Enigma2/Po: fix build and remove wrong strings. refs #425
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
11 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24
25 #
26 msgid ""
27 "\n"
28 "After pressing OK, please wait!"
29 msgstr ""
30
31 #
32 msgid ""
33 "\n"
34 "Backup your Dreambox settings."
35 msgstr ""
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Edit the upgrade source address."
41 msgstr ""
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
47 msgstr ""
48
49 #
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Online update of your Dreambox software."
53 msgstr ""
54
55 #
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Press OK on your remote control to continue."
59 msgstr ""
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Restore your Dreambox settings."
65 msgstr ""
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Restore your Dreambox with a new firmware."
71 msgstr ""
72
73 #
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Restore your backups by date."
77 msgstr ""
78
79 #
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Scan for local extensions and install them."
83 msgstr ""
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Scan for local packages and install them."
89 msgstr ""
90
91 #
92 msgid ""
93 "\n"
94 "Select your backup device.\n"
95 "Current device: "
96 msgstr ""
97
98 #
99 msgid ""
100 "\n"
101 "System will restart after the restore!"
102 msgstr ""
103
104 #
105 msgid ""
106 "\n"
107 "View, install and remove available or installed packages."
108 msgstr ""
109
110 #
111 msgid " "
112 msgstr " "
113
114 #
115 msgid " Results"
116 msgstr ""
117
118 #
119 msgid " extensions."
120 msgstr ""
121
122 #
123 msgid " packages selected."
124 msgstr ""
125
126 #
127 msgid " updates available."
128 msgstr ""
129
130 #
131 msgid " wireless networks found!"
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid "#000000"
136 msgstr "#000000"
137
138 #
139 msgid "#0064c7"
140 msgstr "#0064c7"
141
142 #
143 msgid "#25062748"
144 msgstr "#25062748"
145
146 #
147 msgid "#389416"
148 msgstr "#389416"
149
150 #
151 msgid "#80000000"
152 msgstr "#80000000"
153
154 #
155 msgid "#80ffffff"
156 msgstr "#80ffffff"
157
158 #
159 msgid "#bab329"
160 msgstr "#bab329"
161
162 #
163 msgid "#f23d21"
164 msgstr "#f23d21"
165
166 #
167 msgid "#ffffff"
168 msgstr "#ffffff"
169
170 #
171 msgid "#ffffffff"
172 msgstr "#ffffffff"
173
174 #
175 msgid "%H:%M"
176 msgstr "%H:%M"
177
178 #
179 #, python-format
180 msgid "%d jobs are running in the background!"
181 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
182
183 #
184 #, python-format
185 msgid "%d min"
186 msgstr "%d perc"
187
188 #
189 #, python-format
190 msgid "%d services found!"
191 msgstr "%d csatornát találtam!"
192
193 #
194 msgid "%d.%B %Y"
195 msgstr "%d.%B %Y"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%i ms"
200 msgstr ""
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid ""
205 "%s\n"
206 "(%s, %d MB free)"
207 msgstr ""
208 "%s\n"
209 "(%s, %d MB szabad)"
210
211 #
212 #, python-format
213 msgid "%s (%s)\n"
214 msgstr "%s (%s)\n"
215
216 #
217 msgid "(ZAP)"
218 msgstr "(UGRÁS)"
219
220 #
221 msgid "(empty)"
222 msgstr "(üres)"
223
224 #
225 msgid "(show optional DVD audio menu)"
226 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
227
228 #
229 msgid "* Only available if more than one interface is active."
230 msgstr ""
231
232 #
233 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
234 msgstr ""
235
236 #
237 msgid ".NFI Download failed:"
238 msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
239
240 #
241 msgid ""
242 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
243 msgstr ""
244 "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
245 "biztonságosan lehet használni!"
246
247 #
248 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
249 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
250
251 #
252 msgid "/var directory"
253 msgstr "/var könyvtár"
254
255 #
256 msgid "0"
257 msgstr "0"
258
259 #
260 msgid "1"
261 msgstr "1"
262
263 #
264 msgid "1 wireless network found!"
265 msgstr ""
266
267 #
268 msgid "1.0"
269 msgstr "1.0"
270
271 #
272 msgid "1.1"
273 msgstr "1.1"
274
275 #
276 msgid "1.2"
277 msgstr "1.2"
278
279 #
280 msgid "12V output"
281 msgstr "12V kimenet"
282
283 #
284 msgid "13 V"
285 msgstr "13 V"
286
287 #
288 msgid "16:10"
289 msgstr "16:10"
290
291 #
292 msgid "16:10 Letterbox"
293 msgstr "16:10 Letterbox"
294
295 #
296 msgid "16:10 PanScan"
297 msgstr "16:10 PanScan"
298
299 #
300 msgid "16:9"
301 msgstr "16:9"
302
303 #
304 msgid "16:9 Letterbox"
305 msgstr "16:9 Letterbox"
306
307 #
308 msgid "16:9 always"
309 msgstr "mindíg 16:9"
310
311 #
312 msgid "18 V"
313 msgstr "18 V"
314
315 #
316 msgid "2"
317 msgstr "2"
318
319 #
320 msgid "3"
321 msgstr "3"
322
323 #
324 msgid "30 minutes"
325 msgstr "30 perc"
326
327 #
328 msgid "4"
329 msgstr "4"
330
331 #
332 msgid "4:3"
333 msgstr "4:3"
334
335 #
336 msgid "4:3 Letterbox"
337 msgstr "4:3 Letterbox"
338
339 #
340 msgid "4:3 PanScan"
341 msgstr "4:3 PanScan"
342
343 #
344 msgid "5"
345 msgstr "5"
346
347 #
348 msgid "5 minutes"
349 msgstr "5 perc"
350
351 #
352 msgid "50 Hz"
353 msgstr "50 Hz"
354
355 #
356 msgid "6"
357 msgstr "6"
358
359 #
360 msgid "60 minutes"
361 msgstr "60 perc"
362
363 #
364 msgid "7"
365 msgstr "7"
366
367 #
368 msgid "8"
369 msgstr "8"
370
371 #
372 msgid "9"
373 msgstr "9"
374
375 #
376 msgid "<Current movielist location>"
377 msgstr ""
378
379 #
380 msgid "<Default movie location>"
381 msgstr ""
382
383 #
384 msgid "<Last timer location>"
385 msgstr ""
386
387 #
388 msgid "<unknown>"
389 msgstr "<ismeretlen>"
390
391 #
392 msgid "??"
393 msgstr "??"
394
395 #
396 msgid "A"
397 msgstr "A"
398
399 #
400 #, python-format
401 msgid ""
402 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
403 "Do you want to keep your version?"
404 msgstr ""
405 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
406 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
407
408 #
409 msgid ""
410 "A finished record timer wants to set your\n"
411 "Dreambox to standby. Do that now?"
412 msgstr ""
413 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
414 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
415
416 #
417 msgid ""
418 "A finished record timer wants to shut down\n"
419 "your Dreambox. Shutdown now?"
420 msgstr ""
421 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
422 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
423
424 #
425 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
426 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
427
428 #
429 msgid ""
430 "A mount entry with this name already exists!\n"
431 "Update existing entry and continue?\n"
432 msgstr ""
433
434 #
435 #, python-format
436 msgid ""
437 "A record has been started:\n"
438 "%s"
439 msgstr ""
440 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
441 "%s"
442
443 #
444 msgid ""
445 "A recording is currently running.\n"
446 "What do you want to do?"
447 msgstr ""
448 "Egy felvétel éppen fut. \n"
449 "Mit szeretne tenni?"
450
451 #
452 msgid ""
453 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
454 "configure the positioner."
455 msgstr ""
456 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
457 "elötte állítsa meg a felvételt."
458
459 #
460 msgid ""
461 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
462 "start the satfinder."
463 msgstr ""
464 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
465 "állítsa meg a felvételt."
466
467 #
468 #, python-format
469 msgid "A required tool (%s) was not found."
470 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
471
472 #
473 msgid "A search for available updates is currently in progress."
474 msgstr ""
475
476 #
477 msgid ""
478 "A second configured interface has been found.\n"
479 "\n"
480 "Do you want to disable the second network interface?"
481 msgstr ""
482
483 #
484 msgid ""
485 "A sleep timer wants to set your\n"
486 "Dreambox to standby. Do that now?"
487 msgstr ""
488 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
489 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
490
491 #
492 msgid ""
493 "A sleep timer wants to shut down\n"
494 "your Dreambox. Shutdown now?"
495 msgstr ""
496 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
497 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
498
499 #
500 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
501 msgstr ""
502
503 #
504 msgid ""
505 "A timer failed to record!\n"
506 "Disable TV and try again?\n"
507 msgstr ""
508 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
509 "Próbálja újra?\n"
510
511 #
512 msgid "A/V Settings"
513 msgstr "A/V beállítások"
514
515 #
516 msgid "AA"
517 msgstr "AA"
518
519 #
520 msgid "AB"
521 msgstr "AB"
522
523 #
524 msgid "AC3 default"
525 msgstr "AC3 elsődlegesen"
526
527 #
528 msgid "AC3 downmix"
529 msgstr "AC3 lekeverés"
530
531 #
532 msgid "Abort"
533 msgstr ""
534
535 #
536 msgid "Abort this Wizard."
537 msgstr ""
538
539 #
540 msgid "About"
541 msgstr "Infó"
542
543 #
544 msgid "About..."
545 msgstr "Beltéri infó..."
546
547 #
548 msgid "Accesspoint:"
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid "Action on long powerbutton press"
553 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
554
555 #
556 msgid "Action on short powerbutton press"
557 msgstr ""
558
559 #
560 msgid "Action:"
561 msgstr "Művelet:"
562
563 #
564 msgid "Activate Picture in Picture"
565 msgstr "PiP bekapcsolása"
566
567 #
568 msgid "Activate network settings"
569 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
570
571 #
572 msgid "Active"
573 msgstr ""
574
575 #
576 msgid ""
577 "Active/\n"
578 "Inactive"
579 msgstr ""
580
581 #
582 msgid "Adapter settings"
583 msgstr "Adapter beállítások"
584
585 #
586 msgid "Add"
587 msgstr "Hozzáadás"
588
589 #
590 msgid "Add Bookmark"
591 msgstr "Bookmark hozzáadása"
592
593 #
594 msgid "Add WLAN configuration?"
595 msgstr ""
596
597 #
598 msgid "Add a mark"
599 msgstr "Jelző hozzáadása"
600
601 #
602 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
603 msgstr ""
604
605 #
606 msgid "Add a new title"
607 msgstr "Új cím hozzáadása"
608
609 #
610 msgid "Add network configuration?"
611 msgstr ""
612
613 #
614 msgid "Add new AutoTimer"
615 msgstr ""
616
617 #
618 msgid "Add new network mount point"
619 msgstr ""
620
621 #
622 msgid "Add timer"
623 msgstr "Időzítés"
624
625 #
626 msgid "Add timer as disabled on conflict"
627 msgstr ""
628
629 #
630 msgid "Add title"
631 msgstr "Cím hozzáadása"
632
633 #
634 msgid "Add to bouquet"
635 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
636
637 #
638 msgid "Add to favourites"
639 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
640
641 #
642 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
643 msgstr ""
644
645 #
646 msgid "Added: "
647 msgstr ""
648
649 #
650 msgid ""
651 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
652 "enabled."
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Adds network configuration if enabled."
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
661 msgstr ""
662
663 #
664 msgid ""
665 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
666 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
667 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
668 "test screens."
669 msgstr ""
670 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
671 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
672 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
673 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
674
675 #
676 msgid "Advanced"
677 msgstr "Haladó"
678
679 #
680 msgid "Advanced Options"
681 msgstr ""
682
683 #
684 msgid "Advanced Software"
685 msgstr ""
686
687 #
688 msgid "Advanced Software Plugin"
689 msgstr ""
690
691 #
692 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
693 msgstr ""
694
695 #
696 msgid "Advanced Video Setup"
697 msgstr "Bővített videó beállítások"
698
699 #
700 msgid "Advanced restore"
701 msgstr ""
702
703 #
704 msgid "After event"
705 msgstr "Esemény után"
706
707 #
708 msgid ""
709 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
710 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
711 msgstr ""
712 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
713 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
714 "ezt elvégeznie."
715
716 #
717 msgid "Album"
718 msgstr ""
719
720 #
721 msgid "All"
722 msgstr "Összes"
723
724 #
725 msgid "All Satellites"
726 msgstr "Összes műhold"
727
728 #
729 msgid "All Time"
730 msgstr ""
731
732 #
733 msgid "All non-repeating timers"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Allow zapping via Webinterface"
738 msgstr ""
739
740 #
741 msgid "Alpha"
742 msgstr "Alfa"
743
744 #
745 msgid "Alternative radio mode"
746 msgstr "Alternatív rádió mód"
747
748 #
749 msgid "Alternative services tuner priority"
750 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
751
752 #
753 msgid "Always ask before sending"
754 msgstr ""
755
756 #
757 msgid "Ammount of recordings left"
758 msgstr ""
759
760 #
761 msgid "An empty filename is illegal."
762 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
763
764 #
765 msgid "An error occured."
766 msgstr ""
767
768 #
769 msgid "An unknown error occured!"
770 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
771
772 #
773 msgid "Anonymize crashlog?"
774 msgstr ""
775
776 #
777 msgid "Arabic"
778 msgstr "Arab"
779
780 #
781 msgid ""
782 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
783 "\n"
784 msgstr ""
785
786 #
787 msgid ""
788 "Are you sure you want to delete\n"
789 "following backup:\n"
790 msgstr ""
791
792 #
793 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
794 msgstr ""
795
796 #
797 msgid ""
798 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
799 "\n"
800 msgstr ""
801 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
802 "\n"
803
804 #
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to restore\n"
807 "following backup:\n"
808 msgstr ""
809
810 #
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
813 "Enigma2 will restart after the restore"
814 msgstr ""
815
816 #
817 msgid ""
818 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
819 "\n"
820 msgstr ""
821
822 #
823 msgid "Artist"
824 msgstr ""
825
826 #
827 msgid "Ascanding"
828 msgstr ""
829
830 #
831 msgid "Ascending"
832 msgstr ""
833
834 #
835 msgid "Ask before shutdown:"
836 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
837
838 #
839 msgid "Ask user"
840 msgstr "Felhasználó kérdezése"
841
842 #
843 msgid "Aspect Ratio"
844 msgstr "Képarány"
845
846 #
847 msgid "Audio"
848 msgstr "Hang"
849
850 #
851 msgid "Audio Options..."
