ""
1173 "Geen data op transponder!\n"
1174 "(Timeout reading PAT)"
1175
1176 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1177 msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1178
1179 msgid "No free tuner!"
1180 msgstr "Geen vrije tuner!"
1181
1182 msgid ""
1183 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1184 msgstr ""
1185 "Op dit ogenblik zijn geen pakketten bijgewerkt. Controleer uw netwerk en "
1186 "probeer opnieuw."
1187
1188 msgid "No positioner capable frontend found."
1189 msgstr "Geen geschikte positioner voor frontend gevonden."
1190
1191 msgid "No satellite frontend found!!"
1192 msgstr "Geen satelliet frontend gevonden!"
1193
1194 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1195 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
1196
1197 msgid ""
1198 "No valid service PIN found!\n"
1199 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1200 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid ""
1204 "No valid setup PIN found!\n"
1205 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1206 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "No, do nothing."
1210 msgstr "Doe niks"
1211
1212 msgid "No, just start my dreambox"
1213 msgstr "Nee, alleen mijn Dreambox starten"
1214
1215 msgid "No, scan later manually"
1216 msgstr "Nee, Later zoeken."
1217
1218 msgid "None"
1219 msgstr "Geen"
1220
1221 msgid "North"
1222 msgstr "Noord"
1223
1224 msgid "Norwegian"
1225 msgstr "Noors"
1226
1227 msgid ""
1228 "Nothing to scan!\n"
1229 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1230 msgstr ""
1231 "Niks Gevonden!\n"
1232 "Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
1233
1234 msgid "Now Playing"
1235 msgstr "Film weergave loopt"
1236
1237 msgid "OK"
1238 msgstr "OK"
1239
1240 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1241 msgstr "OK, loods me door het opwaardeer proces"
1242
1243 msgid "OSD Settings"
1244 msgstr "OSD-instellingen"
1245
1246 msgid "Off"
1247 msgstr "Uit"
1248
1249 msgid "On"
1250 msgstr "Aan"
1251
1252 msgid "One"
1253 msgstr "Een"
1254
1255 msgid "Online-Upgrade"
1256 msgstr "Online-Opwaarderen"
1257
1258 msgid "Orbital Position"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Other..."
1262 msgstr "Anders..."
1263
1264 msgid "PAL"
1265 msgstr "PAL"
1266
1267 msgid "PIDs"
1268 msgstr "PIDs"
1269
1270 msgid "Package list update"
1271 msgstr "Opwaarderen pakettenlijst  "
1272
1273 msgid "Packet management"
1274 msgstr "Pakket beheer"
1275
1276 msgid "Page"
1277 msgstr "Pagina"
1278
1279 msgid "Parental control"
1280 msgstr "Kinderslot"
1281
1282 msgid "Parental control services Editor"
1283 msgstr "Kinderslot kanaaleditor"
1284
1285 msgid "Parental control setup"
1286 msgstr "Kinderslot instelling"
1287
1288 msgid "Parental control type"
1289 msgstr "Kinderslot type"
1290
1291 msgid "PiPSetup"
1292 msgstr "PIP Instellingen"
1293
1294 msgid "Pin code needed"
1295 msgstr "Pincode is nodig"
1296
1297 msgid "Play recorded movies..."
1298 msgstr "Opgenomen film afspelen..."
1299
1300 msgid "Please choose an extension..."
1301 msgstr "Kies een uitbreiding aub..."
1302
1303 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1307 msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
1308
1309 msgid "Please enter a name for the new marker"
1310 msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
1311
1312 msgid "Please enter the correct pin code"
1313 msgstr "Gelieve juiste pincode in te voeren"
1314
1315 msgid "Please enter the old pin code"
1316 msgstr "Oude pincode invoeren aub"
1317
1318 msgid "Please press OK!"
1319 msgstr "Druk op OK aub!"
1320
1321 msgid "Please select a subservice to record..."
1322 msgstr "Selecteer een subservice voor opname aub..."
1323
1324 msgid "Please select a subservice..."
1325 msgstr "Selecteer een subservice..."
1326
1327 msgid "Please select keyword to filter..."
1328 msgstr "Selecteer sleutelwoord voor filtering..."
1329
1330 msgid "Please set up tuner B"
1331 msgstr "Instellingen voor Tuner B."
1332
1333 msgid ""
1334 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1335 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1336 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1337 msgstr ""
1338 "Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
1339 "Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
1340 "Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
1341
1342 msgid "Please wait... Loading list..."
1343 msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
1344
1345 msgid "Plugin browser"
1346 msgstr "Plugin browser"
1347
1348 msgid "Polarity"
1349 msgstr "Polariteit"
1350
1351 msgid "Polarization"
1352 msgstr "Polarisatie"
1353
1354 msgid "Port A"
1355 msgstr "Poort A"
1356
1357 msgid "Port B"
1358 msgstr "Poort B"
1359
1360 msgid "Port C"
1361 msgstr "Poort C"
1362
1363 msgid "Port D"
1364 msgstr "Poort D"
1365
1366 msgid "Positioner"
1367 msgstr "Rotor"
1368
1369 msgid "Positioner fine movement"
1370 msgstr "Fijn afstelling Positioner"
1371
1372 msgid "Positioner movement"
1373 msgstr "Rotor beweging"
1374
1375 msgid "Positioner setup"
1376 msgstr "Positioner setup"
1377
1378 msgid "Positioner storage"
1379 msgstr "Rotor positie opslag"
1380
1381 msgid "Predefined transponder"
1382 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1383
1384 msgid "Preparing... Please wait"
1385 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik aub."
1386
1387 msgid "Press OK to activate the settings."
1388 msgstr "Druk OK om settings te activeren"
1389
1390 msgid "Press OK to scan"
1391 msgstr "Druk OK om te Zoeken."
