7494aaf1283f45091911a43efe4cacc243d53e8e
[enigma2.git] / po / da.po
1 # Danish translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
9 "Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
10 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: da\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
17 "X-Poedit-Language: Danish\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Avancerede indstillinger og opsætning."
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Edit the upgrade source address."
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Rediger kildeadressen til opgradering."
52
53 #
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Online update of your Dreambox software."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Online opdatering af din Dreambox software."
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Press OK on your remote control to continue."
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Gendan din Dreambox opsætning."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Gendan dine backups efter dato."
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Scan for local extensions and install them."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
108
109 #
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Vælg din backup enhed.\n"
117 "Nuværende enhed: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
126
127 #
128 msgid ""
129 "\n"
130 "View, install and remove available or installed packages."
131 msgstr ""
132 "\n"
133 "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
134
135 #
136 msgid " "
137 msgstr " "
138
139 msgid " Results"
140 msgstr " Resultater"
141
142 msgid " extensions."
143 msgstr " filendelser."
144
145 msgid " ms"
146 msgstr ""
147
148 msgid " packages selected."
149 msgstr " pakker valgt."
150
151 msgid " updates available."
152 msgstr " opdateringer tilgængelig."
153
154 msgid " wireless networks found!"
155 msgstr " trådløst neværk fundet!"
156
157 #
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 #
162 msgid "#0064c7"
163 msgstr "#0064c7"
164
165 #
166 msgid "#25062748"
167 msgstr "#25062748"
168
169 #
170 msgid "#389416"
171 msgstr "#389416"
172
173 #
174 msgid "#80000000"
175 msgstr "#80000000"
176
177 #
178 msgid "#80ffffff"
179 msgstr "#80ffffff"
180
181 #
182 msgid "#bab329"
183 msgstr "#bab329"
184
185 #
186 msgid "#f23d21"
187 msgstr "#f23d21"
188
189 #
190 msgid "#ffffff"
191 msgstr "#ffffff"
192
193 #
194 msgid "#ffffffff"
195 msgstr "#ffffffff"
196
197 #
198 msgid "%H:%M"
199 msgstr "%T:%M"
200
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
204 "%s"
205 msgstr ""
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d jobs are running in the background!"
210 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
211
212 #
213 #, python-format
214 msgid "%d min"
215 msgstr "%d min"
216
217 #
218 #, python-format
219 msgid "%d services found!"
220 msgstr "%d kanaler fundet!"
221
222 #
223 msgid "%d.%B %Y"
224 msgstr "%d.%B %Y"
225
226 #, python-format
227 msgid "%i ms"
228 msgstr "%i ms"
229
230 #
231 #, python-format
232 msgid ""
233 "%s\n"
234 "(%s, %d MB free)"
235 msgstr ""
236 "%s\n"
237 "(%s, %d MB fri)"
238
239 #
240 #, python-format
241 msgid "%s (%s)\n"
242 msgstr "%s (%s)\n"
243
244 #, python-format
245 msgid "%s: %s at %s"
246 msgstr ""
247
248 #
249 msgid "(ZAP)"
250 msgstr "(ZAP)"
251
252 msgid "(empty)"
253 msgstr "(tom)"
254
255 msgid "(show optional DVD audio menu)"
256 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
257
258 #
259 msgid "* Only available if more than one interface is active."
260 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
261
262 #
263 msgid "0"
264 msgstr "0"
265
266 #
267 msgid "1"
268 msgstr "1"
269
270 #
271 msgid "1 wireless network found!"
272 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
273
274 #
275 msgid "1.0"
276 msgstr "1.0"
277
278 #
279 msgid "1.1"
280 msgstr "1.1"
281
282 #
283 msgid "1.2"
284 msgstr "1.2"
285
286 msgid "12V output"
287 msgstr "12V udgang"
288
289 #
290 msgid "13 V"
291 msgstr "13 V"
292
293 #
294 msgid "16:10"
295 msgstr "16:10"
296
297 msgid "16:10 Letterbox"
298 msgstr "16:10 letterbox"
299
300 msgid "16:10 PanScan"
301 msgstr "16:10 panscan"
302
303 #
304 msgid "16:9"
305 msgstr "16:9"
306
307 msgid "16:9 Letterbox"
308 msgstr "16:9 letterbox"
309
310 msgid "16:9 always"
311 msgstr "16:9 altid"
312
313 #
314 msgid "18 V"
315 msgstr "18 V"
316
317 #
318 msgid "2"
319 msgstr "2"
320
321 #
322 msgid "3"
323 msgstr "3"
324
325 #
326 msgid "30 minutes"
327 msgstr "30 minutter"
328
329 #
330 msgid "4"
331 msgstr "4"
332
333 #
334 msgid "4:3"
335 msgstr "4:3"
336
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 letterbox"
339
340 msgid "4:3 PanScan"
341 msgstr "4:3 panscan"
342
343 #
344 msgid "5"
345 msgstr "5"
346
347 #
348 msgid "5 minutes"
349 msgstr "5 minutter"
350
351 #
352 msgid "6"
353 msgstr "6"
354
355 #
356 msgid "60 minutes"
357 msgstr "60 minutter"
358
359 #
360 msgid "7"
361 msgstr "7"
362
363 #
364 msgid "8"
365 msgstr "8"
366
367 #
368 msgid "9"
369 msgstr "9"
370
371 msgid "<Current movielist location>"
372 msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
373
374 #
375 msgid "<Default movie location>"
376 msgstr "<Standardplacering af film>"
377
378 #
379 msgid "<Last timer location>"
380 msgstr "<Seneste timer placering>"
381
382 #
383 msgid "<unknown>"
384 msgstr "<ukendt>"
385
386 #
387 msgid "??"
388 msgstr "??"
389
390 #
391 msgid "A"
392 msgstr "A"
393
394 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
395 msgstr ""
396
397 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
398 msgstr ""
399
400 msgid "A basic ftp client"
401 msgstr ""
402
403 msgid "A client for www.dyndns.org"
404 msgstr ""
405
406 #
407 #, python-format
408 msgid ""
409 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
410 "Do you want to keep your version?"
411 msgstr ""
412 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
413 "Vil du beholde denne version?"
414
415 msgid "A demo plugin for TPM usage."
416 msgstr ""
417
418 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
419 msgstr ""
420
421 msgid ""
422 "A finished record timer wants to set your\n"
423 "Dreambox to standby. Do that now?"
424 msgstr ""
425 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
426 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
427
428 msgid ""
429 "A finished record timer wants to shut down\n"
430 "your Dreambox. Shutdown now?"
431 msgstr ""
432 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
433 "din Dreambox. Slukke nu?"
434
435 #
436 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
437 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
438
439 msgid "A graphical EPG interface"
440 msgstr ""
441
442 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
443 msgstr ""
444
445 msgid "A graphical EPG interface."
446 msgstr ""
447
448 #
449 msgid ""
450 "A mount entry with this name already exists!\n"
451 "Update existing entry and continue?\n"
452 msgstr ""
453 "Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
454 "Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
455
456 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
457 msgstr ""
458
459 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
460 msgstr ""
461
462 msgid "A nice looking skin from Kerni"
463 msgstr ""
464
465 #
466 #, python-format
467 msgid ""
468 "A record has been started:\n"
469 "%s"
470 msgstr ""
471 "En optagelse er startet:\n"
472 "%s"
473
474 #
475 msgid ""
476 "A recording is currently running.\n"
477 "What do you want to do?"
478 msgstr ""
479 "En optagelse er i gang.\n"
480 "Hvad vil du gøre?"
481
482 #
483 msgid ""
484 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
485 "configure the positioner."
486 msgstr ""
487 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
488 "Motoren."
489
490 #
491 msgid ""
492 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
493 "start the satfinder."
494 msgstr ""
495 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
496
497 #
498 #, python-format
499 msgid "A required tool (%s) was not found."
500 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
501
502 #
503 msgid "A search for available updates is currently in progress."
504 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
505
506 #
507 msgid ""
508 "A second configured interface has been found.\n"
509 "\n"
510 "Do you want to disable the second network interface?"
511 msgstr ""
512 "Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
513 "\n"
514 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
515
516 msgid "A simple downloading application for other plugins"
517 msgstr ""
518
519 #
520 msgid ""
521 "A sleep timer wants to set your\n"
522 "Dreambox to standby. Do that now?"
523 msgstr ""
524 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
525 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
526
527 #
528 msgid ""
529 "A sleep timer wants to shut down\n"
530 "your Dreambox. Shutdown now?"
531 msgstr ""
532 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
533 "din Dreambox. Slukke nu?"
534
535 #
536 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
537 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
538
539 #
540 msgid ""
541 "A timer failed to record!\n"
542 "Disable TV and try again?\n"
543 msgstr ""
544 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
545 "Skift kanal og prøv igen?\n"
546
547 #
548 msgid "A/V Settings"
549 msgstr "A/V Indstillinger"
550
551 #
552 msgid "AA"
553 msgstr "AA"
554
555 #
556 msgid "AB"
557 msgstr "AB"
558
559 #
560 msgid "AC3 default"
561 msgstr "AC3 Standard"
562
563 #
564 msgid "AC3 downmix"
565 msgstr "AC3 Nedmix"
566
567 #
568 msgid "Abort"
569 msgstr "Afbryd"
570
571 msgid "Abort this Wizard."
572 msgstr "Afbryd denne hjælper."
573
574 #
575 msgid "About"
576 msgstr "Info"
577
578 #
579 msgid "About..."
580 msgstr "Dreambox info"
581
582 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
586 msgstr ""
587
588 #
589 msgid "Accesspoint:"
590 msgstr "Accesspoint:"
591
592 #
593 msgid "Action on long powerbutton press"
594 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
595
596 msgid "Action on short powerbutton press"
597 msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
598
599 #
600 msgid "Action:"
601 msgstr "Handling:"
602
603 #
604 msgid "Activate Picture in Picture"
605 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
606
607 #
608 msgid "Activate network settings"
609 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
610
611 #
612 msgid "Active"
613 msgstr "Aktiv"
614
615 #
616 msgid ""
617 "Active/\n"
618 "Inactive"
619 msgstr ""
620 "Aktiv/\n"
621 "Inaktiv"
622
623 #
624 msgid "Adapter settings"
625 msgstr "Adapter indstillinger"
626
627 #
628 msgid "Add"
629 msgstr "Tilføj"
630
631 #
632 msgid "Add Bookmark"
633 msgstr "Tilføj bogmærke"
634
635 #
636 msgid "Add WLAN configuration?"
637 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
638
639 #
640 msgid "Add a mark"
641 msgstr "Tilføj en markør"
642
643 #
644 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
645 msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
646
647 #
648 msgid "Add a new title"
649 msgstr "Tilføj en ny titel"
650
651 #
652 msgid "Add network configuration?"
653 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
654
655 msgid "Add new AutoTimer"
656 msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
657
658 msgid "Add new network mount point"
659 msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
660
661 #
662 msgid "Add timer"
663 msgstr "Tilføj timer"
664
665 msgid "Add timer as disabled on conflict"
666 msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
667
668 #
669 msgid "Add title"
670 msgstr "Tilføj titel"
671
672 #
673 msgid "Add to bouquet"
674 msgstr "Tilføj til pakke..."
675
676 #
677 msgid "Add to favourites"
678 msgstr "Tilføj til favoritter"
679
680 #
681 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
682 msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
683
684 #
685 msgid "Added: "
686 msgstr "Tilføjet:"
687
688 #
689 msgid ""
690 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
691 "enabled."
692 msgstr ""
693 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
694 "rev... hvis aktiveret"
695
696 #
697 msgid "Adds network configuration if enabled."
698 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
699
700 #
701 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
702 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
703
704 #
705 msgid ""
706 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
707 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
708 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
709 "test screens."
710 msgstr ""
711 "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
712 "gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
713 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
714 "testbilleder."
715
716 msgid "Adult streaming plugin"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Adult streaming plugin."
720 msgstr ""
721
722 #
723 msgid "Advanced Options"
724 msgstr "Avancerede indstillinger"
725
726 #
727 msgid "Advanced Software"
728 msgstr "Avanceret software"
729
730 #
731 msgid "Advanced Software Plugin"
732 msgstr "Avanceret software plugin"
733
734 #
735 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
736 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
737
738 #
739 msgid "Advanced Video Setup"
740 msgstr "Avanceret video indstilling"
741
742 #
743 msgid "Advanced restore"
744 msgstr "Avanceret gendannelse"
745
746 msgid ""
747 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
748 "standby-mode."
749 msgstr ""
750
751 #
752 msgid "After event"
753 msgstr "Efter film"
754
755 #
756 msgid ""
757 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
758 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
759 msgstr ""
760 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
761 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
762
763 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
764 msgstr ""
765
766 #
767 msgid "Album"
768 msgstr "Album"
769
770 #
771 msgid "All"
772 msgstr "Alle"
773
774 #
775 msgid "All Satellites"
776 msgstr "Alle satellitter"
777
778 #
779 msgid "All Time"
780 msgstr "Hele tiden"
781
782 #
783 msgid "All non-repeating timers"
784 msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
785
786 #
787 msgid "Allow zapping via Webinterface"
788 msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
789
790 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
791 msgstr ""
792
793 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
794 msgstr ""
795
796 #
797 msgid "Alpha"
798 msgstr "Alpha"
799
800 #
801 msgid "Alternative radio mode"
802 msgstr "Alternativ radio type"
803
804 #
805 msgid "Alternative services tuner priority"
806 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
807
808 msgid "Always ask"
809 msgstr ""
810
811 #
812 msgid "Always ask before sending"
813 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
814
815 #
816 msgid "Ammount of recordings left"
817 msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
818
819 #
820 msgid "An empty filename is illegal."
821 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
822
823 #
824 msgid "An error occured."
