741c0e154de86fcc04111e0215726244c82d8daf
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid "#000000"
15 msgstr ""
16
17 msgid "#0064c7"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#25062748"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#389416"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#80000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80ffffff"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#bab329"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#f23d21"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "%H:%M"
45 msgstr ""
46
47 #, python-format
48 msgid "%d min"
49 msgstr "%d min"
50
51 msgid "%d.%B %Y"
52 msgstr "%d.%m.%Y"
53
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "%s\n"
57 "(%s, %d MB free)"
58 msgstr ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB vapaana)"
61
62 #, python-format
63 msgid "%s (%s)\n"
64 msgstr ""
65
66 msgid "(ZAP)"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
68
69 msgid "(empty)"
70 msgstr "(tyhjä)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
77
78 msgid "0"
79 msgstr ""
80
81 msgid "1"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1.0"
85 msgstr "1.0"
86
87 msgid "1.1"
88 msgstr "1.1"
89
90 msgid "1.2"
91 msgstr "1.2"
92
93 msgid "12V output"
94 msgstr "12V ulostulo"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10"
100 msgstr ""
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 Pan&Scan"
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr "16:9"
110
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 Letterbox"
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr "16:9 automatiikka"
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "2"
121 msgstr ""
122
123 msgid "3"
124 msgstr ""
125
126 msgid "30 minutes"
127 msgstr "30 minuuttia"
128
129 msgid "4"
130 msgstr ""
131
132 msgid "4:3"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
137
138 msgid "4:3 PanScan"
139 msgstr "4:3 Pan&Scan"
140
141 msgid "5"
142 msgstr ""
143
144 msgid "5 minutes"
145 msgstr "5 minuuttia"
146
147 msgid "6"
148 msgstr ""
149
150 msgid "60 minutes"
151 msgstr "60 minuuttia"
152
153 msgid "7"
154 msgstr ""
155
156 msgid "8"
157 msgstr ""
158
159 msgid "9"
160 msgstr ""
161
162 msgid "<unknown>"
163 msgstr "<tuntematon>"
164
165 msgid "??"
166 msgstr "??"
167
168 msgid "A"
169 msgstr "A"
170
171 #, python-format
172 msgid ""
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
175 msgstr ""
176 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
177 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
184 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
191 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
192
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "A record has been started:\n"
199 "%s"
200 msgstr ""
201 "Tallennus on alkanut:\n"
202 "%s"
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
207 msgstr ""
208 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
209 "Mitä haluat tehdä?"
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
214 msgstr ""
215 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
216 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
217
218 msgid ""
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
221 msgstr ""
222 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
223 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
224
225 msgid ""
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
228 msgstr ""
229 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
230 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
231
232 msgid ""
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
235 msgstr ""
236 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
237 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
238
239 msgid ""
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
242 msgstr ""
243 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
244 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
245 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
246
247 msgid "A/V Settings"
248 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
249
250 msgid "AA"
251 msgstr "AA"
252
253 msgid "AB"
254 msgstr "AB"
255
256 msgid "AC3 default"
257 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
258
259 msgid "AC3 downmix"
260 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
261
262 msgid "AGC"
263 msgstr "AGC"
264
265 msgid "AGC:"
266 msgstr "AGC:"
267
268 msgid "About"
269 msgstr "Tietoja"
270
271 msgid "About..."
272 msgstr "Tietoja..."
273
274 msgid "Action on long powerbutton press"
275 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
276
277 msgid "Activate Picture in Picture"
278 msgstr "Avaa PiP-kuva"
279
280 msgid "Activate network settings"
281 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
282
283 msgid "Add"
284 msgstr "Lisää"
285
286 #  PALAA TÄHÄN
287 msgid "Add a mark"
288 msgstr "Lisää merkki"
289
290 msgid "Add timer"
291 msgstr "Lisää ajastus"
292
293 msgid "Add to bouquet"
294 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
295
296 msgid "Add to favourites"
297 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
298
299 #  PALAA TÄHÄN
300 msgid "Advanced"
301 msgstr "Laajennetut"
302
303 msgid "Advanced Video Setup"
304 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
305
306 msgid "After event"
307 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
308
309 msgid ""
310 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
311 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
312 msgstr ""
313 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
314 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
315
316 msgid "Album:"
317 msgstr "Albumi:"
318
319 msgid "All"
320 msgstr "Kaikki"
321
322 msgid "All..."
323 msgstr "Kaikki"
324
325 msgid "Alpha"
326 msgstr "Alpha"
327
328 msgid "Alternative radio mode"
329 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
330
331 msgid "Alternative services tuner priority"
332 msgstr "Virittimien prioriteetti"
333
334 msgid "An empty filename is illegal."
335 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
336
337 msgid "Arabic"
338 msgstr "Arabia"
339
340 msgid "Artist:"
341 msgstr "Esittäjä:"
342
343 msgid "Ask before shutdown:"
344 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
345
346 msgid "Ask user"
347 msgstr "Kysy käyttäjältä"
348
349 msgid "Aspect Ratio"
350 msgstr "Kuvasuhde"
351
352 msgid "Audio"
353 msgstr "Ääni"
354
355 msgid "Audio Options..."
356 msgstr "Äänivalinnat"
357
358 msgid "Auto"
359 msgstr "Automaattinen"
360
361 msgid "Auto scart switching"
362 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
363
364 msgid "Automatic"
365 msgstr "Automaattinen"
366
367 msgid "Automatic Scan"
368 msgstr "Automaattihaku"
369
370 msgid "B"
371 msgstr "B"
372
373 msgid "BA"
374 msgstr "BA"
375
376 msgid "BB"
377 msgstr "BB"
378
379 msgid "BER"
380 msgstr ""
381
382 msgid "BER:"
383 msgstr "BER:"
384
385 msgid "Backup"
386 msgstr "Luo"
387
388 msgid "Backup Location"
389 msgstr "Mihin tallennetaan"
390
391 msgid "Backup Mode"
392 msgstr "Mitä tallennetaan"
393
394 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
395 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
396
397 msgid "Band"
398 msgstr "Taajuusalue"
399
400 msgid "Bandwidth"
401 msgstr "Kaistanleveys"
402
403 msgid "Begin time"
404 msgstr "Aloitusaika"
405
406 msgid "Behavior when a movie is started"
407 msgstr "Toiminto toiston alussa"
408
409 msgid "Behavior when a movie is stopped"
410 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
411
412 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
413 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
414
415 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
416 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
417
418 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
419 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
420
421 msgid "Brightness"
422 msgstr "Kirkkaus"
423
424 msgid "Bus: "
425 msgstr "Väylä: "
426
427 msgid ""
428 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
429 "displayed."
430 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
431
432 msgid "C-Band"
433 msgstr "C-taajuusalue"
434
435 msgid "CF Drive"
436 msgstr "CompactFlash-kortti"
437
438 msgid "CVBS"
439 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
440
441 msgid "Cable"
442 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
443
444 msgid "Cache Thumbnails"
445 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
446
447 msgid "Call monitoring"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Cancel"
451 msgstr "Peruuta"
452
453 msgid "Capacity: "
454 msgstr "Kapasiteetti:"
455
456 msgid "Card"
457 msgstr "Kortti"
458
459 msgid "Catalan"
460 msgstr "Katalaani"
461
462 msgid "Change bouquets in quickzap"
463 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
464
465 msgid "Change pin code"
466 msgstr "Vaihda tunnusluku"
467
468 msgid "Change service pin"
469 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
470
471 msgid "Change service pins"
472 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
473
474 msgid "Change setup pin"
475 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
476
477 msgid "Channel"
478 msgstr "Kanava"
479
480 msgid "Channel Selection"
481 msgstr "Kanavien valinta"
482
483 msgid "Channel:"
484 msgstr "Kanava:"
485
486 msgid "Channellist menu"
487 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
488
489 msgid "Check"
490 msgstr "Tarkista"
491
492 msgid "Checking Filesystem..."
493 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
494
495 msgid "Choose Location"
496 msgstr "Hakemisto"
497
498 msgid "Choose Tuner"
499 msgstr "Valitse viritin"
500
501 msgid "Choose bouquet"
502 msgstr "Valitse suosikkilista"
503
504 msgid "Choose source"
505 msgstr "Valitse lähde"
506
507 msgid "Choose target folder"
508 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
509
510 msgid "Choose your Skin"
511 msgstr "Valitse teema"
512
513 msgid "Cleanup"
514 msgstr "Poista vanhat"
515
516 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
517 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
518 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
519 #  päästä.