1392
1393 msgid "Press OK to start the scan"
1394 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1395
1396 msgid "Prev"
1397 msgstr "Vorige"
1398
1399 msgid "Protect services"
1400 msgstr "Beveilig kanalen"
1401
1402 msgid "Protect setup"
1403 msgstr "Beveilig setup"
1404
1405 msgid "Provider"
1406 msgstr "Provider"
1407
1408 msgid "Providers"
1409 msgstr "Providers"
1410
1411 msgid "Quick"
1412 msgstr "Snel"
1413
1414 msgid "Quickzap"
1415 msgstr "Snelzappen"
1416
1417 msgid "RC Menu"
1418 msgstr "Afstandsbediening menu"
1419
1420 msgid "RF output"
1421 msgstr "RF Instellingen"
1422
1423 msgid "RGB"
1424 msgstr "RGB"
1425
1426 msgid "RSS Feed URI"
1427 msgstr "RSS Feed URI"
1428
1429 msgid "Ram Disk"
1430 msgstr "Ram Disk"
1431
1432 msgid "Really close without saving settings?"
1433 msgstr "Wilt u echt stoppen zonder te bewaren?"
1434
1435 msgid "Really delete done timers?"
1436 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
1437
1438 msgid "Really delete this timer?"
1439 msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
1440
1441 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1442 msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
1443
1444 msgid "Reception Settings"
1445 msgstr "Ontvangst Settings"
1446
1447 msgid "Record"
1448 msgstr "Opname"
1449
1450 msgid "Recorded files..."
1451 msgstr "Opgenomen files..."
1452
1453 msgid "Recording"
1454 msgstr "Opnemen"
1455
1456 msgid ""
1457 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1458 "now?"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid ""
1462 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1463 "now?"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid ""
1467 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1468 "now?"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Recordings always have priority"
1472 msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
1473
1474 msgid "Reenter new pin"
1475 msgstr "Voer nieuwe pin in"
1476
1477 msgid "Remove Plugins"
1478 msgstr "Verwijder Plugins"
1479
1480 msgid "Remove a mark"
1481 msgstr "Verwijder een merkpunt"
1482
1483 msgid "Remove plugins"
1484 msgstr "Verwijder plugins"
1485
1486 msgid "Repeat"
1487 msgstr "Herhaling"
1488
1489 msgid "Repeat Type"
1490 msgstr "Herhaal Type"
1491
1492 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Replace current playlist"
1496 msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
1497
1498 msgid "Reset"
1499 msgstr "Reset"
1500
1501 msgid "Restart"
1502 msgstr "Herstart"
1503
1504 msgid "Restart GUI now?"
1505 msgstr "Herstart GUI nu?"
1506
1507 msgid "Restore"
1508 msgstr "Herstel"
1509
1510 msgid ""
1511 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1512 "settings now."
1513 msgstr ""
1514 "Terugzetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
1515 "settings te activeren."
1516
1517 msgid "Right"
1518 msgstr "Rechts"
1519
1520 msgid "Rolloff"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Running"
1524 msgstr "Running"
1525
1526 msgid "S-Video"
1527 msgstr "S-Video"
1528
1529 msgid "SNR:"
1530 msgstr "SNR:"
1531
1532 msgid "Sat"
1533 msgstr "Za"
1534
1535 msgid "Sat / Dish Setup"
1536 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1537
1538 msgid "Satellite"
1539 msgstr "Satelliet"
1540
1541 msgid "Satellite Equipment Setup"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Satellites"
1545 msgstr "Satellieten"
1546
1547 msgid "Satfinder"
1548 msgstr "Satfinder"
1549
1550 msgid "Saturday"
1551 msgstr "Zaterdag"
1552
1553 msgid "Scaling Mode"
1554 msgstr "Schaal Mode"
1555
1556 msgid "Scan NIM"
1557 msgstr "Zoek tuner"
1558
1559 msgid "Search east"
1560 msgstr "Zoek oost"
1561
1562 msgid "Search west"
1563 msgstr "Zoek west"
1564
1565 msgid "Seek"
1566 msgstr "Zoeken"
1567
1568 msgid "Select HDD"
1569 msgstr "Kies harde schijf"
1570
1571 msgid "Select Network Adapter"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Select a movie"
1575 msgstr "Kies een film"
1576
1577 msgid "Select audio mode"
1578 msgstr "Kies audio modus"
1579
1580 msgid "Select audio track"
1581 msgstr "Kies audiospoor"
1582
1583 msgid "Select channel to record from"
1584 msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
1585
1586 msgid "Sequence repeat"
1587 msgstr "Herhaal Sequence"
1588
1589 msgid "Service"
1590 msgstr "Streaminfo"
1591
1592 msgid "Service Scan"
1593 msgstr "Kanaal zoeken"
1594
1595 msgid "Service Searching"
1596 msgstr "Kanaal zoeken"
1597
1598 msgid "Service has been added to the favourites."
1599 msgstr "Kanaal is toegevoegd aan favorieten."
1600
1601 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1602 msgstr "Kanaal is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1603
1604 msgid ""
1605 "Service invalid!\n"
1606 "(Timeout reading PMT)"
1607 msgstr ""
1608 "Service ongeldig!\n"
1609 "(Timeout reading PMT)"
1610
1611 msgid ""
1612 "Service not found!\n"
1613 "(SID not found in PAT)"
1614 msgstr ""
1615 "Service niet gevonden!\n"
1616 "(SID not found in PAT)"
1617
1618 msgid "Service scan"
1619 msgstr "Kanaal zoeken"
1620
1621 msgid "Service scan type needed"
1622 msgstr "Kanaal zoek type"
1623
1624 msgid "Serviceinfo"
1625 msgstr "Service informatie"
1626
1627 msgid "Services"
1628 msgstr "Kanalen"
1629
1630 msgid "Set limits"
1631 msgstr "Zet Limieten"
1632
1633 msgid "Settings"
1634 msgstr "Settings"
1635
1636 msgid "Setup"
1637 msgstr "Instellingen"
1638
1639 msgid "Show infobar on channel change"
1640 msgstr "Laat infobar zien bij zappen naar ander kanaal"
1641
1642 msgid "Show infobar on event change"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1646 msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
1647
1648 msgid "Show positioner movement"
1649 msgstr "Laat rotor beweging zien"
1650
1651 msgid "Show services beginning with"
1652 msgstr "Laat kanalen zien die beginnen met"
1653
1654 msgid "Show the radio player..."