825 msgstr "Der opstod en fejl"
826
827 #
828 msgid "An unknown error occured!"
829 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
830
831 #
832 msgid "Anonymize crashlog?"
833 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
834
835 #
836 msgid "Arabic"
837 msgstr "Arabisk"
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
842 "\n"
843 msgstr ""
844 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
845 "\n"
846
847 #
848 msgid ""
849 "Are you sure you want to delete\n"
850 "following backup:\n"
851 msgstr ""
852 "Bekræft at du vil slette\n"
853 "følgende backup:\n"
854
855 #
856 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
857 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
858
859 #
860 msgid ""
861 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
862 "\n"
863 msgstr ""
864 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
865 "\n"
866
867 #
868 msgid ""
869 "Are you sure you want to restore\n"
870 "following backup:\n"
871 msgstr ""
872 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
873 "følgende backup:\n"
874
875 #
876 msgid ""
877 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
878 "Enigma2 will restart after the restore"
879 msgstr ""
880 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
881 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
882
883 #
884 msgid ""
885 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
886 "\n"
887 msgstr ""
888 "Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
889 "\n"
890
891 #
892 msgid "Artist"
893 msgstr "Kunstner"
894
895 #
896 msgid "Ascending"
897 msgstr "Stigende"
898
899 #
900 msgid "Ask before shutdown:"
901 msgstr "Spørg for slukning:"
902
903 #
904 msgid "Ask user"
905 msgstr "Spørg bruger"
906
907 #
908 msgid "Aspect Ratio"
909 msgstr "Billed format"
910
911 msgid "Aspect ratio"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Atheros"
918 msgstr ""
919
920 #
921 msgid "Audio"
922 msgstr "Lyd"
923
924 #
925 msgid "Audio Options..."
926 msgstr "Lyd Valg..."
927
928 msgid "Audio PID"
929 msgstr ""
930
931 #
932 msgid "Audio Sync"
933 msgstr "Lyd synk."
934
935 msgid "Audio Sync Setup"
936 msgstr "Indstilling af lydsynk."
937
938 msgid ""
939 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
940 "synchronous to the picture."
941 msgstr ""
942
943 msgid "Australia"
944 msgstr "Australien"
945
946 #
947 msgid "Author: "
948 msgstr "Forfatter:"
949
950 #
951 msgid "Authoring mode"
952 msgstr "Oprettelses type"
953
954 #
955 msgid "Auto"
956 msgstr "Auto"
957
958 #
959 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
960 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
961
962 #
963 msgid "Auto flesh"
964 msgstr "Auti flash"
965
966 #
967 msgid "Auto scart switching"
968 msgstr "Auto Scart skift"
969
970 #
971 msgid "AutoTimer Editor"
972 msgstr ""
973
974 #
975 msgid "AutoTimer Filters"
976 msgstr ""
977
978 #
979 msgid "AutoTimer Services"
980 msgstr ""
981
982 #
983 msgid "AutoTimer Settings"
984 msgstr ""
985
986 #
987 msgid "AutoTimer overview"
988 msgstr ""
989
990 msgid ""
991 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
992 "criteria."
993 msgstr ""
994
995 msgid "AutoTimer was added successfully"
996 msgstr ""
997
998 msgid "AutoTimer was changed successfully"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "AutoTimer was removed"
1002 msgstr ""
1003
1004 #
1005 msgid "Automatic"
1006 msgstr "Automatisk"
1007
1008 #
1009 msgid "Automatic Scan"
1010 msgstr "Automatisk søgning"
1011
1012 msgid "Automatic volume adjustment"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Automatically change video resolution"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid ""
1022 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1023 "resolution you are watching."
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Automatically refresh EPG"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1036 msgstr ""
1037
1038 #, python-format
1039 msgid ""
1040 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1041 "Is %s ok?"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Autoresolution Switch"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Autoresolution settings"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Autoresolution videomode setup"
1054 msgstr ""
1055
1056 #
1057 msgid "Autos & Vehicles"
1058 msgstr ""
1059
1060 #
1061 msgid "Autowrite timer"
1062 msgstr "Skriv timer automatisk"
1063
1064 #
1065 msgid "Available format variables"
1066 msgstr "Tilgængelige format variabler"
1067
1068 #
1069 msgid "B"
1070 msgstr "B"
1071
1072 #
1073 msgid "BA"
1074 msgstr "BA"
1075
1076 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1080 msgstr ""
1081
1082 #
1083 msgid "BB"
1084 msgstr "BB"
1085
1086 #
1087 msgid "BER"
1088 msgstr "BER"
1089
1090 #
1091 msgid "BER:"
1092 msgstr "BER:"
1093
1094 #
1095 msgid "Back"
1096 msgstr "Tilbage"
1097
1098 msgid "Back, lower USB Slot"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Back, upper USB Slot"
1102 msgstr ""
1103
1104 #
1105 msgid "Background"
1106 msgstr "Baggrund"
1107
1108 #
1109 msgid "Backup done."
1110 msgstr "Backup gennemført."
1111
1112 #
1113 msgid "Backup failed."
1114 msgstr "Backup mislykkedes."
1115
1116 #
1117 msgid "Backup is running..."
1118 msgstr "Backup afvikles..."
1119
1120 #
1121 msgid "Backup system settings"
1122 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
1123
1124 #
1125 msgid "Band"
1126 msgstr "Bånd"
1127
1128 #
1129 msgid "Bandwidth"
1130 msgstr "Båndbredde"
1131
1132 #
1133 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1134 msgstr ""
1135
1136 #
1137 msgid "Begin of timespan"
1138 msgstr ""
1139
1140 #
1141 msgid "Begin time"
1142 msgstr "Start tid"
1143
1144 #
1145 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1146 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
1147
1148 #
1149 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1150 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
1151
1152 #
1153 msgid "Behavior when a movie is started"
1154 msgstr "Opførsel når en film startes"
1155
1156 #
1157 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1158 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
1159
1160 #
1161 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1162 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
1163
1164 #
1165 msgid "Bitrate:"
1166 msgstr "Bitrate:"
1167
1168 #
1169 msgid "Block noise reduction"
1170 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
1171
1172 #
1173 msgid "Blue boost"
1174 msgstr "Blå forstærkning"
1175
1176 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1180 msgstr ""
1181
1182 #
1183 msgid "Bookmarks"
1184 msgstr "Bogmærker"
1185
1186 #
1187 msgid "Bouquets"
1188 msgstr ""
1189
1190 #
1191 msgid "Brazil"
1192 msgstr ""
1193
1194 #
1195 msgid "Brightness"
1196 msgstr "Lysstyrke"
1197
1198 msgid ""
1199 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1200 "conection."
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Browse for and connect to network shares"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1207 msgstr ""
1208
1209 #
1210 msgid "Browse network neighbourhood"
1211 msgstr ""
1212
1213 #
1214 msgid "Burn DVD"
1215 msgstr "Brænde DVD"
1216
1217 #
1218 msgid "Burn existing image to DVD"
1219 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
1220
1221 #
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Burn to DVD"
1224 msgstr "Brænd til DVD..."
1225
1226 msgid "Burn your recordings to DVD"
1227 msgstr ""
1228
1229 #
1230 msgid "Bus: "
1231 msgstr "Bus:"
1232
1233 msgid ""
1234 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1235 "dates."
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid ""
1239 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1240 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1241 "about the same conflict over and over."
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid ""
1246 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1247 "displayed."
1248 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
1249
1250 #
1251 msgid "C"
1252 msgstr "C"
1253
1254 #
1255 msgid "C-Band"
1256 msgstr "C-Bånd"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "CDInfo"
1260 msgstr "Info"
1261
1262 msgid ""
1263 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1264 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1265 msgstr ""
1266
1267 #
1268 msgid "CI assignment"
1269 msgstr "CI  tildeling"
1270
1271 #
1272 msgid "CIFS share"
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 msgid "CVBS"
1277 msgstr "CVBS"
1278
1279 #
1280 msgid "Cable"
1281 msgstr "Kabel"
1282
1283 #
1284 msgid "Cache Thumbnails"
1285 msgstr "Hente Oversigt"
1286
1287 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1295 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
1296
1297 #
1298 msgid "Canada"
1299 msgstr ""
1300
1301 #
1302 msgid "Cancel"
1303 msgstr "Fortryd"
1304
1305 #
1306 msgid "Capacity: "
1307 msgstr "Kapacitet:"
1308
1309 #
1310 msgid "Card"
1311 msgstr "Kort"
1312
1313 #
1314 msgid "Catalan"
1315 msgstr "Katalansk"
1316
1317 #
1318 msgid "Center screen at the lower border"
1319 msgstr ""
1320
1321 #
1322 msgid "Center screen at the upper border"
1323 msgstr ""
1324
1325 #
1326 msgid "Change active delay"
1327 msgstr ""
1328
1329 #
1330 msgid "Change bouquets in quickzap"
1331 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
1332
1333 #
1334 msgid "Change default recording offset?"
1335 msgstr ""
1336
1337 #
1338 msgid "Change hostname"
1339 msgstr ""
1340
1341 #
1342 msgid "Change pin code"
1343 msgstr "Skifte pin kode"
1344
1345 msgid "Change service PIN"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Change service PINs"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Change setup PIN"
1352 msgstr ""
1353
1354 #
1355 msgid "Change step size"
1356 msgstr "Skift trin afstand"
1357
1358 #
1359 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Changelog"
1363 msgstr ""
1364
1365 #
1366 msgid "Channel"
1367 msgstr "Kanal Info..."
1368
1369 #
1370 msgid "Channel Selection"
1371 msgstr "Kanal Vælger"
1372
1373 #
1374 msgid "Channel audio:"
1375 msgstr ""
1376
1377 #
1378 msgid "Channel not in services list"
1379 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
1380
1381 #
1382 msgid "Channel:"
1383 msgstr "Kanal:"
1384
1385 #
1386 msgid "Channellist menu"
1387 msgstr "Kanalliste Menu"
1388
1389 #
1390 msgid "Channels"
1391 msgstr ""
1392
1393 #
1394 msgid "Chap."
1395 msgstr "Kap."
1396
1397 #
1398 msgid "Chapter"
1399 msgstr "Kapitel"
1400
1401 #
1402 msgid "Chapter:"
1403 msgstr "Kapitel:"
1404
1405 #
1406 msgid "Check"
1407 msgstr "Undersøg"
1408
1409 #
1410 msgid "Checking Filesystem..."
1411 msgstr "Undersøge Filsystem..."
1412
1413 #
1414 msgid "Choose Tuner"
1415 msgstr "Vælg Tuner"
1416
1417 #
1418 msgid "Choose a wireless network"
1419 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
1420
1421 #
1422 msgid "Choose backup files"
1423 msgstr "Vælg backup filer"
1424
1425 #
1426 msgid "Choose backup location"
1427 msgstr "Vælg backup placering"
1428
1429 #
1430 msgid "Choose bouquet"
1431 msgstr "Vælg pakke"
1432
1433 msgid "Choose image to download"
1434 msgstr ""
1435
1436 #
1437 msgid "Choose target folder"
1438 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
1439
1440 #
1441 msgid "Choose upgrade source"
1442 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
1443
1444 #
1445 msgid "Choose your Skin"
1446 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
1447
1448 #
1449 msgid "Circular left"
1450 msgstr "Venstre-cirkulær"
1451
1452 #
1453 msgid "Circular right"
1454 msgstr "Højre-cirkulær"
1455
1456 #
1457 msgid "Classic"
1458 msgstr ""
1459
1460 #
1461 msgid "Cleanup"
1462 msgstr "Oprydning"
1463
1464 #
1465 msgid "Cleanup Wizard"
1466 msgstr "Oprydningsassistent"
1467
1468 #
1469 msgid "Cleanup Wizard settings"
1470 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
1471
1472 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1476 msgstr ""
1477
1478 #
1479 msgid "CleanupWizard"
1480 msgstr "Oprydningshjælper"
1481
1482 #
1483 msgid "Clear before scan"
1484 msgstr "Slet før søgning"
1485
1486 #
1487 msgid "Clear history on Exit:"
1488 msgstr ""
1489
1490 #
1491 msgid "Clear log"
1492 msgstr "Slet log"
1493
1494 #
1495 msgid "Close"
1496 msgstr "Afslut"
1497
1498 #
1499 msgid "Close and forget changes"
1500 msgstr ""
1501
1502 #
1503 msgid "Close and save changes"
1504 msgstr ""
1505
1506 #
1507 msgid "Close title selection"
1508 msgstr "Luk titel valg"
1509
1510 msgid "Code rate HP"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Code rate LP"
1514 msgstr ""
1515
1516 #
1517 msgid "Collection name"
1518 msgstr "Kollektions navn"
1519
1520 #
1521 msgid "Collection settings"
1522 msgstr "Kollektions indstillinger"
1523
1524 #
1525 msgid "Color Format"
1526 msgstr "Farve Format"
1527
1528 #
1529 msgid "Comedy"
1530 msgstr ""
1531
1532 #
1533 msgid "Command execution..."
1534 msgstr "Kommando udføres..."