852 msgstr "Hang beállítások..."
853
854 #
855 msgid "Audio Sync"
856 msgstr ""
857
858 #
859 msgid "Audio Sync Setup"
860 msgstr ""
861
862 #
863 msgid "Australia"
864 msgstr ""
865
866 #
867 msgid "Author: "
868 msgstr ""
869
870 #
871 msgid "Authoring mode"
872 msgstr "Authoring mód"
873
874 #
875 msgid "Auto"
876 msgstr "Automata"
877
878 #
879 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
880 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
881
882 #
883 msgid "Auto flesh"
884 msgstr ""
885
886 #
887 msgid "Auto scart switching"
888 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
889
890 #
891 msgid "AutoTimer Editor"
892 msgstr ""
893
894 #
895 msgid "AutoTimer Filters"
896 msgstr ""
897
898 #
899 msgid "AutoTimer Services"
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid "AutoTimer Settings"
904 msgstr ""
905
906 #
907 msgid "AutoTimer overview"
908 msgstr ""
909
910 #
911 msgid "Automatic"
912 msgstr "Automatikus"
913
914 #
915 msgid "Automatic Scan"
916 msgstr "Automatikus keresés"
917
918 #
919 #, python-format
920 msgid ""
921 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
922 "Is %s ok?"
923 msgstr ""
924
925 #
926 msgid "Autoresolution Switch"
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
931 msgstr ""
932
933 #
934 msgid "Autoresolution settings"
935 msgstr ""
936
937 #
938 msgid "Autoresolution videomode setup"
939 msgstr ""
940
941 #
942 msgid "Autos & Vehicles"
943 msgstr ""
944
945 #
946 msgid "Autowrite timer"
947 msgstr ""
948
949 #
950 msgid "Available format variables"
951 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
952
953 #
954 msgid "B"
955 msgstr "B"
956
957 #
958 msgid "BA"
959 msgstr "BA"
960
961 #
962 msgid "BB"
963 msgstr "BB"
964
965 #
966 msgid "BER"
967 msgstr "BER"
968
969 #
970 msgid "BER:"
971 msgstr "BER:"
972
973 #
974 msgid "Back"
975 msgstr "Vissza"
976
977 #
978 msgid "Background"
979 msgstr "Háttér"
980
981 #
982 msgid "Backup"
983 msgstr "Mentés"
984
985 #
986 msgid "Backup Location"
987 msgstr "Mentés helye"
988
989 #
990 msgid "Backup Mode"
991 msgstr "Mentési mód"
992
993 #
994 msgid "Backup done."
995 msgstr ""
996
997 #
998 msgid "Backup failed."
999 msgstr ""
1000
1001 #
1002 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
1003 msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
1004
1005 #
1006 msgid "Backup is running..."
1007 msgstr ""
1008
1009 #
1010 msgid "Backup system settings"
1011 msgstr ""
1012
1013 #
1014 msgid "Band"
1015 msgstr "Sáv"
1016
1017 #
1018 msgid "Bandwidth"
1019 msgstr "Sávszélesség"
1020
1021 #
1022 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1023 msgstr ""
1024
1025 #
1026 msgid "Begin of timespan"
1027 msgstr ""
1028
1029 #
1030 msgid "Begin time"
1031 msgstr "Kezdési idő"
1032
1033 #
1034 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1035 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
1036
1037 #
1038 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1039 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
1040
1041 #
1042 msgid "Behavior when a movie is started"
1043 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
1044
1045 #
1046 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1047 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
1048
1049 #
1050 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1051 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
1052
1053 #
1054 msgid "Bitrate:"
1055 msgstr ""
1056
1057 #
1058 msgid "Block noise reduction"
1059 msgstr ""
1060
1061 #
1062 msgid "Blue boost"
1063 msgstr ""
1064
1065 #
1066 msgid "Bookmarks"
1067 msgstr "Bookmarkok"
1068
1069 #
1070 msgid "Bouquets"
1071 msgstr ""
1072
1073 #
1074 msgid "Brazil"
1075 msgstr ""
1076
1077 #
1078 msgid "Brightness"
1079 msgstr "Fényerő"
1080
1081 #
1082 msgid "Browse network neighbourhood"
1083 msgstr ""
1084
1085 #
1086 msgid "Burn DVD"
1087 msgstr "DVD égetés"
1088
1089 #
1090 msgid "Burn existing image to DVD"
1091 msgstr ""
1092
1093 #
1094 msgid "Burn to DVD..."
1095 msgstr "DVD-re kiírás..."
1096
1097 #
1098 msgid "Bus: "
1099 msgstr "Bus: "
1100
1101 #
1102 msgid ""
1103 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1104 "displayed."
1105 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1106
1107 #
1108 msgid "C"
1109 msgstr "C"
1110
1111 #
1112 msgid "C-Band"
1113 msgstr "C-sáv"
1114
1115 #
1116 msgid "CF Drive"
1117 msgstr "CF meghajtó"
1118
1119 #
1120 msgid "CI assignment"
1121 msgstr ""
1122
1123 #
1124 msgid "CIFS share"
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "CVBS"
1129 msgstr "CVBS"
1130
1131 #
1132 msgid "Cable"
1133 msgstr "Kábel"
1134
1135 #
1136 msgid "Cache Thumbnails"
1137 msgstr "Cache ikonok"
1138
1139 #
1140 msgid "Call monitoring"
1141 msgstr "Hivás figyelése"
1142
1143 #
1144 msgid "Canada"
1145 msgstr ""
1146
1147 #
1148 msgid "Cancel"
1149 msgstr "Mégse"
1150
1151 #
1152 msgid "Cannot parse feed directory"
1153 msgstr "Nem található a feed könyvtár"
1154
1155 #
1156 msgid "Capacity: "
1157 msgstr "Kapacitás:"
1158
1159 #
1160 msgid "Card"
1161 msgstr "Kártya"
1162
1163 #
1164 msgid "Catalan"
1165 msgstr "Katalán"
1166
1167 #
1168 msgid "Category"
1169 msgstr ""
1170
1171 #
1172 msgid "Center screen at the lower border"
1173 msgstr ""
1174
1175 #
1176 msgid "Center screen at the upper border"
1177 msgstr ""
1178
1179 #
1180 msgid "Change active delay"
1181 msgstr ""
1182
1183 #
1184 msgid "Change bouquets in quickzap"
1185 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
1186
1187 #
1188 msgid "Change default recording offset?"
1189 msgstr ""
1190
1191 #
1192 msgid "Change dir."
1193 msgstr "Könyvtár váltása"
1194
1195 #
1196 msgid "Change hostname"
1197 msgstr ""
1198
1199 #
1200 msgid "Change pin code"
1201 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1202
1203 #
1204 msgid "Change service pin"
1205 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
1206
1207 #
1208 msgid "Change service pins"
1209 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
1210
1211 #
1212 msgid "Change setup pin"
1213 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
1214
1215 #
1216 msgid "Change step size"
1217 msgstr ""
1218
1219 #
1220 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1221 msgstr ""
1222
1223 #
1224 msgid "Channel"
1225 msgstr "Csatorna"
1226
1227 #
1228 msgid "Channel Selection"
1229 msgstr "Csatorna választás"
1230
1231 #
1232 msgid "Channel audio:"
1233 msgstr ""
1234
1235 #
1236 msgid "Channel not in services list"
1237 msgstr ""
1238
1239 #
1240 msgid "Channel:"
1241 msgstr "Csatorna:"
1242
1243 #
1244 msgid "Channellist menu"
1245 msgstr "Csatornalista menü"
1246
1247 #
1248 msgid "Channels"
1249 msgstr ""
1250
1251 #
1252 msgid "Chap."
1253 msgstr "Chap."
1254
1255 #
1256 msgid "Chapter"
1257 msgstr "Chapter"
1258
1259 #
1260 msgid "Chapter:"
1261 msgstr "Chapter:"
1262
1263 #
1264 msgid "Check"
1265 msgstr "Ellenőrzés"
1266
1267 #
1268 msgid "Checking Filesystem..."
1269 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1270
1271 #
1272 msgid "Choose Tuner"
1273 msgstr "Válasszon tunert"
1274
1275 #
1276 msgid "Choose a wireless network"
1277 msgstr ""
1278
1279 #
1280 msgid "Choose backup files"
1281 msgstr ""
1282
1283 #
1284 msgid "Choose backup location"
1285 msgstr ""
1286
1287 #
1288 msgid "Choose bouquet"
1289 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1290
1291 #
1292 msgid "Choose source"
1293 msgstr "Forrás kiválasztása"
1294
1295 #
1296 msgid "Choose target folder"
1297 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
1298
1299 #
1300 msgid "Choose upgrade source"
1301 msgstr ""
1302
1303 #
1304 msgid "Choose your Skin"
1305 msgstr "Válasszon skin-t"
1306
1307 #
1308 msgid "Circular left"
1309 msgstr ""
1310
1311 #
1312 msgid "Circular right"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Classic"
1317 msgstr ""
1318
1319 #
1320 msgid "Cleanup"
1321 msgstr "Kitisztítás"
1322
1323 #
1324 msgid "Cleanup Wizard"
1325 msgstr ""
1326
1327 #
1328 msgid "Cleanup Wizard settings"
1329 msgstr ""
1330
1331 #
1332 msgid "CleanupWizard"
1333 msgstr ""
1334
1335 #
1336 msgid "Clear before scan"
1337 msgstr "Keresés elött törlés"
1338
1339 #
1340 msgid "Clear history on Exit:"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "Clear log"
1345 msgstr "Log törlése"
1346
1347 #
1348 msgid "Close"
1349 msgstr "Bezár"
1350
1351 #
1352 msgid "Close and forget changes"
1353 msgstr ""
1354
1355 #
1356 msgid "Close and save changes"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Close title selection"
1361 msgstr ""
1362
1363 #
1364 msgid "Code rate high"
1365 msgstr "Felsö kódarány"
1366
1367 #
1368 msgid "Code rate low"
1369 msgstr "Alsó kódarány"
1370
1371 #
1372 msgid "Coderate HP"
1373 msgstr "HP kódarány"
1374
1375 #
1376 msgid "Coderate LP"
1377 msgstr "LP kódarány"
1378
1379 #
1380 msgid "Collection name"
1381 msgstr "Gyűjtemény neve"
1382
1383 #
1384 msgid "Collection settings"
1385 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1386
1387 #
1388 msgid "Color Format"
1389 msgstr "Színformátum"
1390
1391 #
1392 msgid "Comedy"
1393 msgstr ""
1394
1395 #
1396 msgid "Command execution..."
1397 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1398
1399 #
1400 msgid "Command order"
1401 msgstr "Parancs sorrend"
1402
1403 #
1404 msgid "Committed DiSEqC command"
1405 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1406
1407 #
1408 msgid "Common Interface"
1409 msgstr "CI modulfogadó"
1410
1411 #
1412 msgid "Common Interface Assignment"
1413 msgstr ""
1414
1415 #
1416 msgid "CommonInterface"
1417 msgstr ""
1418
1419 #
1420 msgid "Communication"
1421 msgstr ""
1422
1423 #
1424 msgid "Compact Flash"
1425 msgstr "Compact Flash"
1426
1427 #
1428 msgid "Compact flash card"
1429 msgstr "Compact flash kártya"
1430
1431 #
1432 msgid "Complete"
1433 msgstr "Kész"
1434
1435 #
1436 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1437 msgstr ""
1438
1439 #
1440 msgid "Config"
1441 msgstr ""
1442
1443 #
1444 msgid "Configuration Mode"
1445 msgstr "Konfigurációs mód"
1446
1447 #
1448 msgid "Configuration for the Webinterface"
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1453 msgstr ""
1454
1455 #
1456 msgid "Configure interface"
1457 msgstr ""
1458
1459 #
1460 msgid "Configure nameservers"
1461 msgstr ""
1462
1463 #
1464 msgid "Configure your internal LAN"
1465 msgstr "Belső hálózat beállítása"
1466
1467 #
1468 msgid "Configure your network again"
1469 msgstr ""
1470
1471 #
1472 msgid "Configure your wireless LAN again"
1473 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
1474
1475 #
1476 msgid "Configuring"
1477 msgstr "Beállítás"
1478
1479 #
1480 msgid "Conflicting timer"
1481 msgstr "Konfliktus időzítő"
1482
1483 #
1484 msgid "Connect"
1485 msgstr ""
1486
1487 #
1488 msgid "Connect to a Wireless Network"
1489 msgstr ""
1490
1491 #
1492 msgid "Connected to"
1493 msgstr "Csatlakoztatva"
1494
1495 #
1496 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1497 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
1498
1499 #
1500 msgid "Connected!"
1501 msgstr ""
1502
1503 #
1504 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1505 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
1506
1507 #
1508 #, python-format
1509 msgid ""
1510 "Connection to Fritz!Box\n"
1511 "failed! (%s)\n"
1512 "retrying..."
1513 msgstr ""
1514 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
1515 "sikertelen! (%s)\n"
1516 "újra próbálkozom..."
1517
1518 #
1519 msgid "Constellation"
1520 msgstr "Együttállás"
1521
1522 #
1523 msgid "Content does not fit on DVD!"
1524 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1525
1526 #
1527 msgid "Continue"
1528 msgstr ""
1529
1530 #
1531 msgid "Continue in background"
1532 msgstr "Folytatás a háttérben"
1533
1534 #
1535 msgid "Continue playing"
1536 msgstr "Lejátszás folytatása"
1537
1538 #
1539 msgid "Contrast"
1540 msgstr "Kontraszt"
1541
1542 #
1543 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1544 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
1545
1546 #
1547 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1548 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1549
1550 #
1551 msgid "Could not open Picture in Picture"
1552 msgstr ""
1553
1554 #
1555 #, python-format
1556 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1557 msgstr ""
1558
1559 #
1560 msgid "Crashlog settings"
1561 msgstr ""
1562
1563 #
1564 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1565 msgstr ""
1566
1567 #
1568 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1569 msgstr ""
1570
1571 #
1572 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1573 msgstr ""
1574
1575 #
1576 msgid ""
1577 "Crashlogs found!\n"
1578 "Send them to Dream Multimedia ?"
1579 msgstr ""
1580
1581 #
1582 msgid ""
1583 "Crashlogs found!\n"
1584 "Send them to Dream Multimedia?"
1585 msgstr ""
1586
1587 #
1588 msgid "Create DVD-ISO"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "Create a new AutoTimer."