1655 msgstr "Radio weergave mode..."
1656
1657 msgid "Show the tv player..."
1658 msgstr "TV weergave mode..."
1659
1660 msgid "Shutdown Dreambox after"
1661 msgstr "Zet Dreambox uit na"
1662
1663 msgid "Similar"
1664 msgstr "Gelijkaardig"
1665
1666 msgid "Similar broadcasts:"
1667 msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
1668
1669 msgid "Single"
1670 msgstr "Enkel"
1671
1672 msgid "Single EPG"
1673 msgstr "Simpel EPG"
1674
1675 msgid "Single satellite"
1676 msgstr "Een satelliet"
1677
1678 msgid "Single transponder"
1679 msgstr "Een transponder"
1680
1681 msgid "Sleep Timer"
1682 msgstr "Sleep Timer"
1683
1684 msgid "Sleep timer action:"
1685 msgstr "Sleep timer actie:"
1686
1687 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1688 msgstr "Slideshow Interval (sec.)"
1689
1690 msgid "Slot "
1691 msgstr "Slot "
1692
1693 msgid "Socket "
1694 msgstr "Socket "
1695
1696 msgid "Some plugins are not available:\n"
1697 msgstr "Sommige plugins zijn niet aanwezig:\n"
1698
1699 msgid "Somewhere else"
1700 msgstr "Ergens anders"
1701
1702 msgid ""
1703 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1704 "\n"
1705 "Please choose an other one."
1706 msgstr ""
1707 "Sorry uw Backup locatie bestaat niet\n"
1708 "\n"
1709 "Kies een ander aub..."
1710
1711 msgid "Sound"
1712 msgstr "Geluid"
1713
1714 msgid "Soundcarrier"
1715 msgstr "Geluidskanaal"
1716
1717 msgid "South"
1718 msgstr "Zuid"
1719
1720 msgid "Spanish"
1721 msgstr "Spaans"
1722
1723 msgid "Standby"
1724 msgstr "Standby"
1725
1726 msgid "Standby / Restart"
1727 msgstr "Standby / Herstart"
1728
1729 msgid "Start"
1730 msgstr "Start"
1731
1732 msgid "Start recording?"
1733 msgstr "Start opnemen?"
1734
1735 msgid "StartTime"
1736 msgstr "Starttijd"
1737
1738 msgid "Startwizard"
1739 msgstr "Startwizard"
1740
1741 msgid "Step "
1742 msgstr "Stap "
1743
1744 msgid "Step east"
1745 msgstr "Stap naar oost"
1746
1747 msgid "Step west"
1748 msgstr "Stap naar west"
1749
1750 msgid "Stereo"
1751 msgstr "Stereo"
1752
1753 msgid "Stop"
1754 msgstr "Stop"
1755
1756 msgid "Stop Timeshift?"
1757 msgstr "Timeshift Stoppen?"
1758
1759 msgid "Stop current event and disable coming events"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Stop current event but not coming events"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Stop playing this movie?"
1766 msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
1767
1768 msgid "Store position"
1769 msgstr "Sla positie op"
1770
1771 msgid "Stored position"
1772 msgstr "Opgeslagen positie"
1773
1774 msgid "Subservice list..."
1775 msgstr "Subservice lijst..."
1776
1777 msgid "Subservices"
1778 msgstr "Subservices"
1779
1780 msgid "Subtitle selection"
1781 msgstr "Ondertitel selectie"
1782
1783 msgid "Subtitles"
1784 msgstr "Ondertitels"
1785
1786 msgid "Sun"
1787 msgstr "Zo"
1788
1789 msgid "Sunday"
1790 msgstr "Zondag"
1791
1792 msgid "Swap Services"
1793 msgstr "Swap Services"
1794
1795 msgid "Swedish"
1796 msgstr "Zweeds"
1797
1798 msgid "Switch to next subservice"
1799 msgstr "Ga naar volgende subservice"
1800
1801 msgid "Switch to previous subservice"
1802 msgstr "Ga naar vorige subservice"
1803
1804 msgid "Symbol Rate"
1805 msgstr "Symbolrate"
1806
1807 msgid "Symbolrate"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "System"
1811 msgstr "Systeem"
1812
1813 msgid "TV System"
1814 msgstr "TV Systeem"
1815
1816 msgid "Terrestrial"
1817 msgstr "Terrestrial"
1818
1819 msgid "Terrestrial provider"
1820 msgstr "Regio"
1821
1822 msgid "Test mode"
1823 msgstr "Test mode"
1824
1825 msgid "Test-Messagebox?"
1826 msgstr "Test-Messagebox?"
1827
1828 msgid ""
1829 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1830 "Please press OK to start using you Dreambox."
1831 msgstr ""
1832 "De wizard is klaar. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
1833 "Druk OK om de wizard te verlaten."
1834
1835 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1836 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie AUB."
1837
1838 msgid "The pin code has been changed successfully."
1839 msgstr "De pincode is met succes veranderd."
1840
1841 msgid "The pin code you entered is wrong."
1842 msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
1843
1844 msgid "The pin codes you entered are different."
1845 msgstr "De pincodes zijn verschillend."
1846
1847 msgid "The sleep timer has been activated."
1848 msgstr "De sleep timer is geactiveerd."
1849
1850 msgid "The sleep timer has been disabled."