1535
1536 #
1537 msgid "Command order"
1538 msgstr "Kommando rækkefølge"
1539
1540 #
1541 msgid "Committed DiSEqC command"
1542 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
1543
1544 #
1545 msgid "Common Interface"
1546 msgstr "CA Modul"
1547
1548 #
1549 msgid "Common Interface Assignment"
1550 msgstr "Common interface tildeling"
1551
1552 #
1553 msgid "CommonInterface"
1554 msgstr "Common interface"
1555
1556 #
1557 msgid "Communication"
1558 msgstr "Kommunikation"
1559
1560 #
1561 msgid "Compact Flash"
1562 msgstr "Kompakt Flash"
1563
1564 #
1565 msgid "Complete"
1566 msgstr "Færdig"
1567
1568 #
1569 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1570 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
1571
1572 msgid "Composition of the recording filenames"
1573 msgstr ""
1574
1575 #
1576 msgid "Configuration Mode"
1577 msgstr "Konfigurations Type"
1578
1579 #
1580 msgid "Configuration for the Webinterface"
1581 msgstr "Konfiguration af WebInterface"
1582
1583 #
1584 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1585 msgstr ""
1586
1587 #
1588 msgid "Configure interface"
1589 msgstr "Opsætning af interface"
1590
1591 #
1592 msgid "Configure nameservers"
1593 msgstr "Opsætning af navneservere"
1594
1595 msgid "Configure your WLAN network interface"
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Configure your internal LAN"
1600 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
1601
1602 #
1603 msgid "Configure your network again"
1604 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
1605
1606 #
1607 msgid "Configure your wireless LAN again"
1608 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
1609
1610 #
1611 msgid "Configuring"
1612 msgstr "Konfigurerer"
1613
1614 #
1615 msgid "Conflicting timer"
1616 msgstr "Timer konflikt"
1617
1618 #
1619 msgid "Connect"
1620 msgstr "Forbind"
1621
1622 #
1623 msgid "Connect to a Wireless Network"
1624 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
1625
1626 #
1627 msgid "Connected to"
1628 msgstr "Forbundet til"
1629
1630 #
1631 msgid "Connected!"
1632 msgstr "Forbundet!"
1633
1634 #
1635 msgid "Constellation"
1636 msgstr "Konstellation"
1637
1638 #
1639 msgid "Content does not fit on DVD!"
1640 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
1641
1642 #
1643 msgid "Continue"
1644 msgstr "Fortsæt"
1645
1646 #
1647 msgid "Continue in background"
1648 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
1649
1650 #
1651 msgid "Continue playing"
1652 msgstr "Fortsæt afspilning"
1653
1654 #
1655 msgid "Contrast"
1656 msgstr "Kontrast"
1657
1658 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Control your internal system fan."
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Control your kids's tv usage"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Control your system fan"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1680 msgstr ""
1681
1682 #
1683 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1684 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
1685
1686 #
1687 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1688 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
1689
1690 #
1691 msgid "Could not open Picture in Picture"
1692 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
1693
1694 #
1695 #, python-format
1696 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1697 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
1698
1699 #, python-format
1700 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1701 msgstr ""
1702
1703 #
1704 msgid "Crashlog settings"
1705 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
1706
1707 #
1708 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1709 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
1710
1711 #
1712 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1713 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
1714
1715 #
1716 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1717 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
1718
1719 #
1720 msgid ""
1721 "Crashlogs found!\n"
1722 "Send them to Dream Multimedia?"
1723 msgstr ""
1724 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
1725 "Send dem til Dream Multimedia?"
1726
1727 #
1728 msgid "Create DVD-ISO"
1729 msgstr "Opret DVD-ISO"
1730
1731 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1735 msgstr ""
1736
1737 #
1738 msgid "Create a new AutoTimer."
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1742 msgstr ""
1743
1744 #
1745 msgid "Create a new timer using the wizard"
1746 msgstr ""
1747
1748 #
1749 msgid "Create movie folder failed"
1750 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
1751
1752 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Create remote timers"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1759 msgstr ""
1760
1761 #
1762 #, python-format
1763 msgid "Creating directory %s failed."
1764 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
1765
1766 #
1767 msgid "Creating partition failed"
1768 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
1769
1770 #
1771 msgid "Croatian"
1772 msgstr "Kroatisk"
1773
1774 #
1775 msgid "Current Transponder"
1776 msgstr "Nuværende Transponder"
1777
1778 msgid "Current device: "
1779 msgstr ""
1780
1781 #
1782 msgid "Current settings:"
1783 msgstr "Nuværende Indstilling:"
1784
1785 #
1786 msgid "Current value: "
1787 msgstr "Nuværende værdi:"
1788
1789 #
1790 msgid "Current version:"
1791 msgstr "Nuværende Version:"
1792
1793 msgid "Currently installed image"
1794 msgstr ""
1795
1796 #
1797 #, python-format
1798 msgid "Custom (%s)"
1799 msgstr ""
1800
1801 #
1802 msgid "Custom location"
1803 msgstr ""
1804
1805 #
1806 msgid "Custom offset"
1807 msgstr ""
1808
1809 #
1810 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1811 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
1812
1813 #
1814 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1815 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
1816
1817 #
1818 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1819 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
1820
1821 #
1822 msgid "Customize"
1823 msgstr "Bruger indstillinger"
1824
1825 msgid "Customize Vali-XD skins"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 msgid "Cut"
1833 msgstr "Klip"
1834
1835 msgid "Cut your movies"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Cut your movies."
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid ""
1845 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1846 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1847 "cut'.\n"
1848 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1849 msgstr ""
1850
1851 #
1852 msgid "Cutlist editor..."
1853 msgstr "Klipliste editor..."
1854
1855 #
1856 msgid "Czech"
1857 msgstr "Tjekkisk"
1858
1859 #
1860 msgid "Czech Republic"
1861 msgstr ""
1862
1863 #
1864 msgid "D"
1865 msgstr "D"
1866
1867 #
1868 msgid "DHCP"
1869 msgstr "DHCP"
1870
1871 #
1872 msgid "DUAL LAYER DVD"
1873 msgstr ""
1874
1875 #
1876 msgid "DVB-S"
1877 msgstr "DVB-S"
1878
1879 #
1880 msgid "DVB-S2"
1881 msgstr "DVB-S2"
1882
1883 msgid "DVD Drive"
1884 msgstr ""
1885
1886 #
1887 msgid "DVD File Browser"
1888 msgstr "DVD fil gennemsyn"
1889
1890 #
1891 msgid "DVD Player"
1892 msgstr "DVD afspiller"
1893
1894 #
1895 msgid "DVD Titlelist"
1896 msgstr "DVD titel oplistning"
1897
1898 #
1899 msgid "DVD media toolbox"
1900 msgstr "DVD media værktøjskasse"
1901
1902 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid ""
1906 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1907 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1908 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1909 msgstr ""
1910
1911 #
1912 msgid "Danish"
1913 msgstr "Dansk"
1914
1915 #
1916 msgid "Date"
1917 msgstr "Dato"
1918
1919 #
1920 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1921 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
1922
1923 #
1924 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1925 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
1926
1927 #
1928 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1929 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
1930
1931 #
1932 msgid "Decrease delay"
1933 msgstr ""
1934
1935 #
1936 #, python-format
1937 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #
1941 msgid "Deep Standby"
1942 msgstr "Afbryde"
1943
1944 #
1945 msgid "Default"
1946 msgstr "Standard"
1947
1948 #
1949 msgid "Default Settings"
1950 msgstr "Standard opsætning"
1951
1952 #
1953 msgid "Default movie location"
1954 msgstr "Standardplacering af film"
1955
1956 #
1957 msgid "Default services lists"
1958 msgstr "Standard kanallister "
1959
1960 #
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Defaults"
1963 msgstr "Standard"
1964
1965 msgid "Define a startup service"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1975 msgstr ""
1976
1977 #
1978 msgid "Delay"
1979 msgstr "Forsinkelse"
1980
1981 msgid "Delay x seconds after service started"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Delete"
1986 msgstr "Slet"
1987
1988 #
1989 msgid "Delete crashlogs"
1990 msgstr "Slet nedbrudslogs"
1991
1992 #
1993 msgid "Delete entry"
1994 msgstr "Slet indgang"
1995
1996 #
1997 msgid "Delete failed!"
1998 msgstr "Slette fejl!"
1999
2000 #
2001 msgid "Delete mount"
2002 msgstr ""
2003
2004 #
2005 #, python-format
2006 msgid ""
2007 "Delete no more configured satellite\n"
2008 "%s?"
2009 msgstr ""
2010 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
2011 "%s?"
2012
2013 #
2014 msgid "Descending"
2015 msgstr ""
2016
2017 #
2018 msgid "Description"
2019 msgstr "Beskrivelse"
2020
2021 #
2022 msgid "Deselect"
2023 msgstr "Fravælg"
2024
2025 msgid "Details for plugin: "
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 msgid "Detected HDD:"
2030 msgstr "HDD fundet:"
2031
2032 #
2033 msgid "Detected NIMs:"
2034 msgstr "Fundne NIMs:"
2035
2036 #
2037 msgid "DiSEqC"
2038 msgstr "DiSEqC"
2039
2040 #
2041 msgid "DiSEqC A/B"
2042 msgstr "DiSEqC A/B"
2043
2044 #
2045 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2046 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2047
2048 #
2049 msgid "DiSEqC mode"
2050 msgstr "DiSEqC type"
2051
2052 #
2053 msgid "DiSEqC repeats"
2054 msgstr "DiSEqC gentagelser"
2055
2056 #
2057 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2058 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
2059
2060 #
2061 msgid "Dialing:"
2062 msgstr "Ringer op:"
2063
2064 #
2065 msgid "Digital contour removal"
2066 msgstr "Digital konturfjernelse"
2067
2068 #
2069 msgid "Dir:"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2073 msgstr ""
2074
2075 #
2076 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2077 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
2078
2079 #
2080 #, python-format
2081 msgid "Directory %s nonexistent."
2082 msgstr "Mappen %s findes ikke."
2083
2084 #
2085 msgid "Directory browser"
2086 msgstr "Mappe gennemsyn"
2087
2088 #
2089 msgid "Disable"
2090 msgstr "Afbryd"
2091
2092 #
2093 msgid "Disable Picture in Picture"
2094 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
2095
2096 #
2097 msgid "Disable crashlog reporting"
2098 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
2099
2100 #
2101 msgid "Disable timer"
2102 msgstr "Afbryd timer"
2103
2104 #
2105 msgid "Disabled"
2106 msgstr "Afbrudt"
2107
2108 #
2109 msgid "Discard changes and close plugin"
2110 msgstr ""
2111
2112 #
2113 msgid "Discard changes and close screen"
2114 msgstr ""
2115
2116 #
2117 msgid "Disconnect"
2118 msgstr "Afbryd"
2119
2120 #
2121 msgid "Dish"
2122 msgstr "Parabol"
2123
2124 #
2125 msgid "Display 16:9 content as"
2126 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
2127
2128 #
2129 msgid "Display 4:3 content as"
2130 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
2131
2132 #
2133 msgid "Display >16:9 content as"
2134 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
2135
2136 #
2137 msgid "Display Setup"
2138 msgstr "Display Indstillinger"
2139
2140 #
2141 msgid "Display and Userinterface"
2142 msgstr "Visning og bruger interface"
2143
2144 #
2145 msgid "Display search results by:"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Display your photos on the TV"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2152 msgstr ""
2153
2154 #
2155 #, python-format
2156 msgid ""
2157 "Do you really want to REMOVE\n"
2158 "the plugin \"%s\"?"
2159 msgstr ""
2160 "Vil du virkelig FJERNE\n"
2161 "pluginet \"%s\"?"
2162
2163 #
2164 msgid ""
2165 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2166 "This could take lots of time!"
2167 msgstr ""
2168 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
2169 "Dette kan tage lang tid!"
2170
2171 #, python-format
2172 msgid ""
2173 "Do you really want to delete %s\n"
2174 "%s?"
2175 msgstr ""
2176
2177 #
2178 #, python-format
2179 msgid "Do you really want to delete %s?"
2180 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
2181
2182 #
2183 #, python-format
2184 msgid ""
2185 "Do you really want to download\n"
2186 "the plugin \"%s\"?"
2187 msgstr ""
2188 "Vil du virkelig downloade\n"
2189 "pluginet \"%s\"?"
2190
2191 #
2192 msgid "Do you really want to exit?"
2193 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
2194
2195 #
2196 msgid ""
2197 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2198 "All data on the disk will be lost!"
2199 msgstr ""
2200 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
2201 "Alle data på disk går tabt!"
2202
2203 #
2204 #, python-format
2205 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2206 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
2207
2208 #
2209 #, python-format
2210 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2211 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
2212
2213 #
2214 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2215 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
2216
2217 #
2218 msgid "Do you want to do a service scan?"
2219 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
2220
2221 #
2222 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2223 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
2224
2225 #, python-format
2226 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2227 msgstr ""
2228
2229 #
2230 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2231 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
2232
2233 #
2234 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2239 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
2240
2241 #
2242 msgid "Do you want to install the package:\n"
2243 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
2244
2245 #
2246 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2247 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
2248
2249 #
2250 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2251 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
2252
2253 #
2254 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2255 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
2256
2257 #
2258 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2259 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
2260
2261 #
2262 msgid "Do you want to restore your settings?"
2263 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
2264
2265 #
2266 msgid "Do you want to resume this playback?"
2267 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
2268
2269 #
2270 msgid "Do you want to see more entries?"
2271 msgstr ""
2272
2273 #
2274 msgid ""
2275 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2276 "if needed?"
2277 msgstr ""
2278 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
2279 "nødvendigt?"
2280
2281 #
2282 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2283 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
2284
2285 #
2286 msgid ""
2287 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2288 "After pressing OK, please wait!"
2289 msgstr ""
2290 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
2291 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
2292
2293 #
2294 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2295 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
2296
2297 #
2298 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2299 msgstr "Vil du se en oversigt?"