520 msgid "Clear before scan"
521 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
522
523 msgid "Clear log"
524 msgstr "Tyhjennä loki"
525
526 msgid "Code rate high"
527 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
528
529 msgid "Code rate low"
530 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
531
532 msgid "Coderate HP"
533 msgstr "Koodinopeus (HP)"
534
535 msgid "Coderate LP"
536 msgstr "Koodinopeus (LP)"
537
538 msgid "Color Format"
539 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
540
541 msgid "Command order"
542 msgstr "Käskyjen järjestys"
543
544 msgid "Committed DiSEqC command"
545 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
546
547 msgid "Common Interface"
548 msgstr "CI-liitäntä"
549
550 msgid "Compact Flash"
551 msgstr "CompactFlash"
552
553 msgid "Compact flash card"
554 msgstr "CompactFlash-kortti"
555
556 msgid "Complete"
557 msgstr "Täysi"
558
559 msgid "Configuration Mode"
560 msgstr "Muokkaustila"
561
562 msgid "Configuring"
563 msgstr "Muokataan"
564
565 msgid "Confirm"
566 msgstr "Vahvista"
567
568 msgid "Conflicting timer"
569 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
570
571 msgid "Connected to Fritz!Box!"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
575 msgstr ""
576
577 #, python-format
578 msgid ""
579 "Connection to Fritz!Box\n"
580 "failed! (%s)\n"
581 "retrying..."
582 msgstr ""
583
584 msgid "Constellation"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Contrast"
588 msgstr "Kontrasti"
589
590 msgid "Create movie folder failed"
591 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
592
593 msgid "Creating partition failed"
594 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
595
596 msgid "Croatian"
597 msgstr "Kroatia"
598
599 msgid "Current Transponder"
600 msgstr "Nykyinen transponderi"
601
602 msgid "Current settings:"
603 msgstr "Nykyiset asetukset"
604
605 msgid "Current version:"
606 msgstr "Nykyinen versio:"
607
608 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
609 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
610
611 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
612 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
613
614 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
615 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
616
617 msgid "Customize"
618 msgstr "Toimintojen mukautus"
619
620 msgid "Cut"
621 msgstr "Leikkaa"
622
623 #  Tallennevalikko
624 msgid "Cutlist editor..."
625 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
626
627 msgid "Czech"
628 msgstr "Tšekki"
629
630 msgid "DVB-S"
631 msgstr "DVB-S"
632
633 msgid "DVB-S2"
634 msgstr "DVB-S2"
635
636 msgid "Danish"
637 msgstr "Tanska"
638
639 msgid "Date"
640 msgstr "Päiväys"
641
642 msgid "Deep Standby"
643 msgstr "Virransäästötila"
644
645 msgid "Delay"
646 msgstr "Viive"
647
648 msgid "Delete"
649 msgstr "Poista"
650
651 msgid "Delete entry"
652 msgstr "Poista valinta"
653
654 msgid "Delete failed!"
655 msgstr "Poisto epäonnistui!"
656
657 msgid "Description"
658 msgstr "Kuvaus"
659
660 msgid "Detected HDD:"
661 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
662
663 msgid "Detected NIMs:"
664 msgstr "Asennetut virittimet:"
665
666 msgid "Device Setup..."
667 msgstr "Asetukset"
668
669 msgid "DiSEqC"
670 msgstr "DiSEqC"
671
672 msgid "DiSEqC A/B"
673 msgstr "DiSEqC A/B"
674
675 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
676 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
677
678 msgid "DiSEqC Mode"
679 msgstr "DiSEqC-tila"
680
681 msgid "DiSEqC mode"
682 msgstr "DiSEqC-tila"
683
684 msgid "DiSEqC repeats"
685 msgstr "DiSEqC-toistoja"
686
687 msgid "Disable"
688 msgstr "Estä"
689
690 msgid "Disable Picture in Picture"
691 msgstr "Sulje PiP-kuva"
692
693 msgid "Disable Subtitles"
694 msgstr "Poista tekstitys"
695
696 msgid "Disabled"
697 msgstr "Poistettu käytöstä"
698
699 #, python-format
700 msgid ""
701 "Disconnected from\n"
702 "Fritz!Box! (%s)\n"
703 "retrying..."
704 msgstr ""
705
706 msgid "Dish"
707 msgstr "Antenni"
708
709 msgid "Display 16:9 content as"
710 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
711
712 msgid "Display 4:3 content as"
713 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
714
715 msgid "Display Setup"
716 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
717
718 msgid ""
719 "Do you really want to REMOVE\n"
720 "the plugin \""
721 msgstr ""
722 "Haluatko poistaa\n"
723 "tämän lisäosan \""
724
725 msgid ""
726 "Do you really want to check the filesystem?\n"
727 "This could take lots of time!"
728 msgstr ""
729 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
730 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
731
732 #, python-format
733 msgid "Do you really want to delete %s?"
734 msgstr ""
735 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
736 "”%s?”"
737
738 msgid ""
739 "Do you really want to download\n"
740 "the plugin \""
741 msgstr ""
742 "Haluatko ladata\n"
743 "tämän lisäosan \""
744
745 msgid "Do you really want to exit?"
746 msgstr "Haluatko lopettaa?"
747
748 msgid ""
749 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
750 "All data on the disk will be lost!"
751 msgstr ""
752 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
753 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
754
755 msgid ""
756 "Do you want to backup now?\n"
757 "After pressing OK, please wait!"
758 msgstr ""
759 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
760 "Paina OK ja odota!"
761
762 msgid "Do you want to do a service scan?"
763 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
764
765 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
766 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
767
768 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
769 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
770 msgstr ""
771 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
772 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
773 "voidaan asettaa erikseen\n"
774 "määriteltävän tunnusluvun\n"
775 "taakse.\n"
776 "\n"
777 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
778 "käyttöön?"
779
780 msgid "Do you want to restore your settings?"
781 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
782
783 msgid "Do you want to resume this playback?"
784 msgstr ""
785 "Jatketaanko kohdasta,\n"
786 "johon katselu viimeksi jäi?"
787
788 msgid ""
789 "Do you want to update your Dreambox?\n"
790 "After pressing OK, please wait!"
791 msgstr ""
792 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
793 "Paina OK ja odota!"
794
795 msgid "Do you want to view a tutorial?"
796 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
797
798 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
799 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
800
801 #, python-format
802 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
803 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
804
805 #, python-format
806 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
807 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
808
809 msgid "Download Plugins"
810 msgstr "Lataa lisäosia"
811
812 msgid "Downloadable new plugins"
813 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
814
815 msgid "Downloadable plugins"
816 msgstr "Ladattavia lisäosia"
817
818 msgid "Downloading"
819 msgstr "Ladataan"
820
821 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
822 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
823
824 msgid "Dutch"
825 msgstr "Hollanti"
826
827 msgid "E"
828 msgstr "E"
829
830 msgid "EPG Selection"
831 msgstr "Ohjelman valinta"
832
833 #, python-format
834 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
835 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
836
837 msgid "East"
838 msgstr "Itä"
839
840 msgid "Edit services list"
841 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
842
843 msgid "Electronic Program Guide"
844 msgstr "Ohjelmaopas"
845
846 msgid "Enable"
847 msgstr "Salli"
848
849 msgid "Enable 5V for active antenna"
850 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
851
852 msgid "Enable multiple bouquets"
853 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
854
855 msgid "Enable parental control"
856 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
857
858 msgid "Enabled"
859 msgstr "Käytössä"
860
861 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
862 msgid "End"
863 msgstr "Lopetus"
864
865 msgid "End time"
866 msgstr "Lopetusaika"
867
868 msgid "EndTime"
869 msgstr "Lopetusaika"
870
871 msgid "English"
872 msgstr "Englanti"
873
874 msgid ""
875 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
876 "\n"
877 "If you experience any problems please contact\n"
878 "stephan@reichholf.net\n"
879 "\n"
880 "© 2006 - Stephan Reichholf"
881 msgstr ""
882
883 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
884 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
885 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
886 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
887 #.       "fast forward". 
888 msgid "Enter Fast Forward at speed"
889 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
890
891 msgid "Enter Rewind at speed"
892 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
893
894 msgid "Enter main menu..."
895 msgstr "Mene päävalikkoon..."
896
897 msgid "Enter the service pin"
898 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
899
900 msgid "Error"
901 msgstr "Virhe"
902
903 msgid "Eventview"
904 msgstr "Ohjelmatiedot"
905
906 msgid "Everything is fine"
907 msgstr "Kaikki on kunnossa"
908
909 msgid "Execution Progress:"
910 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
911
912 msgid "Execution finished!!"
913 msgstr "Toimenpide valmis!"
914
915 msgid "Exit editor"
916 msgstr "Poistu editorista"
917
918 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
919 msgid "Exit the wizard"
920 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
921
922 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
923 msgid "Exit wizard"
924 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
925
926 msgid "Expert"
927 msgstr "Laaja"
928
929 msgid "Extended Setup..."
930 msgstr "Laajemmat asetukset"
931
932 msgid "Extensions"
933 msgstr "Laajennukset"
934
935 msgid "FEC"
936 msgstr "FEC"
937
938 msgid "Fast"
939 msgstr "Nopea"
940
941 msgid "Fast DiSEqC"
942 msgstr "Nopea DiSEqC"
943
944 msgid "Fast Forward speeds"
945 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
946
947 msgid "Fast epoch"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Favourites"
951 msgstr "Suosikit"
952
953 msgid "Filesystem Check..."
954 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
955
956 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
957 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
958
959 msgid "Finetune"
960 msgstr "Hienosäät."