1593 msgstr ""
1594
1595 #
1596 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1597 msgstr ""
1598
1599 #
1600 msgid "Create a new timer using the wizard"
1601 msgstr ""
1602
1603 #
1604 msgid "Create movie folder failed"
1605 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1606
1607 #
1608 #, python-format
1609 msgid "Creating directory %s failed."
1610 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1611
1612 #
1613 msgid "Creating partition failed"
1614 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1615
1616 #
1617 msgid "Croatian"
1618 msgstr "Horvát"
1619
1620 #
1621 msgid "Current Transponder"
1622 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1623
1624 #
1625 msgid "Current settings:"
1626 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1627
1628 #
1629 msgid "Current value: "
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 msgid "Current version:"
1634 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1635
1636 #
1637 #, python-format
1638 msgid "Custom (%s)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #
1642 msgid "Custom location"
1643 msgstr ""
1644
1645 #
1646 msgid "Custom offset"
1647 msgstr ""
1648
1649 #
1650 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1651 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1652
1653 #
1654 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1655 msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
1656
1657 #
1658 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1659 msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
1660
1661 #
1662 msgid "Customize"
1663 msgstr "Beállítás"
1664
1665 #
1666 msgid "Cut"
1667 msgstr "Vágás"
1668
1669 #
1670 msgid "Cutlist editor..."
1671 msgstr "Vágólista editor..."
1672
1673 #
1674 msgid "Czech"
1675 msgstr "Cseh"
1676
1677 #
1678 msgid "Czech Republic"
1679 msgstr ""
1680
1681 #
1682 msgid "D"
1683 msgstr "D"
1684
1685 #
1686 msgid "DHCP"
1687 msgstr "DHCP"
1688
1689 #
1690 msgid "DUAL LAYER DVD"
1691 msgstr ""
1692
1693 #
1694 msgid "DVB-S"
1695 msgstr "DVB-S"
1696
1697 #
1698 msgid "DVB-S2"
1699 msgstr "DVB-S2"
1700
1701 #
1702 msgid "DVD File Browser"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "DVD Player"
1707 msgstr "DVD lejátszó"
1708
1709 #
1710 msgid "DVD Titlelist"
1711 msgstr ""
1712
1713 #
1714 msgid "DVD media toolbox"
1715 msgstr "DVD media toolbox"
1716
1717 #
1718 msgid "Danish"
1719 msgstr "Dán"
1720
1721 #
1722 msgid "Date"
1723 msgstr "Dátum"
1724
1725 #
1726 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1727 msgstr ""
1728
1729 #
1730 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1731 msgstr ""
1732
1733 #
1734 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1735 msgstr ""
1736
1737 #
1738 msgid "Decrease delay"
1739 msgstr ""
1740
1741 #
1742 #, python-format
1743 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1744 msgstr ""
1745
1746 #
1747 msgid "Deep Standby"
1748 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1749
1750 #
1751 msgid "Default"
1752 msgstr ""
1753
1754 #
1755 msgid "Default Settings"
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 msgid "Default movie location"
1760 msgstr ""
1761
1762 #
1763 msgid "Default services lists"
1764 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1765
1766 #
1767 msgid "Default settings"
1768 msgstr "Alapbeállítások"
1769
1770 #
1771 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "Delay"
1780 msgstr "Késleltetés"
1781
1782 #
1783 msgid "Delay x seconds after service started"
1784 msgstr ""
1785
1786 #
1787 msgid "Delete"
1788 msgstr "Törlés"
1789
1790 #
1791 msgid "Delete crashlogs"
1792 msgstr ""
1793
1794 #
1795 msgid "Delete entry"
1796 msgstr "Adat törlése"
1797
1798 #
1799 msgid "Delete failed!"
1800 msgstr "A törlés sikertelen!"
1801
1802 #
1803 msgid "Delete mount"
1804 msgstr ""
1805
1806 #
1807 #, python-format
1808 msgid ""
1809 "Delete no more configured satellite\n"
1810 "%s?"
1811 msgstr ""
1812 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
1813 "%s?"
1814
1815 #
1816 msgid "Delete selected mount"
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Descending"
1821 msgstr ""
1822
1823 #
1824 msgid "Description"
1825 msgstr "Leírás"
1826
1827 #
1828 msgid "Deselect"
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 msgid "Destination directory"
1833 msgstr "Célkönyvtár"
1834
1835 #
1836 msgid "Details for extension: "
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 msgid "Detected HDD:"
1841 msgstr "Beépített merevlemez:"
1842
1843 #
1844 msgid "Detected NIMs:"
1845 msgstr "Beépített tunerek:"
1846
1847 #
1848 msgid "DiSEqC"
1849 msgstr "DiSEqC"
1850
1851 #
1852 msgid "DiSEqC A/B"
1853 msgstr "DiSEqC A/B"
1854
1855 #
1856 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1857 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1858
1859 #
1860 msgid "DiSEqC mode"
1861 msgstr "DiSEqC mód"
1862
1863 #
1864 msgid "DiSEqC repeats"
1865 msgstr "DiSEqC ismétlések"
1866
1867 #
1868 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1869 msgstr ""
1870
1871 #
1872 msgid "Dialing:"
1873 msgstr ""
1874
1875 #
1876 msgid "Digital contour removal"
1877 msgstr ""
1878
1879 #
1880 msgid "Dir:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #
1884 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1885 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
1886
1887 #
1888 #, python-format
1889 msgid "Directory %s nonexistent."
1890 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
1891
1892 #
1893 msgid "Directory browser"
1894 msgstr ""
1895
1896 #
1897 msgid "Disable"
1898 msgstr "Letiltás"
1899
1900 #
1901 msgid "Disable Picture in Picture"
1902 msgstr "PiP kikapcsolása"
1903
1904 #
1905 msgid "Disable Subtitles"
1906 msgstr "Feliratok letiltása"
1907
1908 #
1909 msgid "Disable crashlog reporting"
1910 msgstr ""
1911
1912 #
1913 msgid "Disable timer"
1914 msgstr "Időzítés tiltása"
1915
1916 #
1917 msgid "Disabled"
1918 msgstr "Letiltva"
1919
1920 #
1921 msgid "Discard changes and close plugin"
1922 msgstr ""
1923
1924 #
1925 msgid "Discard changes and close screen"
1926 msgstr ""
1927
1928 #
1929 msgid "Disconnect"
1930 msgstr ""
1931
1932 #
1933 #, python-format
1934 msgid ""
1935 "Disconnected from\n"
1936 "Fritz!Box! (%s)\n"
1937 "retrying..."
1938 msgstr ""
1939 "Lekapcsolódva a\n"
1940 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
1941 "újra próbálkozás..."
1942
1943 #
1944 msgid "Dish"
1945 msgstr "Antenna"
1946
1947 #
1948 msgid "Display 16:9 content as"
1949 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
1950
1951 #
1952 msgid "Display 4:3 content as"
1953 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
1954
1955 #
1956 msgid "Display >16:9 content as"
1957 msgstr ""
1958
1959 #
1960 msgid "Display Setup"
1961 msgstr "Kijelző beállítása"
1962
1963 #
1964 msgid "Display and Userinterface"
1965 msgstr ""
1966
1967 #
1968 msgid "Display search results by:"
1969 msgstr ""
1970
1971 #
1972 #, python-format
1973 msgid ""
1974 "Do you really want to REMOVE\n"
1975 "the plugin \"%s\"?"
1976 msgstr ""
1977 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
1978 "a \"%s\" plugint?"
1979
1980 #
1981 msgid ""
1982 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1983 "This could take lots of time!"
1984 msgstr ""
1985 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
1986 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
1987
1988 #
1989 #, python-format
1990 msgid "Do you really want to delete %s?"
1991 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
1992
1993 #
1994 #, python-format
1995 msgid ""
1996 "Do you really want to download\n"
1997 "the plugin \"%s\"?"
1998 msgstr ""
1999 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
2000 "a \"%s\" plugint?"
2001
2002 #
2003 msgid ""
2004 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2005 "All data on the disk will be lost!"
2006 msgstr ""
2007 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
2008 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
2009
2010 #
2011 #, python-format
2012 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2013 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
2014
2015 #
2016 #, python-format
2017 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2018 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
2019
2020 #
2021 msgid ""
2022 "Do you want to backup now?\n"
2023 "After pressing OK, please wait!"
2024 msgstr ""
2025 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
2026 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
2027
2028 #
2029 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2030 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
2031
2032 #
2033 msgid "Do you want to do a service scan?"
2034 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
2035
2036 #
2037 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2038 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
2039
2040 #
2041 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2042 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
2043
2044 #
2045 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #
2049 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2050 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
2051
2052 #
2053 msgid "Do you want to install the package:\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #
2057 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2058 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
2059
2060 #
2061 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2062 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
2063
2064 #
2065 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2066 msgstr ""
2067
2068 #
2069 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #
2073 msgid "Do you want to restore your settings?"
2074 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
2075
2076 #
2077 msgid "Do you want to resume this playback?"
2078 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
2079
2080 #
2081 msgid "Do you want to see more entries?"
2082 msgstr ""
2083
2084 #
2085 msgid ""
2086 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2087 "if needed?"
2088 msgstr ""
2089
2090 #
2091 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2092 msgstr ""
2093
2094 #
2095 msgid ""
2096 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2097 "After pressing OK, please wait!"
2098 msgstr ""
2099 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
2100 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
2101
2102 #
2103 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #
2107 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2108 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
2109
2110 #
2111 msgid "Don't ask, just send"
2112 msgstr ""
2113
2114 #
2115 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2116 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
2117
2118 #
2119 #, python-format
2120 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2121 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
2122
2123 #
2124 #, python-format
2125 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
2126 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
2127
2128 #
2129 #, python-format
2130 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2131 msgstr ""
2132
2133 #
2134 msgid "Download"
2135 msgstr "Letöltés"
2136
2137 #
2138 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2139 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2140
2141 #
2142 msgid "Download Plugins"
2143 msgstr "Pluginek letöltése"
2144
2145 #
2146 msgid "Download Video"
2147 msgstr ""
2148
2149 #
2150 msgid "Download location"
2151 msgstr ""
2152
2153 #
2154 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2155 msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
2156
2157 #
2158 msgid "Downloadable new plugins"
2159 msgstr "Letölthető új pluginek"
2160
2161 #
2162 msgid "Downloadable plugins"
2163 msgstr "Letölthető pluginek"
2164
2165 #
2166 msgid "Downloading"
2167 msgstr "Letöltés"
2168
2169 #
2170 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2171 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2172
2173 #
2174 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2175 msgstr ""
2176
2177 #
2178 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2179 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2180
2181 #
2182 msgid "Dreambox software because updates are available."
2183 msgstr ""
2184
2185 #
2186 msgid "Duration: "
2187 msgstr ""
2188
2189 #
2190 msgid "Dutch"
2191 msgstr "Holland"
2192
2193 #
2194 msgid "Dynamic contrast"
2195 msgstr ""
2196
2197 #
2198 msgid "E"
2199 msgstr "K"
2200
2201 #
2202 msgid "EPG Selection"
2203 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2204
2205 #
2206 msgid "EPG encoding"
2207 msgstr ""
2208
2209 #
2210 #, python-format
2211 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2212 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2213
2214 #
2215 msgid "East"
2216 msgstr "Kelet"
2217
2218 #
2219 msgid "Edit"
2220 msgstr ""
2221
2222 #
2223 msgid "Edit AutoTimer"
2224 msgstr ""
2225
2226 #
2227 msgid "Edit AutoTimer filters"
2228 msgstr ""
2229
2230 #
2231 msgid "Edit AutoTimer services"
2232 msgstr ""
2233
2234 #
2235 msgid "Edit DNS"
2236 msgstr "DNS módosítása"
2237
2238 #
2239 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2240 msgstr ""
2241
2242 #
2243 msgid "Edit Title"
2244 msgstr ""
2245
2246 #
2247 msgid "Edit bouquets list"
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 msgid "Edit chapters of current title"
2252 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
2253
2254 #
2255 msgid "Edit new timer defaults"
2256 msgstr ""
2257
2258 #
2259 msgid "Edit selected AutoTimer"
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 msgid "Edit services list"
2264 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
2265
2266 #
2267 msgid "Edit settings"
2268 msgstr "Beállítások módosítása"
2269
2270 #
2271 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2272 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
2273
2274 #
2275 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2276 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
2277
2278 #
2279 msgid "Edit title"
2280 msgstr "Cím módosítása"
2281
2282 #
2283 msgid "Edit upgrade source url."
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 msgid "Editing"
2288 msgstr ""
2289
2290 #
2291 msgid "Editor for new AutoTimers"
2292 msgstr ""
2293
2294 #
2295 msgid "Education"
2296 msgstr ""
2297
2298 #
2299 msgid "Electronic Program Guide"
2300 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2301
2302 #
2303 msgid "Enable"
2304 msgstr "Engedélyezve"
2305
2306 #
2307 msgid "Enable /media"
2308 msgstr ""
2309
2310 #
2311 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2312 msgstr ""
2313
2314 #
2315 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2316 msgstr ""
2317
2318 #
2319 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2320 msgstr ""
2321
2322 #
2323 msgid "Enable 5V for active antenna"
2324 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2325
2326 #
2327 msgid "Enable 720p24 Mode"
2328 msgstr ""
2329
2330 #
2331 msgid "Enable Autoresolution"
2332 msgstr ""
2333
2334 #
2335 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2336 msgstr ""
2337
2338 #
2339 msgid "Enable Filtering"
2340 msgstr ""
2341
2342 #
2343 msgid "Enable HTTP Access"
2344 msgstr ""
2345
2346 #
2347 msgid "Enable HTTP Authentication"
2348 msgstr ""
2349
2350 #
2351 msgid "Enable HTTPS Access"
2352 msgstr ""
2353
2354 #
2355 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Enable Service Restriction"
2360 msgstr ""
2361
2362 #
2363 msgid "Enable Streaming Authentication"
2364 msgstr ""
2365
2366 #
2367 msgid "Enable multiple bouquets"
2368 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2369
2370 #
2371 msgid "Enable parental control"
2372 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2373
2374 #
2375 msgid ""
2376 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2377 "extension menu."
