add russian language, thanks to Peter Melnik
[enigma2.git] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-06-14 19:23+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 будет запущена после восстановления."
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\"?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#003258"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#33294a6b"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#77ffffff"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr ""
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d мин"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Y"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB свободно)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr ""
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(ZAP)"
81
82 msgid "(empty)"
83 msgstr ""
84
85 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
86 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
87
88 msgid "/var directory"
89 msgstr "папка /var"
90
91 msgid "0"
92 msgstr ""
93
94 msgid "1"
95 msgstr ""
96
97 msgid "1.0"
98 msgstr "1.0"
99
100 msgid "1.1"
101 msgstr "1.1"
102
103 msgid "1.2"
104 msgstr "1.2"
105
106 msgid "12V output"
107 msgstr "12V Выход"
108
109 msgid "13 V"
110 msgstr "13 V"
111
112 msgid "16:10 Letterbox"
113 msgstr ""
114
115 msgid "16:10 PanScan"
116 msgstr ""
117
118 msgid "16:9"
119 msgstr ""
120
121 msgid "16:9 Letterbox"
122 msgstr ""
123
124 msgid "16:9 always"
125 msgstr ""
126
127 msgid "18 V"
128 msgstr "18 V"
129
130 msgid "2"
131 msgstr ""
132
133 msgid "3"
134 msgstr ""
135
136 msgid "30 minutes"
137 msgstr "30 минут"
138
139 msgid "4"
140 msgstr ""
141
142 msgid "4:3 Letterbox"
143 msgstr ""
144
145 msgid "4:3 PanScan"
146 msgstr ""
147
148 msgid "5"
149 msgstr ""
150
151 msgid "5 minutes"
152 msgstr "5 минут"
153
154 msgid "6"
155 msgstr ""
156
157 msgid "60 minutes"
158 msgstr "60 минут"
159
160 msgid "7"
161 msgstr ""
162
163 msgid "8"
164 msgstr ""
165
166 msgid "9"
167 msgstr ""
168
169 msgid "<unknown>"
170 msgstr "<неизвестный>"
171
172 msgid "??"
173 msgstr ""
174
175 msgid "A"
176 msgstr "A"
177
178 msgid ""
179 "A finished record timer wants to set your\n"
180 "Dreambox to standby. Do that now?"
181 msgstr ""
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
186 msgstr ""
187
188 #, python-format
189 msgid ""
190 "A record has been started:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193
194 msgid ""
195 "A recording is currently running.\n"
196 "What do you want to do?"
197 msgstr ""
198 "Идет запись.\n"
199 "Что вы хотите сделать?"
200
201 msgid ""
202 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
203 "configure the positioner."
204 msgstr ""
205 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
206 "позиционер."
207
208 msgid ""
209 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
210 "start the satfinder."
211 msgstr ""
212
213 msgid ""
214 "A sleep timer wants to set your\n"
215 "Dreambox to standby. Do that now?"
216 msgstr ""
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to shut down\n"
220 "your Dreambox. Shutdown now?"
221 msgstr ""
222
223 msgid ""
224 "A timer failed to record!\n"
225 "Disable TV and try again?\n"
226 msgstr ""
227 "Таймер прервал запись!\n"
228 "Отключить TV и повторить снова?\n"
229
230 msgid "A/V Settings"
231 msgstr "Аудио / видео установки"
232
233 msgid "AA"
234 msgstr "AA"
235
236 msgid "AB"
237 msgstr "AB"
238
239 msgid "AC3 default"
240 msgstr "AC3 по умолчанию"
241
242 msgid "AGC:"
243 msgstr "AGC:"
244
245 msgid "About"
246 msgstr "Информация"
247
248 msgid "About..."
249 msgstr "О ресивере"
250
251 msgid "Activate Picture in Picture"
252 msgstr "Включить картинку в картинке"
253
254 msgid "Activate network settings"
255 msgstr "Включить сетевые установки"
256
257 msgid "Add"
258 msgstr "Добавить"
259
260 msgid "Add a mark"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Add files to playlist"
264 msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
265
266 msgid "Add timer"
267 msgstr "Добавить таймер"
268
269 msgid "Add to bouquet"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Add to favourites"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Advanced"
276 msgstr "Расширенный"
277
278 msgid "After event"
279 msgstr "После события"
280
281 msgid ""
282 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
283 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
284 msgstr ""
285 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
286 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
287
288 msgid "Album:"
289 msgstr "Альбом:"
290
291 msgid "All"
292 msgstr "Все"
293
294 msgid "All..."
295 msgstr ""
296
297 msgid "Alpha"
298 msgstr "Прозрачность"
299
300 msgid "Alternative radio mode"
301 msgstr "Альтернативный радио режим "
302
303 msgid "Arabic"
304 msgstr "Арабский"
305
306 msgid "Artist:"
307 msgstr "Актер:"
308
309 msgid "Ask before shutdown:"
310 msgstr "Спросить перед выключением?: "
311
312 msgid "Aspect Ratio"
313 msgstr "Отношение сторон"
314
315 msgid "Audio"
316 msgstr "Аудио"
317
318 msgid "Audio Options..."
319 msgstr "Аудио опции"
320
321 msgid "Auto"
322 msgstr "Автоматически"
323
324 msgid "Automatic Scan"
325 msgstr "Автоматический поиск"
326
327 msgid "B"
328 msgstr "B"
329
330 msgid "BA"
331 msgstr "BA"
332
333 msgid "BB"
334 msgstr "BB"
335
336 msgid "BER:"
337 msgstr "BER:"
338
339 msgid "Backup"
340 msgstr "Сохранение"
341
342 msgid "Backup Location"
343 msgstr "Место сохранения"
344
345 msgid "Backup Mode"
346 msgstr "Режим сохранения"
347
348 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
349 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
350
351 msgid "Band"
352 msgstr "Диапазон"
353
354 msgid "Bandwidth"
355 msgstr "Ширина диапазона"
356
357 msgid "Brightness"
358 msgstr "Яркость"
359
360 msgid "Bus: "
361 msgstr "Шина:"
362
363 msgid ""
364 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
365 "displayed."