2300
2301 #
2302 msgid "Don't ask, just send"
2303 msgstr "Spørg ikke, bare send"
2304
2305 #
2306 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2307 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
2308
2309 #
2310 #, python-format
2311 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2312 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
2313
2314 #
2315 #, python-format
2316 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2317 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
2318
2319 #
2320 msgid "Download"
2321 msgstr "Download"
2322
2323 #, python-format
2324 msgid "Download %s from Server"
2325 msgstr ""
2326
2327 #
2328 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2329 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
2330
2331 #
2332 msgid "Download Plugins"
2333 msgstr "Hente Plugins"
2334
2335 #
2336 msgid "Download Video"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Download files from Rapidshare"
2340 msgstr ""
2341
2342 #
2343 msgid "Download location"
2344 msgstr ""
2345
2346 #
2347 msgid "Downloadable new plugins"
2348 msgstr "Hente nye Plugins"
2349
2350 #
2351 msgid "Downloadable plugins"
2352 msgstr "Plugins der kan hentes"
2353
2354 #
2355 msgid "Downloading"
2356 msgstr "Henter"
2357
2358 #
2359 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2360 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
2361
2362 #
2363 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2364 msgstr ""
2365
2366 #
2367 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2368 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
2369
2370 #
2371 msgid "Dreambox software because updates are available."
2372 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
2373
2374 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 msgid "Duration: "
2382 msgstr ""
2383
2384 #
2385 msgid "Dutch"
2386 msgstr "Hollandsk"
2387
2388 #
2389 msgid "Dynamic contrast"
2390 msgstr "Dynamisk kontrast"
2391
2392 #
2393 msgid "E"
2394 msgstr "Ø"
2395
2396 #
2397 msgid "EPG Selection"
2398 msgstr "EPG Valg"
2399
2400 #
2401 msgid "EPG encoding"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid ""
2405 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2406 "is idleing\n"
2407 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2408 "epg information on these channels."
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 #, python-format
2413 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2414 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
2415
2416 #
2417 msgid "East"
2418 msgstr "Øst"
2419
2420 #
2421 msgid "Edit"
2422 msgstr "Rediger"
2423
2424 #
2425 msgid "Edit AutoTimer"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Edit AutoTimer filters"
2430 msgstr ""
2431
2432 #
2433 msgid "Edit AutoTimer services"
2434 msgstr ""
2435
2436 #
2437 msgid "Edit DNS"
2438 msgstr "Ændre DNS"
2439
2440 #
2441 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2442 msgstr ""
2443
2444 #
2445 msgid "Edit Title"
2446 msgstr "Rediger titel"
2447
2448 #
2449 msgid "Edit bouquets list"
2450 msgstr ""
2451
2452 #
2453 msgid "Edit chapters of current title"
2454 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
2455
2456 #
2457 msgid "Edit new timer defaults"
2458 msgstr ""
2459
2460 #
2461 msgid "Edit selected AutoTimer"
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 msgid "Edit services list"
2466 msgstr "Ændre kanallister"
2467
2468 #
2469 msgid "Edit settings"
2470 msgstr "Ændre indstillinger"
2471
2472 msgid "Edit tags of recorded movies"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Edit tags of recorded movies."
2476 msgstr ""
2477
2478 #
2479 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2480 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
2481
2482 #
2483 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2484 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
2485
2486 #
2487 msgid "Edit title"
2488 msgstr "Rediger titel"
2489
2490 #
2491 msgid "Edit upgrade source url."
2492 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
2493
2494 #
2495 msgid "Editing"
2496 msgstr ""
2497
2498 #
2499 msgid "Editor for new AutoTimers"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "Education"
2504 msgstr ""
2505
2506 #
2507 msgid "Electronic Program Guide"
2508 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2509
2510 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2511 msgstr ""
2512
2513 #
2514 msgid "Enable"
2515 msgstr "Aktiver"
2516
2517 #
2518 msgid "Enable /media"
2519 msgstr "Aktiver /medier"
2520
2521 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2528 msgstr ""
2529
2530 #
2531 msgid "Enable 5V for active antenna"
2532 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
2533
2534 msgid "Enable 720p24 Mode"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Enable Autoresolution"
2538 msgstr ""
2539
2540 #
2541 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2542 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
2543
2544 #
2545 msgid "Enable Filtering"
2546 msgstr ""
2547
2548 #
2549 msgid "Enable HTTP Access"
2550 msgstr "Aktiver HTTP adgang"
2551
2552 #
2553 msgid "Enable HTTP Authentication"
2554 msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
2555
2556 #
2557 msgid "Enable HTTPS Access"
2558 msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
2559
2560 #
2561 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2562 msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
2563
2564 #
2565 msgid "Enable Service Restriction"
2566 msgstr ""
2567
2568 #
2569 msgid "Enable Streaming Authentication"
2570 msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
2571
2572 #
2573 msgid "Enable multiple bouquets"
2574 msgstr "Aktivere multi pakker"
2575
2576 #
2577 msgid "Enable parental control"
2578 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
2579
2580 #
2581 msgid ""
2582 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2583 "extension menu."
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "Enable timer"
2588 msgstr "Aktiver timer"
2589
2590 #
2591 msgid "Enabled"
2592 msgstr "Aktiveret"
2593
2594 #
2595 msgid ""
2596 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2597 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2598 msgstr ""
2599
2600 #
2601 msgid "Encrypted: "
2602 msgstr "Krypteret:"
2603
2604 #
2605 msgid "Encryption"
2606 msgstr "Kodning"
2607
2608 #
2609 msgid "Encryption Key"
2610 msgstr "Kodnings Nøgle"
2611
2612 #
2613 msgid "Encryption Keytype"
2614 msgstr "Kodnings nøgletype"
2615
2616 #
2617 msgid "Encryption Type"
2618 msgstr "Kodnings Type"
2619
2620 #
2621 msgid "Encryption:"
2622 msgstr "Kryptering:"
2623
2624 #
2625 msgid "End of \"after event\" timespan"
2626 msgstr ""
2627
2628 #
2629 msgid "End of timespan"
2630 msgstr ""
2631
2632 #
2633 msgid "End time"
2634 msgstr "Stop tid"
2635
2636 #
2637 msgid "EndTime"
2638 msgstr "SlutTid"
2639
2640 #
2641 msgid "English"
2642 msgstr "Engelsk"
2643
2644 msgid ""
2645 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2646 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2647 msgstr ""
2648
2649 #
2650 msgid ""
2651 "Enigma2 Skinselector\n"
2652 "\n"
2653 "If you experience any problems please contact\n"
2654 "stephan@reichholf.net\n"
2655 "\n"
2656 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2657 msgstr ""
2658 "Enigma2 grafisk temavælger\n"
2659 "\n"
2660 "Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
2661 "stephan@reichholf.net\n"
2662 "\n"
2663 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2664
2665 #
2666 msgid "Enter IP to scan..."
2667 msgstr ""
2668
2669 #
2670 msgid "Enter main menu..."
2671 msgstr "Åbne hoved menu..."
2672
2673 #
2674 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2675 msgstr ""
2676
2677 #
2678 msgid "Enter options:"
2679 msgstr ""
2680
2681 #
2682 msgid "Enter password:"
2683 msgstr ""
2684
2685 #
2686 msgid "Enter pin code"
2687 msgstr ""
2688
2689 #
2690 msgid "Enter share directory:"
2691 msgstr ""
2692
2693 #
2694 msgid "Enter share name:"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 msgid "Enter the service pin"
2699 msgstr "Skriv service koden"
2700
2701 #
2702 msgid "Enter user and password for host: "
2703 msgstr ""
2704
2705 #
2706 msgid "Enter username:"
2707 msgstr ""
2708
2709 #
2710 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2711 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
2712
2713 #
2714 msgid "Enter your search term(s)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #
2718 msgid "Entertainment"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "Error"
2723 msgstr "Fejl"
2724
2725 #
2726 msgid "Error executing plugin"
2727 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
2728
2729 #
2730 #, python-format
2731 msgid ""
2732 "Error: %s\n"
2733 "Retry?"
2734 msgstr ""
2735 "Fejl: %s\n"
2736 "Prøve igen?"
2737
2738 #
2739 msgid "Estonian"
2740 msgstr "Estisk"
2741
2742 msgid "Ethernet network interface"
2743 msgstr ""
2744
2745 #
2746 msgid "Eventview"
2747 msgstr "Programoversigt"
2748
2749 #
2750 msgid "Everything is fine"
2751 msgstr "Alt er i orden"
2752
2753 #
2754 msgid "Exact match"
2755 msgstr ""
2756
2757 #
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2760 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
2761
2762 #
2763 msgid "Exclude"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2771 msgstr ""
2772
2773 #
2774 msgid "Execution Progress:"
2775 msgstr "Kommando status:"
2776
2777 #
2778 msgid "Execution finished!!"
2779 msgstr "Kommandoen udført!!"
2780
2781 #
2782 msgid "Exif"
2783 msgstr "Afslut"
2784
2785 #
2786 msgid "Exit"
2787 msgstr "Afslut"
2788
2789 #
2790 msgid "Exit editor"
2791 msgstr "Afslut editor"
2792
2793 msgid "Exit input device selection."
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid "Exit network wizard"
2798 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
2799
2800 #
2801 msgid "Exit the cleanup wizard"
2802 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
2803
2804 #
2805 msgid "Exit the wizard"
2806 msgstr "Afslut guiden"
2807
2808 #
2809 msgid "Exit wizard"
2810 msgstr "Afslut assistenten?"
2811
2812 #
2813 msgid "Expert"
2814 msgstr "Ekspert"
2815
2816 #
2817 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2818 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
2819
2820 #
2821 msgid "Extended Setup..."
2822 msgstr "Udvidet opsætning..."
2823
2824 #
2825 msgid "Extended Software"
2826 msgstr "Udvidet software"
2827
2828 #
2829 msgid "Extended Software Plugin"
2830 msgstr "Udvidet software plugin"
2831
2832 #
2833 msgid "Extensions"
2834 msgstr "Ekstra menu"
2835
2836 #
2837 msgid "Extensions management"
2838 msgstr "Håndtering af udvidelser"
2839
2840 #
2841 msgid "FEC"
2842 msgstr "FEC"
2843
2844 msgid ""
2845 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2846 "a server using the file transfer protocol."
2847 msgstr ""
2848
2849 #
2850 msgid "Factory reset"
2851 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
2852
2853 #
2854 msgid "Failed"
2855 msgstr "Fejlet"
2856
2857 #
2858 #, python-format
2859 msgid "Fan %d"
2860 msgstr "Ventilator %d"
2861
2862 #
2863 #, python-format
2864 msgid "Fan %d PWM"
2865 msgstr "Ventilator %d PWM"
2866
2867 #
2868 #, python-format
2869 msgid "Fan %d Voltage"
2870 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
2871
2872 #
2873 msgid "Fast"
2874 msgstr "Hurtig"
2875
2876 #
2877 msgid "Fast DiSEqC"
2878 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2879
2880 #
2881 msgid "Fast Forward speeds"
2882 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
2883
2884 #
2885 msgid "Fast epoch"
2886 msgstr "Hurtig epoch"
2887
2888 #
2889 msgid "Favourites"
2890 msgstr "Favoritter"
2891
2892 #
2893 msgid "Fetching feed entries"
2894 msgstr ""
2895
2896 #
2897 msgid "Fetching search entries"
2898 msgstr ""
2899
2900 #
2901 msgid "Filesystem Check"
2902 msgstr ""
2903
2904 #
2905 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2906 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
2907
2908 #
2909 msgid "Film & Animation"
2910 msgstr ""
2911
2912 #
2913 msgid "Filter"
2914 msgstr ""
2915
2916 #
2917 msgid ""
2918 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2919 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2920 "it's Description.\n"
2921 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2922 msgstr ""
2923
2924 #
2925 msgid "Finetune"
2926 msgstr "Fintuning"
2927
2928 #
2929 msgid "Finished"
2930 msgstr "Færdig"
2931
2932 #
2933 msgid "Finished configuring your network"
2934 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
2935
2936 #
2937 msgid "Finished restarting your network"
2938 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
2939
2940 #
2941 msgid "Finnish"
2942 msgstr "Finsk"
2943
2944 msgid ""
2945 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2946 "matched."
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2950 msgstr ""
2951
2952 #
2953 msgid "Flash"
2954 msgstr "Flash"
2955
2956 #
2957 msgid "Flashing failed"
2958 msgstr "Flash mislykkedes"
2959
2960 #
2961 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2962 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
2963
2964 #
2965 msgid "Format"
2966 msgstr "Formatere"
2967
2968 #, python-format
2969 msgid ""
2970 "Found a total of %d matching Events.\n"
2971 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2972 msgstr ""
2973
2974 #
2975 #, python-format
2976 msgid ""
2977 "Found a total of %d matching Events.\n"
2978 "%d Timer were added and %d modified."
2979 msgstr ""
2980
2981 #
2982 msgid "Frame size in full view"
2983 msgstr "Billed størrelse i fuld "
2984
2985 #
2986 msgid "France"
2987 msgstr ""
2988
2989 #
2990 msgid "French"
2991 msgstr "Fransk"
2992
2993 #
2994 msgid "Frequency"
2995 msgstr "Frekvens"
2996
2997 #
2998 msgid "Frequency bands"
2999 msgstr "Frekvens bånd"
3000
3001 #
3002 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3003 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
3004
3005 #
3006 msgid "Frequency steps"
3007 msgstr "Frekvens trin"
3008
3009 #
3010 msgid "Fri"
3011 msgstr "Fre"
3012
3013 #
3014 msgid "Friday"
3015 msgstr "Fredag"
3016
3017 #
3018 msgid "Frisian"
3019 msgstr "Frisisk"
3020
3021 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "Front USB Slot"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 #, python-format
3032 msgid "Frontprocessor version: %d"
3033 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
3034
3035 #
3036 msgid "Fsck failed"
3037 msgstr "Fsck fejlede"
3038
3039 #
3040 msgid ""
3041 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3042 "Do you want to Restart the GUI now?"
3043 msgstr ""
3044 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
3045 "Vil du genstarte GUI nu?"
