3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 Pan&Scan"
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 Letterbox"
115 msgstr "16:9 automatiikka"
127 msgstr "30 minuuttia"
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
139 msgstr "4:3 Pan&Scan"
151 msgstr "60 minuuttia"
163 msgstr "<tuntematon>"
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
176 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
177 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
184 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
191 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
198 "A record has been started:\n"
201 "Tallennus on alkanut:\n"
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
208 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
215 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
216 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
222 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
223 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
229 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
230 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
236 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
237 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
243 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
244 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
245 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
248 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
257 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
260 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
274 msgid "Action on long powerbutton press"
275 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
277 msgid "Activate Picture in Picture"
278 msgstr "Avaa PiP-kuva"
280 msgid "Activate network settings"
281 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
288 msgstr "Lisää merkki"
291 msgstr "Lisää ajastus"
293 msgid "Add to bouquet"
294 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
296 msgid "Add to favourites"
297 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
303 msgid "Advanced Video Setup"
304 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
307 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
310 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
311 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
313 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
314 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
328 msgid "Alternative radio mode"
329 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
331 msgid "Alternative services tuner priority"
332 msgstr "Virittimien prioriteetti"
334 msgid "An empty filename is illegal."
335 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
343 msgid "Ask before shutdown:"
344 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
347 msgstr "Kysy käyttäjältä"
355 msgid "Audio Options..."
356 msgstr "Äänivalinnat"
359 msgstr "Automaattinen"
361 msgid "Auto scart switching"
362 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
365 msgstr "Automaattinen"
367 msgid "Automatic Scan"
368 msgstr "Automaattihaku"
388 msgid "Backup Location"
389 msgstr "Mihin tallennetaan"
392 msgstr "Mitä tallennetaan"
394 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
395 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
401 msgstr "Kaistanleveys"
406 msgid "Behavior when a movie is started"
407 msgstr "Toiminto toiston alussa"
409 msgid "Behavior when a movie is stopped"
410 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
412 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
413 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
415 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
416 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
418 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
419 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
428 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
430 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
433 msgstr "C-taajuusalue"
436 msgstr "CompactFlash-kortti"
439 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
442 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
444 msgid "Cache Thumbnails"
445 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
447 msgid "Call monitoring"
454 msgstr "Kapasiteetti:"
462 msgid "Change bouquets in quickzap"
463 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
465 msgid "Change pin code"
466 msgstr "Vaihda tunnusluku"
468 msgid "Change service pin"
469 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
471 msgid "Change service pins"
472 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
474 msgid "Change setup pin"
475 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
480 msgid "Channel Selection"
481 msgstr "Kanavien valinta"
486 msgid "Channellist menu"
487 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
492 msgid "Checking Filesystem..."
493 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
495 msgid "Choose Location"
499 msgstr "Valitse viritin"
501 msgid "Choose bouquet"
502 msgstr "Valitse suosikkilista"
504 msgid "Choose source"
505 msgstr "Valitse lähde"
507 msgid "Choose target folder"
508 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
510 msgid "Choose your Skin"
511 msgstr "Valitse teema"
514 msgstr "Poista vanhat"
516 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
517 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
518 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
520 msgid "Clear before scan"
521 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
524 msgstr "Tyhjennä loki"
526 msgid "Code rate high"
527 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
529 msgid "Code rate low"
530 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
533 msgstr "Koodinopeus (HP)"
536 msgstr "Koodinopeus (LP)"
539 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
541 msgid "Command order"
542 msgstr "Käskyjen järjestys"
544 msgid "Committed DiSEqC command"
545 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
547 msgid "Common Interface"
550 msgid "Compact Flash"
551 msgstr "CompactFlash"
553 msgid "Compact flash card"
554 msgstr "CompactFlash-kortti"
559 msgid "Configuration Mode"
560 msgstr "Muokkaustila"
568 msgid "Conflicting timer"
569 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
571 msgid "Connected to Fritz!Box!"
574 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
579 "Connection to Fritz!Box\n"
584 msgid "Constellation"
590 msgid "Create movie folder failed"
591 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
593 msgid "Creating partition failed"
594 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
599 msgid "Current Transponder"
600 msgstr "Nykyinen transponderi"
602 msgid "Current settings:"
603 msgstr "Nykyiset asetukset"
605 msgid "Current version:"
606 msgstr "Nykyinen versio:"
608 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
609 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
611 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
612 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
614 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
615 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
618 msgstr "Toimintojen mukautus"
624 msgid "Cutlist editor..."
625 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
643 msgstr "Virransäästötila"
652 msgstr "Poista valinta"
654 msgid "Delete failed!"
655 msgstr "Poisto epäonnistui!"