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid ""
1854 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1855 msgstr ""
1856 "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
1857
1858 msgid "The wizard is finished now."
1859 msgstr "De wizard is nu klaar."
1860
1861 msgid "This is step number 2."
1862 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1863
1864 msgid "This is unsupported at the moment."
1865 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
1866
1867 msgid "Three"
1868 msgstr "Drie"
1869
1870 msgid "Threshold"
1871 msgstr "Drempel"
1872
1873 msgid "Thu"
1874 msgstr "Do"
1875
1876 msgid "Thursday"
1877 msgstr "Donderdag"
1878
1879 msgid "Time"
1880 msgstr "Tijd"
1881
1882 msgid "Time/Date Input"
1883 msgstr "Tijd/Datum Invoer"
1884
1885 msgid "Timer"
1886 msgstr "Timer"
1887
1888 msgid "Timer Edit"
1889 msgstr "Timer gestuurde opname"
1890
1891 msgid "Timer Editor"
1892 msgstr "Timer Editor"
1893
1894 msgid "Timer Type"
1895 msgstr "Timer type"
1896
1897 msgid "Timer entry"
1898 msgstr "Timer invoer"
1899
1900 msgid "Timer log"
1901 msgstr "Timer log"
1902
1903 msgid "Timer sanity error"
1904 msgstr "Timer sanity error"
1905
1906 msgid "Timer selection"
1907 msgstr "Timer selectie"
1908
1909 msgid "Timer status:"
1910 msgstr "Timer status:"
1911
1912 msgid "Timeshift"
1913 msgstr "Timeshift"
1914
1915 msgid "Timeshift not possible!"
1916 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
1917
1918 msgid "Timezone"
1919 msgstr "Tijdzone"
1920
1921 msgid "Title:"
1922 msgstr "Titel:"
1923
1924 msgid "Today"
1925 msgstr "Vandaag"
1926
1927 msgid "Tone mode"
1928 msgstr "Tone Mode"
1929
1930 msgid "Toneburst"
1931 msgstr "Toneburst"
1932
1933 msgid "Toneburst A/B"
1934 msgstr "Toneburst A/B"
1935
1936 msgid "Transmission Mode"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Transmission mode"
1940 msgstr "Overdragings type"
1941
1942 msgid "Transponder"
1943 msgstr "Transponder"
1944
1945 msgid "Transponder Type"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Transpondertype"
1949 msgstr "Transponder type"
1950
1951 msgid "Tries left:"
1952 msgstr "Aantal pogingen over:"
1953
1954 msgid "Tue"
1955 msgstr "Di"
1956
1957 msgid "Tuesday"
1958 msgstr "Dinsdag"
1959
1960 msgid "Tune"
1961 msgstr "Tune"
1962
1963 msgid "Tune failed!"
1964 msgstr "Afstemmen mislukt!"
1965
1966 msgid "Tuner"
1967 msgstr "Tuner"
1968
1969 msgid "Tuner Slot"
1970 msgstr "Tuner Slot"
1971
1972 msgid "Tuner configuration"
1973 msgstr "Tuner configuratie"
1974
1975 msgid "Tuner status"
1976 msgstr "Tuner status"
1977
1978 msgid "Turkish"
1979 msgstr "Turks"
1980
1981 msgid "Two"
1982 msgstr "Twee"
1983
1984 msgid "Type of scan"
1985 msgstr "Type voor zoeken"
1986
1987 msgid "USALS"
1988 msgstr "USALS"
1989
1990 msgid "USB"
1991 msgstr "USB"
1992
1993 msgid "USB Stick"
1994 msgstr "USB Stick"
1995
1996 msgid ""
1997 "Unable to initialize harddisk.\n"
1998 "Please refer to the user manual.\n"
1999 "Error: "
2000 msgstr ""
2001 "Kan harde schijf niet formatteren.\n"
2002 "Lees handboek na AUB.\n"
2003 "Fout:  "
2004
2005 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2006 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2007
2008 msgid "Universal LNB"
2009 msgstr "Universeel LNB"
2010
2011 msgid "Unmount failed"
2012 msgstr "Unmount mislukt"
2013
2014 msgid "Updates your receiver's software"
2015 msgstr "Opwaardeer uw ontvanger's software"
2016
2017 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2018 msgstr "Klaar met Opwaarderen. Dit is het Resultaat:"
2019
2020 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2021 msgstr "Opwaarderen is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
2022
2023 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2024 msgstr "Klaar met opwaarderen. Wilt u nu uw Dreambox herstarten?"
2025
2026 msgid "Upgrading"
2027 msgstr "Upgrading"
2028
2029 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2030 msgstr "Upgrading Dreambox... Een ogenblik aub."
2031
2032 msgid "Use DHCP"
2033 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
2034
2035 msgid "Use a gateway"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Use power measurement"
2039 msgstr "Meet Stroomopname"
2040
2041 msgid ""
2042 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2043 "\n"
2044 "Please set up tuner A"
2045 msgstr ""
2046 "U kunt met linker en rechter toets een optie veranderen .\n"
2047 "\n"
2048 "Setup voor tuner A"
2049
2050 msgid ""
2051 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2052 "press OK."
2053 msgstr ""
2054 "U kunt met de omhoog/omlaag Toetsen op uw afstands- bediening een optie "
2055 "uitkiezen. En  daarna op OK drukken."
2056
2057 msgid "Use usals for this sat"
2058 msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
2059
2060 msgid "Use wizard to set up basic features"
2061 msgstr "Gebruik wizard voor basic instellingen"
2062
2063 msgid "User defined"
2064 msgstr "Gebruikers mode"
2065
2066 msgid "VCR Switch"
2067 msgstr "VCR Switch"
2068
2069 msgid "VCR scart"
2070 msgstr "VCR scart"
2071
2072 msgid "View Rass interactive..."
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "View teletext..."
2076 msgstr "Laat teletekst zien..."