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 msgid "Enable timer"
2382 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2383
2384 #
2385 msgid "Enabled"
2386 msgstr "Engedélyezve"
2387
2388 #
2389 msgid ""
2390 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2391 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2392 msgstr ""
2393
2394 #
2395 msgid "Encrypted: "
2396 msgstr ""
2397
2398 #
2399 #, python-format
2400 msgid "Encrypted: %s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #
2404 msgid "Encryption"
2405 msgstr "Kódolás"
2406
2407 #
2408 msgid "Encryption Key"
2409 msgstr "Kódolási kulcs"
2410
2411 #
2412 msgid "Encryption Keytype"
2413 msgstr ""
2414
2415 #
2416 msgid "Encryption Type"
2417 msgstr "Kódolás típusa"
2418
2419 #
2420 msgid "Encryption:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "End of \"after event\" timespan"
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 msgid "End of timespan"
2429 msgstr ""
2430
2431 #
2432 msgid "End time"
2433 msgstr "Vége idő"
2434
2435 #
2436 msgid "EndTime"
2437 msgstr "Befejezési időpont"
2438
2439 #
2440 msgid "English"
2441 msgstr "Angol"
2442
2443 #
2444 msgid ""
2445 "Enigma2 Skinselector\n"
2446 "\n"
2447 "If you experience any problems please contact\n"
2448 "stephan@reichholf.net\n"
2449 "\n"
2450 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2451 msgstr ""
2452
2453 #
2454 msgid ""
2455 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2456 "\n"
2457 "If you experience any problems please contact\n"
2458 "stephan@reichholf.net\n"
2459 "\n"
2460 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2461 msgstr ""
2462 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
2463 "\n"
2464 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
2465 "stephan@reichholf.net\n"
2466 "\n"
2467 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2468
2469 #
2470 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2471 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
2472
2473 #
2474 msgid "Enter IP to scan..."
2475 msgstr ""
2476
2477 #
2478 msgid "Enter Rewind at speed"
2479 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
2480
2481 #
2482 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
2483 msgstr ""
2484
2485 #
2486 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #
2490 msgid "Enter main menu..."
2491 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2492
2493 #
2494 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2495 msgstr ""
2496
2497 #
2498 msgid "Enter options:"
2499 msgstr ""
2500
2501 #
2502 msgid "Enter password:"
2503 msgstr ""
2504
2505 #
2506 msgid "Enter pin code"
2507 msgstr ""
2508
2509 #
2510 msgid "Enter share directory:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #
2514 msgid "Enter share name:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #
2518 msgid "Enter the service pin"
2519 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2520
2521 #
2522 msgid "Enter user and password for host: "
2523 msgstr ""
2524
2525 #
2526 msgid "Enter username:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #
2530 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2531 msgstr ""
2532
2533 #
2534 msgid "Enter your search term(s)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #
2538 msgid "Entertainment"
2539 msgstr ""
2540
2541 #
2542 msgid "Error"
2543 msgstr "Hiba"
2544
2545 #
2546 msgid "Error executing plugin"
2547 msgstr "Plugin indítási hiba"
2548
2549 #
2550 #, python-format
2551 msgid ""
2552 "Error: %s\n"
2553 "Retry?"
2554 msgstr ""
2555 "Hiba? %s\n"
2556 "Próbáljam újra?"
2557
2558 #
2559 msgid "Estonian"
2560 msgstr ""
2561
2562 #
2563 msgid "Eventview"
2564 msgstr "Eseménynézet"
2565
2566 #
2567 msgid "Everything is fine"
2568 msgstr "Minden rendben van"
2569
2570 #
2571 msgid "Exact match"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Exclude"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Execution Progress:"
2584 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2585
2586 #
2587 msgid "Execution finished!!"
2588 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2589
2590 #
2591 msgid "Exif"
2592 msgstr ""
2593
2594 #
2595 msgid "Exit"
2596 msgstr "Kilépés"
2597
2598 #
2599 msgid "Exit editor"
2600 msgstr "Kilépés az editorból"
2601
2602 #
2603 msgid "Exit network wizard"
2604 msgstr ""
2605
2606 #
2607 msgid "Exit the cleanup wizard"
2608 msgstr ""
2609
2610 #
2611 msgid "Exit the wizard"
2612 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2613
2614 #
2615 msgid "Exit wizard"
2616 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2617
2618 #
2619 msgid "Expert"
2620 msgstr "Haladó"
2621
2622 #
2623 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2624 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2625
2626 #
2627 msgid "Extended Setup..."
2628 msgstr "Bővített beállítások..."
2629
2630 #
2631 msgid "Extended Software"
2632 msgstr ""
2633
2634 #
2635 msgid "Extended Software Plugin"
2636 msgstr ""
2637
2638 #
2639 msgid "Extensions"
2640 msgstr "Bővítmények"
2641
2642 #
2643 msgid "Extensions management"
2644 msgstr ""
2645
2646 #
2647 msgid "FEC"
2648 msgstr "FEC"
2649
2650 #
2651 msgid "Factory reset"
2652 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2653
2654 #
2655 msgid "Failed"
2656 msgstr "Sikertelen"
2657
2658 #
2659 #, python-format
2660 msgid "Fan %d"
2661 msgstr ""
2662
2663 #
2664 #, python-format
2665 msgid "Fan %d PWM"
2666 msgstr ""
2667
2668 #
2669 #, python-format
2670 msgid "Fan %d Voltage"
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "Fast"
2675 msgstr "Gyors"
2676
2677 #
2678 msgid "Fast DiSEqC"
2679 msgstr "Gyors DiSEqC"
2680
2681 #
2682 msgid "Fast Forward speeds"
2683 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2684
2685 #
2686 msgid "Fast epoch"
2687 msgstr "Gyors korszak"
2688
2689 #
2690 msgid "Favourites"
2691 msgstr "Kedvencek"
2692
2693 #
2694 msgid "Fetching feed entries"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 msgid "Fetching search entries"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid "Filesystem Check"
2703 msgstr ""
2704
2705 #
2706 msgid "Filesystem Check..."
2707 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
2708
2709 #
2710 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2711 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
2712
2713 #
2714 msgid "Film & Animation"
2715 msgstr ""
2716
2717 #
2718 msgid "Filter"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid ""
2723 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2724 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2725 "it's Description.\n"
2726 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2727 msgstr ""
2728
2729 #
2730 msgid "Finetune"
2731 msgstr "Finomhangolás"
2732
2733 #
2734 msgid "Finished"
2735 msgstr "Kész"
2736
2737 #
2738 msgid "Finished configuring your network"
2739 msgstr ""
2740
2741 #
2742 msgid "Finished restarting your network"
2743 msgstr ""
2744
2745 #
2746 msgid "Finnish"
2747 msgstr "Finn"
2748
2749 #
2750 msgid ""
2751 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2752 msgstr ""
2753 "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
2754
2755 #
2756 msgid "Flash"
2757 msgstr "Flash"
2758
2759 #
2760 msgid "Flashing failed"
2761 msgstr "Flashelés sikertelen"
2762
2763 #
2764 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #
2768 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
2769 msgstr ""
2770
2771 #
2772 msgid "Format"
2773 msgstr "Formázás"
2774
2775 #
2776 #, python-format
2777 msgid ""
2778 "Found a total of %d matching Events.\n"
2779 "%d Timer were added and %d modified."
2780 msgstr ""
2781
2782 #
2783 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2784 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
2785
2786 #
2787 msgid "Frame size in full view"
2788 msgstr ""
2789
2790 #
2791 msgid "France"
2792 msgstr ""
2793
2794 #
2795 msgid "French"
2796 msgstr "Francia"
2797
2798 #
2799 msgid "Frequency"
2800 msgstr "Frekvencia"
2801
2802 #
2803 msgid "Frequency bands"
2804 msgstr "Frekvencia sávok"
2805
2806 #
2807 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2808 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
2809
2810 #
2811 msgid "Frequency steps"
2812 msgstr "Frekvencia lépések"
2813
2814 #
2815 msgid "Fri"
2816 msgstr "Pén"
2817
2818 #
2819 msgid "Friday"
2820 msgstr "Péntek"
2821
2822 #
2823 msgid "Frisian"
2824 msgstr ""
2825
2826 #
2827 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2828 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
2829
2830 #
2831 msgid "From Region"
2832 msgstr ""
2833
2834 #
2835 #, python-format
2836 msgid "Frontprocessor version: %d"
2837 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
2838
2839 #
2840 msgid "Fsck failed"
2841 msgstr "Fsck sikertelen"
2842
2843 #
2844 msgid "Function not yet implemented"
2845 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
2846
2847 #
2848 msgid ""
2849 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2850 "Do you want to Restart the GUI now?"
2851 msgstr ""
2852 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
2853 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
2854
2855 #
2856 msgid "Gaming"
2857 msgstr ""
2858
2859 #
2860 msgid "Gateway"
2861 msgstr "Átjáró IP címe"
2862
2863 #
2864 msgid "General AC3 Delay"
2865 msgstr ""
2866
2867 #
2868 msgid "General AC3 delay"
2869 msgstr ""
2870
2871 #
2872 msgid "General AC3 delay (ms)"
2873 msgstr ""
2874
2875 #
2876 msgid "General PCM Delay"
2877 msgstr ""
2878
2879 #
2880 msgid "General PCM delay"
2881 msgstr ""
2882
2883 #
2884 msgid "General PCM delay (ms)"
2885 msgstr ""
2886
2887 #
2888 msgid "Genre"
2889 msgstr ""
2890
2891 #
2892 msgid "Genuine Dreambox"
2893 msgstr ""
2894
2895 #
2896 msgid "German"
2897 msgstr "Német"
2898
2899 #
2900 msgid "Germany"
2901 msgstr ""
2902
2903 #
2904 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2905 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2906
2907 #
2908 msgid "Global delay"
2909 msgstr ""
2910
2911 #
2912 msgid "Goto 0"
2913 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
2914
2915 #
2916 msgid "Goto position"
2917 msgstr "Pozícióra ugrás"
2918
2919 #
2920 msgid "Graphical Multi EPG"
2921 msgstr "Grafikus multi EPG"
2922
2923 #
2924 msgid "Great Britain"
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 msgid "Greek"
2929 msgstr "Görög"
2930
2931 #
2932 msgid "Green boost"
2933 msgstr ""
2934
2935 #
2936 msgid "Guard Interval"
2937 msgstr "Védelmi intervallum"
2938
2939 #
2940 msgid "Guard interval mode"
2941 msgstr "Védelmi intervallum mód"
2942
2943 #
2944 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2945 msgstr ""
2946
2947 #
2948 msgid "HD Interlace Mode"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 msgid "HD Progressive Mode"
2953 msgstr ""
2954
2955 #
2956 msgid "HD videos"
2957 msgstr ""
2958
2959 #
2960 msgid "HTTP Port"
2961 msgstr ""
2962
2963 #
2964 msgid "HTTPS Port"
2965 msgstr ""
2966
2967 #
2968 msgid "Harddisk"
2969 msgstr "Merevlemez"
2970
2971 #
2972 msgid "Harddisk setup"
2973 msgstr "HDD beállítások"
2974
2975 #
2976 msgid "Harddisk standby after"
2977 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
2978
2979 #
2980 msgid "Help"
2981 msgstr ""
2982
2983 #
2984 msgid "Hidden network SSID"
2985 msgstr ""
2986
2987 #
2988 msgid "Hidden networkname"
2989 msgstr ""
2990
2991 #
2992 msgid "Hierarchy Information"
2993 msgstr "Hierarchia információk"
2994
2995 #
2996 msgid "Hierarchy mode"
2997 msgstr "Hierarchikus mód"
2998
2999 #
3000 msgid "High bitrate support"
3001 msgstr ""
3002
3003 #
3004 msgid "History"
3005 msgstr ""
3006
3007 #
3008 msgid "Holland"
3009 msgstr ""
3010
3011 #
3012 msgid "Hong Kong"
3013 msgstr ""
3014
3015 #
3016 msgid "Horizontal"
3017 msgstr ""
3018
3019 #
3020 msgid "How many minutes do you want to record?"
3021 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
3022
3023 #
3024 msgid "How to handle found crashlogs?"
3025 msgstr ""
3026
3027 #
3028 msgid "Howto & Style"
3029 msgstr ""
3030
3031 #
3032 msgid "Hue"
3033 msgstr ""
3034
3035 #
3036 msgid "Hungarian"
3037 msgstr "Magyar"
3038
3039 #
3040 msgid "IP Address"
3041 msgstr "IP cím"
3042
3043 #
3044 msgid "IP:"
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 msgid "ISO path"
3053 msgstr ""
3054
3055 #
3056 msgid "Icelandic"
3057 msgstr "Izlandi"
3058
3059 #
3060 #, python-format
3061 msgid ""
3062 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3063 "event if it records at least 80% of the it."
3064 msgstr ""
3065
3066 #
3067 msgid "If you can see this page, please press OK."
3068 msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
3069
3070 #
3071 msgid ""
3072 "If you see this, something is wrong with\n"
3073 "your scart connection. Press OK to return."
3074 msgstr ""
3075 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
3076 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
3077
3078 #
3079 msgid ""
3080 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3081 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3082 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3083 "possible.\n"
3084 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3085 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3086 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3087 "step.\n"
3088 "If you are happy with the result, press OK."
3089 msgstr ""
3090 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
3091 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
3092 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
3093 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
3094 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
3095 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
3096 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
3097 "legyenek.\n"
3098 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
3099 "beállítani.\n"
3100 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
3101
3102 #
3103 msgid "Image flash utility"
3104 msgstr "Image flash alkalmazás"
3105
3106 #
3107 msgid "Image-Upgrade"
3108 msgstr "Image-Frissítés"
3109
3110 #
3111 msgid "Import AutoTimer"
3112 msgstr ""
3113
3114 #
3115 msgid "Import existing Timer"
3116 msgstr ""
3117
3118 #
3119 msgid "Import from EPG"
3120 msgstr ""
3121
3122 #
3123 msgid "In Progress"
3124 msgstr "Folyamatban"
3125
3126 #
3127 msgid ""
3128 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3129 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
3130
3131 #
3132 msgid "Include"
3133 msgstr ""
3134
3135 #
3136 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3137 msgstr ""
3138
3139 #
3140 msgid "Increase delay"
3141 msgstr ""
3142
3143 #
3144 #, python-format
3145 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3146 msgstr ""
3147
3148 #
3149 msgid "Increased voltage"
3150 msgstr "Emelt feszültség"
3151
3152 #
3153 msgid "Index"
3154 msgstr "Index"
3155
3156 #
3157 msgid "India"
3158 msgstr ""
3159
3160 #
3161 msgid "Info"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "InfoBar"
3166 msgstr "Info-sor"
3167
3168 #
3169 msgid "Infobar timeout"
3170 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
3171
3172 #
3173 msgid "Information"
3174 msgstr "Információk"
3175
3176 #
3177 msgid "Init"
3178 msgstr "Inicializálás"
3179
3180 #
3181 msgid "Initial location in new timers"
3182 msgstr ""
3183
3184 #
3185 msgid "Initialization"
3186 msgstr ""
3187
3188 #
3189 msgid "Initialization..."