366 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
367
368 msgid "C-Band"
369 msgstr "C-Диапазон"
370
371 msgid "CF Drive"
372 msgstr "CF карта"
373
374 msgid "CVBS"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Cable"
378 msgstr "Кабель"
379
380 msgid "Cache Thumbnails"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Call monitoring"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Cancel"
387 msgstr "Отменить"
388
389 msgid "Capacity: "
390 msgstr "Размер: "
391
392 msgid "Card"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Catalan"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Change bouquets in quickzap"
399 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
400
401 msgid "Change pin code"
402 msgstr "Сменить PIN код"
403
404 msgid "Change service pin"
405 msgstr "Сервис изменения PIN"
406
407 msgid "Change service pins"
408 msgstr "Сервис изменения PINs"
409
410 msgid "Change setup pin"
411 msgstr "Изменить установки PIN"
412
413 msgid "Channel"
414 msgstr "Канал"
415
416 msgid "Channel Selection"
417 msgstr "Выбор канала"
418
419 msgid "Channel:"
420 msgstr "Канал:"
421
422 msgid "Channellist menu"
423 msgstr "Меню списка каналов"
424
425 msgid "Choose Tuner"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Choose bouquet"
429 msgstr "Выберите пакет пользователя"
430
431 msgid "Choose source"
432 msgstr "Выберите иточник"
433
434 msgid "Cleanup"
435 msgstr "Очистить"
436
437 msgid "Clear before scan"
438 msgstr "Очистить перед сканированием"
439
440 msgid "Clear log"
441 msgstr "Очистить лог"
442
443 msgid "Code rate high"
444 msgstr "Скорость кодирования высокая "
445
446 msgid "Code rate low"
447 msgstr "Скорость кодирования низкая"
448
449 msgid "Coderate HP"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Coderate LP"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Color Format"
456 msgstr "Тип видеовыхода"
457
458 msgid "Command order"
459 msgstr "Последовательность команд"
460
461 msgid "Committed DiSEqC command"
462 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
463
464 msgid "Common Interface"
465 msgstr "Common Interfaсе"
466
467 msgid "Compact Flash"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Compact flash card"
471 msgstr "Compact Flash карта"
472
473 msgid "Complete"
474 msgstr "Полное"
475
476 msgid "Configuration Mode"
477 msgstr "Режим конфигурации"
478
479 msgid "Configuring"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Conflicting timer"
483 msgstr "Конфликт таймеров"
484
485 msgid "Connected to Fritz!Box!"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
489 msgstr ""
490
491 #, python-format
492 msgid ""
493 "Connection to Fritz!Box\n"
494 "failed! (%s)\n"
495 "retrying..."
496 msgstr ""
497
498 msgid "Constellation"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Contrast"
502 msgstr "Контрастность"
503
504 msgid "Create movie folder failed"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Creating partition failed"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Croatian"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Current version:"
514 msgstr "Текущая версия:"
515
516 msgid "Customize"
517 msgstr "Опции"
518
519 msgid "Cut"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Cutlist editor..."
523 msgstr ""
524
525 msgid "Czech"
526 msgstr ""
527
528 msgid "DVB-S"
529 msgstr "DVB-S"
530
531 msgid "DVB-S2"
532 msgstr "DVB-S2"
533
534 msgid "Danish"
535 msgstr "Датский"
536
537 msgid "Date"
538 msgstr "Дата"
539
540 msgid "Deep Standby"
541 msgstr "Полное выключение"
542
543 msgid "Delay"
544 msgstr "Задержка"
545
546 msgid "Delete"
547 msgstr "Удалить"
548
549 msgid "Delete entry"
550 msgstr "Удалить выбранное"
551
552 msgid "Delete failed!"
553 msgstr "Удалить ошибки"
554
555 msgid "Description"
556 msgstr "Описание"
557
558 msgid "Detected HDD:"
559 msgstr "Найден HDD:"
560
561 msgid "Detected NIMs:"
562 msgstr "Найден тюнер:"
563
564 msgid "Device Setup..."
565 msgstr ""
566
567 msgid "DiSEqC"
568 msgstr "DiSEqC"
569
570 msgid "DiSEqC A/B"
571 msgstr "DiSEqC A/B"
572
573 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
574 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
575
576 msgid "DiSEqC Mode"
577 msgstr "DiSEqC-режим"
578
579 msgid "DiSEqC mode"
580 msgstr "DiSEqC-режим"
581
582 msgid "DiSEqC repeats"
583 msgstr "DiSEqC повтор"
584
585 msgid "Disable"
586 msgstr "Отключен"
587
588 msgid "Disable Picture in Picture"
589 msgstr "Отключить режим PiP"
590
591 msgid "Disable Subtitles"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Disabled"
595 msgstr "Отключен"
596
597 #, python-format
598 msgid ""
599 "Disconnected from\n"
600 "Fritz!Box! (%s)\n"
601 "retrying..."
602 msgstr ""
603
604 msgid "Dish"
605 msgstr "Тарелка"
606
607 msgid "Display Setup"
608 msgstr ""
609
610 msgid ""
611 "Do you really want to REMOVE\n"
612 "the plugin \""
613 msgstr ""
614 "Вы действительно хотите удалить\n"
615 "плагин \""
616
617 #, python-format
618 msgid "Do you really want to delete %s?"
619 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
620
621 msgid ""
622 "Do you really want to download\n"
623 "the plugin \""
624 msgstr ""
625 "Вы действительно хотите скачать\n"
626 "плагин \""
627
628 msgid ""
629 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
630 "All data on the disk will be lost!"
631 msgstr ""
632 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
633 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
634
635 msgid ""
636 "Do you want to backup now?\n"
637 "After pressing OK, please wait!"
638 msgstr ""
639 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
640 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
641
642 msgid "Do you want to do a service scan?"
643 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
644
645 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
646 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
647
648 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
649 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
650
651 msgid "Do you want to restore your settings?"
652 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
653
654 msgid "Do you want to resume this playback?"
655 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
656
657 msgid ""
658 "Do you want to update your Dreambox?\n"
659 "After pressing OK, please wait!"
660 msgstr ""
661 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
662 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
663
664 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Do you want to view a tutorial?"
668 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
669
670 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
671 msgstr ""
672
673 #, python-format
674 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
675 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
676
677 #, python-format
678 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
679 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
680
681 msgid "Download Plugins"
682 msgstr "Скачать плагины"
683
684 msgid "Downloadable new plugins"
685 msgstr "Доступные новые плагины"
686
687 msgid "Downloadable plugins"
688 msgstr "Доступные плагины"
689
690 msgid "Downloading"
691 msgstr "Загрузка"
692
693 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
694 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
695
696 msgid "Dutch"
697 msgstr "Нидерландский"
698
699 msgid "E"
700 msgstr "E"
701
702 msgid "EPG Selection"
703 msgstr "Выбор EPG"
704
705 #, python-format
706 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
707 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
708
709 msgid "East"
710 msgstr "Восток"
711
712 msgid "Edit services list"
713 msgstr "Редактировать список сервисов"
714
715 msgid "Enable"
716 msgstr "Включить"
717
718 msgid "Enable 5V for active antenna"
719 msgstr "Включить 5V для антенны"
720
721 msgid "Enable multiple bouquets"
722 msgstr "Включить  multiple bouquets"
723
724 msgid "Enable parental control"
725 msgstr "Включить родительский контроль"
726
727 msgid "Enabled"
728 msgstr "Включен"
729
730 msgid "End"
731 msgstr "Конец"
732
733 msgid "EndTime"
734 msgstr "Время окончания"
735
736 msgid "English"
737 msgstr "Английский"
738
739 msgid ""
740 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
741 "\n"
742 "If you experience any problems please contact\n"
743 "stephan@reichholf.net\n"
744 "\n"
745 "© 2006 - Stephan Reichholf"
746 msgstr ""
747
748 msgid "Enter main menu..."