3046
3047 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid ""
3051 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3055 msgstr ""
3056
3057 #
3058 msgid "Gaming"
3059 msgstr ""
3060
3061 #
3062 msgid "Gateway"
3063 msgstr "Router adresse"
3064
3065 #
3066 msgid "General AC3 Delay"
3067 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
3068
3069 #
3070 msgid "General AC3 delay (ms)"
3071 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
3072
3073 #
3074 msgid "General PCM Delay"
3075 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
3076
3077 #
3078 msgid "General PCM delay (ms)"
3079 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
3080
3081 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3082 msgstr ""
3083
3084 #
3085 msgid "Genre"
3086 msgstr "Genre"
3087
3088 #
3089 msgid "Genuine Dreambox"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "Genuine Dreambox verification"
3096 msgstr ""
3097
3098 #
3099 msgid "German"
3100 msgstr "Tysk"
3101
3102 msgid "German storm information"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "German traffic information"
3106 msgstr ""
3107
3108 #
3109 msgid "Germany"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "Get latest experimental image"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "Get latest release image"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3123 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
3124
3125 #
3126 msgid "Global delay"
3127 msgstr ""
3128
3129 #
3130 msgid "Goto 0"
3131 msgstr "Gå til 0"
3132
3133 #
3134 msgid "Goto position"
3135 msgstr "Gå til position"
3136
3137 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid ""
3141 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3142 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3143 msgstr ""
3144
3145 #
3146 msgid "Graphical Multi EPG"
3147 msgstr "Grafisk multi EPG"
3148
3149 #
3150 msgid "Great Britain"
3151 msgstr ""
3152
3153 #
3154 msgid "Greek"
3155 msgstr "Græsk"
3156
3157 #
3158 msgid "Green boost"
3159 msgstr "Grøn forstærkning"
3160
3161 msgid ""
3162 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3163 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3164 "iPhone using prowl."
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "Guard interval"
3168 msgstr ""
3169
3170 #
3171 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "HD Interlace Mode"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "HD Progressive Mode"
3178 msgstr ""
3179
3180 #
3181 msgid "HD videos"
3182 msgstr ""
3183
3184 #
3185 msgid "HTTP Port"
3186 msgstr "HTTP Port"
3187
3188 #
3189 msgid "HTTPS Port"
3190 msgstr "HTTPS Port"
3191
3192 #
3193 msgid "Harddisk"
3194 msgstr "Harddisk..."
3195
3196 #
3197 msgid "Harddisk setup"
3198 msgstr "Harddisk opsætning"
3199
3200 #
3201 msgid "Harddisk standby after"
3202 msgstr "Harddisk slumre efter:"
3203
3204 #
3205 msgid "Help"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "Hidden network"
3209 msgstr ""
3210
3211 #
3212 msgid "Hidden network SSID"
3213 msgstr "Skjult netværks SSID"
3214
3215 #
3216 msgid "Hidden networkname"
3217 msgstr "Skjult netværksnavn"
3218
3219 msgid "Hierarchy info"
3220 msgstr ""
3221
3222 #
3223 msgid "High bitrate support"
3224 msgstr "Høj bitrate understøtning"
3225
3226 #
3227 msgid "History"
3228 msgstr ""
3229
3230 #
3231 msgid "Holland"
3232 msgstr ""
3233
3234 #
3235 msgid "Hong Kong"
3236 msgstr ""
3237
3238 #
3239 msgid "Horizontal"
3240 msgstr "Horisontal"
3241
3242 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3243 msgstr ""
3244
3245 #
3246 msgid "How many minutes do you want to record?"
3247 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
3248
3249 #
3250 msgid "How to handle found crashlogs?"
3251 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
3252
3253 #
3254 msgid "Howto & Style"
3255 msgstr ""
3256
3257 #
3258 msgid "Hue"
3259 msgstr "Klarhed"
3260
3261 #
3262 msgid "Hungarian"
3263 msgstr "Ungarsk"
3264
3265 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3266 msgstr ""
3267
3268 #
3269 msgid "IP Address"
3270 msgstr "IP-Adresse"
3271
3272 #
3273 msgid "IP:"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "IRC Client for Enigma2"
3277 msgstr ""
3278
3279 #
3280 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3281 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
3282
3283 #
3284 msgid "ISO path"
3285 msgstr "ISO stien"
3286
3287 #
3288 msgid "Icelandic"
3289 msgstr "Islandsk"
3290
3291 #, python-format
3292 msgid ""
3293 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3294 "event if it records at least 80%% of the it."
3295 msgstr ""
3296
3297 #
3298 msgid ""
3299 "If you see this, something is wrong with\n"
3300 "your scart connection. Press OK to return."
3301 msgstr ""
3302 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
3303 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
3304
3305 #
3306 msgid ""
3307 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3308 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3309 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3310 "possible.\n"
3311 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3312 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3313 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3314 "step.\n"
3315 "If you are happy with the result, press OK."
3316 msgstr ""
3317 "Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
3318 "Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
3319 "baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
3320 "som muligt.\n"
3321 "Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
3322 "de Grå bjælker.\n"
3323 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
3324 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
3325
3326 #
3327 msgid "Import AutoTimer"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Import existing Timer"
3332 msgstr ""
3333
3334 #
3335 msgid "Import from EPG"
3336 msgstr ""
3337
3338 #
3339 msgid "In Progress"
3340 msgstr "Under udførelse"
3341
3342 #
3343 msgid ""
3344 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3345 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
3346
3347 #
3348 msgid "Include"
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3353 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
3354
3355 #
3356 msgid "Increase delay"
3357 msgstr ""
3358
3359 #
3360 #, python-format
3361 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3362 msgstr ""
3363
3364 #
3365 msgid "Increased voltage"
3366 msgstr "Øget spænding"
3367
3368 #
3369 msgid "Index"
3370 msgstr "Oversigt"
3371
3372 #
3373 msgid "India"
3374 msgstr ""
3375
3376 #
3377 msgid "Info"
3378 msgstr "Info"
3379
3380 #
3381 msgid "InfoBar"
3382 msgstr "InfoBjælke"
3383
3384 #
3385 msgid "Infobar timeout"
3386 msgstr "Infobar tid"
3387
3388 #
3389 msgid "Information"
3390 msgstr "Information"
3391
3392 #
3393 msgid "Init"
3394 msgstr "Initialiser"
3395
3396 msgid "Initial Fast Forward speed"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Initial Rewind speed"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Initial location in new timers"
3404 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
3405
3406 #
3407 msgid "Initialization"
3408 msgstr ""
3409
3410 #
3411 msgid "Initialize"
3412 msgstr "Formatere"
3413
3414 #
3415 msgid "Initializing Harddisk..."
3416 msgstr "Initialiserer harddisk..."
3417
3418 #
3419 msgid "Input"
3420 msgstr "Indgang"
3421
3422 msgid "Input device setup"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "Input devices"
3426 msgstr ""
3427
3428 #
3429 msgid "Install"
3430 msgstr "Installer"
3431
3432 #
3433 msgid "Install a new image with a USB stick"
3434 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
3435
3436 #
3437 msgid "Install a new image with your web browser"
3438 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
3439
3440 #
3441 msgid "Install extensions."
3442 msgstr "Installer udvidelser."
3443
3444 #
3445 msgid "Install local extension"
3446 msgstr "Installer lokal udvidelse"
3447
3448 #
3449 msgid "Install or remove finished."
3450 msgstr "Installer og fjern færdige."
3451
3452 #
3453 msgid "Install settings, skins, software..."
3454 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
3455
3456 #
3457 msgid "Installation finished."
3458 msgstr "Installation afsluttet"
3459
3460 #
3461 msgid "Installing"
3462 msgstr "Installerer"
3463
3464 #
3465 msgid "Installing Software..."
3466 msgstr "Installerer software..."
3467
3468 #
3469 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3470 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
3471
3472 #
3473 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3474 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
3475
3476 #
3477 msgid "Installing package content... Please wait..."
3478 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
3479
3480 #
3481 msgid "Instant Record..."
3482 msgstr "Hurtig optagelse..."
3483
3484 #
3485 msgid "Instant record location"
3486 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
3487
3488 #
3489 msgid "Interface: "
3490 msgstr "Interface: "
3491
3492 #
3493 msgid "Intermediate"
3494 msgstr "Normal"
3495
3496 #
3497 msgid "Internal Flash"
3498 msgstr "Intern Flash"
3499
3500 msgid "Internal LAN adapter."
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Internal USB Slot"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Internal firmware updater"
3507 msgstr ""
3508
3509 #
3510 msgid "Invalid Location"
3511 msgstr "Ugyldig placering"
3512
3513 #
3514 #, python-format
3515 msgid "Invalid directory selected: %s"
3516 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
3517
3518 #
3519 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3520 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3521 msgstr ""
3522
3523 #
3524 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3525 msgid "Invalid response from server."
3526 msgstr ""
3527
3528 #
3529 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3530 #, python-format
3531 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #
3535 msgid "Invalid selection"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "Inversion"
3540 msgstr "Invertere"
3541
3542 #
3543 msgid "Ipkg"
3544 msgstr "Ipkg"
3545
3546 #
3547 msgid "Ireland"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid "Is this videomode ok?"
3552 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
3553
3554 #
3555 msgid "Israel"
3556 msgstr ""
3557
3558 #
3559 msgid ""
3560 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3561 "deny specific ones.\n"
3562 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3563 "Service (inside a Bouquet).\n"
3564 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3565 msgstr ""
3566
3567 #
3568 msgid "Italian"
3569 msgstr "Italiensk"
3570
3571 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3575 msgstr ""
3576
3577 #
3578 msgid "Italy"
3579 msgstr ""
3580
3581 #
3582 msgid "Japan"
3583 msgstr ""
3584
3585 #
3586 msgid "Job View"
3587 msgstr "Job oversigt"
3588
3589 #
3590 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3591 msgid "Just Scale"
3592 msgstr "Fyld billede helt ud"
3593
3594 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "Kerni's simple skin"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "Kerni-HD1 skin"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "Kernis HD1 skin"
3637 msgstr ""
3638
3639 #
3640 #, python-format
3641 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3642 msgstr ""
3643
3644 #
3645 #, python-format
3646 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3647 msgstr ""
3648
3649 #
3650 msgid "Keyboard"
3651 msgstr "Tastatur"
3652
3653 #
3654 msgid "Keyboard Map"
3655 msgstr "Tastatur layout"
3656
3657 #
3658 msgid "Keyboard Setup"
3659 msgstr "Tastatur indstilling"
3660
3661 #
3662 msgid "Keymap"
3663 msgstr "Tastelayout"
3664
3665 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3666 msgstr ""
3667
3668 #
3669 msgid "LAN Adapter"
3670 msgstr "LAN adapter"
3671
3672 msgid "LAN connection"
3673 msgstr ""
3674
3675 #
3676 msgid "LNB"
3677 msgstr "LNB"
3678
3679 #
3680 msgid "LOF"
3681 msgstr "LOF"
3682
3683 #
3684 msgid "LOF/H"
3685 msgstr "LOF/H"
3686
3687 #
3688 msgid "LOF/L"
3689 msgstr "LOF/V"
3690
3691 #
3692 msgid "Language"
3693 msgstr "Sprog"
3694
3695 #
3696 msgid "Language selection"
3697 msgstr "Valg af sprog"
3698
3699 #
3700 msgid "Last config"
3701 msgstr "Seneste opsætning"
3702
3703 msgid ""
3704 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3705 "matched."
3706 msgstr ""
3707
3708 #
3709 msgid "Last speed"
3710 msgstr "Sidste hastighed"
3711
3712 #
3713 msgid "Latitude"
3714 msgstr "Breddegrad"
3715
3716 #
3717 msgid "Latvian"
3718 msgstr "Lettisk"
3719
3720 #
3721 msgid "Leave DVD Player?"
3722 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
3723
3724 #
3725 msgid "Left"
3726 msgstr "Venstre"
3727
3728 #
3729 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3730 msgid "Letterbox"
3731 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
3732
3733 #
3734 msgid "Limit east"
3735 msgstr "Øst begrænsning"
3736
3737 #
3738 msgid "Limit west"
3739 msgstr "Vest begrænsning"
3740
3741 #
3742 msgid "Limited character set for recording filenames"
3743 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
3744
3745 #
3746 msgid "Limits off"
3747 msgstr "Begrænsning fra"
3748
3749 #
3750 msgid "Limits on"
3751 msgstr "Begrænsning til"
3752
3753 #
3754 msgid "Link Quality:"
3755 msgstr "Link kvalitet:"
3756
3757 #
3758 msgid "Link:"
3759 msgstr "Link:"
3760
3761 #
3762 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3763 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
3764
3765 msgid "List available networks"
3766 msgstr ""
3767
3768 #
3769 msgid "List of Storage Devices"
3770 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
3771
3772 msgid "Listen and record internet radio"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3776 msgstr ""
3777
3778 #
3779 msgid "Lithuanian"
3780 msgstr "Litauisk"
3781
3782 #
3783 msgid "Load"
3784 msgstr "Indlæs"
3785
3786 #
3787 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3788 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
3789
3790 #
3791 msgid "Load feed on startup:"
3792 msgstr ""
3793
3794 #
3795 msgid "Load movie-length"
3796 msgstr "Vis film længde"
3797
3798 #
3799 msgid "Local Network"
3800 msgstr "Lokalt netværk"
3801
3802 #
3803 msgid "Local share name"
3804 msgstr ""
3805
3806 #
3807 msgid "Location"
3808 msgstr "Placering"
3809
3810 #
3811 msgid "Location for instant recordings"
3812 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
3813
3814 #
3815 msgid "Lock:"
3816 msgstr "Lås:"
3817
3818 #
3819 msgid "Log results to harddisk"
3820 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
3821
3822 #
3823 msgid "Long Keypress"
3824 msgstr "Langt tastetryk"
3825
3826 msgid "Long filenames"
3827 msgstr ""
3828
3829 #
3830 msgid "Longitude"
3831 msgstr "Længdegrad"
3832
3833 #
3834 msgid "Lower bound of timespan."