3190 msgstr "Inicializálás..."
3191
3192 #
3193 msgid "Initialize"
3194 msgstr "Inicializál"
3195
3196 #
3197 msgid "Initializing Harddisk..."
3198 msgstr "HDD inicializálása..."
3199
3200 #
3201 msgid "Input"
3202 msgstr "Funkciók"
3203
3204 #
3205 msgid "Install"
3206 msgstr ""
3207
3208 #
3209 msgid "Install a new image with a USB stick"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "Install a new image with your web browser"
3214 msgstr ""
3215
3216 #
3217 msgid "Install extensions."
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "Install local extension"
3222 msgstr ""
3223
3224 #
3225 msgid "Install or remove finished."
3226 msgstr ""
3227
3228 #
3229 msgid "Install settings, skins, software..."
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "Installation finished."
3234 msgstr ""
3235
3236 #
3237 msgid "Installing"
3238 msgstr "Telepítés"
3239
3240 #
3241 msgid "Installing Software..."
3242 msgstr "Szoftver telepítése..."
3243
3244 #
3245 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3246 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3247
3248 #
3249 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3250 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3251
3252 #
3253 msgid "Installing package content... Please wait..."
3254 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3255
3256 #
3257 msgid "Instant Record..."
3258 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3259
3260 #
3261 msgid "Instant record location"
3262 msgstr ""
3263
3264 #
3265 msgid "Integrated Ethernet"
3266 msgstr "Beépített Ethernet"
3267
3268 #
3269 msgid "Integrated Wireless"
3270 msgstr "Integrált Wireless"
3271
3272 #
3273 msgid "Interface: "
3274 msgstr ""
3275
3276 #
3277 #, python-format
3278 msgid "Interface: %s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #
3282 msgid "Intermediate"
3283 msgstr "Középfokú"
3284
3285 #
3286 msgid "Internal Flash"
3287 msgstr "Belső Flash"
3288
3289 #
3290 msgid "Invalid Location"
3291 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
3292
3293 #
3294 #, python-format
3295 msgid "Invalid directory selected: %s"
3296 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
3297
3298 #
3299 msgid "Invalid selection"
3300 msgstr ""
3301
3302 #
3303 msgid "Inversion"
3304 msgstr "Invertálás"
3305
3306 #
3307 msgid "Invert display"
3308 msgstr "Kijelző invertálása"
3309
3310 #
3311 msgid "Ipkg"
3312 msgstr ""
3313
3314 #
3315 msgid "Ireland"
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid "Is this videomode ok?"
3320 msgstr ""
3321
3322 #
3323 msgid "Israel"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid ""
3328 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3329 "deny specific ones.\n"
3330 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3331 "Service (inside a Bouquet).\n"
3332 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3333 msgstr ""
3334
3335 #
3336 msgid "Italian"
3337 msgstr "Olasz"
3338
3339 #
3340 msgid "Italy"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Japan"
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 msgid "Job View"
3349 msgstr "Folyamat nézet"
3350
3351 #
3352 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3353 msgid "Just Scale"
3354 msgstr "Skálázás"
3355
3356 #
3357 #, python-format
3358 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3359 msgstr ""
3360
3361 #
3362 #, python-format
3363 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3364 msgstr ""
3365
3366 #
3367 msgid "Keyboard"
3368 msgstr ""
3369
3370 #
3371 msgid "Keyboard Map"
3372 msgstr "Billentyűzet térkép"
3373
3374 #
3375 msgid "Keyboard Setup"
3376 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3377
3378 #
3379 msgid "Keymap"
3380 msgstr "Bill. kiosztás"
3381
3382 #
3383 msgid "LAN Adapter"
3384 msgstr "LAN Adapter"
3385
3386 #
3387 msgid "LNB"
3388 msgstr "LNB"
3389
3390 #
3391 msgid "LOF"
3392 msgstr "LOF"
3393
3394 #
3395 msgid "LOF/H"
3396 msgstr "LOF/H"
3397
3398 #
3399 msgid "LOF/L"
3400 msgstr "LOF/L"
3401
3402 #
3403 msgid "Language"
3404 msgstr "Nyelvezet"
3405
3406 #
3407 msgid "Language selection"
3408 msgstr "Válasszon nyelvet"
3409
3410 msgid "Language..."
3411 msgstr "Nyelvezet..."
3412
3413 #
3414 msgid "Last config"
3415 msgstr ""
3416
3417 #
3418 msgid "Last speed"
3419 msgstr "Utolsó sebesség"
3420
3421 #
3422 msgid "Latitude"
3423 msgstr "Szélességi fok"
3424
3425 #
3426 msgid "Latvian"
3427 msgstr ""
3428
3429 #
3430 msgid "Leave DVD Player?"
3431 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
3432
3433 #
3434 msgid "Left"
3435 msgstr "Bal"
3436
3437 #
3438 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3439 msgid "Letterbox"
3440 msgstr "Letterbox"
3441
3442 #
3443 msgid "Limit east"
3444 msgstr "Keleti limit"
3445
3446 #
3447 msgid "Limit west"
3448 msgstr "Nyugati limit"
3449
3450 #
3451 msgid "Limited character set for recording filenames"
3452 msgstr ""
3453
3454 #
3455 msgid "Limits off"
3456 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3457
3458 #
3459 msgid "Limits on"
3460 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3461
3462 #
3463 msgid "Link Quality:"
3464 msgstr ""
3465
3466 #
3467 msgid "Link:"
3468 msgstr "Link:"
3469
3470 #
3471 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3472 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3473
3474 #
3475 msgid "List of Storage Devices"
3476 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3477
3478 #
3479 msgid "Lithuanian"
3480 msgstr "Litván"
3481
3482 #
3483 msgid "Load"
3484 msgstr "Betöltés"
3485
3486 #
3487 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3488 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3489
3490 #
3491 msgid "Load feed on startup:"
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Load movie-length"
3496 msgstr ""
3497
3498 #
3499 msgid "Local Network"
3500 msgstr "Helyi hálózat"
3501
3502 #
3503 msgid "Local share name"
3504 msgstr ""
3505
3506 #
3507 msgid "Location"
3508 msgstr "Pozíció"
3509
3510 #
3511 msgid "Location for instant recordings"
3512 msgstr ""
3513
3514 #
3515 msgid "Lock:"
3516 msgstr "Zárol:"
3517
3518 #
3519 msgid "Log results to harddisk"
3520 msgstr ""
3521
3522 #
3523 msgid "Long Keypress"
3524 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3525
3526 #
3527 msgid "Longitude"
3528 msgstr "Hosszúsági fok"
3529
3530 #
3531 msgid "Lower bound of timespan."
3532 msgstr ""
3533
3534 #
3535 msgid ""
3536 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3537 "are not taken into account!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #
3541 msgid "MMC Card"
3542 msgstr "MMC kártya"
3543
3544 #
3545 msgid "MORE"
3546 msgstr "TOVÁBB"
3547
3548 #
3549 msgid "Main menu"
3550 msgstr "Főmenü"
3551
3552 #
3553 msgid "Mainmenu"
3554 msgstr "Főmenü"
3555
3556 #
3557 msgid "Make this mark an 'in' point"
3558 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3559
3560 #
3561 msgid "Make this mark an 'out' point"
3562 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3563
3564 #
3565 msgid "Make this mark just a mark"
3566 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3567
3568 #
3569 msgid "Manage extensions"
3570 msgstr ""
3571
3572 #
3573 msgid "Manage network shares"
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Manage your network shares..."
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Manage your receiver's software"
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "Manual Scan"
3586 msgstr "Kézi keresés"
3587
3588 #
3589 msgid "Manual transponder"
3590 msgstr "Kézi transzponder"
3591
3592 #
3593 msgid "Manufacturer"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "Margin after record"
3598 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3599
3600 #
3601 msgid "Margin before record (minutes)"
3602 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
3603
3604 #
3605 #, python-format
3606 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3607 msgstr ""
3608
3609 #
3610 msgid "Match title"
3611 msgstr ""
3612
3613 #
3614 #, python-format
3615 msgid "Match title: %s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #
3619 msgid "Max. Bitrate: "
3620 msgstr ""
3621
3622 #
3623 #, python-format
3624 msgid "Max. Bitrate: %s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #
3628 msgid "Maximum duration (in m)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #
3632 msgid ""
3633 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3634 "time (without offset) it won't be matched."
3635 msgstr ""
3636
3637 #
3638 msgid "Media player"
3639 msgstr "Média Lejátszó"
3640
3641 #
3642 msgid "MediaPlayer"
3643 msgstr "Médialejátszó"
3644
3645 #
3646 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3647 msgstr "A médium nem írható DVD"
3648
3649 #
3650 msgid "Medium is not empty!"
3651 msgstr "A médium nem üres!"
3652
3653 #
3654 msgid "Menu"
3655 msgstr "Menü"
3656
3657 #
3658 msgid "Message"
3659 msgstr "Üzenet"
3660
3661 #
3662 msgid "Message..."
3663 msgstr ""
3664
3665 #
3666 msgid "Mexico"
3667 msgstr ""
3668
3669 #
3670 msgid "Mkfs failed"
3671 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
3672
3673 #
3674 msgid "Mode"
3675 msgstr "Mód"
3676
3677 #
3678 msgid "Model: "
3679 msgstr "Modell:"
3680
3681 #
3682 msgid "Modify existing timers"
3683 msgstr ""
3684
3685 #
3686 msgid "Modulation"
3687 msgstr "Moduláció"
3688
3689 #
3690 msgid "Modulator"
3691 msgstr "Modulátor"
3692
3693 #
3694 msgid "Mon"
3695 msgstr "Hét"
3696
3697 #
3698 msgid "Mon-Fri"
3699 msgstr "Hétfőtől péntekig"
3700
3701 #
3702 msgid "Monday"
3703 msgstr "Hétfő"
3704
3705 #
3706 msgid "Monthly"
3707 msgstr ""
3708
3709 #
3710 msgid "More video entries."
3711 msgstr ""
3712
3713 #
3714 msgid "Mosquito noise reduction"
3715 msgstr ""
3716
3717 #
3718 msgid "Most discussed"
3719 msgstr ""
3720
3721 #
3722 msgid "Most linked"
3723 msgstr ""
3724
3725 #
3726 msgid "Most popular"
3727 msgstr ""
3728
3729 #
3730 msgid "Most recent"
3731 msgstr ""
3732
3733 #
3734 msgid "Most responded"
3735 msgstr ""
3736
3737 #
3738 msgid "Most viewed"
3739 msgstr ""
3740
3741 #
3742 msgid "Mount failed"
3743 msgstr "Mount sikertelen"
3744
3745 #
3746 msgid "Mount informations"
3747 msgstr ""
3748
3749 #
3750 msgid "Mount options"
3751 msgstr ""
3752
3753 #
3754 msgid "Mount type"
3755 msgstr ""
3756
3757 #
3758 msgid "MountManager"
3759 msgstr ""
3760
3761 #
3762 msgid ""
3763 "Mounted/\n"
3764 "Unmounted"
3765 msgstr ""
3766
3767 #
3768 msgid "Mountpoints management"
3769 msgstr ""
3770
3771 #
3772 msgid "Mounts editor"
3773 msgstr ""
3774
3775 #
3776 msgid "Mounts management"
3777 msgstr ""
3778
3779 #
3780 msgid "Move Picture in Picture"
3781 msgstr "PiP mozgatása"
3782
3783 #
3784 msgid "Move east"
3785 msgstr "Mozgatás kelet felé"
3786
3787 #
3788 msgid "Move plugin screen"
3789 msgstr ""
3790
3791 #
3792 msgid "Move screen down"
3793 msgstr ""
3794
3795 #
3796 msgid "Move screen to the center of your TV"
3797 msgstr ""
3798
3799 #
3800 msgid "Move screen to the left"
3801 msgstr ""
3802
3803 #
3804 msgid "Move screen to the lower left corner"
3805 msgstr ""
3806
3807 #
3808 msgid "Move screen to the lower right corner"
3809 msgstr ""
3810
3811 #
3812 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3813 msgstr ""
3814
3815 #
3816 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3817 msgstr ""
3818
3819 #
3820 msgid "Move screen to the right"
3821 msgstr ""
3822
3823 #
3824 msgid "Move screen to the upper left corner"
3825 msgstr ""
3826
3827 #
3828 msgid "Move screen to the upper right corner"
3829 msgstr ""
3830
3831 #
3832 msgid "Move screen up"
3833 msgstr ""
3834
3835 #
3836 msgid "Move west"
3837 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
3838
3839 #
3840 msgid "Movie location"
3841 msgstr ""
3842
3843 #
3844 msgid "Movielist menu"
3845 msgstr "Filmlista menü"
3846
3847 #
3848 msgid "Multi EPG"
3849 msgstr "Multi EPG"
3850
3851 #
3852 msgid "Multimedia"
3853 msgstr ""
3854
3855 #
3856 msgid "Multiple service support"
3857 msgstr "Több csatorna támogatása"
3858
3859 #
3860 msgid "Multisat"
3861 msgstr "Multisat"
3862
3863 #
3864 msgid "Music"
3865 msgstr ""
3866
3867 #
3868 msgid "Mute"
3869 msgstr "Némítás"
3870
3871 #
3872 msgid "My TubePlayer"
3873 msgstr ""
3874
3875 #
3876 msgid "MyTube Settings"
3877 msgstr ""
3878
3879 #
3880 msgid "MyTubePlayer"
3881 msgstr ""
3882
3883 #
3884 msgid "MyTubePlayer Help"
3885 msgstr ""
3886
3887 #
3888 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3889 msgstr ""
3890
3891 #
3892 msgid "MyTubePlayer settings"
3893 msgstr ""
3894
3895 #
3896 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3897 msgstr ""
3898
3899 #
3900 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3901 msgstr ""
3902
3903 #
3904 msgid "N/A"
3905 msgstr "N/A"
3906
3907 #
3908 msgid "NEXT"
3909 msgstr "KÖVETKEZŐ"
3910
3911 #
3912 msgid "NFI Image Flashing"
3913 msgstr ""
3914
3915 #
3916 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3917 msgstr ""
3918 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
3919
3920 #
3921 msgid "NFS share"
3922 msgstr ""
3923
3924 #
3925 msgid "NOW"
3926 msgstr "MOST"
3927
3928 #
3929 msgid "NTSC"
3930 msgstr "NTSC"
3931
3932 #
3933 msgid "Name"
3934 msgstr "Név"
3935
3936 #
3937 msgid "Nameserver"
3938 msgstr "Névszerver"
3939
3940 #
3941 #, python-format
3942 msgid "Nameserver %d"
3943 msgstr "Névszerver %d"
3944
3945 #
3946 msgid "Nameserver Setup"
3947 msgstr "Névszerver beállítások"
3948
3949 #
3950 msgid "Nameserver settings"
3951 msgstr "Névszerver beállítások..."