749 msgstr "Войти в главное меню..."
750
751 msgid "Enter the service pin"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Error"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Eventview"
758 msgstr "Просмотр событий"
759
760 msgid "Everything is fine"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Execution Progress:"
764 msgstr "Процесс выполнения:"
765
766 msgid "Execution finished!!"
767 msgstr "Выполнение закончено!"
768
769 msgid "Exit editor"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Exit the wizard"
773 msgstr "Выход из мастера настроек"
774
775 msgid "Exit wizard"
776 msgstr "Выход из мастера настроек"
777
778 msgid "Extended Setup..."
779 msgstr ""
780
781 msgid "Extensions"
782 msgstr "Расширения"
783
784 msgid "FEC"
785 msgstr "FEC"
786
787 msgid "Fast DiSEqC"
788 msgstr "Быстрый DiSEqC"
789
790 msgid "Favourites"
791 msgstr "Избранное"
792
793 msgid "Finetune"
794 msgstr "Точно"
795
796 msgid "Finnish"
797 msgstr "Окончание"
798
799 msgid "French"
800 msgstr "Французский"
801
802 msgid "Frequency"
803 msgstr "Частота"
804
805 msgid "Frequency bands"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Frequency scan step size(khz)"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Frequency steps"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Fri"
815 msgstr "Пт"
816
817 msgid "Friday"
818 msgstr "Пятница"
819
820 msgid "Fritz!Box FON IP address"
821 msgstr ""
822
823 #, python-format
824 msgid "Frontprocessor version: %d"
825 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
826
827 msgid "Function not yet implemented"
828 msgstr "Функция не реализована"
829
830 msgid ""
831 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
832 "Do you want to Restart the GUI now?"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Games / Plugins"
836 msgstr "Игры / Плагины"
837
838 msgid "Gateway"
839 msgstr "Шлюз"
840
841 msgid "Genre:"
842 msgstr "Жанр:"
843
844 msgid "German"
845 msgstr "Немецкий"
846
847 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
848 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
849
850 msgid "Goto 0"
851 msgstr "Установка на позицию 0"
852
853 msgid "Goto position"
854 msgstr "Переход на позицию"
855
856 msgid "Guard Interval"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Guard interval mode"
860 msgstr "Guard interval mode"
861
862 msgid "Harddisk"
863 msgstr "Жесткий диск"
864
865 msgid "Harddisk setup"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Harddisk standby after"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Hierarchy Information"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Hierarchy mode"
875 msgstr "Hierarchy mode"
876
877 msgid "How many minutes do you want to record?"
878 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
879
880 msgid "Hungarian"
881 msgstr ""
882
883 msgid "IP Address"
884 msgstr "IP адрес"
885
886 msgid "Icelandic"
887 msgstr "Исландский"
888
889 msgid ""
890 "If you see this, something is wrong with\n"
891 "your scart connection. Press OK to return."
892 msgstr ""
893
894 msgid "Image-Upgrade"
895 msgstr "Обновление имиджа"
896
897 msgid ""
898 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Increased voltage"
902 msgstr "Повышенное напряжение"
903
904 msgid "Index"
905 msgstr ""
906
907 msgid "InfoBar"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Infobar timeout"
911 msgstr "Время показа инфопанели"
912
913 msgid "Information"
914 msgstr "Информация"
915
916 msgid "Init"
917 msgstr "Инициализация"
918
919 msgid "Initialization..."
920 msgstr "Инициализация..."
921
922 msgid "Initialize"
923 msgstr "Инициализация"
924
925 msgid "Initializing Harddisk..."
926 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
927
928 msgid "Input"
929 msgstr "Вход"
930
931 msgid "Installing"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Installing Software..."
935 msgstr ""
936
937 msgid "Instant Record..."
938 msgstr "Немедленная запись..."
939
940 msgid "Internal Flash"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Inversion"
944 msgstr "Инверсия"
945
946 msgid "Invert display"
947 msgstr "Инверсия экрана"
948
949 msgid "Italian"
950 msgstr "Итальянский"
951
952 msgid "Keyboard Map"
953 msgstr "Раскладка клавиатуры"
954
955 msgid "Keyboard Setup"
956 msgstr "Установка клавиатуры"
957
958 msgid "Keymap"
959 msgstr "Keymap"
960
961 msgid "LNB"
962 msgstr "LNB"
963
964 msgid "LOF"
965 msgstr "LOF"
966
967 msgid "LOF/H"
968 msgstr "LOF/H"
969
970 msgid "LOF/L"
971 msgstr "LOF/L"
972
973 msgid "Language selection"
974 msgstr "Выбор языка"
975
976 msgid "Language..."
977 msgstr "Язык..."
978
979 msgid "Latitude"
980 msgstr "Широта"
981
982 msgid "Left"
983 msgstr "Левый"
984
985 msgid "Limit east"
986 msgstr "Ограничение восток"
987
988 msgid "Limit west"
989 msgstr "Ограничение запад"
990
991 msgid "Limits off"
992 msgstr "Ограничения выключены"
993
994 msgid "Limits on"
995 msgstr "Ограничения включены"
996
997 msgid "List of Storage Devices"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Longitude"
1001 msgstr "Долгота"
1002
1003 msgid "MMC Card"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "MORE"
1007 msgstr "БОЛЬШЕ"
1008
1009 msgid "Main menu"
1010 msgstr "Главное меню"
1011
1012 msgid "Mainmenu"
1013 msgstr "Главное меню"
1014
1015 msgid "Make this mark an 'in' point"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Make this mark an 'out' point"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Make this mark just a mark"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Manual Scan"
1025 msgstr "Ручной поиск"
1026
1027 msgid "Manual transponder"
1028 msgstr "Manual transponder"
1029
1030 msgid "Margin after record"
1031 msgstr "Объединить после записи"
1032
1033 msgid "Margin before record (minutes)"
1034 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1035
1036 msgid "Media player"
1037 msgstr "Медиа проигрыватель"
1038
1039 msgid "MediaPlayer"
1040 msgstr "Медиа проигрыватель"
1041
1042 msgid "Menu"
1043 msgstr "Меню"
1044
1045 msgid "Message"
1046 msgstr "Сообщение"
1047
1048 msgid "Mkfs failed"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Model: "
1052 msgstr "Модель:"
1053
1054 msgid "Modulation"
1055 msgstr "Модуляция"
1056
1057 msgid "Modulator"
1058 msgstr "Модулятор"
1059
1060 msgid "Mon"
1061 msgstr "Пн"
1062
1063 msgid "Mon-Fri"
1064 msgstr "Пн-Пт"
1065
1066 msgid "Monday"
1067 msgstr "Понедельник"
1068
1069 msgid "Mount failed"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Move Picture in Picture"
1073 msgstr "Переместить PiP"
1074
1075 msgid "Move east"
1076 msgstr "Переместить на восток"
1077
1078 msgid "Move west"
1079 msgstr "Переместить на запад"
1080
1081 msgid "Movie Menu"
1082 msgstr "Меню видеопрограмм"
1083
1084 msgid "Multi EPG"
1085 msgstr "Multi-EPG"
1086
1087 msgid "Multiple service support"
1088 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1089
1090 msgid "Multisat"
1091 msgstr "Multisat"
1092
1093 msgid "Mute"
1094 msgstr "Без звука"
1095
1096 msgid "N/A"
1097 msgstr "N/A"
1098
1099 msgid "NEXT"
1100 msgstr "Следующий"
1101
1102 msgid "NOW"
1103 msgstr "СЕЙЧАС"
1104
1105 msgid "NTSC"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Name"
1109 msgstr "Имя"
1110
1111 msgid "Nameserver"
1112 msgstr "DNS сервер"
1113
1114 #, python-format
1115 msgid "Nameserver %d"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Nameserver Setup"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Nameserver Setup..."