3835 msgstr ""
3836
3837 #
3838 msgid ""
3839 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3840 "are not taken into account!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #
3844 msgid "MMC Card"
3845 msgstr "MMC kort"
3846
3847 #
3848 msgid "MORE"
3849 msgstr "MERE"
3850
3851 #
3852 msgid "Main menu"
3853 msgstr "Hovedmenu"
3854
3855 #
3856 msgid "Mainmenu"
3857 msgstr "Hovedmenu"
3858
3859 #
3860 msgid "Make this mark an 'in' point"
3861 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
3862
3863 #
3864 msgid "Make this mark an 'out' point"
3865 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
3866
3867 #
3868 msgid "Make this mark just a mark"
3869 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
3870
3871 #
3872 msgid "Manage extensions"
3873 msgstr "Håndter udvidelser"
3874
3875 msgid "Manage local files"
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "Manage logos to display at boottime"
3882 msgstr ""
3883
3884 #
3885 msgid "Manage network shares"
3886 msgstr ""
3887
3888 msgid ""
3889 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3890 msgstr ""
3891
3892 #
3893 msgid "Manage your network shares..."
3894 msgstr ""
3895
3896 #
3897 msgid "Manage your receiver's software"
3898 msgstr "Styring af din modtagers software"
3899
3900 #
3901 msgid "Manual Scan"
3902 msgstr "Manuel søgning"
3903
3904 msgid "Manual configuration"
3905 msgstr ""
3906
3907 #
3908 msgid "Manual transponder"
3909 msgstr "Manuel transponder"
3910
3911 #
3912 msgid "Manufacturer"
3913 msgstr "Fabrikant"
3914
3915 #
3916 msgid "Margin after record"
3917 msgstr "Margin efter optagelse"
3918
3919 #
3920 msgid "Margin before record (minutes)"
3921 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
3922
3923 #
3924 #, python-format
3925 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3926 msgstr ""
3927
3928 #
3929 msgid "Match title"
3930 msgstr ""
3931
3932 #
3933 #, python-format
3934 msgid "Match title: %s"
3935 msgstr ""
3936
3937 #
3938 msgid "Max. Bitrate: "
3939 msgstr "Maks. bitrate: "
3940
3941 #
3942 msgid "Maximum duration (in m)"
3943 msgstr ""
3944
3945 #
3946 msgid ""
3947 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3948 "time (without offset) it won't be matched."
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Media player"
3953 msgstr "Medie afspiller"
3954
3955 #
3956 msgid "MediaPlayer"
3957 msgstr "Medie afspiller"
3958
3959 msgid ""
3960 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3961 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3962 msgstr ""
3963
3964 msgid ""
3965 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3966 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3967 "view cover and album information."
3968 msgstr ""
3969
3970 #
3971 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3972 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
3973
3974 #
3975 msgid "Medium is not empty!"
3976 msgstr "Media er ikke tomt!"
3977
3978 #
3979 msgid "Menu"
3980 msgstr "Menu"
3981
3982 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3983 msgstr ""
3984
3985 #
3986 msgid "Message"
3987 msgstr "Besked"
3988
3989 #
3990 msgid "Message..."
3991 msgstr "Besked..."
3992
3993 #
3994 msgid "Mexico"
3995 msgstr ""
3996
3997 #
3998 msgid "Mkfs failed"
3999 msgstr "Mkfs fejlede"
4000
4001 #
4002 msgid "Mode"
4003 msgstr "Type"
4004
4005 #
4006 msgid "Model: "
4007 msgstr "Model:"
4008
4009 #
4010 msgid "Modify existing timers"
4011 msgstr ""
4012
4013 #
4014 msgid "Modulation"
4015 msgstr "Modulation"
4016
4017 #
4018 msgid "Modulator"
4019 msgstr "Modulator"
4020
4021 #
4022 msgid "Mon"
4023 msgstr "Man"
4024
4025 #
4026 msgid "Mon-Fri"
4027 msgstr "Man-Fre"
4028
4029 #
4030 msgid "Monday"
4031 msgstr "Mandag"
4032
4033 #
4034 msgid "Monthly"
4035 msgstr ""
4036
4037 #
4038 msgid "More video entries."
4039 msgstr ""
4040
4041 #
4042 msgid "Mosquito noise reduction"
4043 msgstr "Mosquito støjreduktion"
4044
4045 #
4046 msgid "Most discussed"
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "Most linked"
4051 msgstr ""
4052
4053 #
4054 msgid "Most popular"
4055 msgstr ""
4056
4057 #
4058 msgid "Most recent"
4059 msgstr ""
4060
4061 #
4062 msgid "Most responded"
4063 msgstr ""
4064
4065 #
4066 msgid "Most viewed"
4067 msgstr ""
4068
4069 #
4070 msgid "Mount failed"
4071 msgstr "Mount fejlede"
4072
4073 #
4074 msgid "Mount informations"
4075 msgstr ""
4076
4077 #
4078 msgid "Mount options"
4079 msgstr ""
4080
4081 #
4082 msgid "Mount type"
4083 msgstr ""
4084
4085 #
4086 msgid "MountManager"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid ""
4091 "Mounted/\n"
4092 "Unmounted"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid "Mountpoints management"
4097 msgstr ""
4098
4099 #
4100 msgid "Mounts editor"
4101 msgstr ""
4102
4103 #
4104 msgid "Mounts management"
4105 msgstr ""
4106
4107 #
4108 msgid "Move Picture in Picture"
4109 msgstr "Flytte Billed i Billed"
4110
4111 #
4112 msgid "Move east"
4113 msgstr "Drej mod øst"
4114
4115 #
4116 msgid "Move plugin screen"
4117 msgstr ""
4118
4119 #
4120 msgid "Move screen down"
4121 msgstr ""
4122
4123 #
4124 msgid "Move screen to the center of your TV"
4125 msgstr ""
4126
4127 #
4128 msgid "Move screen to the left"
4129 msgstr ""
4130
4131 #
4132 msgid "Move screen to the lower left corner"
4133 msgstr ""
4134
4135 #
4136 msgid "Move screen to the lower right corner"
4137 msgstr ""
4138
4139 #
4140 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4141 msgstr ""
4142
4143 #
4144 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4145 msgstr ""
4146
4147 #
4148 msgid "Move screen to the right"
4149 msgstr ""
4150
4151 #
4152 msgid "Move screen to the upper left corner"
4153 msgstr ""
4154
4155 #
4156 msgid "Move screen to the upper right corner"
4157 msgstr ""
4158
4159 #
4160 msgid "Move screen up"
4161 msgstr ""
4162
4163 #
4164 msgid "Move west"
4165 msgstr "Drej mod vest"
4166
4167 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4171 msgstr ""
4172
4173 #
4174 msgid "Movie location"
4175 msgstr "Placering af film"
4176
4177 msgid ""
4178 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid ""
4182 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4183 "the movielist."
4184 msgstr ""
4185
4186 #
4187 msgid "Movielist menu"
4188 msgstr "Filmliste menu"
4189
4190 #
4191 msgid "Multi EPG"
4192 msgstr "Multi EPG"
4193
4194 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4195 msgstr ""
4196
4197 #
4198 msgid "Multimedia"
4199 msgstr "Multimedia"
4200
4201 #
4202 msgid "Multiple service support"
4203 msgstr "Multi kanal support"
4204
4205 msgid "Multiplex"
4206 msgstr ""
4207
4208 #
4209 msgid "Multisat"
4210 msgstr "Mange satellitter"
4211
4212 #
4213 msgid "Music"
4214 msgstr ""
4215
4216 #
4217 msgid "Mute"
4218 msgstr "Lyd fra"
4219
4220 #
4221 msgid "My TubePlayer"
4222 msgstr ""
4223
4224 #
4225 msgid "MyTube Settings"
4226 msgstr ""
4227
4228 #
4229 msgid "MyTubePlayer"
4230 msgstr ""
4231
4232 #
4233 msgid "MyTubePlayer Help"
4234 msgstr ""
4235
4236 #
4237 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4238 msgstr ""
4239
4240 #
4241 msgid "MyTubePlayer settings"
4242 msgstr ""
4243
4244 #
4245 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4246 msgstr ""
4247
4248 #
4249 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4250 msgstr ""
4251
4252 #
4253 msgid "N/A"
4254 msgstr "Ikke tilgængelig"
4255
4256 msgid ""
4257 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4258 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4259 msgstr ""
4260
4261 #
4262 msgid "NEXT"
4263 msgstr "NÆSTE"
4264
4265 #
4266 msgid "NFI Image Flashing"
4267 msgstr "Flash af NFI image"
4268
4269 #
4270 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4271 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
4272
4273 #
4274 msgid "NFS share"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "NIM"
4278 msgstr ""
4279
4280 #
4281 msgid "NOW"
4282 msgstr "NU"
4283
4284 #
4285 msgid "NTSC"
4286 msgstr "NTSC"
4287
4288 #
4289 msgid "Name"
4290 msgstr "Navn"
4291
4292 #
4293 msgid "Nameserver"
4294 msgstr "Navneserver"
4295
4296 #
4297 #, python-format
4298 msgid "Nameserver %d"
4299 msgstr "Navneserver %d"
4300
4301 #
4302 msgid "Nameserver Setup"
4303 msgstr "Navneserver opsætning"
4304
4305 #
4306 msgid "Nameserver settings"
4307 msgstr "Navneserver indstillinger"
4308
4309 msgid "Namespace"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4322 msgstr ""
4323
4324 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4328 msgstr ""
4329
4330 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4376 msgstr ""
4377
4378 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4379 msgstr ""
4380
4381 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4382 msgstr ""
4383
4384 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4385 msgstr ""
4386
4387 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4391 msgstr ""
4392
4393 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4400 msgstr ""
4401
4402 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4406 msgstr ""
4407
4408 #
4409 msgid "Netmask"
4410 msgstr "Netmaske"
4411
4412 #
4413 msgid "Network"
4414 msgstr "Netværk"
4415
4416 #
4417 msgid "Network Configuration..."
4418 msgstr "Netværks opsætning..."
4419
4420 #
4421 msgid "Network Mount"
4422 msgstr "Netværks indstilling"
4423
4424 #
4425 msgid "Network SSID"
4426 msgstr "Netværks SSID"
4427
4428 #
4429 msgid "Network Setup"
4430 msgstr "Netværks opsætning"
4431
4432 #
4433 msgid "Network Wizard"
4434 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
4435
4436 #
4437 msgid "Network scan"
4438 msgstr "Netværks søgning"
4439
4440 #
4441 msgid "Network setup"
4442 msgstr "Netværks opsætning"
4443
4444 #
4445 msgid "Network test"
4446 msgstr "Netværks test"
4447
4448 #
4449 msgid "Network test..."
4450 msgstr "Netværks test..."
4451
4452 msgid "Network test: "
4453 msgstr ""
4454
4455 #
4456 msgid "Network:"
4457 msgstr "Netværk:"
4458
4459 #
4460 msgid "NetworkBrowser"
4461 msgstr ""
4462
4463 #
4464 msgid "NetworkWizard"
4465 msgstr "Netværksassistenten"
4466
4467 msgid "Networkname (SSID)"
4468 msgstr ""
4469
4470 #
4471 msgid "Never"
4472 msgstr ""
4473
4474 #
4475 msgid "New"
4476 msgstr "Ny"
4477
4478 msgid "New PIN"
4479 msgstr ""
4480
4481 #
4482 msgid "New Zealand"
4483 msgstr ""
4484
4485 #
4486 msgid "New version:"
4487 msgstr "Ny Version:"
4488
4489 #
4490 msgid "News & Politics"
4491 msgstr ""
4492
4493 #
4494 msgid "Next"
4495 msgstr "Næste"
4496
4497 #
4498 msgid "No"
4499 msgstr "Nej"
4500
4501 #
4502 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4503 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
4504
4505 #
4506 msgid "No Connection"
4507 msgstr "Ingen forbindelse"
4508
4509 #
4510 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4511 msgstr ""
4512 "Ingen HDD fundet eller\n"
4513 "HDD ikke initialiseret!."
4514
4515 #
4516 msgid "No Networks found"
4517 msgstr "Ingen netværk fundet"
4518
4519 #
4520 msgid "No backup needed"
4521 msgstr "Ingen backup nødvendig"
4522
4523 #
4524 msgid ""
4525 "No data on transponder!\n"
4526 "(Timeout reading PAT)"
4527 msgstr ""
4528 "Ingen data på transponder!\n"
4529 "(Timeout læsning i PAT)"
4530
4531 #
4532 msgid "No description available."
4533 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
4534
4535 #
4536 msgid "No details for this image file"
4537 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
4538
4539 #
4540 msgid "No displayable files on this medium found!"
4541 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
4542
4543 #
4544 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4545 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
4546
4547 #
4548 msgid ""
4549 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4550 "forward/backward!"
4551 msgstr ""
4552 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
4553 "frem/tilbage! "
4554
4555 #
4556 msgid "No free tuner!"
4557 msgstr "Ingen fri tuner!"
4558
4559 #
4560 msgid "No network connection available."
4561 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
4562
4563 #
4564 msgid "No network devices found!"
4565 msgstr ""
4566
4567 #
4568 msgid "No networks found"
4569 msgstr "Ingen fundne netværk"
4570
4571 #
4572 msgid ""
4573 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4574 msgstr ""
4575 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
4576
4577 #
4578 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4579 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
4580
4581 #
4582 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4583 msgstr ""
4584
4585 #
4586 msgid "No positioner capable frontend found."
4587 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
4588
4589 #
4590 msgid "No satellite frontend found!!"
4591 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
4592
4593 #
4594 msgid "No tags are set on these movies."