961
962 msgid "Finnish"
963 msgstr "Suomi"
964
965 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
966 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
967
968 msgid "French"
969 msgstr "Ranska"
970
971 msgid "Frequency"
972 msgstr "Taajuus"
973
974 msgid "Frequency bands"
975 msgstr "Taajuusalueet"
976
977 msgid "Frequency scan step size(khz)"
978 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
979
980 msgid "Frequency steps"
981 msgstr "Taajuusaskel"
982
983 msgid "Fri"
984 msgstr "pe"
985
986 msgid "Friday"
987 msgstr "Perjantai"
988
989 msgid "Fritz!Box FON IP address"
990 msgstr ""
991
992 #, python-format
993 msgid "Frontprocessor version: %d"
994 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
995
996 msgid "Fsck failed"
997 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
998
999 msgid "Function not yet implemented"
1000 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1001
1002 msgid ""
1003 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1004 "Do you want to Restart the GUI now?"
1005 msgstr ""
1006 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1007 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1008 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1009 "uudelleen nyt?"
1010
1011 msgid "Gateway"
1012 msgstr "Yhdyskäytävä"
1013
1014 msgid "Genre:"
1015 msgstr "Laji:"
1016
1017 msgid "German"
1018 msgstr "Saksa"
1019
1020 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1021 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1022
1023 msgid "Goto 0"
1024 msgstr "Goto 0"
1025
1026 msgid "Goto position"
1027 msgstr "Mene sijaintiin"
1028
1029 msgid "Graphical Multi EPG"
1030 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1031
1032 msgid "Greek"
1033 msgstr "Kreikka"
1034
1035 msgid "Guard Interval"
1036 msgstr "Suojaväli"
1037
1038 msgid "Guard interval mode"
1039 msgstr "Suojaväli-tila"
1040
1041 msgid "Harddisk"
1042 msgstr "Kiintolevy..."
1043
1044 msgid "Harddisk setup"
1045 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1046
1047 msgid "Harddisk standby after"
1048 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1049
1050 msgid "Hierarchy Information"
1051 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1052
1053 msgid "Hierarchy mode"
1054 msgstr "Hierarkia-tila"
1055
1056 msgid "How many minutes do you want to record?"
1057 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1058
1059 msgid "Hungarian"
1060 msgstr "Unkari"
1061
1062 msgid "IP Address"
1063 msgstr "IP-osoite"
1064
1065 msgid "Icelandic"
1066 msgstr "Islanti"
1067
1068 msgid ""
1069 "If you see this, something is wrong with\n"
1070 "your scart connection. Press OK to return."
1071 msgstr ""
1072 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1073 "Paina OK palataksesi takaisin."
1074
1075 msgid "Image-Upgrade"
1076 msgstr "Image-päivitys"
1077
1078 msgid ""
1079 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1080 msgstr ""
1081 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1082 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1083
1084 msgid "Increased voltage"
1085 msgstr "Korotettu jännite"
1086
1087 msgid "Index"
1088 msgstr "Indeksi"
1089
1090 msgid "InfoBar"
1091 msgstr "Tietopalkki"
1092
1093 msgid "Infobar timeout"
1094 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1095
1096 msgid "Information"
1097 msgstr "Tietoja"
1098
1099 msgid "Init"
1100 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1101
1102 msgid "Initialization..."
1103 msgstr "Alustus..."
1104
1105 msgid "Initialize"
1106 msgstr "Alusta"
1107
1108 msgid "Initializing Harddisk..."
1109 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1110
1111 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1112 msgid "Input"
1113 msgstr "Valitse"
1114
1115 msgid "Installing"
1116 msgstr "Asennetaan"
1117
1118 msgid "Installing Software..."
1119 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1120
1121 msgid "Instant Record..."
1122 msgstr "Välitön tallennus..."
1123
1124 msgid "Integrated Ethernet"
1125 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1126
1127 msgid "Intermediate"
1128 msgstr "Keskitaso"
1129
1130 msgid "Internal Flash"
1131 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1132
1133 msgid "Invalid Location"
1134 msgstr "Virheellinen sijainti"
1135
1136 msgid "Inversion"
1137 msgstr "Inversio"
1138
1139 msgid "Invert display"
1140 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1141
1142 msgid "Italian"
1143 msgstr "Italia"
1144
1145 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1146 msgid "Just Scale"
1147 msgstr "Aina kokoruutu"
1148
1149 msgid "Keyboard Map"
1150 msgstr "Näppäinasettelu"
1151
1152 msgid "Keyboard Setup"
1153 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1154
1155 msgid "Keymap"
1156 msgstr "Näppäinasettelu"
1157
1158 msgid "LNB"
1159 msgstr "LNB"
1160
1161 msgid "LOF"
1162 msgstr "LOF"
1163
1164 msgid "LOF/H"
1165 msgstr "LOF/H"
1166
1167 msgid "LOF/L"
1168 msgstr "LOF/L"
1169
1170 msgid "Language selection"
1171 msgstr "Kielivalinta"
1172
1173 msgid "Language..."
1174 msgstr "Kielivalinta..."
1175
1176 msgid "Last speed"
1177 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1178
1179 msgid "Latitude"
1180 msgstr "Leveysaste"
1181
1182 msgid "Left"
1183 msgstr "Vasen"
1184
1185 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1186 msgid "Letterbox"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Limit east"
1190 msgstr "Raja itään"
1191
1192 msgid "Limit west"
1193 msgstr "Raja länteen"
1194
1195 msgid "Limits off"
1196 msgstr "Rajat pois"
1197
1198 msgid "Limits on"
1199 msgstr "Rajat päälle"
1200
1201 msgid "List of Storage Devices"
1202 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1203
1204 msgid "Lithuanian"
1205 msgstr "Liettua"
1206
1207 msgid "Location"
1208 msgstr "Tallennushakemisto"
1209
1210 msgid "Lock:"
1211 msgstr "Lukitse:"
1212
1213 msgid "Long Keypress"
1214 msgstr "Pitkä painallus"
1215
1216 msgid "Longitude"
1217 msgstr "Pituusaste"
1218
1219 msgid "MMC Card"
1220 msgstr "MMC-kortti"
1221
1222 msgid "MORE"
1223 msgstr "LISÄÄ"
1224
1225 msgid "Main menu"
1226 msgstr "Päävalikko"
1227
1228 msgid "Mainmenu"
1229 msgstr "Päävalikko"
1230
1231 msgid "Make this mark an 'in' point"
1232 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1233
1234 msgid "Make this mark an 'out' point"
1235 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1236
1237 msgid "Make this mark just a mark"
1238 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1239
1240 msgid "Manual Scan"
1241 msgstr "Manuaalihaku"
1242
1243 msgid "Manual transponder"
1244 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1245
1246 msgid "Margin after record"
1247 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1248
1249 msgid "Margin before record (minutes)"
1250 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1251
1252 msgid "Media player"
1253 msgstr "Mediatoistin"
1254
1255 msgid "MediaPlayer"
1256 msgstr "Mediatoistin"
1257
1258 msgid "Menu"
1259 msgstr "Valikko"
1260
1261 msgid "Message"
1262 msgstr "Viesti"
1263
1264 msgid "Mkfs failed"
1265 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1266
1267 msgid "Mode"
1268 msgstr "Tila"
1269
1270 msgid "Model: "
1271 msgstr "Malli: "
1272
1273 msgid "Modulation"
1274 msgstr "Modulaatio"
1275
1276 msgid "Modulator"
1277 msgstr "Modulaattori"
1278
1279 msgid "Mon"
1280 msgstr "ma"
1281
1282 msgid "Mon-Fri"
1283 msgstr "ma-pe"
1284
1285 msgid "Monday"
1286 msgstr "Maanantai"
1287
1288 msgid "Mount failed"
1289 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1290
1291 msgid "Move Picture in Picture"
1292 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1293
1294 msgid "Move east"
1295 msgstr "Liikuta itään"
1296
1297 msgid "Move west"
1298 msgstr "Liikuta länteen"
1299
1300 msgid "Movielist menu"
1301 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1302
1303 msgid "Multi EPG"
1304 msgstr "Kanavaopas"
1305
1306 msgid "Multiple service support"
1307 msgstr "Usean kanavan tuki"
1308
1309 msgid "Multisat"
1310 msgstr "Usea satelliitti"
1311
1312 msgid "Mute"
1313 msgstr "Mykistä"
1314
1315 msgid "N/A"
1316 msgstr "Ei saatavilla"
1317
1318 msgid "NEXT"
1319 msgstr "SEURAAVA"
1320
1321 msgid "NOW"
1322 msgstr "NYT"
1323
1324 msgid "NTSC"
1325 msgstr "NTSC"
1326
1327 msgid "Name"
1328 msgstr "Nimi"
1329
1330 msgid "Nameserver"
1331 msgstr "Nimipalvelin"
1332
1333 #, python-format
1334 msgid "Nameserver %d"
1335 msgstr "Nimipalvelin %d"
1336
1337 msgid "Nameserver Setup"
1338 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1339
1340 msgid "Nameserver Setup..."