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Netmask"
1125 msgstr "Маска подсети"
1126
1127 msgid "Network Mount"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Network Setup"
1131 msgstr "Установка сети"
1132
1133 msgid "Network scan"
1134 msgstr "Поиск сети"
1135
1136 msgid "Network setup"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Network..."
1140 msgstr "Сеть..."
1141
1142 msgid "New"
1143 msgstr "Новые"
1144
1145 msgid "New pin"
1146 msgstr "Новый PIN"
1147
1148 msgid "New version:"
1149 msgstr "Новая версия:"
1150
1151 msgid "Next"
1152 msgstr "Следующий"
1153
1154 msgid "No"
1155 msgstr "Нет"
1156
1157 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1158 msgstr ""
1159 "HDD не найден или \n"
1160 "не установлен."
1161
1162 msgid "No backup needed"
1163 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1164
1165 msgid ""
1166 "No data on transponder!\n"
1167 "(Timeout reading PAT)"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1171 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1172
1173 msgid "No free tuner!"
1174 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1175
1176 msgid ""
1177 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1178 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1179
1180 msgid "No positioner capable frontend found."
1181 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1182
1183 msgid "No satellite frontend found!!"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1187 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1188
1189 msgid ""
1190 "No tuner is enabled!\n"
1191 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid ""
1195 "No valid service PIN found!\n"
1196 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1197 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1198 msgstr ""
1199 "Не найден валидный PIN!\n"
1200 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1201 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1202 "не будет включена!"
1203
1204 msgid ""
1205 "No valid setup PIN found!\n"
1206 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1207 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1208 msgstr ""
1209 "Не найден валидный PIN!\n"
1210 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1211 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1212 "не будет включена!"
1213
1214 msgid "No, do nothing."
1215 msgstr "Нет, не делать"
1216
1217 msgid "No, just start my dreambox"
1218 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1219
1220 msgid "No, scan later manually"
1221 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1222
1223 msgid "None"
1224 msgstr "Никакой"
1225
1226 msgid "North"
1227 msgstr "Север"
1228
1229 msgid "Norwegian"
1230 msgstr "Норвежский"
1231
1232 msgid ""
1233 "Nothing to scan!\n"
1234 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1235 msgstr ""
1236 "Нечего искать!\n"
1237 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1238
1239 msgid "Now Playing"
1240 msgstr "Воспроизводится "
1241
1242 msgid "OK"
1243 msgstr "OK"
1244
1245 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1246 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1247
1248 msgid "OSD Settings"
1249 msgstr "OSD установки"
1250
1251 msgid "Off"
1252 msgstr "Выкл."
1253
1254 msgid "On"
1255 msgstr "Вкл."
1256
1257 msgid "One"
1258 msgstr "Один"
1259
1260 msgid "Online-Upgrade"
1261 msgstr "Online-обновление"
1262
1263 msgid "Orbital Position"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Other..."
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "PAL"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "PIDs"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Package list update"
1276 msgstr "Обновление списка пакетов"
1277
1278 msgid "Packet management"
1279 msgstr "Управление пакетами"
1280
1281 msgid "Page"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Parental control"
1285 msgstr "Родительский контроль"
1286
1287 msgid "Parental control services Editor"
1288 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1289
1290 msgid "Parental control setup"
1291 msgstr "Установки родительского контроля"
1292
1293 msgid "Parental control type"
1294 msgstr "Тип родительского контроля"
1295
1296 msgid "PiPSetup"
1297 msgstr "PiP установка"
1298
1299 msgid "Pin code needed"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Play recorded movies..."
1303 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1304
1305 msgid "Please change recording endtime"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Please choose an extension..."
1309 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1310
1311 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1315 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1316
1317 msgid "Please enter a name for the new marker"
1318 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1319
1320 msgid "Please enter the correct pin code"
1321 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1322
1323 msgid "Please enter the old pin code"
1324 msgstr "Введите старый PIN"
1325
1326 msgid "Please press OK!"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Please select a subservice to record..."
1330 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1331
1332 msgid "Please select a subservice..."
1333 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1334
1335 msgid "Please select keyword to filter..."
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Please set up tuner B"
1339 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1340
1341 msgid "Please set up tuner C"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Please set up tuner D"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid ""
1348 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1349 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1350 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1351 msgstr ""
1352 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1353 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1354 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1355
1356 msgid "Please wait... Loading list..."
1357 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1358
1359 msgid "Plugin browser"
1360 msgstr "Установленные плагины"
1361
1362 msgid "Polarity"
1363 msgstr "Поляризация"
1364
1365 msgid "Polarization"
1366 msgstr "Поляризация"
1367
1368 msgid "Port A"
1369 msgstr "Port A"
1370
1371 msgid "Port B"
1372 msgstr "Port B"
1373
1374 msgid "Port C"
1375 msgstr "Port C"
1376
1377 msgid "Port D"
1378 msgstr "Port D"
1379
1380 msgid "Positioner"
1381 msgstr "Позиционер"
1382
1383 msgid "Positioner fine movement"
1384 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1385
1386 msgid "Positioner movement"
1387 msgstr "Движение позиционера"
1388
1389 msgid "Positioner setup"
1390 msgstr "Настройка позиционера"
1391
1392 msgid "Positioner storage"
1393 msgstr "Сохранение позиционера"
1394
1395 msgid "Predefined transponder"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Preparing... Please wait"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "Press OK to activate the settings."
1402 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1403
1404 msgid "Press OK to scan"
1405 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1406
1407 msgid "Press OK to start the scan"
1408 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1409
1410 msgid "Prev"
1411 msgstr "Пред."