3952
3953 #
3954 msgid "Netmask"
3955 msgstr "Alhálózati maszk"
3956
3957 #
3958 msgid "Network"
3959 msgstr ""
3960
3961 #
3962 msgid "Network Configuration..."
3963 msgstr "Hálózati beállítások..."
3964
3965 #
3966 msgid "Network Mount"
3967 msgstr "Hálózat felépítése"
3968
3969 #
3970 msgid "Network SSID"
3971 msgstr "Hálózati SSID"
3972
3973 #
3974 msgid "Network Setup"
3975 msgstr "Hálózati beállítások"
3976
3977 #
3978 msgid "Network Wizard"
3979 msgstr ""
3980
3981 #
3982 msgid "Network scan"
3983 msgstr "Hálózat keresése"
3984
3985 #
3986 msgid "Network setup"
3987 msgstr "Hálózati beállítások"
3988
3989 #
3990 msgid "Network test"
3991 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
3992
3993 #
3994 msgid "Network test..."
3995 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
3996
3997 #
3998 msgid "Network..."
3999 msgstr "Hálózat..."
4000
4001 #
4002 msgid "Network:"
4003 msgstr "Hálózat:"
4004
4005 #
4006 msgid "NetworkBrowser"
4007 msgstr ""
4008
4009 #
4010 msgid "NetworkWizard"
4011 msgstr "Hálózati varázsló"
4012
4013 #
4014 msgid "Never"
4015 msgstr ""
4016
4017 #
4018 msgid "New"
4019 msgstr "Új"
4020
4021 #
4022 msgid "New Zealand"
4023 msgstr ""
4024
4025 #
4026 msgid "New pin"
4027 msgstr "Új PIN"
4028
4029 #
4030 msgid "New version:"
4031 msgstr "Új verzió:"
4032
4033 #
4034 msgid "News & Politics"
4035 msgstr ""
4036
4037 #
4038 msgid "Next"
4039 msgstr "Következő"
4040
4041 #
4042 msgid "No"
4043 msgstr "Nem"
4044
4045 #
4046 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4047 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
4048
4049 #
4050 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
4051 msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
4052
4053 #
4054 msgid "No Connection"
4055 msgstr ""
4056
4057 #
4058 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4059 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
4060
4061 #
4062 msgid "No Networks found"
4063 msgstr ""
4064
4065 #
4066 msgid "No backup needed"
4067 msgstr "Nincs mentésre szükség"
4068
4069 #
4070 msgid ""
4071 "No data on transponder!\n"
4072 "(Timeout reading PAT)"
4073 msgstr ""
4074 "Nincs adat a transzponderen!\n"
4075 "(PAT olvasási időtúllépés)"
4076
4077 #
4078 msgid "No description available."
4079 msgstr ""
4080
4081 #
4082 msgid "No details for this image file"
4083 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
4084
4085 #
4086 msgid "No displayable files on this medium found!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4091 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
4092
4093 #
4094 msgid ""
4095 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4096 "forward/backward!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #
4100 msgid "No free tuner!"
4101 msgstr "Nincs szabad tuner!"
4102
4103 #
4104 msgid "No network connection available."
4105 msgstr ""
4106
4107 #
4108 msgid "No network devices found!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #
4112 msgid "No networks found"
4113 msgstr ""
4114
4115 #
4116 msgid ""
4117 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4118 msgstr ""
4119 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
4120 "és próbálja újra."
4121
4122 #
4123 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4124 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
4125
4126 #
4127 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4128 msgstr ""
4129
4130 #
4131 msgid "No positioner capable frontend found."
4132 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
4133
4134 #
4135 msgid "No satellite frontend found!!"
4136 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
4137
4138 #
4139 msgid "No tags are set on these movies."
4140 msgstr ""
4141
4142 #
4143 msgid "No to all"
4144 msgstr ""
4145
4146 #
4147 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4148 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
4149
4150 #
4151 msgid ""
4152 "No tuner is enabled!\n"
4153 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4154 msgstr ""
4155 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
4156 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
4157
4158 #
4159 msgid "No useable USB stick found"
4160 msgstr "Nem találok használható USB sticket"
4161
4162 #
4163 msgid ""
4164 "No valid service PIN found!\n"
4165 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4166 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4167 msgstr ""
4168 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
4169 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
4170 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
4171
4172 #
4173 msgid ""
4174 "No valid setup PIN found!\n"
4175 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4176 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4177 msgstr ""
4178 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
4179 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
4180 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
4181
4182 #
4183 msgid "No videos to display"
4184 msgstr ""
4185
4186 #
4187 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4188 msgstr ""
4189
4190 #
4191 msgid ""
4192 "No working local network adapter found.\n"
4193 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4194 "configured correctly."
4195 msgstr ""
4196
4197 #
4198 msgid ""
4199 "No working wireless network adapter found.\n"
4200 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4201 "network is configured correctly."
4202 msgstr ""
4203
4204 #
4205 msgid ""
4206 "No working wireless network interface found.\n"
4207 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4208 "your local network interface."
4209 msgstr ""
4210
4211 #
4212 msgid "No, but play next video"
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 msgid "No, but play previous video"
4217 msgstr ""
4218
4219 #
4220 msgid "No, but play video again"
4221 msgstr ""
4222
4223 #
4224 msgid "No, but restart from begin"
4225 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4226
4227 #
4228 msgid "No, but switch to video entries."
4229 msgstr ""
4230
4231 #
4232 msgid "No, but switch to video search."
4233 msgstr ""
4234
4235 #
4236 msgid "No, do nothing."
4237 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4238
4239 #
4240 msgid "No, just start my dreambox"
4241 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
4242
4243 #
4244 msgid "No, not now"
4245 msgstr ""
4246
4247 #
4248 msgid "No, remove them."
4249 msgstr ""
4250
4251 #
4252 msgid "No, scan later manually"
4253 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4254
4255 #
4256 msgid "No, send them never"
4257 msgstr ""
4258
4259 #
4260 msgid "None"
4261 msgstr "Nincs"
4262
4263 #
4264 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4265 msgid "Nonlinear"
4266 msgstr "Nem lineáris"
4267
4268 #
4269 msgid "Nonprofits & Activism"
4270 msgstr ""
4271
4272 #
4273 msgid "North"
4274 msgstr "Észak"
4275
4276 #
4277 msgid "Norwegian"
4278 msgstr "Norvég"
4279
4280 #
4281 #, python-format
4282 msgid ""
4283 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4284 "required, %d MB available)"
4285 msgstr ""
4286 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
4287 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4288
4289 #
4290 msgid "Not fetching feed entries"
4291 msgstr ""
4292
4293 #
4294 msgid ""
4295 "Nothing to scan!\n"
4296 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4297 msgstr ""
4298 "Nincs mit lekeresni!\n"
4299 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4300
4301 #
4302 msgid "Now Playing"
4303 msgstr "Most "
4304
4305 #
4306 msgid ""
4307 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4308 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4309 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4310 msgstr ""
4311 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
4312 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
4313 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
4314 "gombot."
4315
4316 #
4317 msgid "Number of scheduled recordings left."
4318 msgstr ""
4319
4320 #
4321 msgid "OK"
4322 msgstr "OK"
4323
4324 #
4325 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4326 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4327
4328 #
4329 msgid "OK, remove another extensions"
4330 msgstr ""
4331
4332 #
4333 msgid "OK, remove some extensions"
4334 msgstr ""
4335
4336 #
4337 msgid "OSD Settings"
4338 msgstr "OSD beállítások"
4339
4340 #
4341 msgid "OSD visibility"
4342 msgstr "OSD láthatóság"
4343
4344 #
4345 msgid "Off"
4346 msgstr "Ki"
4347
4348 #
4349 msgid "Offset after recording (in m)"
4350 msgstr ""
4351
4352 #
4353 msgid "Offset before recording (in m)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #
4357 msgid "On"
4358 msgstr "Be"
4359
4360 #
4361 msgid "On any service"
4362 msgstr ""
4363
4364 #
4365 msgid "On same service"
4366 msgstr ""
4367
4368 #
4369 msgid "One"
4370 msgstr "Egy"
4371
4372 #
4373 msgid "Online-Upgrade"
4374 msgstr "Online-Frissítés"
4375
4376 #
4377 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4378 msgstr ""
4379
4380 #
4381 msgid "Only Free scan"
4382 msgstr "Csak FTA keresés"
4383
4384 #
4385 msgid "Only extensions."
4386 msgstr ""
4387
4388 #
4389 msgid "Only match during timespan"
4390 msgstr ""
4391
4392 #
4393 #, python-format
4394 msgid "Only on Service: %s"
4395 msgstr ""
4396
4397 #
4398 msgid "Open Context Menu"
4399 msgstr ""
4400
4401 #
4402 msgid "Open plugin menu"
4403 msgstr ""
4404
4405 #
4406 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4407 msgstr ""
4408
4409 #
4410 msgid "Orbital Position"
4411 msgstr "Pálya pozíció"
4412
4413 #
4414 msgid "Order by"
4415 msgstr ""
4416
4417 #
4418 msgid "Outer Bound (+/-)"
4419 msgstr ""
4420
4421 #
4422 msgid "Override found with alternative service"
4423 msgstr ""
4424
4425 #
4426 msgid "PAL"
4427 msgstr "PAL"
4428
4429 #
4430 msgid "PIDs"
4431 msgstr "PID-ek"
4432
4433 #
4434 msgid "Package details for: "
4435 msgstr ""
4436
4437 #
4438 msgid "Package list update"
4439 msgstr "Csomaglista frissítés"
4440
4441 #
4442 msgid "Package removal failed.\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #
4446 msgid "Package removed successfully.\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #
4450 msgid "Packet management"
4451 msgstr "Csomag intéző"
4452
4453 #
4454 msgid "Packet manager"
4455 msgstr ""
4456
4457 #
4458 msgid "Page"
4459 msgstr "Oldal"
4460
4461 #
4462 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4463 msgid "Pan&Scan"
4464 msgstr "Pan&Scan"
4465
4466 #
4467 msgid "Parent Directory"
4468 msgstr "Szülő könyvtár"
4469
4470 #
4471 msgid "Parental control"
4472 msgstr "Gyermekzár"
4473
4474 #
4475 msgid "Parental control services Editor"
4476 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
4477
4478 #
4479 msgid "Parental control setup"
4480 msgstr "Gyermekzár beállítások"
4481
4482 #
4483 msgid "Parental control type"
4484 msgstr "Gyermekzár típusa"
4485
4486 #
4487 msgid "Password"
4488 msgstr ""
4489
4490 #
4491 msgid "Pause movie at end"
4492 msgstr "Film megállítása a végén"
4493
4494 #
4495 msgid "People & Blogs"
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "Pets & Animals"
4500 msgstr ""
4501
4502 #
4503 msgid "Phone number"
4504 msgstr ""
4505
4506 #
4507 msgid "PiPSetup"
4508 msgstr "PIP beállítások"
4509
4510 #
4511 msgid "PicturePlayer"
4512 msgstr ""
4513
4514 #
4515 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4516 msgid "Pillarbox"
4517 msgstr "Pillarbox"
4518
4519 #
4520 msgid "Pilot"
4521 msgstr "Pilot"
4522
4523 #
4524 msgid "Pin code needed"
4525 msgstr "PIN-kód szükséges"
4526
4527 #
4528 msgid "Play"
4529 msgstr "Lejátszás"
4530
4531 #
4532 msgid "Play Audio-CD..."
4533 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
4534
4535 #
4536 msgid "Play DVD"
4537 msgstr ""
4538
4539 #
4540 msgid "Play Music..."
4541 msgstr ""
4542
4543 #
4544 msgid "Play YouTube movies"
4545 msgstr ""
4546
4547 #
4548 msgid "Play next video"
4549 msgstr ""
4550
4551 #
4552 msgid "Play recorded movies..."
4553 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
4554
4555 #
4556 msgid "Play video again"
4557 msgstr ""
4558
4559 #
4560 msgid "Please Reboot"
4561 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
4562
4563 #
4564 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4565 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
4566
4567 #
4568 msgid "Please add titles to the compilation"
4569 msgstr ""
4570
4571 #
4572 msgid "Please change recording endtime"
4573 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
4574
4575 #
4576 msgid "Please check your network settings!"
4577 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
4578
4579 #
4580 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4581 msgstr ""
4582 "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
4583 "tölteni"
4584
4585 #
4586 msgid "Please choose an extension..."
4587 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
4588
4589 #
4590 msgid "Please choose he package..."
4591 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
4592
4593 #
4594 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4595 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
4596
4597 #
4598 msgid ""
4599 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4600 "values.\n"
4601 "When you are ready press OK to continue."
4602 msgstr ""
4603
4604 #
4605 msgid ""
4606 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4607 "values.\n"
4608 "When you are ready press OK to continue."
4609 msgstr ""
4610
4611 #
4612 msgid ""
4613 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4614 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4615 msgstr ""
4616
4617 #
4618 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4619 msgstr ""
4620 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
4621
4622 #
4623 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4624 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
4625
4626 #
4627 msgid "Please enter a name for the new marker"
4628 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
4629
4630 #
4631 msgid "Please enter a new filename"
4632 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
4633
4634 #
4635 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4636 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
4637
4638 #
4639 msgid "Please enter name of the new directory"
4640 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
4641
4642 #
4643 msgid "Please enter the correct pin code"
4644 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
4645
4646 #
4647 msgid "Please enter the old pin code"
4648 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
4649
4650 #
4651 msgid "Please enter your email address here:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #
4655 msgid "Please enter your name here (optional):"
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 msgid "Please enter your search term."
4660 msgstr ""
4661
4662 #
4663 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4664 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
4665
4666 #
4667 msgid ""
4668 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4669 "therefore the default directory is being used instead."
4670 msgstr ""
4671 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
4672 "használva."
4673
4674 #
4675 msgid "Please press OK to continue."