1341 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1342
1343 msgid "Netmask"
1344 msgstr "Verkkomaski"
1345
1346 msgid "Network Mount"
1347 msgstr "Verkkojaon nimi"
1348
1349 msgid "Network Setup"
1350 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1351
1352 msgid "Network scan"
1353 msgstr "Verkkohaku"
1354
1355 msgid "Network setup"
1356 msgstr "Verkkoasetukset"
1357
1358 msgid "Network..."
1359 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1360
1361 msgid "New"
1362 msgstr "Uusi"
1363
1364 msgid "New pin"
1365 msgstr "Uusi tunnusluku"
1366
1367 msgid "New version:"
1368 msgstr "Uusi versio:"
1369
1370 msgid "Next"
1371 msgstr "Seuraava"
1372
1373 msgid "No"
1374 msgstr "Ei"
1375
1376 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1377 msgstr ""
1378 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1379 "ole alustettu."
1380
1381 msgid "No backup needed"
1382 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1383
1384 msgid ""
1385 "No data on transponder!\n"
1386 "(Timeout reading PAT)"
1387 msgstr ""
1388 "Ei dataa transponderilla!\n"
1389 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1390
1391 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1392 msgstr ""
1393 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1394 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1395
1396 msgid "No free tuner!"
1397 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1398
1399 msgid ""
1400 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1401 msgstr ""
1402 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1403 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1404
1405 msgid "No positioner capable frontend found."
1406 msgstr ""
1407 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1408 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1409
1410 msgid "No satellite frontend found!!"
1411 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1412
1413 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1414 msgstr ""
1415 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1416 "DiSEqC-ohjausta."
1417
1418 msgid ""
1419 "No tuner is enabled!\n"
1420 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1421 msgstr ""
1422 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1423 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1424
1425 msgid ""
1426 "No valid service PIN found!\n"
1427 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1428 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1429 msgstr ""
1430 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1431 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1432 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1433
1434 msgid ""
1435 "No valid setup PIN found!\n"
1436 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1437 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1438 msgstr ""
1439 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1440 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1441 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1442
1443 msgid "No, but restart from begin"
1444 msgstr "Ei, aloita alusta"
1445
1446 msgid "No, do nothing."
1447 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1448
1449 msgid "No, just start my dreambox"
1450 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1451
1452 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1453 msgid "No, scan later manually"
1454 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1455
1456 msgid "None"
1457 msgstr "Ei mitään"
1458
1459 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1460 msgid "Nonlinear"
1461 msgstr "Epälineaarinen"
1462
1463 msgid "North"
1464 msgstr "Pohjoinen"
1465
1466 msgid "Norwegian"
1467 msgstr "Norja"
1468
1469 msgid ""
1470 "Nothing to scan!\n"
1471 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1472 msgstr ""
1473 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1474 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1475
1476 msgid "Now Playing"
1477 msgstr "Toistetaan"
1478
1479 msgid "OK"
1480 msgstr "OK"
1481
1482 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1483 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1484
1485 msgid "OSD Settings"
1486 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1487
1488 msgid "Off"
1489 msgstr "Pois"
1490
1491 msgid "On"
1492 msgstr "Päällä"
1493
1494 msgid "One"
1495 msgstr "Yksi"
1496
1497 msgid "Online-Upgrade"
1498 msgstr "Online-päivitys"
1499
1500 msgid "Orbital Position"
1501 msgstr "Sijainti"
1502
1503 msgid "Other..."
1504 msgstr "Muu..."
1505
1506 msgid "PAL"
1507 msgstr "PAL"
1508
1509 msgid "PIDs"
1510 msgstr "PIDit"
1511
1512 msgid "Package list update"
1513 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1514
1515 msgid "Packet management"
1516 msgstr "Pakettienhallinta"
1517
1518 msgid "Page"
1519 msgstr "Sivu"
1520
1521 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1522 msgid "Pan&Scan"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Parental control"
1526 msgstr "Lapsilukko"
1527
1528 msgid "Parental control services Editor"
1529 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1530
1531 msgid "Parental control setup"
1532 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1533
1534 msgid "Parental control type"
1535 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1536
1537 msgid "Pause movie at end"
1538 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1539
1540 msgid "PiPSetup"
1541 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1542
1543 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1544 msgid "Pillarbox"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Pin code needed"
1548 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1549
1550 msgid "Play"
1551 msgstr "Jatka toistoa"
1552
1553 msgid "Play recorded movies..."
1554 msgstr "Toista tallenteet..."
1555
1556 msgid "Please Reboot"
1557 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1558
1559 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1560 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1561
1562 msgid "Please change recording endtime"
1563 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1564
1565 msgid "Please choose an extension..."
1566 msgstr "Valitse laajennus..."
1567
1568 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1569 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1570
1571 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1572 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1573
1574 msgid "Please enter a name for the new marker"
1575 msgstr "Uusi väliotsikko"
1576
1577 msgid "Please enter a new filename"
1578 msgstr "Syötä uusi nimi"
1579
1580 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1581 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1582
1583 msgid "Please enter the correct pin code"
1584 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1585
1586 msgid "Please enter the old pin code"
1587 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1588
1589 msgid "Please press OK!"
1590 msgstr "Paina OK."
1591
1592 msgid "Please select a playlist to delete..."
1593 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1594
1595 msgid "Please select a playlist..."
1596 msgstr "Valitse soittolista..."
1597
1598 msgid "Please select a subservice to record..."
1599 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1600
1601 msgid "Please select a subservice..."
1602 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1603
1604 msgid "Please select keyword to filter..."
1605 msgstr "Valitse hakusana..."
1606
1607 msgid "Please select the movie path..."
1608 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1609
1610 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1611 msgid "Please set up tuner B"
1612 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1613
1614 msgid "Please set up tuner C"
1615 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1616
1617 msgid "Please set up tuner D"
1618 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1619
1620 msgid ""
1621 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1622 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1623 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1624 msgstr ""
1625 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1626 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1627 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1628
1629 msgid "Please wait... Loading list..."
1630 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1631
1632 msgid "Plugin browser"
1633 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1634
1635 msgid "Plugins"
1636 msgstr "Plugin-lisäosat"
1637
1638 msgid "Polarity"
1639 msgstr "Polariteetti"
1640
1641 msgid "Polarization"
1642 msgstr "Polarisaatio"
1643
1644 msgid "Polish"
1645 msgstr "Puola"
1646
1647 msgid "Port A"
1648 msgstr "Portti A"
1649
1650 msgid "Port B"
1651 msgstr "Portti B"
1652
1653 msgid "Port C"
1654 msgstr "Portti C"
1655
1656 msgid "Port D"
1657 msgstr "Portti D"
1658
1659 msgid "Portuguese"
1660 msgstr "Portugali"
1661
1662 msgid "Positioner"
1663 msgstr "Kääntömoottori"
1664
1665 msgid "Positioner fine movement"
1666 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1667
1668 msgid "Positioner movement"
1669 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1670
1671 msgid "Positioner setup"
1672 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1673
1674 msgid "Positioner storage"
1675 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1676
1677 msgid "Power threshold in mA"
1678 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1679
1680 msgid "Predefined transponder"
1681 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1682
1683 msgid "Preparing... Please wait"
1684 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1685
1686 msgid "Press OK to activate the settings."
1687 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1688
1689 msgid "Press OK to scan"
1690 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1691
1692 msgid "Press OK to start the scan"
1693 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1694
1695 msgid "Prev"
1696 msgstr "Edellinen"
1697
1698 msgid "Protect services"
1699 msgstr "Suojaa kanavat"
1700
1701 msgid "Protect setup"
1702 msgstr "Suojaa asetukset"
1703
1704 msgid "Provider"
1705 msgstr "Toimittaja"
1706
1707 msgid "Provider to scan"
1708 msgstr "Hae toimittajalta"
1709
1710 msgid "Providers"
1711 msgstr "Toimittajat"
1712
1713 msgid "Quickzap"
1714 msgstr "Pikavaihto"
1715
1716 msgid "RC Menu"
1717 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1718
1719 msgid "RF output"
1720 msgstr "RF-ulostulo"
1721
1722 msgid "RGB"
1723 msgstr "RGB"
1724
1725 msgid "RSS Feed URI"
1726 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1727
1728 msgid "Radio"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Ram Disk"
1732 msgstr "RAM-levy"
1733
1734 msgid "Really close without saving settings?"
1735 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1736
1737 msgid "Really delete done timers?"
1738 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1739
1740 msgid "Really delete this timer?"
1741 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1742
1743 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1744 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1745
1746 msgid "Reception Settings"
1747 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1748
1749 msgid "Record"
1750 msgstr "Tallenna"
1751
1752 msgid "Recorded files..."
1753 msgstr "Tallenteet..."
1754
1755 msgid "Recording"
1756 msgstr "Tallenne"
1757
1758 msgid ""
1759 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1760 "now?"
1761 msgstr ""
1762 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1763 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1764
1765 msgid ""
1766 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1767 "now?"
1768 msgstr ""
1769 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1770 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1771
1772 msgid ""
1773 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1774 "now?"