1412
1413 msgid "Protect services"
1414 msgstr "Защитить сервисы"
1415
1416 msgid "Protect setup"
1417 msgstr "Защитить установки"
1418
1419 msgid "Provider"
1420 msgstr "Провайдер"
1421
1422 msgid "Provider to scan"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Providers"
1426 msgstr "Провайдеры"
1427
1428 msgid "Quickzap"
1429 msgstr "Quickzap"
1430
1431 msgid "RC Menu"
1432 msgstr "RC меню"
1433
1434 msgid "RF output"
1435 msgstr "ВЧ выход"
1436
1437 msgid "RGB"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "RSS Feed URI"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Ram Disk"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "Really close without saving settings?"
1447 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1448
1449 msgid "Really delete done timers?"
1450 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1451
1452 msgid "Really delete this timer?"
1453 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1454
1455 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1456 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1457
1458 msgid "Reception Settings"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Record"
1462 msgstr "Записать"
1463
1464 msgid "Recorded files..."
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Recording"
1468 msgstr "Запись"
1469
1470 msgid ""
1471 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1472 "now?"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid ""
1476 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1477 "now?"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid ""
1481 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1482 "now?"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Recordings always have priority"
1486 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1487
1488 msgid "Reenter new pin"
1489 msgstr "Повторите новый PIN"
1490
1491 msgid "Remove Plugins"
1492 msgstr "Удаление плагинов "
1493
1494 msgid "Remove a mark"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Remove plugins"
1498 msgstr "Удаление плагинов "
1499
1500 msgid "Repeat"
1501 msgstr "Повторить"
1502
1503 msgid "Repeat Type"
1504 msgstr "Повторить тип"
1505
1506 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Replace current playlist"
1510 msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
1511
1512 msgid "Reset"
1513 msgstr "Сброс"
1514
1515 msgid "Restart"
1516 msgstr "Перезагрузить"
1517
1518 msgid "Restart GUI now?"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Restore"
1522 msgstr "Восстановить"
1523
1524 msgid ""
1525 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1526 "settings now."
1527 msgstr ""
1528 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1529 "востановленных установок."
1530
1531 msgid "Right"
1532 msgstr "Правый"
1533
1534 msgid "Rolloff"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Running"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Russian"
1541 msgstr "Русский"
1542
1543 msgid "S-Video"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Sat"
1547 msgstr "Сб"
1548
1549 msgid "Sat / Dish Setup"
1550 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1551
1552 msgid "Satellite"
1553 msgstr "Спутник"
1554
1555 msgid "Satellite Equipment Setup"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Satellites"
1559 msgstr "Спутники"
1560
1561 msgid "Satfinder"
1562 msgstr "Поиск спутника"
1563
1564 msgid "Saturday"
1565 msgstr "Суббота"
1566
1567 msgid "Scaling Mode"
1568 msgstr "Режим вычисления"
1569
1570 msgid "Scan "
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Scan QAM128"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Scan QAM16"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Scan QAM256"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Scan QAM32"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Scan QAM64"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Scan SR6875"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Scan SR6900"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Scan additional SR"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Scan band EU HYPER"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Scan band EU MID"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Scan band EU SUPER"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Scan band EU UHF IV"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Scan band EU UHF V"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Scan band EU VHF I"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Scan band EU VHF III"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Scan band US HIGH"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Scan band US HYPER"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Scan band US LOW"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Scan band US MID"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Scan band US SUPER"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Search east"
1634 msgstr "Поиск восток"
1635
1636 msgid "Search west"
1637 msgstr "Поиск запад"
1638
1639 msgid "Seek"
1640 msgstr "Искать"
1641
1642 msgid "Select HDD"
1643 msgstr "Выбрать HDD"
1644
1645 msgid "Select Network Adapter"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Select a movie"
1649 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1650
1651 msgid "Select audio mode"
1652 msgstr "Выбрать аудио режим"
1653
1654 msgid "Select audio track"
1655 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1656
1657 msgid "Select channel to record from"
1658 msgstr "Выбрать канал для записи"
1659
1660 msgid "Sequence repeat"
1661 msgstr "Последовательный повторения"
1662
1663 msgid "Service"
1664 msgstr "Сервис"
1665
1666 msgid "Service Scan"
1667 msgstr "Поиск сервисов"
1668
1669 msgid "Service Searching"
1670 msgstr "Поиск сервисов"
1671
1672 msgid "Service has been added to the favourites."
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid ""
1679 "Service invalid!\n"
1680 "(Timeout reading PMT)"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid ""
1684 "Service not found!\n"
1685 "(SID not found in PAT)"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Service scan"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Serviceinfo"
1692 msgstr "Информация о сервисе"
1693
1694 msgid "Services"
1695 msgstr "Сервисы"
1696
1697 msgid "Set limits"
1698 msgstr "Набор ограничений"
1699
1700 msgid "Settings"
1701 msgstr "Установки"
1702
1703 msgid "Setup"
1704 msgstr "Настройка"
1705
1706 msgid "Show infobar on channel change"
1707 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
1708
1709 msgid "Show infobar on event change"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1713 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
1714
1715 msgid "Show positioner movement"
1716 msgstr "Показать движение позиционера"
1717
1718 msgid "Show services beginning with"
1719 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
1720
1721 msgid "Show the radio player..."
1722 msgstr "Включить режим радио..."
1723
1724 msgid "Show the tv player..."
1725 msgstr "Включить режим TV..."
1726
1727 msgid "Shutdown Dreambox after"
1728 msgstr "Выключить через :  "
1729
1730 msgid "Similar"
1731 msgstr "Подобный"
1732
1733 msgid "Similar broadcasts:"
1734 msgstr "Подобные радиопередачи:"
1735
1736 msgid "Single"
1737 msgstr "Одиночный"
1738
1739 msgid "Single EPG"
1740 msgstr "Одиночный EPG"
1741
1742 msgid "Single satellite"
1743 msgstr "Одиночный спутник"
1744
1745 msgid "Single transponder"
1746 msgstr "Одиночный транспондер"
1747
1748 msgid "Sleep Timer"
1749 msgstr "Таймер дежурного режима"
1750
1751 msgid "Sleep timer action:"
1752 msgstr "Действие таймера:"
1753
1754 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1755 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
1756
1757 #, python-format
1758 msgid "Slot %d"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Some plugins are not available:\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Somewhere else"
1765 msgstr "где-нибудь еще"
1766
1767 msgid ""
1768 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1769 "\n"
1770 "Please choose an other one."
1771 msgstr ""
1772 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
1773 "\n"
1774 "Пожалуйста, выберите другое!"
1775
1776 msgid "Sound"
1777 msgstr "Звук"
1778
1779 msgid "Soundcarrier"
1780 msgstr "Несущая"
1781
1782 msgid "South"
1783 msgstr "Юг"
1784
1785 msgid "Spanish"
1786 msgstr "Испанский"
1787
1788 msgid "Standby"
1789 msgstr "Выключение"
1790
1791 msgid "Standby / Restart"
1792 msgstr "Выключение"
1793
1794 msgid "Start"
1795 msgstr "Старт"
1796
1797 msgid "Start recording?"