660 msgid "Detected HDD:"
661 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
663 msgid "Detected NIMs:"
664 msgstr "Asennetut virittimet:"
666 msgid "Device Setup..."
675 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
676 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
684 msgid "DiSEqC repeats"
685 msgstr "DiSEqC-toistoja"
690 msgid "Disable Picture in Picture"
691 msgstr "Sulje PiP-kuva"
693 msgid "Disable Subtitles"
694 msgstr "Poista tekstitys"
697 msgstr "Poistettu käytöstä"
701 "Disconnected from\n"
709 msgid "Display 16:9 content as"
710 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
712 msgid "Display 4:3 content as"
713 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
715 msgid "Display Setup"
716 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
719 "Do you really want to REMOVE\n"
726 "Do you really want to check the filesystem?\n"
727 "This could take lots of time!"
729 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
730 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
733 msgid "Do you really want to delete %s?"
735 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
739 "Do you really want to download\n"
745 msgid "Do you really want to exit?"
746 msgstr "Haluatko lopettaa?"
749 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
750 "All data on the disk will be lost!"
752 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
753 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
756 "Do you want to backup now?\n"
757 "After pressing OK, please wait!"
759 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
762 msgid "Do you want to do a service scan?"
763 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
765 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
766 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
768 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
769 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
771 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
772 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
773 "voidaan asettaa erikseen\n"
774 "määriteltävän tunnusluvun\n"
777 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
780 msgid "Do you want to restore your settings?"
781 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
783 msgid "Do you want to resume this playback?"
785 "Jatketaanko kohdasta,\n"
786 "johon katselu viimeksi jäi?"
789 "Do you want to update your Dreambox?\n"
790 "After pressing OK, please wait!"
792 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
795 msgid "Do you want to view a tutorial?"
796 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
798 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
799 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
802 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
803 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
806 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
807 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
809 msgid "Download Plugins"
810 msgstr "Lataa lisäosia"
812 msgid "Downloadable new plugins"
813 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
815 msgid "Downloadable plugins"
816 msgstr "Ladattavia lisäosia"
821 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
822 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
830 msgid "EPG Selection"
831 msgstr "Ohjelman valinta"
834 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
835 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
840 msgid "Edit services list"
841 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
843 msgid "Electronic Program Guide"
849 msgid "Enable 5V for active antenna"
850 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
852 msgid "Enable multiple bouquets"
853 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
855 msgid "Enable parental control"
856 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
861 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
875 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
877 "If you experience any problems please contact\n"
878 "stephan@reichholf.net\n"
880 "© 2006 - Stephan Reichholf"
883 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
884 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
885 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
886 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
888 msgid "Enter Fast Forward at speed"
889 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
891 msgid "Enter Rewind at speed"
892 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
894 msgid "Enter main menu..."
895 msgstr "Mene päävalikkoon..."
897 msgid "Enter the service pin"
898 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
904 msgstr "Ohjelmatiedot"
906 msgid "Everything is fine"
907 msgstr "Kaikki on kunnossa"
909 msgid "Execution Progress:"
910 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
912 msgid "Execution finished!!"
913 msgstr "Toimenpide valmis!"
916 msgstr "Poistu editorista"
918 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
919 msgid "Exit the wizard"
920 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
922 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
924 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
929 msgid "Extended Setup..."
930 msgstr "Laajemmat asetukset"
933 msgstr "Laajennukset"
942 msgstr "Nopea DiSEqC"
944 msgid "Fast Forward speeds"
945 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
953 msgid "Filesystem Check..."
954 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
956 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
957 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
965 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
966 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
974 msgid "Frequency bands"
975 msgstr "Taajuusalueet"
977 msgid "Frequency scan step size(khz)"
978 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
980 msgid "Frequency steps"
981 msgstr "Taajuusaskel"
989 msgid "Fritz!Box FON IP address"
993 msgid "Frontprocessor version: %d"
994 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
997 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
999 msgid "Function not yet implemented"
1000 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1003 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1004 "Do you want to Restart the GUI now?"
1006 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1007 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1008 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1012 msgstr "Yhdyskäytävä"
1020 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1021 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1026 msgid "Goto position"
1027 msgstr "Mene sijaintiin"
1029 msgid "Graphical Multi EPG"
1030 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1035 msgid "Guard Interval"
1038 msgid "Guard interval mode"
1039 msgstr "Suojaväli-tila"
1042 msgstr "Kiintolevy..."
1044 msgid "Harddisk setup"
1045 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1047 msgid "Harddisk standby after"
1048 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1050 msgid "Hierarchy Information"
1051 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1053 msgid "Hierarchy mode"
1054 msgstr "Hierarkia-tila"
1056 msgid "How many minutes do you want to record?"
1057 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1069 "If you see this, something is wrong with\n"
1070 "your scart connection. Press OK to return."