4595 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
4596
4597 #
4598 msgid "No to all"
4599 msgstr "Nej til alle"
4600
4601 #
4602 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4603 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
4604
4605 #
4606 msgid ""
4607 "No tuner is enabled!\n"
4608 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4609 msgstr ""
4610 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
4611 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
4612
4613 #
4614 msgid ""
4615 "No valid service PIN found!\n"
4616 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4617 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4618 msgstr ""
4619 "Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
4620 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
4621 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4622
4623 #
4624 msgid ""
4625 "No valid setup PIN found!\n"
4626 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4627 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4628 msgstr ""
4629 "Ingen gyldig  PIN kode opsætning fundet!\n"
4630 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
4631 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4632
4633 #
4634 msgid "No videos to display"
4635 msgstr ""
4636
4637 #
4638 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4639 msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
4640
4641 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4642 msgstr ""
4643
4644 #
4645 msgid ""
4646 "No working local network adapter found.\n"
4647 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4648 "configured correctly."
4649 msgstr ""
4650 "Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
4651 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
4652 "opsat."
4653
4654 #
4655 msgid ""
4656 "No working wireless network adapter found.\n"
4657 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4658 "network is configured correctly."
4659 msgstr ""
4660 "Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
4661 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
4662 "netværket er korrekt opsat."
4663
4664 #
4665 msgid ""
4666 "No working wireless network interface found.\n"
4667 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4668 "your local network interface."
4669 msgstr ""
4670 "Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
4671 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
4672 "aktiver dit lokale netværks interface."
4673
4674 #
4675 msgid "No, but play video again"
4676 msgstr ""
4677
4678 #
4679 msgid "No, but restart from begin"
4680 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
4681
4682 #
4683 msgid "No, but switch to video entries."
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 msgid "No, but switch to video search."
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 msgid "No, do nothing."
4692 msgstr "Nej, gør intet."
4693
4694 #
4695 msgid "No, just start my dreambox"
4696 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
4697
4698 msgid "No, never"
4699 msgstr ""
4700
4701 #
4702 msgid "No, not now"
4703 msgstr "Nej, ikke nu"
4704
4705 #
4706 msgid "No, remove them."
4707 msgstr ""
4708
4709 #
4710 msgid "No, scan later manually"
4711 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
4712
4713 #
4714 msgid "No, send them never"
4715 msgstr "Nej, send dem aldrig"
4716
4717 #
4718 msgid "None"
4719 msgstr "Ingen"
4720
4721 #
4722 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4723 msgid "Nonlinear"
4724 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
4725
4726 #
4727 msgid "Nonprofits & Activism"
4728 msgstr ""
4729
4730 #
4731 msgid "North"
4732 msgstr "Nord"
4733
4734 #
4735 msgid "Norwegian"
4736 msgstr "Norsk"
4737
4738 msgid "Not after"
4739 msgstr ""
4740
4741 msgid "Not before"
4742 msgstr ""
4743
4744 #
4745 #, python-format
4746 msgid ""
4747 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4748 "required, %d MB available)"
4749 msgstr ""
4750 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
4751 "nødvendig, %d MB ledig)"
4752
4753 #
4754 msgid "Not fetching feed entries"
4755 msgstr ""
4756
4757 msgid "Not-Associated"
4758 msgstr ""
4759
4760 #
4761 msgid ""
4762 "Nothing to scan!\n"
4763 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4764 msgstr ""
4765 "Intet at søge!\n"
4766 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
4767
4768 #
4769 msgid "Now Playing"
4770 msgstr "Nu Afspilles"
4771
4772 #
4773 msgid ""
4774 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4775 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4776 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4777 msgstr ""
4778 "Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
4779 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
4780 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
4781
4782 #
4783 msgid "Number of scheduled recordings left."
4784 msgstr ""
4785
4786 #
4787 msgid "OK"
4788 msgstr "OK"
4789
4790 #
4791 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4792 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
4793
4794 #
4795 msgid "OK, remove another extensions"
4796 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
4797
4798 #
4799 msgid "OK, remove some extensions"
4800 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
4801
4802 msgid "ONID"
4803 msgstr ""
4804
4805 #
4806 msgid "OSD Settings"
4807 msgstr "OSD indstilling"
4808
4809 #
4810 msgid "OSD visibility"
4811 msgstr "OSD synlighed"
4812
4813 #
4814 msgid "Off"
4815 msgstr "Fra"
4816
4817 #
4818 msgid "Offset after recording (in m)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #
4822 msgid "Offset before recording (in m)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #
4826 msgid "On"
4827 msgstr "Til"
4828
4829 #
4830 msgid "On any service"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "On same service"
4835 msgstr ""
4836
4837 #
4838 msgid "One"
4839 msgstr "En"
4840
4841 #
4842 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4843 msgstr ""
4844
4845 #
4846 msgid "Only Free scan"
4847 msgstr "Søg kun ukodet"
4848
4849 #
4850 msgid "Only extensions."
4851 msgstr "Kun udvidelser."
4852
4853 #
4854 msgid "Only match during timespan"
4855 msgstr ""
4856
4857 #
4858 #, python-format
4859 msgid "Only on Service: %s"
4860 msgstr ""
4861
4862 #
4863 msgid "Open Context Menu"
4864 msgstr ""
4865
4866 #
4867 msgid "Open plugin menu"
4868 msgstr ""
4869
4870 #
4871 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4872 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
4873
4874 msgid "Orbital position"
4875 msgstr ""
4876
4877 #
4878 msgid "Outer Bound (+/-)"
4879 msgstr ""
4880
4881 msgid "Overlay for scrolling bars"
4882 msgstr ""
4883
4884 #
4885 msgid "Override found with alternative service"
4886 msgstr ""
4887
4888 msgid "Overwrite configuration files ?"
4889 msgstr ""
4890
4891 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4892 msgstr ""
4893
4894 #
4895 msgid "PAL"
4896 msgstr "PAL"
4897
4898 msgid "PCR PID"
4899 msgstr ""
4900
4901 #
4902 msgid "PIDs"
4903 msgstr "PIDs"
4904
4905 msgid "PMT PID"
4906 msgstr ""
4907
4908 #
4909 msgid "Package list update"
4910 msgstr "Pakke liste opdatering"
4911
4912 #
4913 msgid "Package removal failed.\n"
4914 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
4915
4916 #
4917 msgid "Package removed successfully.\n"
4918 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
4919
4920 #
4921 msgid "Packet management"
4922 msgstr "Pakke kontrol"
4923
4924 #
4925 msgid "Packet manager"
4926 msgstr "Pakkestyring"
4927
4928 #
4929 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4930 msgid "Pan&Scan"
4931 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
4932
4933 #
4934 msgid "Parent Directory"
4935 msgstr "Aktuel mappe"
4936
4937 #
4938 msgid "Parental control"
4939 msgstr "Forældre Kontrol"
4940
4941 #
4942 msgid "Parental control services Editor"
4943 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
4944
4945 #
4946 msgid "Parental control setup"
4947 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
4948
4949 #
4950 msgid "Parental control type"
4951 msgstr "Forældrekontrol type"
4952
4953 msgid ""
4954 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4955 "TV  program."
4956 msgstr ""
4957
4958 #
4959 msgid "Password"
4960 msgstr "Kodeord"
4961
4962 #
4963 msgid "Pause movie at end"
4964 msgstr "Pause ved filmslutning"
4965
4966 #
4967 msgid "People & Blogs"
4968 msgstr ""
4969
4970 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4971 msgstr ""
4972
4973 msgid "Persian"
4974 msgstr ""
4975
4976 #
4977 msgid "Pets & Animals"
4978 msgstr ""
4979
4980 #
4981 msgid "Phone number"
4982 msgstr "Telefonnummer"
4983
4984 #
4985 msgid "PiPSetup"
4986 msgstr "PiP opsætning"
4987
4988 #
4989 msgid "PicturePlayer"
4990 msgstr "Billed afspiller"
4991
4992 #
4993 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4994 msgid "Pillarbox"
4995 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
4996
4997 #
4998 msgid "Pilot"
4999 msgstr "Pilot"
5000
5001 #
5002 msgid "Pin code needed"
5003 msgstr "Pin kode nødvendig"
5004
5005 #
5006 msgid "Play"
5007 msgstr "Afspil"
5008
5009 #
5010 msgid "Play Audio-CD..."
5011 msgstr "Afspil Lyd-CD"
5012
5013 #
5014 msgid "Play DVD"
5015 msgstr "Afspil DVD"
5016
5017 #
5018 msgid "Play Music..."
5019 msgstr "Afspil musik..."
5020
5021 #
5022 msgid "Play YouTube movies"
5023 msgstr ""
5024
5025 msgid "Play music from Last.fm"
5026 msgstr ""
5027
5028 msgid "Play music from Last.fm."
5029 msgstr ""
5030
5031 #
5032 msgid "Play next video"
5033 msgstr ""
5034
5035 #
5036 msgid "Play recorded movies..."
5037 msgstr "Afspil optagede film..."
5038
5039 #
5040 msgid "Play video again"
5041 msgstr ""
5042
5043 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5044 msgstr ""
5045
5046 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5047 msgstr ""
5048
5049 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5050 msgstr ""
5051
5052 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5053 msgstr ""
5054
5055 msgid "Plays your favorite music and videos"
5056 msgstr ""
5057
5058 #
5059 msgid "Please Reboot"
5060 msgstr "Genstart Venligst"
5061
5062 #
5063 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5064 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
5065
5066 #
5067 msgid "Please add titles to the compilation."
5068 msgstr ""
5069
5070 msgid ""
5071 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5072 "not set a PIN."
5073 msgstr ""
5074
5075 #
5076 msgid "Please change recording endtime"
5077 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
5078
5079 #
5080 msgid "Please check your network settings!"
5081 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
5082
5083 #
5084 msgid "Please choose an extension..."
5085 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
5086
5087 #
5088 msgid "Please choose he package..."
5089 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
5090
5091 #
5092 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5093 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
5094
5095 #
5096 msgid ""
5097 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5098 "values.\n"
5099 "When you are ready press OK to continue."
5100 msgstr ""
5101 "Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
5102 "værdier.\n"
5103 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5104
5105 #
5106 msgid ""
5107 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5108 "values.\n"
5109 "When you are ready press OK to continue."
5110 msgstr ""
5111 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
5112 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5113
5114 #
5115 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5116 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
5117
5118 #
5119 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5120 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
5121
5122 #
5123 msgid "Please enter a name for the new marker"
5124 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
5125
5126 #
5127 msgid "Please enter a new filename"
5128 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
5129
5130 #
5131 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5132 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
5133
5134 #
5135 msgid "Please enter name of the new directory"
5136 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
5137
5138 #
5139 msgid "Please enter the correct pin code"
5140 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
5141
5142 msgid "Please enter the old PIN code"
5143 msgstr ""
5144
5145 #
5146 msgid "Please enter your email address here:"
5147 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
5148
5149 #
5150 msgid "Please enter your name here (optional):"
5151 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
5152
5153 #
5154 msgid "Please enter your search term."
5155 msgstr ""
5156
5157 #
5158 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5159 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
5160
5161 #
5162 msgid ""
5163 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5164 "therefore the default directory is being used instead."
5165 msgstr ""
5166 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
5167 "benyttes standard mappen i stedet for."
5168
5169 #
5170 msgid "Please press OK to continue."
5171 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5172
5173 #
5174 msgid "Please press OK!"
5175 msgstr "Tryk venligst OK!"
5176
5177 #
5178 msgid "Please provide a Text to match"
5179 msgstr ""
5180
5181 #
5182 msgid "Please select a playlist to delete..."
5183 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
5184
5185 #
5186 msgid "Please select a playlist..."
5187 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
5188
5189 #
5190 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5191 msgstr ""
5192
5193 #
5194 msgid "Please select a subservice to record..."
5195 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
5196
5197 #
5198 msgid "Please select a subservice..."
5199 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
5200
5201 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5202 msgstr ""
5203
5204 #
5205 msgid "Please select an extension to remove."
5206 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
5207
5208 #
5209 msgid "Please select an option below."
5210 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
5211
5212 #
5213 msgid "Please select medium to use as backup location"
5214 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
5215
5216 #
5217 msgid "Please select tag to filter..."
5218 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
5219
5220 #
5221 msgid "Please select the movie path..."
5222 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
5223
5224 #
5225 msgid ""
5226 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5227 "connection.\n"
5228 "\n"
5229 "Please press OK to continue."
5230 msgstr ""
5231 "Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
5232 "forbindelse.\n"
5233 "\n"
5234 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5235
5236 #
5237 msgid ""
5238 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5239 "\n"
5240 "Please press OK to continue."
5241 msgstr ""
5242 "Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
5243 "\n"
5244 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5245
5246 #
5247 msgid "Please set up tuner B"
5248 msgstr "Venligst indstil tuner B"
5249
5250 #
5251 msgid "Please set up tuner C"
5252 msgstr "Venligst indstil tuner C"
5253
5254 #
5255 msgid "Please set up tuner D"
5256 msgstr "Venligst indstil tuner D"
5257
5258 #
5259 msgid ""
5260 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5261 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5262 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5263 msgstr ""
5264 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
5265 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
5266 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
5267
5268 #
5269 msgid ""
5270 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5271 "the OK button."
5272 msgstr ""
5273 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
5274 "knappen."
5275
5276 #
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Please wait (Step 2)"
5279 msgstr "Vent venligst..."
5280
5281 #
5282 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5283 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
5284
5285 #
5286 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5287 msgstr ""
5288
5289 #
5290 msgid "Please wait while removing selected package..."
5291 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
5292
5293 #
5294 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5295 msgstr ""
5296
5297 #
5298 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5299 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
5300
5301 #
5302 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5303 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
5304
5305 #
5306 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5307 msgstr ""
5308
5309 #
5310 msgid "Please wait while we configure your network..."
5311 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
5312
5313 #
5314 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5315 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
5316
5317 #
5318 msgid "Please wait while we test your network..."
5319 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
5320
5321 #
5322 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5323 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
5324
5325 #
5326 msgid "Please wait..."