2077
2078 msgid "Voltage mode"
2079 msgstr "Spannings mode"
2080
2081 msgid "Volume"
2082 msgstr "Geluidssterkte"
2083
2084 msgid "W"
2085 msgstr "W"
2086
2087 msgid "WSS on 4:3"
2088 msgstr "WSS bij 4:3"
2089
2090 msgid "Wed"
2091 msgstr "Wo"
2092
2093 msgid "Wednesday"
2094 msgstr "Woensdag"
2095
2096 msgid "Weekday"
2097 msgstr "Weekdag"
2098
2099 msgid ""
2100 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2101 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2102 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2103 msgstr ""
2104 "Welkom bij de Image opwaardeer wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
2105 "opwaarderen van de firmware in uw Dreambox, een backup mogelijkheid voor uw "
2106 "huidige instellingen en een korte uitleg hoe de firmware op te waarderen."
2107
2108 msgid ""
2109 "Welcome.\n"
2110 "\n"
2111 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2112 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2113 msgstr ""
2114 "Welkom.\n"
2115 "\n"
2116 "De start wizard leid u door de basic instellingen van uw Dreambox.\n"
2117 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om naar de volgende stap te "
2118 "gaan."
2119
2120 msgid "West"
2121 msgstr "West"
2122
2123 msgid "What do you want to scan?"
2124 msgstr "Wilt u nu zoeken?"
2125
2126 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2127 msgstr "Waar wilt u de gegevens opslaan?"
2128
2129 msgid "YPbPr"
2130 msgstr "YPbPr"
2131
2132 msgid "Year:"
2133 msgstr "Jaar:"
2134
2135 msgid "Yes"
2136 msgstr "Ja"
2137
2138 msgid "Yes, backup my settings!"
2139 msgstr "Ja, backup mijn gegevens!"
2140
2141 msgid "Yes, do a manual scan now"
2142 msgstr "Ja, doe nu een handmatige scan"
2143
2144 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2145 msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
2146
2147 msgid "Yes, do another manual scan now"
2148 msgstr "Ja, doe nog een handmatige scan"
2149
2150 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2151 msgstr "Ja, Nu afsluiten."
2152
2153 msgid "Yes, restore the settings now"
2154 msgstr "Ja, zet de gegevens nu terug"
2155
2156 msgid "Yes, view the tutorial"
2157 msgstr "Ja, laat de handleiding zien"
2158
2159 msgid "You cannot delete this!"
2160 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2161
2162 msgid ""
2163 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2164 "harddisk is not an option for you."
2165 msgstr ""
2166 "U heeft schijnbaar geen harde schijf in uw Dreambox. Backup naar een harde "
2167 "schijf  is niet mogelijk voor u."
2168
2169 msgid ""
2170 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2171 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2172 "to the harddisk!\n"
2173 "Please press OK to start the backup now."
2174 msgstr ""
2175 "U heeft gekozen om te backuppen naar compact flash kaart. De CF kaart moet "
2176 "in het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  "
2177 "is het beter te backuppen naar u harde schijf!\n"
2178 "Druk op OK om de backup te starten."
2179
2180 msgid ""
2181 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2182 "Please press OK to start the backup now."
2183 msgstr ""
2184 "U heeft gekozen te backuppen naar usb stick. U kunt beter naar een harde "
2185 "schijf backuppen!\n"
2186 "Druk op OK om de backup te starten."
2187
2188 msgid ""
2189 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2190 "backup now."
2191 msgstr ""
2192 "U heeft gekozen om te backuppen naar harde schijf. Druk op OK om de backup "
2193 "te starten."
2194
2195 msgid "You have to wait for"
2196 msgstr "Wacht op"
2197
2198 msgid ""
2199 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2200 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2201 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2202 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2203 "your settings."
2204 msgstr ""
2205 "U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
2206 "hebben, dan kunt u naar  Website http://www.dm7025.de.\n"
2207 "De dreambox word nu uitgezet. Nadat u het opwaarderen  hebt uitgevoerd zoals "
2208 "op de website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de "
2209 "settings terug wilt zetten."
2210
2211 msgid ""
2212 "You need to define some keywords first!\n"
2213 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2214 "Do you want to define keywords now?"
2215 msgstr ""
2216 "Definieer eerst wat keywoorden !\n"
2217 "Druk op Menu-key om keywoorden te definieeren.\n"
2218 "Wilt u nu keywoorden definieëren?"
2219
2220 msgid ""
2221 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2222 "\n"
2223 "Do you want to set the pin now?"
2224 msgstr ""
2225 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
2226 "\n"
2227 "Wilt u nu een pin instellen?"
2228
2229 msgid "You selected a playlist"
2230 msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen"
2231
2232 msgid ""
2233 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2234 "process."
2235 msgstr ""
2236 "De backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het  opwaardeer "
2237 "proces werkt."
2238
2239 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2240 msgstr "Uw Dreambox is nu aan het afsluiten. Een ogenblik aub..."
2241
2242 msgid ""
2243 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2244 "try again."
2245 msgstr ""
2246 "Uw Dreambox is niet goed met het internet verbonden. Controleer het en "
2247 "probeer opnieuw."
2248
2249 msgid ""
2250 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2251 "Press OK to start upgrade."
2252 msgstr ""
2253 "De Frontprozessor-Firmware moet worden geopwaardeerd.\n"
2254 "Druk op OK, om het opwaarderen te starten."
2255
2256 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2257 msgstr "Zap terug naar service voor rotor setup?"
2258
2259 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2260 msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?"