4676 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
4677
4678 #
4679 msgid "Please press OK!"
4680 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
4681
4682 #
4683 msgid "Please provide a Text to match"
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4688 msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
4689
4690 #
4691 msgid "Please select a playlist to delete..."
4692 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
4693
4694 #
4695 msgid "Please select a playlist..."
4696 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
4697
4698 #
4699 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4700 msgstr ""
4701
4702 #
4703 msgid "Please select a subservice to record..."
4704 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
4705
4706 #
4707 msgid "Please select a subservice..."
4708 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
4709
4710 #
4711 msgid "Please select an extension to remove."
4712 msgstr ""
4713
4714 #
4715 msgid "Please select an option below."
4716 msgstr ""
4717
4718 #
4719 msgid "Please select medium to use as backup location"
4720 msgstr ""
4721
4722 #
4723 msgid "Please select tag to filter..."
4724 msgstr ""
4725
4726 #
4727 msgid "Please select target directory or medium"
4728 msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
4729
4730 #
4731 msgid "Please select the movie path..."
4732 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
4733
4734 #
4735 msgid ""
4736 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4737 "connection.\n"
4738 "\n"
4739 "Please press OK to continue."
4740 msgstr ""
4741
4742 #
4743 msgid ""
4744 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4745 "\n"
4746 "Please press OK to continue."
4747 msgstr ""
4748
4749 #
4750 msgid "Please set up tuner B"
4751 msgstr "Állítsa be a B tunert"
4752
4753 #
4754 msgid "Please set up tuner C"
4755 msgstr "Állítsa be a C tunert"
4756
4757 #
4758 msgid "Please set up tuner D"
4759 msgstr "Állítsa be a D tunert"
4760
4761 #
4762 msgid ""
4763 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4764 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4765 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4766 msgstr ""
4767 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
4768 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
4769 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
4770 "mozgatást."
4771
4772 #
4773 msgid ""
4774 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4775 "the OK button."
4776 msgstr ""
4777 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
4778 "nyomja meg az OK gombot."
4779
4780 #
4781 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4782 msgstr ""
4783
4784 #
4785 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4786 msgstr ""
4787
4788 #
4789 msgid "Please wait while removing selected package..."
4790 msgstr ""
4791
4792 #
4793 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4794 msgstr ""
4795
4796 #
4797 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4798 msgstr ""
4799
4800 #
4801 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4802 msgstr ""
4803
4804 #
4805 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4806 msgstr ""
4807
4808 #
4809 msgid "Please wait while we configure your network..."
4810 msgstr ""
4811
4812 #
4813 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4814 msgstr ""
4815
4816 #
4817 msgid "Please wait while we test your network..."
4818 msgstr ""
4819
4820 #
4821 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4822 msgstr ""
4823
4824 #
4825 msgid "Please wait..."
4826 msgstr ""
4827
4828 #
4829 msgid "Please wait... Loading list..."
4830 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
4831
4832 #
4833 msgid "Plugin browser"
4834 msgstr "Telepített Pluginek"
4835
4836 #
4837 msgid "Plugin manager"
4838 msgstr ""
4839
4840 #
4841 msgid "Plugin manager activity information"
4842 msgstr ""
4843
4844 #
4845 msgid "Plugin manager help"
4846 msgstr ""
4847
4848 #
4849 #, python-format
4850 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4851 msgstr ""
4852
4853 #
4854 msgid "Plugins"
4855 msgstr "Pluginek"
4856
4857 #
4858 msgid "Poland"
4859 msgstr ""
4860
4861 #
4862 msgid "Polarity"
4863 msgstr "Polaritás"
4864
4865 #
4866 msgid "Polarization"
4867 msgstr "Polarizáció szerint"
4868
4869 #
4870 msgid "Polish"
4871 msgstr "Lengyel"
4872
4873 #
4874 msgid "Poll Interval (in h)"
4875 msgstr ""
4876
4877 #
4878 msgid "Poll automatically"
4879 msgstr ""
4880
4881 #
4882 msgid "Port A"
4883 msgstr "A Port"
4884
4885 #
4886 msgid "Port B"
4887 msgstr "B Port"
4888
4889 #
4890 msgid "Port C"
4891 msgstr "C Port"
4892
4893 #
4894 msgid "Port D"
4895 msgstr "D Port"
4896
4897 #
4898 msgid "Portuguese"
4899 msgstr "Portugál"
4900
4901 #
4902 msgid "Positioner"
4903 msgstr "Pozícioner"
4904
4905 #
4906 msgid "Positioner fine movement"
4907 msgstr "Motor finom mozgatás"
4908
4909 #
4910 msgid "Positioner movement"
4911 msgstr "Motor mozgatás"
4912
4913 #
4914 msgid "Positioner setup"
4915 msgstr "Pozícioner beállítás"
4916
4917 #
4918 msgid "Positioner storage"
4919 msgstr "Pozícioner mentés"
4920
4921 #
4922 msgid ""
4923 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4924 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4925 msgstr ""
4926
4927 #
4928 msgid ""
4929 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4930 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
4931 msgstr ""
4932
4933 #
4934 msgid "Power threshold in mA"
4935 msgstr "Áram határérték (mA)"
4936
4937 #
4938 msgid "Predefined transponder"
4939 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
4940
4941 #
4942 msgid "Preparing... Please wait"
4943 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
4944
4945 #
4946 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4947 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
4948
4949 #
4950 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4951 msgstr ""
4952
4953 #
4954 msgid "Press OK to activate the settings."
4955 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
4956
4957 #
4958 msgid "Press OK to collapse this host"
4959 msgstr ""
4960
4961 #
4962 msgid "Press OK to edit selected settings."
4963 msgstr ""
4964
4965 #
4966 msgid "Press OK to edit the settings."
4967 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
4968
4969 #
4970 msgid "Press OK to expand this host"
4971 msgstr ""
4972
4973 #
4974 #, python-format
4975 msgid "Press OK to get further details for %s"
4976 msgstr ""
4977
4978 #
4979 msgid "Press OK to mount this share!"
4980 msgstr ""
4981
4982 #
4983 msgid "Press OK to mount!"
4984 msgstr ""
4985
4986 #
4987 msgid "Press OK to save settings."
4988 msgstr ""
4989
4990 #
4991 msgid "Press OK to scan"
4992 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
4993
4994 #
4995 msgid "Press OK to select a Provider."
4996 msgstr ""
4997
4998 #
4999 msgid "Press OK to select."
5000 msgstr ""
5001
5002 #
5003 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5004 msgstr ""
5005
5006 #
5007 msgid "Press OK to start the scan"
5008 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5009
5010 #
5011 msgid "Press OK to toggle the selection."
5012 msgstr ""
5013
5014 #
5015 msgid "Press OK to view full changelog"
5016 msgstr ""
5017
5018 #
5019 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5020 msgstr ""
5021
5022 #
5023 msgid "Prev"
5024 msgstr "Előző"
5025
5026 #
5027 msgid "Preview"
5028 msgstr ""
5029
5030 #
5031 msgid "Preview AutoTimer"
5032 msgstr ""
5033
5034 #
5035 msgid "Preview menu"
5036 msgstr "Előnézeti menü"
5037
5038 #
5039 msgid "Primary DNS"
5040 msgstr "Elsődleges DNS"
5041
5042 #
5043 msgid "Priority"
5044 msgstr ""
5045
5046 #
5047 msgid "Process"
5048 msgstr ""
5049
5050 #
5051 msgid "Properties of current title"
5052 msgstr ""
5053
5054 #
5055 msgid "Protect services"
5056 msgstr "Csatornák védelme"
5057
5058 #
5059 msgid "Protect setup"
5060 msgstr "Menürendszer védelme"
5061
5062 #
5063 msgid "Provider"
5064 msgstr "Szolgáltatók"
5065
5066 #
5067 msgid "Provider to scan"
5068 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
5069
5070 #
5071 msgid "Providers"
5072 msgstr "Szolgáltatók"
5073
5074 #
5075 msgid "Published"
5076 msgstr ""
5077
5078 #
5079 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5080 msgstr ""
5081
5082 #
5083 msgid "Quick"
5084 msgstr "Gyors"
5085
5086 #
5087 msgid "Quickzap"
5088 msgstr "GyorsZAP"
5089
5090 #
5091 msgid "RC Menu"
5092 msgstr "RC menü"
5093
5094 #
5095 msgid "RF output"
5096 msgstr "RF kimenet"
5097
5098 #
5099 msgid "RGB"
5100 msgstr "RGB"
5101
5102 #
5103 msgid "RSS Feed URI"
5104 msgstr "RSS Feed URI"
5105
5106 #
5107 msgid "Radio"
5108 msgstr "Rádió"
5109
5110 #
5111 msgid "Ram Disk"
5112 msgstr "Ram Disk"
5113
5114 #
5115 msgid "Random"
5116 msgstr ""
5117
5118 #
5119 msgid "Rating"
5120 msgstr ""
5121
5122 #
5123 msgid "Ratings: "
5124 msgstr ""
5125
5126 #
5127 msgid "Really close without saving settings?"
5128 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
5129
5130 #
5131 msgid "Really delete done timers?"
5132 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
5133
5134 #
5135 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5136 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
5137
5138 #
5139 msgid "Really quit MyTube Player?"
5140 msgstr ""
5141
5142 #
5143 msgid "Really reboot now?"
5144 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5145
5146 #
5147 msgid "Really restart now?"
5148 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5149
5150 #
5151 msgid "Really shutdown now?"
5152 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
5153
5154 #
5155 msgid "Reboot"
5156 msgstr "Újraindítás"
5157
5158 #
5159 msgid "Recently featured"
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid "Reception Settings"
5164 msgstr "Vételi beállítások"
5165
5166 #
5167 msgid "Record"
5168 msgstr "Felvétel"
5169
5170 #
5171 msgid "Record a maximum of x times"
5172 msgstr ""
5173
5174 #
5175 msgid "Record on"
5176 msgstr ""
5177
5178 #
5179 #, python-format
5180 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5181 msgstr ""
5182
5183 #
5184 msgid "Recorded files..."
5185 msgstr "Felvett filmek..."
5186
5187 #
5188 msgid "Recording"
5189 msgstr "Felvétel"
5190
5191 #
5192 msgid "Recording paths"
5193 msgstr ""
5194
5195 #
5196 msgid "Recording paths..."
5197 msgstr ""
5198
5199 #
5200 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5201 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
5202
5203 #
5204 msgid "Recordings"
5205 msgstr ""
5206
5207 #
5208 msgid "Recordings always have priority"
5209 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
5210
5211 #
5212 msgid "Reenter new pin"
5213 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
5214
5215 #
5216 msgid "Refresh"
5217 msgstr ""
5218
5219 #
5220 msgid "Refresh Rate"
5221 msgstr "Frissítési arány"
5222
5223 #
5224 msgid "Refresh rate selection."
5225 msgstr "Frissítés kiválasztása."
5226
5227 #
5228 msgid "Related video entries."
5229 msgstr ""
5230
5231 #
5232 msgid "Relevance"
5233 msgstr ""
5234
5235 #
5236 msgid "Reload"
5237 msgstr ""
5238
5239 #
5240 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5241 msgstr ""
5242
5243 #
5244 msgid "Remember service pin"
5245 msgstr ""
5246
5247 #
5248 msgid "Remember service pin cancel"
5249 msgstr ""
5250
5251 #
5252 msgid "Remove"
5253 msgstr ""
5254
5255 #
5256 msgid "Remove Bookmark"
5257 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5258
5259 #
5260 msgid "Remove Plugins"
5261 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5262
5263 #
5264 msgid "Remove a mark"
5265 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5266
5267 #
5268 msgid "Remove currently selected title"
5269 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5270
5271 #
5272 msgid "Remove failed."
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Remove finished."
5277 msgstr ""
5278
5279 #
5280 msgid "Remove plugins"
5281 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5282
5283 #
5284 msgid "Remove selected AutoTimer"
5285 msgstr ""
5286
5287 #
5288 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5289 msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
5290
5291 #
5292 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5293 msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
5294
5295 #
5296 msgid "Remove timer"
5297 msgstr ""
5298
5299 #
5300 msgid "Remove title"
5301 msgstr "Cím eltávolítása"
5302
5303 #
5304 msgid "Removed successfully."
5305 msgstr ""
5306
5307 #
5308 msgid "Removing"
5309 msgstr ""
5310
5311 #
5312 #, python-format
5313 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5314 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5315
5316 #
5317 msgid "Rename"
5318 msgstr "Átnevezés"
5319
5320 #
5321 msgid "Rename crashlogs"
5322 msgstr ""
5323
5324 #
5325 msgid "Repeat"
5326 msgstr "Ismétlés"
5327
5328 #
5329 msgid "Repeat Type"
5330 msgstr "Ismétlés típusa"
5331
5332 #
5333 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5334 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5335
5336 #
5337 msgid "Repeats"
5338 msgstr "Ismétlések"
5339
5340 #
5341 msgid "Require description to be unique"
5342 msgstr ""
5343
5344 #
5345 msgid "Rescan"
5346 msgstr ""
5347
5348 #
5349 msgid "Rescan network"
5350 msgstr ""
5351
5352 #
5353 msgid "Reset"
5354 msgstr "Visszaállítás"
5355
5356 #
5357 msgid "Reset and renumerate title names"
5358 msgstr ""
5359
5360 #
5361 msgid "Reset count"
5362 msgstr ""
5363
5364 #
5365 msgid "Reset saved position"
5366 msgstr ""
5367
5368 #
5369 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5370 msgstr ""
5371
5372 #
5373 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5374 msgstr ""
5375
5376 #
5377 msgid "Resolution"
5378 msgstr "Felbontás"
5379
5380 #
5381 msgid "Response video entries."
5382 msgstr ""
5383
5384 #
5385 msgid "Restart"
5386 msgstr "Újraindítás"
5387
5388 #
5389 msgid "Restart GUI"
5390 msgstr "GUI újraindítása"
5391
5392 #
5393 msgid "Restart GUI now?"
5394 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
5395
5396 #
5397 msgid "Restart network"
5398 msgstr "Hálózat újraindítása"
5399
5400 #
5401 msgid "Restart test"
5402 msgstr "Teszt újraindítása"
5403
5404 #
5405 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5406 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
5407
5408 #
5409 msgid "Restore"
5410 msgstr "Visszaállítás"
5411
5412 #
5413 msgid "Restore backups"
5414 msgstr ""
5415
5416 #
5417 msgid "Restore is running..."