1072 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1073 "Paina OK palataksesi takaisin."
1075 msgid "Image-Upgrade"
1076 msgstr "Image-päivitys"
1079 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1081 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1082 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1084 msgid "Increased voltage"
1085 msgstr "Korotettu jännite"
1091 msgstr "Tietopalkki"
1093 msgid "Infobar timeout"
1094 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1100 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1102 msgid "Initialization..."
1108 msgid "Initializing Harddisk..."
1109 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1111 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1118 msgid "Installing Software..."
1119 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1121 msgid "Instant Record..."
1122 msgstr "Välitön tallennus..."
1124 msgid "Integrated Ethernet"
1125 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1127 msgid "Intermediate"
1130 msgid "Internal Flash"
1131 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1133 msgid "Invalid Location"
1134 msgstr "Virheellinen sijainti"
1139 msgid "Invert display"
1140 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1145 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1147 msgstr "Aina kokoruutu"
1149 msgid "Keyboard Map"
1150 msgstr "Näppäinasettelu"
1152 msgid "Keyboard Setup"
1153 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1156 msgstr "Näppäinasettelu"
1170 msgid "Language selection"
1171 msgstr "Kielivalinta"
1174 msgstr "Kielivalinta..."
1177 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1185 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1193 msgstr "Raja länteen"
1199 msgstr "Rajat päälle"
1201 msgid "List of Storage Devices"
1202 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1208 msgstr "Tallennushakemisto"
1213 msgid "Long Keypress"
1214 msgstr "Pitkä painallus"
1231 msgid "Make this mark an 'in' point"
1232 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1234 msgid "Make this mark an 'out' point"
1235 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1237 msgid "Make this mark just a mark"
1238 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1241 msgstr "Manuaalihaku"
1243 msgid "Manual transponder"
1244 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1246 msgid "Margin after record"
1247 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1249 msgid "Margin before record (minutes)"
1250 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1252 msgid "Media player"
1253 msgstr "Mediatoistin"
1256 msgstr "Mediatoistin"
1265 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1277 msgstr "Modulaattori"
1288 msgid "Mount failed"
1289 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1291 msgid "Move Picture in Picture"
1292 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1295 msgstr "Liikuta itään"
1298 msgstr "Liikuta länteen"
1300 msgid "Movielist menu"
1301 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1306 msgid "Multiple service support"
1307 msgstr "Usean kanavan tuki"
1310 msgstr "Usea satelliitti"
1316 msgstr "Ei saatavilla"
1331 msgstr "Nimipalvelin"
1334 msgid "Nameserver %d"
1335 msgstr "Nimipalvelin %d"
1337 msgid "Nameserver Setup"
1338 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1340 msgid "Nameserver Setup..."
1341 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1344 msgstr "Verkkomaski"
1346 msgid "Network Mount"
1347 msgstr "Verkkojaon nimi"
1349 msgid "Network Setup"
1350 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1352 msgid "Network scan"
1355 msgid "Network setup"
1356 msgstr "Verkkoasetukset"
1359 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1365 msgstr "Uusi tunnusluku"
1367 msgid "New version:"
1368 msgstr "Uusi versio:"
1376 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1378 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1381 msgid "No backup needed"
1382 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1385 "No data on transponder!\n"
1386 "(Timeout reading PAT)"
1388 "Ei dataa transponderilla!\n"
1389 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1391 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1393 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1394 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1396 msgid "No free tuner!"
1397 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1400 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1402 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1403 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1405 msgid "No positioner capable frontend found."
1407 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1408 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1410 msgid "No satellite frontend found!!"
1411 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1413 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1415 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1419 "No tuner is enabled!\n"
1420 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1422 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1423 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1426 "No valid service PIN found!\n"
1427 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1428 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1430 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1431 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1432 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1435 "No valid setup PIN found!\n"
1436 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1437 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1439 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1440 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1441 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1443 msgid "No, but restart from begin"
1444 msgstr "Ei, aloita alusta"
1446 msgid "No, do nothing."
1447 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1449 msgid "No, just start my dreambox"
1450 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1452 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1453 msgid "No, scan later manually"
1454 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1459 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1461 msgstr "Epälineaarinen"
1470 "Nothing to scan!\n"
1471 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1473 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1474 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1482 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1483 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1485 msgid "OSD Settings"
1486 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1497 msgid "Online-Upgrade"
1498 msgstr "Online-päivitys"
1500 msgid "Orbital Position"
1512 msgid "Package list update"
1513 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1515 msgid "Packet management"
1516 msgstr "Pakettienhallinta"
1521 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1525 msgid "Parental control"
1528 msgid "Parental control services Editor"
1529 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1531 msgid "Parental control setup"
1532 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1534 msgid "Parental control type"
1535 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1537 msgid "Pause movie at end"
1538 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1541 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1543 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1547 msgid "Pin code needed"
1548 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1551 msgstr "Jatka toistoa"
1553 msgid "Play recorded movies..."