2261
2262 msgid "[alternative edit]"
2263 msgstr "[alternatieve edit]"
2264
2265 msgid "[bouquet edit]"
2266 msgstr "[Boeket editor]"
2267
2268 msgid "[favourite edit]"
2269 msgstr "[Favoriet editor]"
2270
2271 msgid "[move mode]"
2272 msgstr "[Verplaats modus]"
2273
2274 msgid "abort alternatives edit"
2275 msgstr "alternatieven edit afbreken"
2276
2277 msgid "abort bouquet edit"
2278 msgstr "Boeket edit stoppen"
2279
2280 msgid "abort favourites edit"
2281 msgstr "Favoriet edit stoppen"
2282
2283 msgid "about to start"
2284 msgstr "Start direct"
2285
2286 msgid "add alternatives"
2287 msgstr "alternatieven toevoegen"
2288
2289 msgid "add bouquet"
2290 msgstr "Boeket toevoegen..."
2291
2292 msgid "add directory to playlist"
2293 msgstr "Voeg directory toe aan afspeellijst"
2294
2295 msgid "add file to playlist"
2296 msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
2297
2298 msgid "add marker"
2299 msgstr "Marker invoegen"
2300
2301 msgid "add recording (enter recording duration)"
2302 msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
2303
2304 msgid "add recording (indefinitely)"
2305 msgstr "Voeg opname toe (direct)"
2306
2307 msgid "add recording (stop after current event)"
2308 msgstr "Voeg opname toe (stop na huidige opname)"
2309
2310 msgid "add service to bouquet"
2311 msgstr "Toevoegen aan boeket"
2312
2313 msgid "add service to favourites"
2314 msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
2315
2316 msgid "add to parental protection"
2317 msgstr "Voeg toe aan het kinderslot"
2318
2319 msgid "advanced"
2320 msgstr "Geavanceerd"
2321
2322 msgid ""
2323 "are you sure you want to restore\n"
2324 "following backup:\n"
2325 msgstr ""
2326 "weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
2327 "terugzetten:\n"
2328
2329 msgid "back"
2330 msgstr "Terug"
2331
2332 msgid "better"
2333 msgstr "beter"
2334
2335 msgid "blacklist"
2336 msgstr "Zwarte lijst"
2337
2338 msgid "by Exif"
2339 msgstr "bij Exif"
2340
2341 msgid "change recording (duration)"
2342 msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
2343
2344 msgid "circular left"
2345 msgstr "circular links"
2346
2347 msgid "circular right"
2348 msgstr "circular rechts"
2349
2350 msgid "clear playlist"
2351 msgstr "Maak afspeellijst leeg"
2352
2353 msgid "complex"
2354 msgstr "complex"
2355
2356 msgid "config menu"
2357 msgstr "Configuratie menu"
2358
2359 msgid "continue"
2360 msgstr "Ga Verder"
2361
2362 msgid "copy to bouquets"
2363 msgstr "kopieer naar boeketten"
2364
2365 msgid "daily"
2366 msgstr "Dagelijks"
2367
2368 msgid "delete"
2369 msgstr "Verwijder"
2370
2371 msgid "delete cut"
2372 msgstr "verwijder cut"
2373
2374 msgid "delete..."
2375 msgstr "Verwijderen..."
2376
2377 msgid "disable"
2378 msgstr "zet uit"
2379
2380 msgid "disable move mode"
2381 msgstr "Verplaats modus uitzetten"
2382
2383 msgid "do not change"
2384 msgstr "niet veranderen"
2385
2386 msgid "do nothing"
2387 msgstr "doe niks"
2388
2389 msgid "don't record"
2390 msgstr "niet opnemen"
2391
2392 msgid "done!"
2393 msgstr "Klaar!"
2394
2395 msgid "edit alternatives"
2396 msgstr "edit alternatieven"
2397
2398 msgid "empty/unknown"
2399 msgstr "leeg/onbekend"
2400
2401 msgid "enable"
2402 msgstr "zet aan"
2403
2404 msgid "enable bouquet edit"
2405 msgstr "Boeket edit aanzetten"
2406
2407 msgid "enable favourite edit"
2408 msgstr "Favorieten edit aanzetten"
2409
2410 msgid "enable move mode"
2411 msgstr "Verplaats modus aanzetten"
2412
2413 msgid "end alternatives edit"
2414 msgstr "stop alternatieven edit"
2415
2416 msgid "end bouquet edit"
2417 msgstr "Boeket edit stoppen"
2418
2419 msgid "end cut here"
2420 msgstr "stop cut hier"
2421
2422 msgid "end favourites edit"
2423 msgstr "stop favorieten edit "
2424
2425 msgid "equal to Socket A"
2426 msgstr "Gelijk aan Socket A"
2427
2428 msgid "free diskspace"
2429 msgstr "vrije ruimte op harde schijf"
2430
2431 msgid "full /etc directory"
2432 msgstr "komplete /etc directory"
2433
2434 msgid "go to deep standby"
2435 msgstr "Box Uitzetten"
2436
2437 msgid "go to standby"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "hear radio..."
2441 msgstr "Luister naar radio..."
2442
2443 msgid "help..."
2444 msgstr "help..."
2445
2446 msgid "hide player"
2447 msgstr "verberg speler"
2448
2449 msgid "horizontal"
2450 msgstr "horizontaal"
2451
2452 msgid "hour"
2453 msgstr "uur"
2454
2455 msgid "hours"
2456 msgstr "uren"
2457
2458 #, python-format
2459 msgid ""
2460 "incoming call!\n"
2461 "%s calls on %s!"
2462 msgstr ""
2463 "inkomend gesprek!\n"
2464 "%s gesprek met %s!"
2465
2466 msgid "init module"
2467 msgstr "CI-Module initializeren"
2468
2469 msgid "insert mark here"
2470 msgstr "hier merkteken invoegen"
2471
2472 msgid "leave movie player..."
2473 msgstr "Afspelen stoppen..."