1775 msgstr ""
1776 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1777 "Haluatko sammuttaa?"
1778
1779 msgid "Recordings always have priority"
1780 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1781
1782 msgid "Reenter new pin"
1783 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1784
1785 msgid "Refresh Rate"
1786 msgstr "Virkistystaajuus"
1787
1788 msgid "Remove Plugins"
1789 msgstr "Poista lisäosia"
1790
1791 msgid "Remove a mark"
1792 msgstr "Poista merkki"
1793
1794 msgid "Remove plugins"
1795 msgstr "Poista lisäosia"
1796
1797 msgid "Rename"
1798 msgstr "Muuta nimi"
1799
1800 msgid "Repeat"
1801 msgstr "Toista"
1802
1803 msgid "Repeat Type"
1804 msgstr "Ajastus toistetaan"
1805
1806 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1807 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1808
1809 msgid "Repeats"
1810 msgstr "Toistokerrat"
1811
1812 msgid "Reset"
1813 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1814
1815 msgid "Restart"
1816 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1817
1818 msgid "Restart GUI"
1819 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1820
1821 msgid "Restart GUI now?"
1822 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1823
1824 msgid "Restore"
1825 msgstr "Palauta"
1826
1827 msgid ""
1828 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1829 "settings now."
1830 msgstr ""
1831 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1832 "käyttöön."
1833
1834 msgid "Resume from last position"
1835 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1836
1837 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1838 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1839 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1840 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1841 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1842 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1843 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1844 msgid "Resuming playback"
1845 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
1846
1847 msgid "Return to movie list"
1848 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
1849
1850 msgid "Return to previous service"
1851 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1852
1853 msgid "Rewind speeds"
1854 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
1855
1856 msgid "Right"
1857 msgstr "Oikea"
1858
1859 msgid "Rolloff"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Rotor turning speed"
1863 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1864
1865 msgid "Running"
1866 msgstr "Käytössä"
1867
1868 msgid "Russian"
1869 msgstr "Venäjä"
1870
1871 msgid "S-Video"
1872 msgstr "S-video (Y/C)"
1873
1874 msgid "SNR"
1875 msgstr "SNR"
1876
1877 msgid "SNR:"
1878 msgstr "SNR:"
1879
1880 msgid "Sat"
1881 msgstr "la"
1882
1883 msgid "Sat / Dish Setup"
1884 msgstr "Antenniasetukset"
1885
1886 msgid "Satellite"
1887 msgstr "Satelliitti"
1888
1889 msgid "Satellite Equipment Setup"
1890 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1891
1892 msgid "Satellites"
1893 msgstr "Satelliitit"
1894
1895 msgid "Satfinder"
1896 msgstr "Satelliittietsin"
1897
1898 msgid "Saturday"
1899 msgstr "Lauantai"
1900
1901 msgid "Save Playlist"
1902 msgstr "Tallenna soittolista"
1903
1904 msgid "Scaling Mode"
1905 msgstr "Skaalaustila"
1906
1907 msgid "Scan "
1908 msgstr "Hae "
1909
1910 msgid "Scan QAM128"
1911 msgstr "Hae QAM128"
1912
1913 msgid "Scan QAM16"
1914 msgstr "Hae QAM16"
1915
1916 msgid "Scan QAM256"
1917 msgstr "Hae QAM256"
1918
1919 msgid "Scan QAM32"
1920 msgstr "Hae QAM32"
1921
1922 msgid "Scan QAM64"
1923 msgstr "Hae QAM64"
1924
1925 msgid "Scan SR6875"
1926 msgstr "Hae SR6875"
1927
1928 msgid "Scan SR6900"
1929 msgstr "Hae SR6900"
1930
1931 msgid "Scan additional SR"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Scan band EU HYPER"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Scan band EU MID"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Scan band EU SUPER"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Scan band EU UHF IV"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Scan band EU UHF V"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Scan band EU VHF I"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Scan band EU VHF III"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Scan band US HIGH"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Scan band US HYPER"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Scan band US LOW"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Scan band US MID"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Scan band US SUPER"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Search east"
1971 msgstr "Etsintä itään"
1972
1973 msgid "Search west"
1974 msgstr "Etsintä länteen"
1975
1976 msgid "Seek"
1977 msgstr "Etsi"
1978
1979 msgid "Select HDD"
1980 msgstr "Valitse kiintolevy"
1981
1982 msgid "Select Location"
1983 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
1984
1985 msgid "Select Network Adapter"
1986 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1987
1988 msgid "Select a movie"
1989 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1990
1991 msgid "Select audio mode"
1992 msgstr "Valitse äänimuoto"
1993
1994 msgid "Select audio track"
1995 msgstr "Valitse ääniraita"
1996
1997 msgid "Select channel to record from"
1998 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1999
2000 msgid "Sequence repeat"
2001 msgstr "Jakson toisto"
2002
2003 msgid "Service"
2004 msgstr "Kanava"
2005
2006 msgid "Service Scan"
2007 msgstr "Kanavahaku"
2008
2009 msgid "Service Searching"
2010 msgstr "Kanavahaku"
2011
2012 msgid "Service has been added to the favourites."
2013 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2014
2015 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2016 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2017
2018 msgid ""
2019 "Service invalid!\n"
2020 "(Timeout reading PMT)"
2021 msgstr ""
2022 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2023 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2024 "Tablea luettaessa.)"
2025
2026 msgid ""
2027 "Service not found!\n"
2028 "(SID not found in PAT)"
2029 msgstr ""
2030 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2031 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2032 "Program Association Tablesta.)"
2033
2034 msgid "Service scan"
2035 msgstr "Kanavahaku"
2036
2037 msgid ""
2038 "Service unavailable!\n"
2039 "Check tuner configuration!"
2040 msgstr ""
2041 "Ei kanavaa,\n"
2042 "tarkista virittimen asetukset"
2043
2044 msgid "Serviceinfo"
2045 msgstr "Kanavatiedot"
2046
2047 msgid "Services"
2048 msgstr "Kanavat"
2049
2050 msgid "Set limits"
2051 msgstr "Aseta rajat"
2052
2053 msgid "Settings"
2054 msgstr "Asetukset"
2055
2056 msgid "Setup"
2057 msgstr "Asetukset ja viritys"
2058
2059 msgid "Setup Mode"
2060 msgstr "Asetusten laajuus"
2061
2062 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2063 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2064
2065 #, python-format
2066 msgid "Show files from %s"
2067 msgstr "Näytä %s tiedostot"
2068
2069 msgid "Show infobar on channel change"
2070 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2071
2072 msgid "Show infobar on event change"
2073 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2074
2075 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2076 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2077
2078 msgid "Show positioner movement"
2079 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2080
2081 msgid "Show services beginning with"
2082 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2083
2084 msgid "Show the radio player..."
2085 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2086
2087 msgid "Show the tv player..."
2088 msgstr "Näytä tv..."
2089
2090 msgid "Shutdown Dreambox after"
2091 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2092
2093 msgid "Similar"
2094 msgstr "Samanlaiset"
2095
2096 msgid "Similar broadcasts:"
2097 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2098
2099 msgid "Simple"
2100 msgstr "Suppea"
2101
2102 msgid "Single"
2103 msgstr "Yksi"
2104
2105 msgid "Single EPG"
2106 msgstr "Ohjelmaopas"
2107
2108 msgid "Single satellite"
2109 msgstr "Yksi satelliitti"
2110
2111 msgid "Single transponder"
2112 msgstr "Yksi lähetin"
2113
2114 msgid "Singlestep (GOP)"
2115 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2116
2117 msgid "Sleep Timer"
2118 msgstr "Uniajastin"
2119
2120 msgid "Sleep timer action:"
2121 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2122
2123 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2124 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2125
2126 #, python-format
2127 msgid "Slot %d"
2128 msgstr "Portti %d"
2129
2130 msgid "Slow"
2131 msgstr "Hidas"
2132
2133 msgid "Slow Motion speeds"
2134 msgstr "Hidastusnopeudet"
2135
2136 msgid "Some plugins are not available:\n"
2137 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2138
2139 msgid "Somewhere else"
2140 msgstr "Jossakin muualla"
2141
2142 msgid ""
2143 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2144 "\n"
2145 "Please choose an other one."
2146 msgstr ""
2147 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2148 "\n"
2149 "Valitse uusi kohde."
2150
2151 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2152 msgid "Sort A-Z"
2153 msgstr "Aakkosjärj."
2154
2155 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2156 msgid "Sort Time"
2157 msgstr "Aikajärj."
2158
2159 msgid "Sound"
2160 msgstr "Ääni"
2161
2162 msgid "Soundcarrier"
2163 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2164
2165 msgid "South"
2166 msgstr "Etelä"
2167
2168 msgid "Spanish"
2169 msgstr "Espanja"
2170
2171 msgid "Standby"
2172 msgstr "Valmiustila"
2173
2174 msgid "Standby / Restart"
2175 msgstr "Sammutusvalikko"
2176
2177 #  Ajastusikkuna
2178 msgid "Start"
2179 msgstr "Aloitus"
2180
2181 msgid "Start from the beginning"
2182 msgstr "Aloita alusta"
2183
2184 #  Suoratallennusikkuna.