1554 msgstr "Toista tallenteet..."
1556 msgid "Please Reboot"
1557 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1559 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1560 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1562 msgid "Please change recording endtime"
1563 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1565 msgid "Please choose an extension..."
1566 msgstr "Valitse laajennus..."
1568 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1569 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1571 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1572 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1574 msgid "Please enter a name for the new marker"
1575 msgstr "Uusi väliotsikko"
1577 msgid "Please enter a new filename"
1578 msgstr "Syötä uusi nimi"
1580 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1581 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1583 msgid "Please enter the correct pin code"
1584 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1586 msgid "Please enter the old pin code"
1587 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1589 msgid "Please press OK!"
1592 msgid "Please select a playlist to delete..."
1593 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1595 msgid "Please select a playlist..."
1596 msgstr "Valitse soittolista..."
1598 msgid "Please select a subservice to record..."
1599 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1601 msgid "Please select a subservice..."
1602 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1604 msgid "Please select keyword to filter..."
1605 msgstr "Valitse hakusana..."
1607 msgid "Please select the movie path..."
1608 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1610 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1611 msgid "Please set up tuner B"
1612 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1614 msgid "Please set up tuner C"
1615 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1617 msgid "Please set up tuner D"
1618 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1621 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1622 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1623 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1625 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1626 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1627 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1629 msgid "Please wait... Loading list..."
1630 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1632 msgid "Plugin browser"
1633 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1636 msgstr "Plugin-lisäosat"
1639 msgstr "Polariteetti"
1641 msgid "Polarization"
1642 msgstr "Polarisaatio"
1663 msgstr "Kääntömoottori"
1665 msgid "Positioner fine movement"
1666 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1668 msgid "Positioner movement"
1669 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1671 msgid "Positioner setup"
1672 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1674 msgid "Positioner storage"
1675 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1677 msgid "Power threshold in mA"
1678 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1680 msgid "Predefined transponder"
1681 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1683 msgid "Preparing... Please wait"
1684 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1686 msgid "Press OK to activate the settings."
1687 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1689 msgid "Press OK to scan"
1690 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1692 msgid "Press OK to start the scan"
1693 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1698 msgid "Protect services"
1699 msgstr "Suojaa kanavat"
1701 msgid "Protect setup"
1702 msgstr "Suojaa asetukset"
1707 msgid "Provider to scan"
1708 msgstr "Hae toimittajalta"
1711 msgstr "Toimittajat"
1717 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1720 msgstr "RF-ulostulo"
1725 msgid "RSS Feed URI"
1726 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1734 msgid "Really close without saving settings?"
1735 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1737 msgid "Really delete done timers?"
1738 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1740 msgid "Really delete this timer?"
1741 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1743 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1744 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1746 msgid "Reception Settings"
1747 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1752 msgid "Recorded files..."
1753 msgstr "Tallenteet..."
1759 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1762 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1763 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1766 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1769 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1770 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1773 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1776 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1777 "Haluatko sammuttaa?"
1779 msgid "Recordings always have priority"
1780 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1782 msgid "Reenter new pin"
1783 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1785 msgid "Refresh Rate"
1786 msgstr "Virkistystaajuus"
1788 msgid "Remove Plugins"
1789 msgstr "Poista lisäosia"
1791 msgid "Remove a mark"
1792 msgstr "Poista merkki"
1794 msgid "Remove plugins"
1795 msgstr "Poista lisäosia"
1804 msgstr "Ajastus toistetaan"
1806 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1807 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1810 msgstr "Toistokerrat"
1813 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1816 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1819 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1821 msgid "Restart GUI now?"