2474
2475 msgid "left"
2476 msgstr "links"
2477
2478 msgid "list"
2479 msgstr "lijst"
2480
2481 msgid "locked"
2482 msgstr "op slot"
2483
2484 msgid "loopthrough to socket A"
2485 msgstr "Doorgelust naar socket A"
2486
2487 msgid "manual"
2488 msgstr "Handmatig"
2489
2490 msgid "mins"
2491 msgstr "min"
2492
2493 msgid "minute"
2494 msgstr "minuut"
2495
2496 msgid "minutes"
2497 msgstr "minuten"
2498
2499 msgid "minutes and"
2500 msgstr "minuten en"
2501
2502 msgid "multinorm"
2503 msgstr "multinorm"
2504
2505 msgid "never"
2506 msgstr "nooit"
2507
2508 msgid "next channel"
2509 msgstr "volgend kanaal"
2510
2511 msgid "next channel in history"
2512 msgstr "zet volgend kanaal in historie"
2513
2514 msgid "no"
2515 msgstr "nee"
2516
2517 msgid "no HDD found"
2518 msgstr "Geen harde schijf gevonden"
2519
2520 msgid "no Picture found"
2521 msgstr "geen foto gevonden"
2522
2523 msgid "no module found"
2524 msgstr "Geen CI-Module gevonden"
2525
2526 msgid "no standby"
2527 msgstr "geen standby"
2528
2529 msgid "no timeout"
2530 msgstr "geen timeout"
2531
2532 msgid "none"
2533 msgstr "geen"
2534
2535 msgid "not locked"
2536 msgstr "niet op slot"
2537
2538 msgid "nothing connected"
2539 msgstr "niks aangesloten"
2540
2541 msgid "off"
2542 msgstr "uit"
2543
2544 msgid "on"
2545 msgstr "aan"
2546
2547 msgid "once"
2548 msgstr "Eenmalig"
2549
2550 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2551 msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
2552
2553 msgid "open servicelist"
2554 msgstr "open kanaallijst"
2555
2556 msgid "open servicelist(down)"
2557 msgstr "open kanaallijst(naar beneden)"
2558
2559 msgid "open servicelist(up)"
2560 msgstr "open kanaallijst(naar boven)"
2561
2562 msgid "pass"
2563 msgstr "Passage"
2564
2565 msgid "pause"
2566 msgstr "Pause"
2567
2568 msgid "please press OK when ready"
2569 msgstr "Wanneer klaar druk OK aub."
2570
2571 msgid "please wait, loading picture..."
2572 msgstr "ogenblik, laden foto..."
2573
2574 msgid "previous channel"
2575 msgstr "vorig kanaal"
2576
2577 msgid "previous channel in history"
2578 msgstr "zet vorig kanaal in historie"
2579
2580 msgid "record"
2581 msgstr "opname"
2582
2583 msgid "recording..."
2584 msgstr "opnemen..."
2585
2586 msgid "remove after this position"
2587 msgstr "verwijder na deze positie"
2588
2589 msgid "remove all alternatives"
2590 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2591
2592 msgid "remove all new found flags"
2593 msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
2594
2595 msgid "remove before this position"
2596 msgstr "verwijder voor deze positie"
2597
2598 msgid "remove entry"
2599 msgstr "Invoer verwijderen"
2600
2601 msgid "remove from parental protection"
2602 msgstr "Verwijder beveiliging van kinderslot"
2603
2604 msgid "remove new found flag"
2605 msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
2606
2607 msgid "remove this mark"
2608 msgstr "verwijder dit merkteken"
2609
2610 msgid "repeated"
2611 msgstr "Herhalen"
2612
2613 msgid "right"
2614 msgstr "rechts"
2615
2616 #, python-format
2617 msgid ""
2618 "scan done!\n"
2619 "%d services found!"
2620 msgstr ""
2621 "Klaar met zoeken.\n"
2622 "%d kanalen gevonden."
2623
2624 msgid ""
2625 "scan done!\n"
2626 "No service found!"
2627 msgstr ""
2628 "Klaar met zoeken.\n"
2629 "geen kanalen gevonden."
2630
2631 msgid ""
2632 "scan done!\n"
2633 "One service found!"
2634 msgstr ""
2635 "Zoeken gestopt.\n"
2636 "Een kanaal gevonden."
2637
2638 #, python-format
2639 msgid ""
2640 "scan in progress - %d %% done!\n"
2641 "%d services found!"
2642 msgstr ""
2643 "Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
2644 "%d kanalen gevonden!"
2645
2646 msgid "scan state"
2647 msgstr "Status"
2648
2649 msgid "second"
2650 msgstr "seconde"
2651
2652 msgid "second cable of motorized LNB"
2653 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2654
2655 msgid "seconds"
2656 msgstr "seconden"
2657
2658 msgid "seconds."
2659 msgstr "seconden."
2660
2661 msgid "select Slot"
2662 msgstr "kies slot"
2663
2664 msgid "service pin"
2665 msgstr "service pin"
2666
2667 msgid "setup pin"
2668 msgstr "setup pin"
2669
2670 msgid "show EPG..."
2671 msgstr "laat EPG zien..."
2672
2673 msgid "show alternatives"
2674 msgstr "laat alternatieven zien"
2675
2676 msgid "show event details"
2677 msgstr "laat EPG details zien"
2678
2679 msgid "show transponder info"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "shutdown"
2683 msgstr "uitzetten"
2684
2685 msgid "simple"
2686 msgstr "simpel"
2687
2688 msgid "skip backward"
2689 msgstr "Acteruit spoelen"
2690
2691 msgid "skip forward"
2692 msgstr "Vooruit spoelen"
2693
2694 msgid "standby"
2695 msgstr "standby"
2696
2697 msgid "start cut here"
2698 msgstr "start cut hier"
2699
2700 msgid "start timeshift"
2701 msgstr "Timeshift starten"
2702
2703 msgid "stereo"
2704 msgstr "stereo"
2705
2706 msgid "stop recording"
2707 msgstr "stop opname"
2708
2709 msgid "stop timeshift"
2710 msgstr "Timeshift stoppen"
2711
2712 msgid "switch to filelist"
2713 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
2714
2715 msgid "switch to playlist"
2716 msgstr "Ga naar afspeellijst"
2717
2718 msgid "text"
2719 msgstr "tekst"
2720
2721 msgid "this recording"
2722 msgstr "deze opname"
2723
2724 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2725 msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pin"
2726
2727 msgid "unknown service"
2728 msgstr "onbekende Service"
2729
2730 msgid "until restart"
2731 msgstr "tot herstart"
2732
2733 msgid "user defined"
2734 msgstr "gebruikers mode"
2735
2736 msgid "vertical"
2737 msgstr "vertikaal"
2738
2739 msgid "view extensions..."