1798 msgstr "Начать запись?"
1799
1800 msgid "StartTime"
1801 msgstr "Время пуска"
1802
1803 msgid "Startwizard"
1804 msgstr "Мастер настройки"
1805
1806 msgid "Step "
1807 msgstr "Шаг "
1808
1809 msgid "Step east"
1810 msgstr "Шаг на восток"
1811
1812 msgid "Step west"
1813 msgstr "Шаг на запад"
1814
1815 msgid "Stereo"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Stop"
1819 msgstr "Стоп"
1820
1821 msgid "Stop Timeshift?"
1822 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
1823
1824 msgid "Stop current event and disable coming events"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Stop current event but not coming events"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Stop playing this movie?"
1831 msgstr "Остановить воспроизведение?"
1832
1833 msgid "Store position"
1834 msgstr "Сохранить положение"
1835
1836 msgid "Stored position"
1837 msgstr "Сохраненное положение"
1838
1839 msgid "Subservice list..."
1840 msgstr "Список подсервисов..."
1841
1842 msgid "Subservices"
1843 msgstr "Подсервисы"
1844
1845 msgid "Subtitle selection"
1846 msgstr "Выбор субтитров"
1847
1848 msgid "Subtitles"
1849 msgstr "Субтитры"
1850
1851 msgid "Sun"
1852 msgstr "Вс"
1853
1854 msgid "Sunday"
1855 msgstr "Воскресение"
1856
1857 msgid "Swap Services"
1858 msgstr "Поменять местами"
1859
1860 msgid "Swedish"
1861 msgstr "Шведский"
1862
1863 msgid "Switch to next subservice"
1864 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
1865
1866 msgid "Switch to previous subservice"
1867 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
1868
1869 msgid "Symbol Rate"
1870 msgstr "Символьная скорость"
1871
1872 msgid "Symbolrate"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "System"
1876 msgstr "Система"
1877
1878 msgid "TV System"
1879 msgstr "TV система"
1880
1881 msgid "Terrestrial"
1882 msgstr "Наземный"
1883
1884 msgid "Terrestrial provider"
1885 msgstr "Наземный провайдер"
1886
1887 msgid "Test mode"
1888 msgstr "Режим теста"
1889
1890 msgid ""
1891 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1892 "Please press OK to start using you Dreambox."
1893 msgstr ""
1894 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
1895 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
1896
1897 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1898 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
1899
1900 msgid "The pin code has been changed successfully."
1901 msgstr "PIN код удачно изменен."
1902
1903 msgid "The pin code you entered is wrong."
1904 msgstr "Введенный PIN код не верный"
1905
1906 msgid "The pin codes you entered are different."
1907 msgstr "Введенный PIN код отличается."
1908
1909 msgid "The sleep timer has been activated."
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "The sleep timer has been disabled."
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid ""
1916 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1917 msgstr ""
1918 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
1919
1920 msgid "The wizard is finished now."
1921 msgstr "Мастер закончил работу."
1922
1923 msgid "This is step number 2."
1924 msgstr "Это шаг номер 2."
1925
1926 msgid "This is unsupported at the moment."
1927 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
1928
1929 msgid "Three"
1930 msgstr "Три"
1931
1932 msgid "Threshold"
1933 msgstr "Гетеродин"
1934
1935 msgid "Thu"
1936 msgstr "Чт"
1937
1938 msgid "Thursday"
1939 msgstr "Четверг"
1940
1941 msgid "Time"
1942 msgstr "Время"
1943
1944 msgid "Time/Date Input"
1945 msgstr "Ввод Время/Дата "
1946
1947 msgid "Timer"
1948 msgstr "Таймер"
1949
1950 msgid "Timer Edit"
1951 msgstr "Редактирование таймера"
1952
1953 msgid "Timer Editor"
1954 msgstr "Редактор таймера"
1955
1956 msgid "Timer Type"
1957 msgstr "Тип таймера"
1958
1959 msgid "Timer entry"
1960 msgstr "Ввод таймера"
1961
1962 msgid "Timer log"
1963 msgstr "Лог таймера"
1964
1965 msgid "Timer sanity error"
1966 msgstr "Ошибка состояния таймера"
1967
1968 msgid "Timer selection"
1969 msgstr "Выбор таймера"
1970
1971 msgid "Timer status:"
1972 msgstr "Состояние таймера:  "
1973
1974 msgid "Timeshift"
1975 msgstr "Таймшифт"
1976
1977 msgid "Timeshift not possible!"
1978 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
1979
1980 msgid "Timezone"
1981 msgstr "Часовой пояс"
1982
1983 msgid "Title:"
1984 msgstr "Название:"
1985
1986 msgid "Today"
1987 msgstr "Сегодня"
1988
1989 msgid "Tone mode"
1990 msgstr "Тоновый режим"
1991
1992 msgid "Toneburst"
1993 msgstr "Тоновый сигнал"
1994
1995 msgid "Toneburst A/B"
1996 msgstr "тоновый сигнал A/B"
1997
1998 msgid "Transmission Mode"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Transmission mode"
2002 msgstr "Режим передачи"
2003
2004 msgid "Transponder"
2005 msgstr "Транспондер"
2006
2007 msgid "Transponder Type"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Tries left:"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Tue"
2020 msgstr "Вт"
2021
2022 msgid "Tuesday"
2023 msgstr "Вторник"
2024
2025 msgid "Tune"
2026 msgstr "Настройка"
2027
2028 msgid "Tune failed!"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Tuner"
2032 msgstr "Тюнер"
2033
2034 msgid "Tuner "
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Tuner Slot"
2038 msgstr "Tuner Slot"
2039
2040 msgid "Tuner configuration"
2041 msgstr "Настройка тюнера"
2042
2043 msgid "Tuner status"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Turkish"
2047 msgstr "Турецкий"
2048
2049 msgid "Two"
2050 msgstr "Два"
2051
2052 msgid "Type of scan"
2053 msgstr "Тип сканирования"
2054
2055 msgid "USALS"
2056 msgstr "USALS"
2057
2058 msgid "USB"
2059 msgstr "USB"
2060
2061 msgid "USB Stick"
2062 msgstr "USB флешь"
2063
2064 msgid ""
2065 "Unable to initialize harddisk.\n"
2066 "Please refer to the user manual.\n"
2067 "Error: "
2068 msgstr ""
2069 "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
2070 "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
2071 "Ошибка: "
2072
2073 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2074 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2075
2076 msgid "Universal LNB"
2077 msgstr "универсальный-LNB"
2078
2079 msgid "Unmount failed"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Updates your receiver's software"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2086 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2087
2088 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2089 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2090
2091 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Upgrading"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Use DHCP"
2101 msgstr "Использовать DHCP"
2102
2103 msgid "Use a gateway"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Use power measurement"
2107 msgstr "Используйте измерение мощности"
2108
2109 msgid ""
2110 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2111 "\n"
2112 "Please set up tuner A"
2113 msgstr ""
2114 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2115 "\n"
2116 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2117
2118 msgid ""
2119 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2120 "press OK."