5327 msgstr "Vent venligst..."
5328
5329 #
5330 msgid "Please wait... Loading list..."
5331 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
5332
5333 #
5334 msgid "Plugin browser"
5335 msgstr "Plugin menu"
5336
5337 #
5338 msgid "Plugin manager activity information"
5339 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
5340
5341 #
5342 msgid "Plugin manager help"
5343 msgstr "Hjælp til plugin styring"
5344
5345 #
5346 #, python-format
5347 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5348 msgstr ""
5349
5350 #
5351 msgid "Plugins"
5352 msgstr "Plugins"
5353
5354 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5355 msgstr ""
5356
5357 #
5358 msgid "Poland"
5359 msgstr ""
5360
5361 #
5362 msgid "Polarization"
5363 msgstr "Polarisation"
5364
5365 #
5366 msgid "Polish"
5367 msgstr "Polsk"
5368
5369 #
5370 msgid "Poll Interval (in h)"
5371 msgstr ""
5372
5373 #
5374 msgid "Poll automatically"
5375 msgstr ""
5376
5377 #
5378 msgid "Port A"
5379 msgstr "Port A"
5380
5381 #
5382 msgid "Port B"
5383 msgstr "Port B"
5384
5385 #
5386 msgid "Port C"
5387 msgstr "Port C"
5388
5389 #
5390 msgid "Port D"
5391 msgstr "Port D"
5392
5393 #
5394 msgid "Portuguese"
5395 msgstr "Portugisisk"
5396
5397 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5398 msgstr ""
5399
5400 #
5401 msgid "Positioner"
5402 msgstr "Motor"
5403
5404 #
5405 msgid "Positioner fine movement"
5406 msgstr "Fin justering af motor"
5407
5408 #
5409 msgid "Positioner movement"
5410 msgstr "Motor bevægelse"
5411
5412 #
5413 msgid "Positioner setup"
5414 msgstr "Motor Opsætning"
5415
5416 #
5417 msgid "Positioner storage"
5418 msgstr "Gem position"
5419
5420 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5421 msgstr ""
5422
5423 #
5424 msgid ""
5425 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5426 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5427 msgstr ""
5428
5429 #
5430 msgid "Power threshold in mA"
5431 msgstr "Strøm forbrug i mA"
5432
5433 #
5434 msgid "Predefined transponder"
5435 msgstr "Predefineret transponder"
5436
5437 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5438 msgstr ""
5439
5440 #
5441 msgid "Preparing... Please wait"
5442 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
5443
5444 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5445 msgstr ""
5446
5447 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5448 msgstr ""
5449
5450 #
5451 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5452 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
5453
5454 #
5455 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5456 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
5457
5458 #
5459 msgid "Press OK to activate the settings."
5460 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
5461
5462 #
5463 msgid "Press OK to collapse this host"
5464 msgstr ""
5465
5466 #
5467 msgid "Press OK to edit selected settings."
5468 msgstr ""
5469
5470 #
5471 msgid "Press OK to edit the settings."
5472 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
5473
5474 #
5475 msgid "Press OK to expand this host"
5476 msgstr ""
5477
5478 #
5479 #, python-format
5480 msgid "Press OK to get further details for %s"
5481 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
5482
5483 #
5484 msgid "Press OK to mount this share!"
5485 msgstr ""
5486
5487 #
5488 msgid "Press OK to mount!"
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "Press OK to save settings."
5493 msgstr ""
5494
5495 #
5496 msgid "Press OK to scan"
5497 msgstr "Tryk OK for at søge"
5498
5499 #
5500 msgid "Press OK to select a Provider."
5501 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
5502
5503 #
5504 msgid "Press OK to select."
5505 msgstr ""
5506
5507 #
5508 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5509 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
5510
5511 #
5512 msgid "Press OK to start the scan"
5513 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
5514
5515 #
5516 msgid "Press OK to toggle the selection."
5517 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
5518
5519 #
5520 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5521 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
5522
5523 #
5524 msgid "Prev"
5525 msgstr "Forrige"
5526
5527 #
5528 msgid "Preview"
5529 msgstr ""
5530
5531 #
5532 msgid "Preview AutoTimer"
5533 msgstr ""
5534
5535 #
5536 msgid "Preview menu"
5537 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
5538
5539 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5540 msgstr ""
5541
5542 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5543 msgstr ""
5544
5545 #
5546 msgid "Primary DNS"
5547 msgstr "Primær DNS"
5548
5549 #
5550 msgid "Priority"
5551 msgstr "Prioritet"
5552
5553 #
5554 msgid "Process"
5555 msgstr "Bearbejdning"
5556
5557 #
5558 msgid "Properties of current title"
5559 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
5560
5561 #
5562 msgid "Protect services"
5563 msgstr "Beskytte kanaler?"
5564
5565 #
5566 msgid "Protect setup"
5567 msgstr "Beskytte opsætning?"
5568
5569 #
5570 msgid "Provider"
5571 msgstr "Udbyder"
5572
5573 #
5574 msgid "Provider to scan"
5575 msgstr "Udbyder til søgning"
5576
5577 #
5578 msgid "Providers"
5579 msgstr "Udbydere"
5580
5581 #
5582 msgid "Published"
5583 msgstr ""
5584
5585 #
5586 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5587 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
5588
5589 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5590 msgstr ""
5591
5592 #
5593 msgid "Quick"
5594 msgstr "Kvik"
5595
5596 #
5597 msgid "Quickzap"
5598 msgstr "Hurtigskift"
5599
5600 #
5601 msgid "RC Menu"
5602 msgstr "Fjernbetjenings menu"
5603
5604 #
5605 msgid "RF output"
5606 msgstr "RF Udgang"
5607
5608 #
5609 msgid "RGB"
5610 msgstr "RGB"
5611
5612 msgid "RSS viewer"
5613 msgstr ""
5614
5615 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5616 msgstr ""
5617
5618 #
5619 msgid "Radio"
5620 msgstr "Radio"
5621
5622 msgid "Ralink"
5623 msgstr ""
5624
5625 #
5626 msgid "Ram Disk"
5627 msgstr "Ram disk"
5628
5629 #
5630 msgid "Random"
5631 msgstr "Tilfældig"
5632
5633 #
5634 msgid "Rating"
5635 msgstr ""
5636
5637 #
5638 msgid "Ratings: "
5639 msgstr ""
5640
5641 #
5642 msgid "Really close without saving settings?"
5643 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
5644
5645 #
5646 msgid "Really delete done timers?"
5647 msgstr "Slette udførte timere?"
5648
5649 #
5650 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5651 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
5652
5653 #
5654 msgid "Really quit MyTube Player?"
5655 msgstr ""
5656
5657 #
5658 msgid "Really reboot now?"
5659 msgstr "Virkelig reboote nu?"
5660
5661 #
5662 msgid "Really restart now?"
5663 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
5664
5665 #
5666 msgid "Really shutdown now?"
5667 msgstr "Virkelig slukke nu?"
5668
5669 #
5670 msgid "Reboot"
5671 msgstr "Genstart"
5672
5673 #
5674 msgid "Recently featured"
5675 msgstr ""
5676
5677 #
5678 msgid "Reception Settings"
5679 msgstr "Modtage Indstillinger"
5680
5681 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5682 msgstr ""
5683
5684 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5685 msgstr ""
5686
5687 #
5688 msgid "Record"
5689 msgstr "Optage"
5690
5691 #
5692 msgid "Record a maximum of x times"
5693 msgstr ""
5694
5695 #
5696 msgid "Record on"
5697 msgstr ""
5698
5699 #
5700 #, python-format
5701 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5702 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
5703
5704 #
5705 msgid "Recorded files..."
5706 msgstr "Optagede filer..."
5707
5708 #
5709 msgid "Recording"
5710 msgstr "Optager"
5711
5712 #
5713 msgid "Recording paths"
5714 msgstr ""
5715
5716 #
5717 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5718 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
5719
5720 #
5721 msgid "Recordings"
5722 msgstr "Optaggelser"
5723
5724 #
5725 msgid "Recordings always have priority"
5726 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
5727
5728 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5729 msgstr ""
5730
5731 msgid "Reenter new PIN"
5732 msgstr ""
5733
5734 #
5735 msgid "Refresh Rate"
5736 msgstr "Opdateringsrate"
5737
5738 #
5739 msgid "Refresh rate selection."
5740 msgstr "Opdateringsrate vælger."
5741
5742 #
5743 msgid "Related video entries."
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 msgid "Relevance"
5748 msgstr ""
5749
5750 #
5751 msgid "Reload"
5752 msgstr "Genindlæs"
5753
5754 #
5755 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5756 msgstr ""
5757
5758 msgid "Remember service PIN"
5759 msgstr ""
5760
5761 msgid "Remember service PIN cancel"
5762 msgstr ""
5763
5764 msgid "Remote timer and remote TV player"
5765 msgstr ""
5766
5767 #
5768 msgid "Remove"
5769 msgstr "Fjern"
5770
5771 #
5772 msgid "Remove Bookmark"
5773 msgstr "Fjern bogmærke"
5774
5775 #
5776 msgid "Remove Plugins"
5777 msgstr "Fjerne plugins"
5778
5779 #
5780 msgid "Remove a mark"
5781 msgstr "Fjerne et mærke"
5782
5783 #
5784 msgid "Remove currently selected title"
5785 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
5786
5787 #
5788 msgid "Remove failed."
5789 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
5790
5791 #
5792 msgid "Remove finished."
5793 msgstr "Sletning afsluttet"
5794
5795 #
5796 msgid "Remove plugins"
5797 msgstr "Fjerne plugins"
5798
5799 #
5800 msgid "Remove selected AutoTimer"
5801 msgstr ""
5802
5803 #
5804 msgid "Remove timer"
5805 msgstr "Fjern timer"
5806
5807 #
5808 msgid "Remove title"
5809 msgstr "Fjerne titel"
5810
5811 #
5812 msgid "Removed successfully."
5813 msgstr "Fjernelse gennemført."
5814
5815 #
5816 msgid "Removing"
5817 msgstr "Sletter"
5818
5819 #
5820 #, python-format
5821 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5822 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
5823
5824 #
5825 msgid "Rename"
5826 msgstr "Omdøb"
5827
5828 #
5829 msgid "Rename crashlogs"
5830 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
5831
5832 msgid "Rename your movies"
5833 msgstr ""
5834
5835 #
5836 msgid "Repeat"
5837 msgstr "Gentag"
5838
5839 #
5840 msgid "Repeat Type"
5841 msgstr "Gentage type"
5842
5843 #
5844 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5845 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
5846
5847 #
5848 msgid "Repeats"
5849 msgstr "Gentagelser"
5850
5851 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5852 msgstr ""
5853
5854 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5855 msgstr ""
5856
5857 #
5858 msgid "Require description to be unique"
5859 msgstr ""
5860
5861 #
5862 msgid "Required medium type:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #
5866 msgid "Rescan"
5867 msgstr ""
5868
5869 #
5870 msgid "Reset"
5871 msgstr "Genstart"
5872
5873 #
5874 msgid "Reset and renumerate title names"
5875 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
5876
5877 #
5878 msgid "Reset count"
5879 msgstr ""
5880
5881 #
5882 msgid "Reset saved position"
5883 msgstr ""
5884
5885 #
5886 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5887 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
5888
5889 #
5890 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5891 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
5892
5893 #
5894 msgid "Resolution"
5895 msgstr "Opløsning"
5896
5897 #
5898 msgid "Response video entries."
5899 msgstr ""
5900
5901 #
5902 msgid "Restart"
5903 msgstr "Genstarte"
5904
5905 #
5906 msgid "Restart GUI"
5907 msgstr "Genstarte GUI"
5908
5909 #
5910 msgid "Restart GUI now?"
5911 msgstr "Genstarte GUI nu?"
5912
5913 #
5914 msgid "Restart network"
5915 msgstr "Genstart netværk"
5916
5917 #
5918 msgid "Restart test"
5919 msgstr "Genstart Test"
5920
5921 #
5922 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5923 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
5924
5925 #
5926 msgid "Restore"
5927 msgstr "Gendanne"
5928
5929 #
5930 msgid "Restore backups"
5931 msgstr "Gendan backup"
5932
5933 #
5934 msgid "Restore is running..."
5935 msgstr "Genopretning kører..."
5936
5937 #
5938 msgid "Restore running"
5939 msgstr "Gendanelse afvikles"
5940
5941 #
5942 msgid "Restore system settings"
5943 msgstr "Gendan system opsætning"
5944
5945 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5946 msgstr ""
5947
5948 #
5949 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5950 msgstr ""
5951
5952 msgid "Restrict to events on certain dates"
5953 msgstr ""
5954
5955 #
5956 msgid "Resume from last position"
5957 msgstr "Genoptag fra sidste position"
5958
5959 #
5960 #, python-format
5961 msgid "Resume position at %s"
5962 msgstr ""
5963
5964 #
5965 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5966 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5967 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5968 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5969 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5970 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5971 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5972 msgid "Resuming playback"
5973 msgstr "Genoptag afspilning"
5974
5975 #
5976 msgid "Return to file browser"
5977 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
5978
5979 #
5980 msgid "Return to movie list"
5981 msgstr "Tilbage til filmliste"
5982
5983 #
5984 msgid "Return to previous service"
5985 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
5986
5987 #
5988 msgid "Rewind speeds"
5989 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
5990
5991 #
5992 msgid "Right"
5993 msgstr "Højre"
5994
5995 msgid "Roll-off"
5996 msgstr ""
5997
5998 #
5999 msgid "Rotor turning speed"
6000 msgstr "Motor dreje hastighed"
6001
6002 #
6003 msgid "Running"
6004 msgstr "Aktiveret"
6005
6006 msgid "Running in testmode"
6007 msgstr ""
6008
6009 #