2740 msgstr "Laat uitbreidingen zien..."
2741
2742 msgid "view recordings..."
2743 msgstr "Laat opnames zien..."
2744
2745 msgid "wait for ci..."
2746 msgstr "wacht voor ci..."
2747
2748 msgid "waiting"
2749 msgstr "wachten"
2750
2751 msgid "weekly"
2752 msgstr "wekelijks"
2753
2754 msgid "whitelist"
2755 msgstr "Witte lijst"
2756
2757 msgid "yes"
2758 msgstr "ja"
2759
2760 msgid "yes (keep feeds)"
2761 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2762
2763 msgid ""
2764 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2765 "assistance before rebooting your dreambox."
2766 msgstr ""
2767 "uw Dreambox is mischien nu onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
2768 "de Dreambox herstart."
2769
2770 msgid "zap"
2771 msgstr "zap"
2772
2773 msgid "zapped"
2774 msgstr "zapped"
2775
2776 #~ msgid "0 V"
2777 #~ msgstr "0 V"
2778
2779 #~ msgid "12 V"
2780 #~ msgstr "12 V"
2781
2782 #~ msgid "12V Output"
2783 #~ msgstr "12V Uigang"
2784
2785 #~ msgid ""
2786 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2787 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2788 #~ msgstr ""
2789 #~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
2790 #~ "in Standby mode zetten. Mag dat nu?\""
2791
2792 #~ msgid ""
2793 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2794 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2795 #~ msgstr ""
2796 #~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
2797 #~ "Uitzetten. Nu uitzetten?"
2798
2799 #~ msgid "Add alternative"
2800 #~ msgstr "Zet alternatief"
2801
2802 #~ msgid "Add service"
2803 #~ msgstr "Zet service"
2804
2805 #~ msgid "Ask before zapping"
2806 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2807
2808 #~ msgid "Audio / Video"
2809 #~ msgstr "Audio / Video"
2810
2811 #~ msgid "Auto show inforbar"
2812 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2813
2814 #~ msgid "Cable provider"
2815 #~ msgstr "Kabel provider"
2816
2817 #~ msgid "Classic"
2818 #~ msgstr "klassiek"
2819
2820 #~ msgid "Default"
2821 #~ msgstr "Standaard"
2822
2823 #~ msgid "Disable subtitles"
2824 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2825
2826 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2827 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2828
2829 #~ msgid "Equal to Socket A"
2830 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2831
2832 #~ msgid "Expert Setup"
2833 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2834
2835 #~ msgid "Fast zapping"
2836 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2837
2838 #~ msgid "Harddisk..."
2839 #~ msgstr "Harddisk..."
2840
2841 #~ msgid "Hide error windows"
2842 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2843
2844 #~ msgid "Invert"
2845 #~ msgstr "Invertieren"
2846
2847 #~ msgid "LCD"
2848 #~ msgstr "LCD"
2849
2850 #~ msgid "Language"
2851 #~ msgstr "Sprache"
2852
2853 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2854 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2855
2856 #~ msgid "Multi bouquets"
2857 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2858
2859 #~ msgid "Network"
2860 #~ msgstr "Netzwerk"
2861
2862 #~ msgid "Nothing connected"
2863 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2864
2865 #~ msgid "Parental Control"
2866 #~ msgstr "Jugendschutz"
2867
2868 #~ msgid "Parental Lock"
2869 #~ msgstr "Jugendschutz"
2870
2871 #~ msgid "Predefined satellite"
2872 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2873
2874 #~ msgid "Record Splitsize"
2875 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2876
2877 #~ msgid "Remember service pin"
2878 #~ msgstr "Onthoud service pin"
2879
2880 #~ msgid "Remove service"
2881 #~ msgstr "Verwijder een service"
2882
2883 #~ msgid "Satconfig"
2884 #~ msgstr "Tuner instellingen"
2885
2886 #~ msgid "Satelliteconfig"
2887 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2888
2889 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2890 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
2891
2892 #~ msgid "Select alternative service"
2893 #~ msgstr "Kies alternatieve service"
2894
2895 #~ msgid "Select reference service"
2896 #~ msgstr "Kies referencie service"
2897
2898 #~ msgid "Setup Lock"
2899 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2900
2901 #~ msgid "Show Satposition"
2902 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2903
2904 #~ msgid "Simple"
2905 #~ msgstr "Simpel"
2906
2907 #~ msgid "Skip confirmations"
2908 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2909
2910 #~ msgid "Swap services"
2911 #~ msgstr "Swap services"
2912
2913 #~ msgid "Timeshifting"
2914 #~ msgstr "Timeshift"
2915
2916 #~ msgid "UHF Modulator"
2917 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2918
2919 #~ msgid "Usage Settings"
2920 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2921
2922 #~ msgid "Usage settings"
2923 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2924
2925 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2926 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2927
2928 #~ msgid "add bouquet..."
2929 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2930
2931 #~ msgid "copy to favourites"
2932 #~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
2933
2934 #~ msgid "open service list"
2935 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2936
2937 #~ msgid "remove bouquet"
2938 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2939
2940 #~ msgid "remove service"
2941 #~ msgstr "Kanal löschen"
2942
2943 #~ msgid "use power delta"
2944 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"