2121 msgstr ""
2122 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2123 "нажмите OK."
2124
2125 msgid "Use usals for this sat"
2126 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2127
2128 msgid "Use wizard to set up basic features"
2129 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2130
2131 msgid "Used service scan type"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "User defined"
2135 msgstr "Определены пользователем"
2136
2137 msgid "VCR Switch"
2138 msgstr "VCR переключатель"
2139
2140 msgid "VCR scart"
2141 msgstr "Видеомагнитофон"
2142
2143 msgid "View Rass interactive..."
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "View teletext..."
2147 msgstr "Смотреть телетекст"
2148
2149 msgid "Voltage mode"
2150 msgstr "Режим напряжения"
2151
2152 msgid "Volume"
2153 msgstr "Громкость"
2154
2155 msgid "W"
2156 msgstr "W"
2157
2158 msgid "WSS on 4:3"
2159 msgstr "WSS on 4:3"
2160
2161 msgid "Wed"
2162 msgstr "Ср"
2163
2164 msgid "Wednesday"
2165 msgstr "Среда"
2166
2167 msgid "Weekday"
2168 msgstr "День недели"
2169
2170 msgid ""
2171 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2172 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2173 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2174 msgstr ""
2175 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2176 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2177 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2178
2179 msgid ""
2180 "Welcome.\n"
2181 "\n"
2182 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2183 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2184 msgstr ""
2185 "Добро пожаловать.\n"
2186 "\n"
2187 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2188 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2189
2190 msgid "West"
2191 msgstr "Запад"
2192
2193 msgid "What do you want to scan?"
2194 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2195
2196 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2197 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2198
2199 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "YPbPr"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "Year:"
2206 msgstr "Год:"
2207
2208 msgid "Yes"
2209 msgstr "Да"
2210
2211 msgid "Yes, backup my settings!"
2212 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2213
2214 msgid "Yes, do a manual scan now"
2215 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2216
2217 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2218 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2219
2220 msgid "Yes, do another manual scan now"
2221 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2222
2223 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2224 msgstr "Да, выключить сейчас."
2225
2226 msgid "Yes, restore the settings now"
2227 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2228
2229 msgid "Yes, view the tutorial"
2230 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2231
2232 msgid "You cannot delete this!"
2233 msgstr "Вы не можете удалит это."
2234
2235 msgid ""
2236 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2237 "harddisk is not an option for you."
2238 msgstr ""
2239 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2240 "выбрать сохранение на HDD."
2241
2242 msgid ""
2243 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2244 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2245 "to the harddisk!\n"
2246 "Please press OK to start the backup now."
2247 msgstr ""
2248 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2249 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2250 "сохранение на жесткий диск!\n"
2251 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2252
2253 msgid ""
2254 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2255 "Please press OK to start the backup now."
2256 msgstr ""
2257 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2258 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2259
2260 msgid ""
2261 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2262 "backup now."
2263 msgstr ""
2264 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2265 "сохранения."
2266
2267 msgid "You have to wait for"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid ""
2271 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2272 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2273 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2274 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2275 "your settings."
2276 msgstr ""
2277 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2278 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2279 "dm7025.de.\n"
2280 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2281 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2282
2283 msgid ""
2284 "You need to define some keywords first!\n"
2285 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2286 "Do you want to define keywords now?"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid ""
2290 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2291 "\n"
2292 "Do you want to set the pin now?"
2293 msgstr ""
2294 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2295 "\n"
2296 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2297
2298 msgid "You selected a playlist"
2299 msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
2300
2301 msgid ""
2302 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2303 "process."
2304 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2305
2306 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2307 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2308
2309 msgid ""
2310 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2311 "try again."
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid ""
2315 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2316 "Press OK to start upgrade."
2317 msgstr ""
2318 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2319 "Нажмите OK для начала обновления."
2320
2321 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2322 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2323
2324 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2325 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2326
2327 msgid "[alternative edit]"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "[bouquet edit]"
2331 msgstr "[редактирование пакетов]"
2332
2333 msgid "[favourite edit]"
2334 msgstr "[редактирование избранного]"
2335
2336 msgid "[move mode]"
2337 msgstr "[режим перемещения]"
2338
2339 msgid "abort alternatives edit"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "abort bouquet edit"
2343 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2344
2345 msgid "abort favourites edit"
2346 msgstr "отменить редактирование избранного"
2347
2348 msgid "about to start"
2349 msgstr "about to start"
2350
2351 msgid "add alternatives"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "add bouquet"
2355 msgstr "добавить пакет пользователя "
2356
2357 msgid "add directory to playlist"
2358 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2359
2360 msgid "add file to playlist"
2361 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2362
2363 msgid "add marker"
2364 msgstr "добавить маркер"
2365
2366 msgid "add recording (enter recording duration)"
2367 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2368
2369 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2370 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2371
2372 msgid "add recording (indefinitely)"
2373 msgstr "начать запись "
2374
2375 msgid "add recording (stop after current event)"
2376 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2377
2378 msgid "add service to bouquet"
2379 msgstr "добавить сервис к пакету"
2380
2381 msgid "add service to favourites"
2382 msgstr "добавить сервис к избранному"
2383
2384 msgid "add to parental protection"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "advanced"
2388 msgstr "Расширенный"
2389
2390 msgid ""
2391 "are you sure you want to restore\n"
2392 "following backup:\n"
2393 msgstr ""
2394 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2395 "следующий б:\n"
2396
2397 msgid "back"
2398 msgstr "назад"
2399
2400 msgid "better"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "blacklist"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "by Exif"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "change recording (duration)"
2410 msgstr "сменить запись (длительность)"
2411
2412 msgid "change recording (endtime)"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "circular left"
2416 msgstr "круговой левый"
2417
2418 msgid "circular right"
2419 msgstr "круговой правый"
2420
2421 msgid "clear playlist"
2422 msgstr "очистить список воспроизведения"
2423
2424 msgid "complex"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "config menu"
2428 msgstr "меню конфигурации"
2429
2430 msgid "continue"
2431 msgstr "Продолжить"
2432
2433 msgid "copy to bouquets"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "daily"
2437 msgstr "ежедневно"
2438
2439 msgid "delete"
2440 msgstr "Удалить"
2441
2442 msgid "delete cut"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "delete..."
2446 msgstr "удалить..."
2447
2448 msgid "disable"
2449 msgstr "выключить"
2450
2451 msgid "disable move mode"
2452 msgstr "выключить режим перемещения"
2453
2454 msgid "disabled"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "do not change"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "do nothing"
2461 msgstr "не делать ничего"
2462
2463 msgid "don't record"
2464 msgstr "не записывать"
2465
2466 msgid "done!"
2467 msgstr "выполнено!"