1822 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1828 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1831 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1834 msgid "Resume from last position"
1835 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1837 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1838 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1839 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1840 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1841 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1842 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1843 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1844 msgid "Resuming playback"
1845 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
1847 msgid "Return to movie list"
1848 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
1850 msgid "Return to previous service"
1851 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1853 msgid "Rewind speeds"
1854 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
1862 msgid "Rotor turning speed"
1863 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1872 msgstr "S-video (Y/C)"
1883 msgid "Sat / Dish Setup"
1884 msgstr "Antenniasetukset"
1887 msgstr "Satelliitti"
1889 msgid "Satellite Equipment Setup"
1890 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1893 msgstr "Satelliitit"
1896 msgstr "Satelliittietsin"
1901 msgid "Save Playlist"
1902 msgstr "Tallenna soittolista"
1904 msgid "Scaling Mode"
1905 msgstr "Skaalaustila"
1931 msgid "Scan additional SR"
1934 msgid "Scan band EU HYPER"
1937 msgid "Scan band EU MID"
1940 msgid "Scan band EU SUPER"
1943 msgid "Scan band EU UHF IV"
1946 msgid "Scan band EU UHF V"
1949 msgid "Scan band EU VHF I"
1952 msgid "Scan band EU VHF III"
1955 msgid "Scan band US HIGH"
1958 msgid "Scan band US HYPER"
1961 msgid "Scan band US LOW"
1964 msgid "Scan band US MID"
1967 msgid "Scan band US SUPER"
1971 msgstr "Etsintä itään"
1974 msgstr "Etsintä länteen"
1980 msgstr "Valitse kiintolevy"
1982 msgid "Select Location"
1983 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
1985 msgid "Select Network Adapter"
1986 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1988 msgid "Select a movie"
1989 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1991 msgid "Select audio mode"
1992 msgstr "Valitse äänimuoto"
1994 msgid "Select audio track"
1995 msgstr "Valitse ääniraita"
1997 msgid "Select channel to record from"
1998 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2000 msgid "Sequence repeat"
2001 msgstr "Jakson toisto"
2006 msgid "Service Scan"
2009 msgid "Service Searching"
2012 msgid "Service has been added to the favourites."
2013 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2015 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2016 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2019 "Service invalid!\n"
2020 "(Timeout reading PMT)"
2022 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2023 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2024 "Tablea luettaessa.)"
2027 "Service not found!\n"
2028 "(SID not found in PAT)"
2030 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2031 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2032 "Program Association Tablesta.)"
2034 msgid "Service scan"
2038 "Service unavailable!\n"
2039 "Check tuner configuration!"
2042 "tarkista virittimen asetukset"
2045 msgstr "Kanavatiedot"
2051 msgstr "Aseta rajat"
2057 msgstr "Asetukset ja viritys"
2060 msgstr "Asetusten laajuus"
2062 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2063 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2066 msgid "Show files from %s"
2067 msgstr "Näytä %s tiedostot"
2069 msgid "Show infobar on channel change"
2070 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2072 msgid "Show infobar on event change"
2073 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2075 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2076 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2078 msgid "Show positioner movement"
2079 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2081 msgid "Show services beginning with"
2082 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2084 msgid "Show the radio player..."
2085 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2087 msgid "Show the tv player..."
2088 msgstr "Näytä tv..."
2090 msgid "Shutdown Dreambox after"
2091 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2094 msgstr "Samanlaiset"
2096 msgid "Similar broadcasts:"
2097 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2106 msgstr "Ohjelmaopas"
2108 msgid "Single satellite"
2109 msgstr "Yksi satelliitti"
2111 msgid "Single transponder"
2112 msgstr "Yksi lähetin"
2114 msgid "Singlestep (GOP)"
2115 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2120 msgid "Sleep timer action:"
2121 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2123 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2124 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2133 msgid "Slow Motion speeds"
2134 msgstr "Hidastusnopeudet"
2136 msgid "Some plugins are not available:\n"
2137 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2139 msgid "Somewhere else"
2140 msgstr "Jossakin muualla"
2143 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2145 "Please choose an other one."
2147 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2149 "Valitse uusi kohde."
2151 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2153 msgstr "Aakkosjärj."
2155 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2162 msgid "Soundcarrier"
2163 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2172 msgstr "Valmiustila"
2174 msgid "Standby / Restart"
2175 msgstr "Sammutusvalikko"
2181 msgid "Start from the beginning"
2182 msgstr "Aloita alusta"
2184 # Suoratallennusikkuna.
2185 msgid "Start recording?"
2186 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2189 msgstr "Aloitusaika"
2195 msgstr "Ohjattu asennus"
2201 msgstr "Askel itään"
2204 msgstr "Askel länteen"
2212 msgid "Stop Timeshift?"
2213 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2215 msgid "Stop current event and disable coming events"
2216 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2218 msgid "Stop current event but not coming events"
2219 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2221 msgid "Stop playing this movie?"
2222 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2224 msgid "Store position"
2225 msgstr "Tallenna sijainti"
2227 msgid "Stored position"
2228 msgstr "Tallennettu sijainti"
2230 msgid "Subservice list..."
2231 msgstr "Alipalvelulista..."
2234 msgstr "Alipalvelut"
2236 msgid "Subtitle selection"
2237 msgstr "Tekstitysvalinta"
2248 msgid "Swap Services"
2249 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2254 msgid "Switch to next subservice"
2255 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2257 msgid "Switch to previous subservice"
2258 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2261 msgstr "Symbolinopeus"
2264 msgstr "Symbolinopeus"
2267 msgstr "Lisäasetukset"
2269 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2270 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2274 msgstr "TV-järjestelmä"
2277 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2279 msgid "Terrestrial provider"
2280 msgstr "Lähetysasema"
2283 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2285 msgid "Test-Messagebox?"