5418 msgstr ""
5419
5420 #
5421 msgid "Restore running"
5422 msgstr ""
5423
5424 #
5425 msgid "Restore system settings"
5426 msgstr ""
5427
5428 #
5429 msgid ""
5430 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
5431 "settings now."
5432 msgstr ""
5433 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
5434 "visszaállított beállításokat."
5435
5436 #
5437 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5438 msgstr ""
5439
5440 #
5441 msgid "Restricted Content"
5442 msgstr ""
5443
5444 #
5445 msgid "Resume from last position"
5446 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
5447
5448 #
5449 #, python-format
5450 msgid "Resume position at %s"
5451 msgstr ""
5452
5453 #
5454 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5455 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5456 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5457 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5458 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5459 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5460 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5461 msgid "Resuming playback"
5462 msgstr "Lejátszás folytatása"
5463
5464 #
5465 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
5466 msgstr ""
5467
5468 #
5469 msgid "Return to file browser"
5470 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
5471
5472 #
5473 msgid "Return to movie list"
5474 msgstr "Visszatérés a film listához"
5475
5476 #
5477 msgid "Return to previous service"
5478 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
5479
5480 #
5481 msgid "Rewind speeds"
5482 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
5483
5484 #
5485 msgid "Right"
5486 msgstr "Jobb"
5487
5488 #
5489 msgid "Rolloff"
5490 msgstr "Rolloff"
5491
5492 #
5493 msgid "Rotor turning speed"
5494 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
5495
5496 #
5497 msgid "Running"
5498 msgstr "Futó"
5499
5500 #
5501 msgid "Running in testmode"
5502 msgstr ""
5503
5504 #
5505 msgid "Russia"
5506 msgstr ""
5507
5508 #
5509 msgid "Russian"
5510 msgstr "Orosz"
5511
5512 #
5513 msgid "S-Video"
5514 msgstr "S-Video"
5515
5516 #
5517 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5518 msgstr ""
5519
5520 #
5521 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5522 msgstr ""
5523
5524 #
5525 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5530 msgstr ""
5531
5532 #
5533 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 msgid "SNR"
5538 msgstr "SNR"
5539
5540 #
5541 msgid "SNR:"
5542 msgstr "SNR:"
5543
5544 #
5545 msgid "SSID:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Sat"
5550 msgstr "Szo"
5551
5552 #
5553 msgid "Sat / Dish Setup"
5554 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
5555
5556 #
5557 msgid "Satellite"
5558 msgstr "Műhold"
5559
5560 #
5561 msgid "Satellite Equipment Setup"
5562 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
5563
5564 #
5565 msgid "Satellite equipment"
5566 msgstr ""
5567
5568 #
5569 msgid "Satellites"
5570 msgstr "Műholdak"
5571
5572 #
5573 msgid "Satfinder"
5574 msgstr "Műholdkereső"
5575
5576 #
5577 msgid "Sats"
5578 msgstr "Műholdak"
5579
5580 #
5581 msgid "Satteliteequipment"
5582 msgstr ""
5583
5584 #
5585 msgid "Saturation"
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Saturday"
5590 msgstr "Szombat"
5591
5592 #
5593 msgid "Save"
5594 msgstr "Mentés"
5595
5596 #
5597 msgid "Save Playlist"
5598 msgstr "Playlista mentése"
5599
5600 #
5601 msgid "Save current delay to key"
5602 msgstr ""
5603
5604 #
5605 msgid "Save to key"
5606 msgstr ""
5607
5608 #
5609 msgid "Save values and close plugin"
5610 msgstr ""
5611
5612 #
5613 msgid "Save values and close screen"
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 msgid "Scaler sharpness"
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Scaling Mode"
5622 msgstr "Arány módozat"
5623
5624 #
5625 msgid "Scan "
5626 msgstr "Keresés"
5627
5628 #
5629 msgid "Scan Files..."
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Scan NFS share"
5634 msgstr ""
5635
5636 #
5637 msgid "Scan QAM128"
5638 msgstr "QAM128 szkennelés"
5639
5640 #
5641 msgid "Scan QAM16"
5642 msgstr "QAM16 szkennelés"
5643
5644 #
5645 msgid "Scan QAM256"
5646 msgstr "QAM256 szkennelés"
5647
5648 #
5649 msgid "Scan QAM32"
5650 msgstr "QAM32 szkennelés"
5651
5652 #
5653 msgid "Scan QAM64"
5654 msgstr "QAM64 szkennelés"
5655
5656 #
5657 msgid "Scan SR6875"
5658 msgstr "SR6875 szkennelés"
5659
5660 #
5661 msgid "Scan SR6900"
5662 msgstr "SR6900 szkennelés"
5663
5664 #
5665 msgid "Scan Wireless Networks"
5666 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
5667
5668 #
5669 msgid "Scan additional SR"
5670 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
5671
5672 #
5673 msgid "Scan band EU HYPER"
5674 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
5675
5676 #
5677 msgid "Scan band EU MID"
5678 msgstr "EU középsáv szkennelése"
5679
5680 #
5681 msgid "Scan band EU SUPER"
5682 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
5683
5684 #
5685 msgid "Scan band EU UHF IV"
5686 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
5687
5688 #
5689 msgid "Scan band EU UHF V"
5690 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
5691
5692 #
5693 msgid "Scan band EU VHF I"
5694 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
5695
5696 #
5697 msgid "Scan band EU VHF III"
5698 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
5699
5700 #
5701 msgid "Scan band US HIGH"
5702 msgstr "US felsösáv szkennelése"
5703
5704 #
5705 msgid "Scan band US HYPER"
5706 msgstr "US hipersáv szkennelése"
5707
5708 #
5709 msgid "Scan band US LOW"
5710 msgstr "US alsósáv szkennelése"
5711
5712 #
5713 msgid "Scan band US MID"
5714 msgstr "US középsáv szkennelése"
5715
5716 #
5717 msgid "Scan band US SUPER"
5718 msgstr "US szupersáv szkennelése"
5719
5720 #
5721 msgid "Scan range"
5722 msgstr ""
5723
5724 #
5725 msgid ""
5726 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5727 "WLAN USB Stick\n"
5728 msgstr ""
5729 "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
5730 "Stick segítségével\n"
5731
5732 #
5733 msgid ""
5734 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5735 "selected wireless device.\n"
5736 msgstr ""
5737
5738 #
5739 msgid ""
5740 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5741 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
5742
5743 #
5744 msgid "Science & Technology"
5745 msgstr ""
5746
5747 #
5748 msgid "Search"
5749 msgstr ""
5750
5751 #
5752 msgid "Search Term(s)"
5753 msgstr ""
5754
5755 #
5756 msgid "Search category:"
5757 msgstr ""
5758
5759 #
5760 msgid "Search east"
5761 msgstr "Léptetés kelet felé"
5762
5763 #
5764 msgid "Search for network shares"
5765 msgstr ""
5766
5767 #
5768 msgid "Search for network shares..."
5769 msgstr ""
5770
5771 #
5772 msgid "Search region:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #
5776 msgid "Search restricted content:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #
5780 msgid "Search strictness"
5781 msgstr ""
5782
5783 #
5784 msgid "Search type"
5785 msgstr ""
5786
5787 #
5788 msgid "Search west"
5789 msgstr "Léptetés nyugat felé"
5790
5791 #
5792 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5793 msgstr ""
5794
5795 #
5796 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5797 msgstr ""
5798
5799 #
5800 msgid "Searching your network. Please wait..."
5801 msgstr ""
5802
5803 #
5804 msgid "Secondary DNS"
5805 msgstr "Másodlagos DNS"
5806
5807 #
5808 msgid "Seek"
5809 msgstr "Keresés"
5810
5811 #
5812 msgid "Select"
5813 msgstr ""
5814
5815 #
5816 msgid ""
5817 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5818 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5819 msgstr ""
5820
5821 #
5822 msgid "Select HDD"
5823 msgstr "HDD kiválasztása"
5824
5825 #
5826 msgid "Select Location"
5827 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
5828
5829 #
5830 msgid "Select Network Adapter"
5831 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
5832
5833 #
5834 msgid "Select a movie"
5835 msgstr "Film kiválasztása"
5836
5837 #
5838 msgid "Select a timer to import"
5839 msgstr ""
5840
5841 #
5842 msgid "Select audio mode"
5843 msgstr "Hang mód kiválasztása"
5844
5845 #
5846 msgid "Select audio track"
5847 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
5848
5849 #
5850 msgid "Select bouquet to record on"
5851 msgstr ""
5852
5853 #
5854 msgid "Select channel audio"
5855 msgstr ""
5856
5857 #
5858 msgid "Select channel to record from"
5859 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
5860
5861 #
5862 msgid "Select channel to record on"
5863 msgstr ""
5864
5865 #
5866 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5867 msgstr ""
5868
5869 #
5870 msgid "Select files/folders to backup"
5871 msgstr ""
5872
5873 #
5874 msgid "Select image"
5875 msgstr "Image kiválasztása"
5876
5877 #
5878 msgid "Select interface"
5879 msgstr ""
5880
5881 #
5882 msgid "Select new feed to view."
5883 msgstr ""
5884
5885 #
5886 msgid "Select package"
5887 msgstr ""
5888
5889 #
5890 msgid "Select provider to add..."
5891 msgstr ""
5892
5893 #
5894 msgid "Select refresh rate"
5895 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
5896
5897 #
5898 msgid "Select service to add..."
5899 msgstr ""
5900
5901 #
5902 #, python-format
5903 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5904 msgstr ""
5905
5906 #
5907 msgid "Select the location to save the recording to."
5908 msgstr ""
5909
5910 #
5911 msgid "Select type of Filter"
5912 msgstr ""
5913
5914 #
5915 msgid "Select upgrade source to edit."
5916 msgstr ""
5917
5918 #
5919 msgid "Select video input"
5920 msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
5921
5922 #
5923 msgid "Select video input with up/down buttons"
5924 msgstr ""
5925
5926 #
5927 msgid "Select video mode"
5928 msgstr "Válassza ki a video módot"
5929
5930 #
5931 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5932 msgstr ""
5933
5934 #
5935 msgid "Select wireless network"
5936 msgstr ""
5937
5938 #
5939 msgid "Select your choice."
5940 msgstr ""
5941
5942 #
5943 msgid "Selected source image"
5944 msgstr "Kiválasztott forrás image"
5945
5946 #
5947 msgid "Send DiSEqC"
5948 msgstr ""
5949
5950 #
5951 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5952 msgstr ""
5953
5954 #
5955 msgid "Seperate titles with a main menu"
5956 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
5957
5958 #
5959 msgid "Sequence repeat"
5960 msgstr "Szekvencia ismétlés"
5961
5962 #
5963 msgid "Serbian"
5964 msgstr ""
5965
5966 #
5967 msgid "Server IP"
5968 msgstr ""
5969
5970 #
5971 msgid "Server share"
5972 msgstr ""
5973
5974 #
5975 msgid "Service"
5976 msgstr "Csatorna infó..."
5977
5978 #
5979 msgid "Service Scan"
5980 msgstr "Csatornakeresés"
5981
5982 #
5983 msgid "Service Searching"
5984 msgstr "Csatornakeresés"
5985
5986 #
5987 msgid "Service delay"
5988 msgstr ""
5989
5990 #
5991 msgid "Service has been added to the favourites."
5992 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
5993
5994 #
5995 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5996 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
5997
5998 #
5999 msgid ""
6000 "Service invalid!\n"
6001 "(Timeout reading PMT)"
6002 msgstr ""
6003 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
6004 "(PMT olvasási időtúllépés)"
6005
6006 #
6007 msgid ""
6008 "Service not found!\n"
6009 "(SID not found in PAT)"
6010 msgstr ""
6011 "Szolgáltatás nem található!\n"
6012 "(Nincs SID a PAT-ban)"
6013
6014 #
6015 msgid "Service scan"
6016 msgstr "Csatornakeresés"
6017
6018 #
6019 msgid ""
6020 "Service unavailable!\n"
6021 "Check tuner configuration!"
6022 msgstr ""
6023 "Csatorna nem elérhető\n"
6024 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
6025
6026 #
6027 msgid "Serviceinfo"
6028 msgstr "Csatorna"
6029
6030 #
6031 msgid "Services"
6032 msgstr "Csatornák"
6033
6034 #
6035 msgid "Set End Time"
6036 msgstr ""
6037
6038 #
6039 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6040 msgstr ""
6041
6042 #
6043 msgid "Set as default Interface"
6044 msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
6045
6046 #
6047 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 #, python-format
6052 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6053 msgstr ""
6054
6055 #
6056 msgid "Set interface as default Interface"
6057 msgstr ""
6058
6059 #
6060 msgid "Set limits"
6061 msgstr "Limitek megadása"
6062
6063 #
6064 msgid "Set maximum duration"
6065 msgstr ""
6066
6067 #
6068 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6069 msgstr ""
6070
6071 #
6072 msgid "Setting key canceled"
6073 msgstr ""
6074
6075 #
6076 msgid "Settings"
6077 msgstr "Beállítások"
6078
6079 #
6080 msgid "Setup"
6081 msgstr "Beállítások"
6082
6083 #
6084 msgid "Setup Mode"
6085 msgstr "Beállítási mód"
6086
6087 #
6088 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6089 msgstr ""
6090
6091 #
6092 msgid "Sharpness"
6093 msgstr ""
6094
6095 #
6096 msgid "Short Movies"
6097 msgstr ""
6098
6099 #
6100 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6101 msgstr ""
6102
6103 #
6104 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6105 msgstr ""
6106
6107 #
6108 msgid ""
6109 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6110 msgstr ""
6111
6112 #
6113 msgid "Show Info"
6114 msgstr "Info mutatása"
6115
6116 #
6117 msgid "Show Message when Recording starts"
6118 msgstr ""
6119
6120 #
6121 msgid "Show WLAN Status"
6122 msgstr "WLAN állapot mutatása"
6123
6124 #
6125 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6126 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
6127
6128 #
6129 msgid "Show event-progress in channel selection"
6130 msgstr ""
6131
6132 #
6133 msgid "Show in extension menu"
6134 msgstr ""
6135
6136 #
6137 msgid "Show info screen"
6138 msgstr ""
6139
6140 #
6141 msgid "Show infobar on channel change"
6142 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
6143
6144 #
6145 msgid "Show infobar on event change"
6146 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
6147
6148 #
6149 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6150 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
6151
6152 #
6153 msgid "Show positioner movement"
6154 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
6155
6156 #
6157 msgid