2185 msgid "Start recording?"
2186 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2187
2188 msgid "StartTime"
2189 msgstr "Aloitusaika"
2190
2191 msgid "Starting on"
2192 msgstr "Alkaen"
2193
2194 msgid "Startwizard"
2195 msgstr "Ohjattu asennus"
2196
2197 msgid "Step "
2198 msgstr "Askel"
2199
2200 msgid "Step east"
2201 msgstr "Askel itään"
2202
2203 msgid "Step west"
2204 msgstr "Askel länteen"
2205
2206 msgid "Stereo"
2207 msgstr "Stereo"
2208
2209 msgid "Stop"
2210 msgstr "Pysäytä"
2211
2212 msgid "Stop Timeshift?"
2213 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2214
2215 msgid "Stop current event and disable coming events"
2216 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2217
2218 msgid "Stop current event but not coming events"
2219 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2220
2221 msgid "Stop playing this movie?"
2222 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2223
2224 msgid "Store position"
2225 msgstr "Tallenna sijainti"
2226
2227 msgid "Stored position"
2228 msgstr "Tallennettu sijainti"
2229
2230 msgid "Subservice list..."
2231 msgstr "Alipalvelulista..."
2232
2233 msgid "Subservices"
2234 msgstr "Alipalvelut"
2235
2236 msgid "Subtitle selection"
2237 msgstr "Tekstitysvalinta"
2238
2239 msgid "Subtitles"
2240 msgstr "Tekstitys"
2241
2242 msgid "Sun"
2243 msgstr "su"
2244
2245 msgid "Sunday"
2246 msgstr "Sunnuntai"
2247
2248 msgid "Swap Services"
2249 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2250
2251 msgid "Swedish"
2252 msgstr "Ruotsi"
2253
2254 msgid "Switch to next subservice"
2255 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2256
2257 msgid "Switch to previous subservice"
2258 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2259
2260 msgid "Symbol Rate"
2261 msgstr "Symbolinopeus"
2262
2263 msgid "Symbolrate"
2264 msgstr "Symbolinopeus"
2265
2266 msgid "System"
2267 msgstr "Lisäasetukset"
2268
2269 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2270 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "TV System"
2274 msgstr "TV-järjestelmä"
2275
2276 msgid "Terrestrial"
2277 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2278
2279 msgid "Terrestrial provider"
2280 msgstr "Lähetysasema"
2281
2282 msgid "Test mode"
2283 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2284
2285 msgid "Test-Messagebox?"
2286 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2287
2288 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2289 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2290 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2291 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2292 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2293 msgid ""
2294 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2295 "Please press OK to start using you Dreambox."
2296 msgstr ""
2297 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2298 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2299 "\n"
2300 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2301 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2302 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2303 "värinappien takaa löytyviä\n"
2304 "toimintoja."
2305
2306 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2307 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2308
2309 msgid "The pin code has been changed successfully."
2310 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2311
2312 msgid "The pin code you entered is wrong."
2313 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2314
2315 msgid "The pin codes you entered are different."
2316 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2317
2318 msgid "The sleep timer has been activated."
2319 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2320
2321 msgid "The sleep timer has been disabled."
2322 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2323
2324 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2325 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2326
2327 msgid ""
2328 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2329 msgstr ""
2330 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2331
2332 msgid "The wizard is finished now."
2333 msgstr "Velho on lopettanut."
2334
2335 msgid ""
2336 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2337 "Do you really want to continue?"
2338 msgstr ""
2339 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2340 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2341
2342 msgid "This is step number 2."
2343 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2344
2345 msgid "This is unsupported at the moment."
2346 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2347
2348 msgid "Three"
2349 msgstr "Kolme"
2350
2351 msgid "Threshold"
2352 msgstr "Kynnys"
2353
2354 msgid "Thu"
2355 msgstr "to"
2356
2357 msgid "Thursday"
2358 msgstr "Torstai"
2359
2360 msgid "Time"
2361 msgstr "Aika"
2362
2363 msgid "Time/Date Input"
2364 msgstr "Aika/Päivä"
2365
2366 msgid "Timer"
2367 msgstr "Ajastukset"
2368
2369 msgid "Timer Edit"
2370 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2371
2372 msgid "Timer Editor"
2373 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2374
2375 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2376 msgid "Timer Type"
2377 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2378
2379 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2380 msgid "Timer entry"
2381 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2382
2383 msgid "Timer log"
2384 msgstr "Ajastinloki"
2385
2386 msgid "Timer sanity error"
2387 msgstr "Ajastinvirhe"
2388
2389 msgid "Timer selection"
2390 msgstr "Ajastinvalinta"
2391
2392 msgid "Timer status:"
2393 msgstr "Ajastimen tila:"
2394
2395 msgid "Timeshift"
2396 msgstr "Ajansiirto"
2397
2398 msgid "Timeshift not possible!"
2399 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2400
2401 msgid "Timezone"
2402 msgstr "Aikavyöhyke"
2403
2404 msgid "Title:"
2405 msgstr "Otsikko:"
2406
2407 msgid "Today"
2408 msgstr "Tänään"
2409
2410 msgid "Tone mode"
2411 msgstr "Äänitila"
2412
2413 msgid "Toneburst"
2414 msgstr "Äänipurske"
2415
2416 msgid "Toneburst A/B"
2417 msgstr "Äänipurske A/B"
2418
2419 msgid "Translation"
2420 msgstr "Käännös"
2421
2422 msgid "Translation:"
2423 msgstr "Käännös:"
2424
2425 msgid "Transmission Mode"
2426 msgstr "Lähetystapa"
2427
2428 msgid "Transmission mode"
2429 msgstr "Lähetystapa"
2430
2431 msgid "Transponder"
2432 msgstr "Transponderi"
2433
2434 msgid "Transponder Type"
2435 msgstr "Transponderin tyyppi"
2436
2437 msgid "Tries left:"
2438 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2439
2440 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2441 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2442
2443 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2444 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2445
2446 msgid "Tue"
2447 msgstr "ti"
2448
2449 msgid "Tuesday"
2450 msgstr "Tiistai"
2451
2452 msgid "Tune"
2453 msgstr "Viritä"
2454
2455 msgid "Tune failed!"
2456 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2457
2458 msgid "Tuner"
2459 msgstr "Viritin"
2460
2461 msgid "Tuner "
2462 msgstr "Viritin "
2463
2464 msgid "Tuner Slot"
2465 msgstr "Viritinpaikka"
2466
2467 msgid "Tuner configuration"
2468 msgstr "Viritinasetukset"
2469
2470 msgid "Tuner status"
2471 msgstr "Virittimen tila"
2472
2473 msgid "Turkish"
2474 msgstr "Turkki"
2475
2476 msgid "Two"
2477 msgstr "Kaksi"
2478
2479 msgid "Type of scan"
2480 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2481
2482 msgid "USALS"
2483 msgstr "USALS"
2484
2485 msgid "USB"
2486 msgstr "USB"
2487
2488 msgid "USB Stick"
2489 msgstr "USB-muistitikku"
2490
2491 msgid ""
2492 "Unable to complete filesystem check.\n"
2493 "Error: "
2494 msgstr ""
2495 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2496 "Virhe: "
2497
2498 msgid ""
2499 "Unable to initialize harddisk.\n"
2500 "Error: "
2501 msgstr ""
2502 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2503 "Virhe: "
2504
2505 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2506 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2507
2508 msgid "Universal LNB"
2509 msgstr "Universaali LNB"
2510
2511 msgid "Unmount failed"
2512 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2513
2514 msgid "Updates your receiver's software"
2515 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2516
2517 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2518 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2519
2520 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2521 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2522
2523 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2524 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2525
2526 msgid "Upgrading"
2527 msgstr "Päivitetään"
2528
2529 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2530 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2531
2532 msgid "Use DHCP"
2533 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2534
2535 msgid "Use Power Measurement"
2536 msgstr "Käytä virran mittausta"
2537
2538 msgid "Use a gateway"
2539 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2540
2541 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2542 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2543 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2544 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2545 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2546 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2547 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2548 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2549 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2550 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2551 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2552 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2553 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2554 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
2555
2556 msgid "Use power measurement"
2557 msgstr "Käytä virran mittausta"
2558
2559 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2560 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2561 msgid ""
2562 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2563 "\n"
2564 "Please set up tuner A"
2565 msgstr ""
2566 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2567 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2568 "selaukseen.\n"
2569 "\n"
2570 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2571
2572 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2573 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2574 msgid ""
2575 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2576 "press OK."
2577 msgstr ""
2578 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2579 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2580 "(▲▼).\n"
2581 "\n"
2582 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2583 "OK-painikkeella."