2286 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2288 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2289 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2290 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2291 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2292 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2294 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2295 "Please press OK to start using you Dreambox."
2297 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2298 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2300 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2301 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2302 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2303 "värinappien takaa löytyviä\n"
2306 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2307 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2309 msgid "The pin code has been changed successfully."
2310 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2312 msgid "The pin code you entered is wrong."
2313 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2315 msgid "The pin codes you entered are different."
2316 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2318 msgid "The sleep timer has been activated."
2319 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2321 msgid "The sleep timer has been disabled."
2322 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2324 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2325 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2328 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2330 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2332 msgid "The wizard is finished now."
2333 msgstr "Velho on lopettanut."
2336 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2337 "Do you really want to continue?"
2339 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2340 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2342 msgid "This is step number 2."
2343 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2345 msgid "This is unsupported at the moment."
2346 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2363 msgid "Time/Date Input"
2370 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2372 msgid "Timer Editor"
2373 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2375 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2377 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2379 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2381 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2384 msgstr "Ajastinloki"
2386 msgid "Timer sanity error"
2387 msgstr "Ajastinvirhe"
2389 msgid "Timer selection"
2390 msgstr "Ajastinvalinta"
2392 msgid "Timer status:"
2393 msgstr "Ajastimen tila:"
2398 msgid "Timeshift not possible!"
2399 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2402 msgstr "Aikavyöhyke"
2416 msgid "Toneburst A/B"
2417 msgstr "Äänipurske A/B"
2422 msgid "Translation:"
2425 msgid "Transmission Mode"
2426 msgstr "Lähetystapa"
2428 msgid "Transmission mode"
2429 msgstr "Lähetystapa"
2432 msgstr "Transponderi"
2434 msgid "Transponder Type"
2435 msgstr "Transponderin tyyppi"
2438 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2440 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2441 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2443 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2444 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2455 msgid "Tune failed!"
2456 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2465 msgstr "Viritinpaikka"
2467 msgid "Tuner configuration"
2468 msgstr "Viritinasetukset"
2470 msgid "Tuner status"
2471 msgstr "Virittimen tila"
2479 msgid "Type of scan"
2480 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2489 msgstr "USB-muistitikku"
2492 "Unable to complete filesystem check.\n"
2495 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2499 "Unable to initialize harddisk.\n"
2502 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2505 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2506 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2508 msgid "Universal LNB"
2509 msgstr "Universaali LNB"
2511 msgid "Unmount failed"
2512 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2514 msgid "Updates your receiver's software"
2515 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2517 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2518 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2520 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2521 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2523 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2524 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2527 msgstr "Päivitetään"
2529 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2530 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2533 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2535 msgid "Use Power Measurement"
2536 msgstr "Käytä virran mittausta"
2538 msgid "Use a gateway"
2539 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2541 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2542 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2543 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2544 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2545 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2546 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2547 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2548 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2549 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2550 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2551 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2552 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2553 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2554 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
2556 msgid "Use power measurement"
2557 msgstr "Käytä virran mittausta"
2559 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2560 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2562 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2564 "Please set up tuner A"
2566 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2567 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2570 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2572 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2573 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2575 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2578 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2579 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2582 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2585 msgid "Use usals for this sat"
2586 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2588 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2589 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2590 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2591 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2592 msgid "Use wizard to set up basic features"
2593 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2595 msgid "Used service scan type"
2596 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2598 msgid "User defined"
2599 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2601 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2603 msgstr "SCART-läpivienti"
2605 msgid "Video Output"
2606 msgstr "Video-ulostulo"
2609 msgstr "Video-asetukset"
2611 msgid "Video Wizard"
2612 msgstr "Video-velho"
2614 msgid "View Rass interactive..."
2617 msgid "View teletext..."
2618 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2620 msgid "Voltage mode"
2621 msgstr "Jännitetila"
2624 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2630 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2636 msgstr "Keskiviikko"
2639 msgstr "Viikonpäivä"
2642 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2643 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2644 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2646 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2647 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2648 "päivityksen jälkeen."
2650 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
2651 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2652 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2653 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2654 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2655 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2659 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2660 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2664 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
2665 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
2666 "perusasetukset kuntoon.\n"
2668 "Aloita asennus painamalla\n"
2669 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2674 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2675 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2676 msgid "What do you want to scan?"
2677 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2679 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2680 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2685 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2686 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2689 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2697 msgid "Yes, backup my settings!"