2468
2469 msgid "edit alternatives"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "empty"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "enable"
2476 msgstr "включить"
2477
2478 msgid "enable bouquet edit"
2479 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2480
2481 msgid "enable favourite edit"
2482 msgstr "включить редактирование избранного"
2483
2484 msgid "enable move mode"
2485 msgstr "включить режим перемещения"
2486
2487 msgid "enabled"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "end alternatives edit"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "end bouquet edit"
2494 msgstr "конец редактирования пакета"
2495
2496 msgid "end cut here"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "end favourites edit"
2500 msgstr "конец редактирования избранного"
2501
2502 msgid "equal to Socket A"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "free diskspace"
2506 msgstr "свободное место на диске"
2507
2508 msgid "full /etc directory"
2509 msgstr "всю папку /etc"
2510
2511 msgid "go to deep standby"
2512 msgstr "полностью выключить"
2513
2514 msgid "go to standby"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "hear radio..."
2518 msgstr "Слушать радио"
2519
2520 msgid "help..."
2521 msgstr "помощь..."
2522
2523 msgid "hide player"
2524 msgstr "скрыть проигрыватель"
2525
2526 msgid "horizontal"
2527 msgstr "горизонтальный"
2528
2529 msgid "hour"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "hours"
2533 msgstr ""
2534
2535 #, python-format
2536 msgid ""
2537 "incoming call!\n"
2538 "%s calls on %s!"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "init module"
2542 msgstr "init модуль"
2543
2544 msgid "insert mark here"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "leave movie player..."
2548 msgstr "покинуть проигрыватель..."
2549
2550 msgid "left"
2551 msgstr "левый"
2552
2553 msgid "locked"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "loopthrough to socket A"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "manual"
2560 msgstr "ручной"
2561
2562 msgid "mins"
2563 msgstr "mins"
2564
2565 msgid "minute"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "minutes"
2569 msgstr "минут"
2570
2571 msgid "minutes and"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "multinorm"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "never"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "next channel"
2581 msgstr "Следующий канал"
2582
2583 msgid "next channel in history"
2584 msgstr "Следующий канал в истории"
2585
2586 msgid "no"
2587 msgstr "нет"
2588
2589 msgid "no HDD found"
2590 msgstr "не найден HDD"
2591
2592 msgid "no Picture found"
2593 msgstr "Изображение не найдено"
2594
2595 msgid "no module found"
2596 msgstr "не найден модуль"
2597
2598 msgid "no standby"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "no timeout"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "none"
2605 msgstr "никакой"
2606
2607 msgid "not locked"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "nothing connected"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "off"
2614 msgstr "выкл."
2615
2616 msgid "on"
2617 msgstr "вкл."
2618
2619 msgid "once"
2620 msgstr "один раз"
2621
2622 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "open servicelist"
2626 msgstr "Открыть список сервисов"
2627
2628 msgid "open servicelist(down)"
2629 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
2630
2631 msgid "open servicelist(up)"
2632 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
2633
2634 msgid "pass"
2635 msgstr "передать"
2636
2637 msgid "pause"
2638 msgstr "Пауза"
2639
2640 msgid "please press OK when ready"
2641 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
2642
2643 msgid "please wait, loading picture..."
2644 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
2645
2646 msgid "previous channel"
2647 msgstr "Предыдущий канал"
2648
2649 msgid "previous channel in history"
2650 msgstr "Предыдущий канал в истории"
2651
2652 msgid "record"
2653 msgstr "записать"
2654
2655 msgid "recording..."
2656 msgstr "запись..."
2657
2658 msgid "remove after this position"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "remove all alternatives"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "remove all new found flags"
2665 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
2666
2667 msgid "remove before this position"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "remove entry"
2671 msgstr "удалить выбранное"
2672
2673 msgid "remove from parental protection"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "remove new found flag"
2677 msgstr "удалить флаг новый найденный "
2678
2679 msgid "remove this mark"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "repeated"
2683 msgstr "повторный"
2684
2685 msgid "right"
2686 msgstr "правый"
2687
2688 #, python-format
2689 msgid ""
2690 "scan done!\n"
2691 "%d services found!"
2692 msgstr ""
2693 "поиск завершен.\n"
2694 "%d сервисов найдено."
2695
2696 msgid ""
2697 "scan done!\n"
2698 "No service found!"
2699 msgstr ""
2700 "поиск завершен.\n"
2701 "сервис не найден."
2702
2703 msgid ""
2704 "scan done!\n"
2705 "One service found!"
2706 msgstr ""
2707 "поиск завершен.\n"
2708 "Один сервис найден."
2709
2710 #, python-format
2711 msgid ""
2712 "scan in progress - %d %% done!\n"
2713 "%d services found!"
2714 msgstr ""
2715 "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
2716 "%d сервисов найдено!"
2717
2718 msgid "scan state"
2719 msgstr "состояние поиска"
2720
2721 msgid "second"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "second cable of motorized LNB"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "seconds"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "seconds."
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "service pin"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "setup pin"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "show EPG..."
2740 msgstr "Показать EPG..."
2741
2742 msgid "show alternatives"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "show event details"
2746 msgstr "оказать детали событий"
2747
2748 msgid "show transponder info"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "shutdown"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "simple"
2755 msgstr "Простой"
2756
2757 msgid "skip backward"
2758 msgstr "Перемотка назад"
2759
2760 msgid "skip forward"
2761 msgstr "Перемотка вперед"
2762
2763 msgid "standby"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "start cut here"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "start timeshift"
2770 msgstr "Начать сдвиг времени"
2771
2772 msgid "stereo"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "stop recording"
2776 msgstr "Остановить запись"
2777
2778 msgid "stop timeshift"
2779 msgstr "Остановить сдвиг времени"
2780
2781 msgid "switch to filelist"
2782 msgstr "переключить на список файлов"
2783
2784 msgid "switch to playlist"
2785 msgstr "переключить на список восизведения"
2786
2787 msgid "text"
2788 msgstr "текст"
2789
2790 msgid "this recording"
2791 msgstr "это записано"
2792
2793 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2794 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
2795
2796 msgid "unknown service"
2797 msgstr "неизвестный сервис"
2798
2799 msgid "until restart"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "user defined"
2803 msgstr "определен пользователем"
2804
2805 msgid "vertical"
2806 msgstr "вертикальный"
2807
2808 msgid "view extensions..."
2809 msgstr "Смотреть дополнения"
2810
2811 msgid "view recordings..."
2812 msgstr "Смотреть запись"
2813
2814 msgid "wait for ci..."
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "waiting"
2818 msgstr "ожидание"
2819
2820 msgid "weekly"
2821 msgstr "Еженедельно"
2822
2823 msgid "whitelist"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "yes"
2827 msgstr "да"
2828
2829 msgid "yes (keep feeds)"
2830 msgstr "да (keep feeds)"
2831
2832 msgid ""
2833 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2834 "assistance before rebooting your dreambox."
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "zap"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "zapped"
2841 msgstr ""