2584
2585 msgid "Use usals for this sat"
2586 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2587
2588 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2589 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2590 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2591 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2592 msgid "Use wizard to set up basic features"
2593 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2594
2595 msgid "Used service scan type"
2596 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2597
2598 msgid "User defined"
2599 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2600
2601 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2602 msgid "VCR scart"
2603 msgstr "SCART-läpivienti"
2604
2605 msgid "Video Output"
2606 msgstr "Video-ulostulo"
2607
2608 msgid "Video Setup"
2609 msgstr "Video-asetukset"
2610
2611 msgid "Video Wizard"
2612 msgstr "Video-velho"
2613
2614 msgid "View Rass interactive..."
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "View teletext..."
2618 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2619
2620 msgid "Voltage mode"
2621 msgstr "Jännitetila"
2622
2623 msgid "Volume"
2624 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2625
2626 msgid "W"
2627 msgstr "W"
2628
2629 msgid "WSS on 4:3"
2630 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2631
2632 msgid "Wed"
2633 msgstr "ke"
2634
2635 msgid "Wednesday"
2636 msgstr "Keskiviikko"
2637
2638 msgid "Weekday"
2639 msgstr "Viikonpäivä"
2640
2641 msgid ""
2642 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2643 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2644 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2645 msgstr ""
2646 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2647 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2648 "päivityksen jälkeen."
2649
2650 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2651 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2652 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2653 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2654 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2655 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2656 msgid ""
2657 "Welcome.\n"
2658 "\n"
2659 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2660 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2661 msgstr ""
2662 "Tervetuloa.\n"
2663 "\n"
2664 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
2665 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
2666 "perusasetukset kuntoon.\n"
2667 "\n"
2668 "Aloita asennus painamalla\n"
2669 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2670
2671 msgid "West"
2672 msgstr "Länsi"
2673
2674 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2675 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2676 msgid "What do you want to scan?"
2677 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2678
2679 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2680 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2681
2682 msgid "Wireless"
2683 msgstr "Langaton"
2684
2685 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2686 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2687
2688 msgid "YPbPr"
2689 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2690
2691 msgid "Year:"
2692 msgstr "Vuosi:"
2693
2694 msgid "Yes"
2695 msgstr "Kyllä"
2696
2697 msgid "Yes, backup my settings!"
2698 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2699
2700 msgid "Yes, do a manual scan now"
2701 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2702
2703 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2704 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2705
2706 msgid "Yes, do another manual scan now"
2707 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2708
2709 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2710 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2711
2712 msgid "Yes, restore the settings now"
2713 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2714
2715 msgid "Yes, returning to movie list"
2716 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2717
2718 msgid "Yes, view the tutorial"
2719 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2720
2721 msgid "You cannot delete this!"
2722 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2723
2724 msgid ""
2725 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2726 "harddisk is not an option for you."
2727 msgstr ""
2728 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2729 "kiintolevylle."
2730
2731 msgid ""
2732 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2733 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2734 "to the harddisk!\n"
2735 "Please press OK to start the backup now."
2736 msgstr ""
2737 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2738 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2739 "kiintolevylle!\n"
2740 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2741
2742 msgid ""
2743 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2744 "Please press OK to start the backup now."
2745 msgstr ""
2746 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2747 "vaihtoehto!\n"
2748 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2749
2750 msgid ""
2751 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2752 "backup now."
2753 msgstr ""
2754 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2755 "varmistuksen nyt."
2756
2757 msgid "You have to wait for"
2758 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2759
2760 msgid ""
2761 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2762 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2763 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2764 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2765 "your settings."
2766 msgstr ""
2767 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2768 "dm7025.de.\n"
2769 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2770 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2771
2772 msgid ""
2773 "You need to define some keywords first!\n"
2774 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2775 "Do you want to define keywords now?"
2776 msgstr ""
2777 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2778 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
2779 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2780
2781 msgid ""
2782 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2783 "\n"
2784 "Do you want to set the pin now?"
2785 msgstr ""
2786 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2787 "\n"
2788 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2789
2790 msgid ""
2791 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2792 "process."
2793 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2794
2795 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2796 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2797
2798 msgid ""
2799 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2800 "try again."
2801 msgstr ""
2802 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2803 "yritä uudelleen."
2804
2805 msgid ""
2806 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2807 "Press OK to start upgrade."
2808 msgstr ""
2809 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2810 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2811
2812 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2813 msgstr ""
2814 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2815 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2816
2817 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2818 msgstr ""
2819 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2820 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
2821
2822 msgid "[alternative edit]"
2823 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2824
2825 msgid "[bouquet edit]"
2826 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2827
2828 msgid "[favourite edit]"
2829 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2830
2831 msgid "[move mode]"
2832 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2833
2834 msgid "abort alternatives edit"
2835 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2836
2837 msgid "abort bouquet edit"
2838 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2839
2840 msgid "abort favourites edit"
2841 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2842
2843 msgid "about to start"
2844 msgstr "alkaa juuri"
2845
2846 msgid "add alternatives"
2847 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2848
2849 msgid "add bouquet"
2850 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2851
2852 msgid "add directory to playlist"
2853 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2854
2855 msgid "add file to playlist"
2856 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2857
2858 msgid "add files to playlist"
2859 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2860
2861 msgid "add marker"
2862 msgstr "Lisää väliotsikko"
2863
2864 msgid "add recording (enter recording duration)"
2865 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2866
2867 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2868 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2869
2870 msgid "add recording (indefinitely)"
2871 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2872
2873 msgid "add recording (stop after current event)"
2874 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2875
2876 msgid "add service to bouquet"
2877 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2878
2879 msgid "add service to favourites"
2880 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2881
2882 msgid "add to parental protection"
2883 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2884
2885 msgid "advanced"
2886 msgstr "laaja"
2887
2888 msgid "alphabetic sort"
2889 msgstr "Aakkosjärjestys"
2890
2891 msgid ""
2892 "are you sure you want to restore\n"
2893 "following backup:\n"
2894 msgstr ""
2895 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2896 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2897
2898 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2899 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2900 msgid "back"
2901 msgstr "Takaisin"
2902
2903 msgid "better"
2904 msgstr "parempi"
2905
2906 msgid "blacklist"
2907 msgstr "kielletyt"
2908
2909 msgid "by Exif"
2910 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2911
2912 msgid "change recording (duration)"
2913 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2914
2915 msgid "change recording (endtime)"
2916 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2917
2918 msgid "circular left"
2919 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2920
2921 msgid "circular right"
2922 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2923
2924 msgid "clear playlist"
2925 msgstr "tyhjennä soittolista"
2926
2927 msgid "complex"
2928 msgstr "monipuolinen"
2929
2930 msgid "config menu"
2931 msgstr "Asetusvalikko"
2932
2933 msgid "continue"
2934 msgstr "jatka"
2935
2936 msgid "copy to bouquets"
2937 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2938
2939 msgid "daily"
2940 msgstr "joka päivä"
2941
2942 msgid "delete"
2943 msgstr "poista"
2944
2945 msgid "delete cut"
2946 msgstr "Poista leikkausmääritys"
2947
2948 msgid "delete playlist entry"
2949 msgstr "poista soittolistan valinta"
2950
2951 msgid "delete saved playlist"
2952 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2953
2954 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2955 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2956 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2957 msgid "delete..."
2958 msgstr "Poista tallenne"
2959
2960 msgid "disable"
2961 msgstr "Pois"
2962
2963 msgid "disable move mode"
2964 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2965
2966 msgid "disabled"
2967 msgstr "estetty"
2968
2969 msgid "do not change"
2970 msgstr "Ei muutosta"
2971
2972 msgid "do nothing"
2973 msgstr "älä tee mitään"
2974
2975 msgid "don't record"
2976 msgstr "Älä tallenna"
2977
2978 msgid "done!"
2979 msgstr "tallennettu"
2980
2981 msgid "edit alternatives"
2982 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2983
2984 msgid "empty"
2985 msgstr "tyhjä"
2986
2987 msgid "enable"
2988 msgstr "Päällä"
2989
2990 msgid "enable bouquet edit"
2991 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2992
2993 msgid "enable favourite edit"
2994 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2995
2996 msgid "enable move mode"
2997 msgstr "Suosikkien järjestely"
2998
2999 msgid "enabled"
3000 msgstr "Päällä"
3001
3002 msgid "end alternatives edit"
3003 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3004
3005 msgid "end bouquet edit"
3006 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3007
3008 msgid "end cut here"
3009 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3010
3011 msgid "end favourites edit"
3012 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3013
3014 msgid "equal to Socket A"
3015 msgstr "sama kuin virittimellä A"
3016
3017 msgid "exit mediaplayer"
3018 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3019
3020 msgid "exit movielist"
3021 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3022
3023 msgid "free diskspace"
3024 msgstr "vapaata levytilaa"
3025
3026 msgid "full /etc directory"
3027 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3028
3029 msgid "go to deep standby"
3030 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3031
3032 msgid "go to standby"
3033 msgstr "siirry valmiustilaan"
3034
3035 msgid "hear radio..."
3036 msgstr "kuuntele radiota..."
3037
3038 msgid "help..."
3039 msgstr "apua..."