2698 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2700 msgid "Yes, do a manual scan now"
2701 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2703 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2704 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2706 msgid "Yes, do another manual scan now"
2707 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2709 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2710 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2712 msgid "Yes, restore the settings now"
2713 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2715 msgid "Yes, returning to movie list"
2716 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2718 msgid "Yes, view the tutorial"
2719 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2721 msgid "You cannot delete this!"
2722 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2725 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2726 "harddisk is not an option for you."
2728 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2732 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2733 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2734 "to the harddisk!\n"
2735 "Please press OK to start the backup now."
2737 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2738 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2740 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2743 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2744 "Please press OK to start the backup now."
2746 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2748 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2751 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2754 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2757 msgid "You have to wait for"
2758 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2761 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2762 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2763 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2764 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2767 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2769 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2770 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2773 "You need to define some keywords first!\n"
2774 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2775 "Do you want to define keywords now?"
2777 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2778 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
2779 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2782 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2784 "Do you want to set the pin now?"
2786 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2788 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2791 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2793 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2795 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2796 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2799 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2802 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2806 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2807 "Press OK to start upgrade."
2809 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2810 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2812 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2814 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2815 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2817 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2819 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2820 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
2822 msgid "[alternative edit]"
2823 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2825 msgid "[bouquet edit]"
2826 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2828 msgid "[favourite edit]"
2829 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2832 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2834 msgid "abort alternatives edit"
2835 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2837 msgid "abort bouquet edit"
2838 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2840 msgid "abort favourites edit"
2841 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2843 msgid "about to start"
2844 msgstr "alkaa juuri"
2846 msgid "add alternatives"
2847 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2850 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2852 msgid "add directory to playlist"
2853 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2855 msgid "add file to playlist"
2856 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2858 msgid "add files to playlist"
2859 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2862 msgstr "Lisää väliotsikko"
2864 msgid "add recording (enter recording duration)"
2865 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2867 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2868 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2870 msgid "add recording (indefinitely)"
2871 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2873 msgid "add recording (stop after current event)"
2874 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2876 msgid "add service to bouquet"
2877 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2879 msgid "add service to favourites"
2880 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2882 msgid "add to parental protection"
2883 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2888 msgid "alphabetic sort"
2889 msgstr "Aakkosjärjestys"
2892 "are you sure you want to restore\n"
2893 "following backup:\n"
2895 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2896 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2898 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2899 # kaltaisena poistumistoimintona.
2910 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2912 msgid "change recording (duration)"
2913 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2915 msgid "change recording (endtime)"
2916 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2918 msgid "circular left"
2919 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2921 msgid "circular right"
2922 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2924 msgid "clear playlist"
2925 msgstr "tyhjennä soittolista"
2928 msgstr "monipuolinen"
2931 msgstr "Asetusvalikko"
2936 msgid "copy to bouquets"
2937 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2946 msgstr "Poista leikkausmääritys"
2948 msgid "delete playlist entry"
2949 msgstr "poista soittolistan valinta"
2951 msgid "delete saved playlist"
2952 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2954 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2955 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
2956 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2958 msgstr "Poista tallenne"
2963 msgid "disable move mode"
2964 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2969 msgid "do not change"
2970 msgstr "Ei muutosta"
2973 msgstr "älä tee mitään"
2975 msgid "don't record"
2976 msgstr "Älä tallenna"
2979 msgstr "tallennettu"
2981 msgid "edit alternatives"
2982 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2990 msgid "enable bouquet edit"
2991 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2993 msgid "enable favourite edit"
2994 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2996 msgid "enable move mode"
2997 msgstr "Suosikkien järjestely"
3002 msgid "end alternatives edit"
3003 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3005 msgid "end bouquet edit"
3006 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3008 msgid "end cut here"
3009 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3011 msgid "end favourites edit"
3012 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3014 msgid "equal to Socket A"
3015 msgstr "sama kuin virittimellä A"
3017 msgid "exit mediaplayer"
3018 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3020 msgid "exit movielist"
3021 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3023 msgid "free diskspace"
3024 msgstr "vapaata levytilaa"
3026 msgid "full /etc directory"
3027 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3029 msgid "go to deep standby"
3030 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3032 msgid "go to standby"
3033 msgstr "siirry valmiustilaan"
3035 msgid "hear radio..."
3036 msgstr "kuuntele radiota..."
3041 msgid "hide extended description"
3042 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3045 msgstr "piilota soitin"
3048 msgstr "horisontaali"
3056 msgid "immediate shutdown"
3057 msgstr "Sammuta heti"
3066 msgstr "alusta moduuli"
3068 msgid "insert mark here"
3069 msgstr "Aseta tähän merkki"
3071 msgid "jump to listbegin"
3072 msgstr "mene listan alkuun"
3074 msgid "jump to listend"
3075 msgstr "mene listan loppuun"
3077 msgid "jump to next marked position"
3078 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3080 msgid "jump to previous marked position"
3081 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3083 msgid "leave movie player..."