3040
3041 msgid "hide extended description"
3042 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3043
3044 msgid "hide player"
3045 msgstr "piilota soitin"
3046
3047 msgid "horizontal"
3048 msgstr "horisontaali"
3049
3050 msgid "hour"
3051 msgstr "tunti"
3052
3053 msgid "hours"
3054 msgstr "tuntia"
3055
3056 msgid "immediate shutdown"
3057 msgstr "Sammuta heti"
3058
3059 #, python-format
3060 msgid ""
3061 "incoming call!\n"
3062 "%s calls on %s!"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "init module"
3066 msgstr "alusta moduuli"
3067
3068 msgid "insert mark here"
3069 msgstr "Aseta tähän merkki"
3070
3071 msgid "jump to listbegin"
3072 msgstr "mene listan alkuun"
3073
3074 msgid "jump to listend"
3075 msgstr "mene listan loppuun"
3076
3077 msgid "jump to next marked position"
3078 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3079
3080 msgid "jump to previous marked position"
3081 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3082
3083 msgid "leave movie player..."
3084 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3085
3086 msgid "left"
3087 msgstr "vasen"
3088
3089 msgid "list style compact"
3090 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3091
3092 msgid "list style compact with description"
3093 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3094
3095 msgid "list style default"
3096 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3097
3098 msgid "list style single line"
3099 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3100
3101 msgid "load playlist"
3102 msgstr "lataa soittolista"
3103
3104 msgid "locked"
3105 msgstr "lukittu"
3106
3107 msgid "loopthrough to socket A"
3108 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3109
3110 msgid "manual"
3111 msgstr "manuaalinen"
3112
3113 msgid "menu"
3114 msgstr "valikko"
3115
3116 msgid "mins"
3117 msgstr "minuuttia"
3118
3119 msgid "minute"
3120 msgstr "minuutti"
3121
3122 msgid "minutes"
3123 msgstr "minuuttia"
3124
3125 msgid "minutes and"
3126 msgstr "minuuttia ja"
3127
3128 msgid "move PiP to main picture"
3129 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3130
3131 msgid "movie list"
3132 msgstr "tallenneluettelo"
3133
3134 msgid "multinorm"
3135 msgstr "moninormi"
3136
3137 msgid "never"
3138 msgstr "ei koskaan"
3139
3140 msgid "next channel"
3141 msgstr "seuraava kanava"
3142
3143 msgid "next channel in history"
3144 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3145
3146 msgid "no"
3147 msgstr "Ei"
3148
3149 msgid "no HDD found"
3150 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3151
3152 msgid "no Picture found"
3153 msgstr "Ei kuvaa"
3154
3155 msgid "no module found"
3156 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3157
3158 msgid "no standby"
3159 msgstr "ei valmiustilaa"
3160
3161 msgid "no timeout"
3162 msgstr "ei aikaa"
3163
3164 msgid "none"
3165 msgstr "ei mitään"
3166
3167 msgid "not locked"
3168 msgstr "ei lukittu"
3169
3170 msgid "nothing connected"
3171 msgstr "ei kytketty"
3172
3173 msgid "off"
3174 msgstr "Pois"
3175
3176 msgid "on"
3177 msgstr "Päällä"
3178
3179 msgid "once"
3180 msgstr "kerran"
3181
3182 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3183 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3184
3185 msgid "open servicelist"
3186 msgstr "Avaa kanavalista"
3187
3188 msgid "open servicelist(down)"
3189 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3190
3191 msgid "open servicelist(up)"
3192 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3193
3194 msgid "pass"
3195 msgstr "hyväksytty"
3196
3197 msgid "pause"
3198 msgstr "tauko"
3199
3200 msgid "play entry"
3201 msgstr "toista"
3202
3203 msgid "play from next mark or playlist entry"
3204 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3205
3206 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3207 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3208
3209 msgid "please press OK when ready"
3210 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3211
3212 msgid "please wait, loading picture..."
3213 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3214
3215 msgid "previous channel"
3216 msgstr "Edellinen kanava"
3217
3218 msgid "previous channel in history"
3219 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3220
3221 msgid "record"
3222 msgstr "tallennus"
3223
3224 msgid "recording..."
3225 msgstr "tallennetaan..."
3226
3227 msgid "remove after this position"
3228 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3229
3230 msgid "remove all alternatives"
3231 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3232
3233 msgid "remove all new found flags"
3234 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3235
3236 msgid "remove before this position"
3237 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3238
3239 msgid "remove entry"
3240 msgstr "Poista"
3241
3242 msgid "remove from parental protection"
3243 msgstr "poista lapsilukosta"
3244
3245 msgid "remove new found flag"
3246 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3247
3248 msgid "remove this mark"
3249 msgstr "Poista tämä merkki"
3250
3251 msgid "repeated"
3252 msgstr "useita kertoja"
3253
3254 msgid "right"
3255 msgstr "oikea"
3256
3257 msgid "save playlist"
3258 msgstr "tallenna soittolista"
3259
3260 #, python-format
3261 msgid "scan done! %d services found!"
3262 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3263
3264 msgid "scan done! No service found!"
3265 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3266
3267 msgid "scan done! One service found!"
3268 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3269
3270 #, python-format
3271 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3272 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3273
3274 msgid "scan state"
3275 msgstr "haun tila"
3276
3277 msgid "second"
3278 msgstr "sekunti"
3279
3280 msgid "second cable of motorized LNB"
3281 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3282
3283 msgid "seconds"
3284 msgstr "sekuntia"
3285
3286 msgid "seconds."
3287 msgstr "sekuntia."
3288
3289 msgid "select movie"
3290 msgstr "valitse tallenne"
3291
3292 msgid "select the movie path"
3293 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3294
3295 msgid "service pin"
3296 msgstr "kanavien tunnusluku"
3297
3298 msgid "setup pin"
3299 msgstr "asetusten tunnusluku"
3300
3301 msgid "show EPG..."
3302 msgstr "näytä EPG..."
3303
3304 msgid "show all"
3305 msgstr "näytä kaikki"
3306
3307 msgid "show alternatives"
3308 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3309
3310 msgid "show event details"
3311 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3312
3313 msgid "show extended description"
3314 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3315
3316 msgid "show first tag"
3317 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3318
3319 msgid "show second tag"
3320 msgstr "näytä toinen avainsana"
3321
3322 msgid "show shutdown menu"
3323 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3324
3325 msgid "show single service EPG..."
3326 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3327
3328 msgid "show tag menu"
3329 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3330
3331 msgid "show transponder info"
3332 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3333
3334 msgid "shuffle playlist"
3335 msgstr "arvo soittolista"
3336
3337 msgid "shutdown"
3338 msgstr "sammuta"
3339
3340 msgid "simple"
3341 msgstr "suppea"
3342
3343 msgid "skip backward"
3344 msgstr "siirry taaksepäin"
3345
3346 msgid "skip backward (enter time)"
3347 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3348
3349 msgid "skip forward"
3350 msgstr "siirry eteenpäin"
3351
3352 msgid "skip forward (enter time)"
3353 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3354
3355 msgid "sort by date"
3356 msgstr "Aikajärjestys"
3357
3358 msgid "standard"
3359 msgstr "Vakio"
3360
3361 msgid "standby"
3362 msgstr "valmiustila"
3363
3364 msgid "start cut here"
3365 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3366
3367 msgid "start timeshift"
3368 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3369
3370 msgid "stereo"
3371 msgstr "stereo"
3372
3373 msgid "stop PiP"
3374 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3375
3376 msgid "stop entry"
3377 msgstr "pysäytä"
3378
3379 msgid "stop recording"
3380 msgstr "Lopeta tallennus"
3381
3382 msgid "stop timeshift"
3383 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3384
3385 msgid "swap PiP and main picture"
3386 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3387
3388 msgid "switch to filelist"
3389 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3390
3391 msgid "switch to playlist"
3392 msgstr "vaihda soittolistaan"
3393
3394 msgid "text"
3395 msgstr "teksti"
3396
3397 msgid "this recording"
3398 msgstr "tämä tallennus"
3399
3400 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3401 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3402
3403 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3404 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3405
3406 msgid "unknown service"
3407 msgstr "tuntematon kanava"
3408
3409 msgid "until restart"
3410 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3411
3412 msgid "user defined"
3413 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3414
3415 msgid "vertical"
3416 msgstr "vertikaali"
3417
3418 msgid "view extensions..."
3419 msgstr "näytä laajennukset..."
3420
3421 msgid "view recordings..."
3422 msgstr "näytä tallenteet..."
3423
3424 msgid "wait for ci..."
3425 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3426
3427 msgid "wait for mmi..."
3428 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3429
3430 msgid "waiting"
3431 msgstr "odottaa"
3432
3433 msgid "weekly"
3434 msgstr "joka viikko"
3435
3436 msgid "whitelist"
3437 msgstr "hyväksytyt"
3438
3439 msgid "yes"
3440 msgstr "Kyllä"
3441
3442 msgid "yes (keep feeds)"
3443 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3444
3445 msgid ""
3446 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3447 "assistance before rebooting your dreambox."
3448 msgstr ""
3449 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3450 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3451 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3452
3453 msgid "zap"
3454 msgstr "kanavanvaihto"
3455
3456 msgid "zapped"
3457 msgstr "vaihdettu"