3084 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3089 msgid "list style compact"
3090 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3092 msgid "list style compact with description"
3093 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3095 msgid "list style default"
3096 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3098 msgid "list style single line"
3099 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3101 msgid "load playlist"
3102 msgstr "lataa soittolista"
3107 msgid "loopthrough to socket A"
3108 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3111 msgstr "manuaalinen"
3126 msgstr "minuuttia ja"
3128 msgid "move PiP to main picture"
3129 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3132 msgstr "tallenneluettelo"
3140 msgid "next channel"
3141 msgstr "seuraava kanava"
3143 msgid "next channel in history"
3144 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3149 msgid "no HDD found"
3150 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3152 msgid "no Picture found"
3155 msgid "no module found"
3156 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3159 msgstr "ei valmiustilaa"
3170 msgid "nothing connected"
3171 msgstr "ei kytketty"
3182 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3183 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3185 msgid "open servicelist"
3186 msgstr "Avaa kanavalista"
3188 msgid "open servicelist(down)"
3189 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3191 msgid "open servicelist(up)"
3192 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3203 msgid "play from next mark or playlist entry"
3204 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3206 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3207 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3209 msgid "please press OK when ready"
3210 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3212 msgid "please wait, loading picture..."
3213 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3215 msgid "previous channel"
3216 msgstr "Edellinen kanava"
3218 msgid "previous channel in history"
3219 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3224 msgid "recording..."
3225 msgstr "tallennetaan..."
3227 msgid "remove after this position"
3228 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3230 msgid "remove all alternatives"
3231 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3233 msgid "remove all new found flags"
3234 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3236 msgid "remove before this position"
3237 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3239 msgid "remove entry"
3242 msgid "remove from parental protection"
3243 msgstr "poista lapsilukosta"
3245 msgid "remove new found flag"
3246 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3248 msgid "remove this mark"
3249 msgstr "Poista tämä merkki"
3252 msgstr "useita kertoja"
3257 msgid "save playlist"
3258 msgstr "tallenna soittolista"
3261 msgid "scan done! %d services found!"
3262 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3264 msgid "scan done! No service found!"
3265 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3267 msgid "scan done! One service found!"
3268 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3271 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3272 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3280 msgid "second cable of motorized LNB"
3281 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3289 msgid "select movie"
3290 msgstr "valitse tallenne"
3292 msgid "select the movie path"
3293 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3296 msgstr "kanavien tunnusluku"
3299 msgstr "asetusten tunnusluku"
3302 msgstr "näytä EPG..."
3305 msgstr "näytä kaikki"
3307 msgid "show alternatives"
3308 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3310 msgid "show event details"
3311 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3313 msgid "show extended description"
3314 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3316 msgid "show first tag"
3317 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3319 msgid "show second tag"
3320 msgstr "näytä toinen avainsana"
3322 msgid "show shutdown menu"
3323 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3325 msgid "show single service EPG..."
3326 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3328 msgid "show tag menu"
3329 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3331 msgid "show transponder info"
3332 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3334 msgid "shuffle playlist"
3335 msgstr "arvo soittolista"
3343 msgid "skip backward"
3344 msgstr "siirry taaksepäin"
3346 msgid "skip backward (enter time)"
3347 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3349 msgid "skip forward"
3350 msgstr "siirry eteenpäin"
3352 msgid "skip forward (enter time)"
3353 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3355 msgid "sort by date"
3356 msgstr "Aikajärjestys"
3362 msgstr "valmiustila"
3364 msgid "start cut here"
3365 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3367 msgid "start timeshift"
3368 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3374 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3379 msgid "stop recording"
3380 msgstr "Lopeta tallennus"
3382 msgid "stop timeshift"
3383 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3385 msgid "swap PiP and main picture"
3386 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3388 msgid "switch to filelist"
3389 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3391 msgid "switch to playlist"
3392 msgstr "vaihda soittolistaan"
3397 msgid "this recording"
3398 msgstr "tämä tallennus"
3400 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3401 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3403 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3404 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3406 msgid "unknown service"
3407 msgstr "tuntematon kanava"
3409 msgid "until restart"
3410 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3412 msgid "user defined"
3413 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3418 msgid "view extensions..."
3419 msgstr "näytä laajennukset..."
3421 msgid "view recordings..."
3422 msgstr "näytä tallenteet..."
3424 msgid "wait for ci..."
3425 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3427 msgid "wait for mmi..."
3428 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3434 msgstr "joka viikko"
3442 msgid "yes (keep feeds)"
3443 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3446 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3447 "assistance before rebooting your dreambox."
3449 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3450 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3451 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3454 msgstr "kanavanvaihto"