1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgid "/var directory"
107 msgid "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
116 msgid "16:9 Letterbox"
137 msgid "4:3 Letterbox"
165 msgstr "<sconosciuto>"
174 "A finished record timer wants to set your\n"
175 "Dreambox to standby. Do that now?"
179 "A finished record timer wants to shut down\n"
180 "your Dreambox. Shutdown now?"
183 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
188 "A record has been started:\n"
193 "A recording is currently running.\n"
194 "What do you want to do?"
196 "Una registrazione è già attiva.\n"
200 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
201 "configure the positioner."
205 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
206 "start the satfinder."
210 "A sleep timer wants to set your\n"
211 "Dreambox to standby. Do that now?"
215 "A sleep timer wants to shut down\n"
216 "your Dreambox. Shutdown now?"
220 "A timer failed to record!\n"
221 "Disable TV and try again?\n"
223 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
224 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
227 msgstr "Impostazioni A/V"
245 msgstr "Info Dreambox"
248 msgstr "Informazioni Dreambox..."
250 msgid "Activate Picture in Picture"
253 msgid "Activate network settings"
254 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
265 msgid "Add to bouquet"
268 msgid "Add to favourites"
278 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
279 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
294 msgid "Alternative radio mode"
303 msgid "Ask before shutdown:"
307 msgstr "Modalità schermo"
312 msgid "Audio Options..."
318 msgid "Automatic Scan"
319 msgstr "Ricerca Automatica"
339 msgid "Backup Location"
345 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
346 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
357 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
367 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
369 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
383 msgid "Cache Thumbnails"
386 msgid "Call monitoring"
401 msgid "Change bouquets in quickzap"
402 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
404 msgid "Change pin code"
407 msgid "Change service pin"
410 msgid "Change service pins"
413 msgid "Change setup pin"
419 msgid "Channel Selection"
420 msgstr "Lista canali"
425 msgid "Channellist menu"
426 msgstr "Menu lista canali"
431 msgid "Choose bouquet"
432 msgstr "Scegli il Bouquet"
434 msgid "Choose source"
435 msgstr "Scegli sorgente"
437 msgid "Choose your Skin"
443 msgid "Clear before scan"
449 msgid "Code rate high"
452 msgid "Code rate low"
462 msgstr "Formato colore"
464 msgid "Command order"
465 msgstr "Ordine comando"
467 msgid "Committed DiSEqC command"
468 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
470 msgid "Common Interface"
473 msgid "Compact Flash"
476 msgid "Compact flash card"
477 msgstr "Compact flash"
482 msgid "Configuration Mode"
483 msgstr "Configurazione"
488 msgid "Conflicting timer"
489 msgstr "Timer in conflitto"
491 msgid "Connected to Fritz!Box!"
494 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
499 "Connection to Fritz!Box\n"
504 msgid "Constellation"
510 msgid "Create movie folder failed"
513 msgid "Creating partition failed"
519 msgid "Current Transponder"
522 msgid "Current version:"
523 msgstr "Versione corrente:"
525 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
534 msgid "Cutlist editor..."
553 msgstr "Spegnimento totale"
562 msgstr "Cancella dato"
564 msgid "Delete failed!"
565 msgstr "Cancellazione fallita."
570 msgid "Detected HDD:"
571 msgstr "Hard Disk presente:"
573 msgid "Detected NIMs:"
574 msgstr "Tuner presenti:"
576 msgid "Device Setup..."
585 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
586 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
594 msgid "DiSEqC repeats"
595 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
598 msgstr "Disabilitato"
600 msgid "Disable Picture in Picture"
603 msgid "Disable Subtitles"
611 "Disconnected from\n"
619 msgid "Display Setup"
623 "Do you really want to REMOVE\n"
626 "Vuoi veramente rimuovere\n"
630 msgid "Do you really want to delete %s?"
634 "Do you really want to download\n"
637 "Vuoi veramente scaricare\n"
640 msgid "Do you really want to exit?"
644 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
645 "All data on the disk will be lost!"
649 "Do you want to backup now?\n"
650 "After pressing OK, please wait!"
652 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
653 "Dopo aver premuto OK, attendi"
655 msgid "Do you want to do a service scan?"
656 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
658 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
659 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
661 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
664 msgid "Do you want to restore your settings?"
665 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
667 msgid "Do you want to resume this playback?"
671 "Do you want to update your Dreambox?\n"
672 "After pressing OK, please wait!"
674 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
675 "Dopo aver premuto OK, attendi"
677 msgid "Do you want to view a tutorial?"
678 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
680 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
684 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
688 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
691 msgid "Download Plugins"
692 msgstr "Scarica Plugins"
694 msgid "Downloadable new plugins"
695 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
697 msgid "Downloadable plugins"
698 msgstr "Plugins scaricabili"
703 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
704 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
712 msgid "EPG Selection"
713 msgstr "Seleziona EPG"
716 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
717 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
722 msgid "Edit services list"
725 msgid "Electronic Program Guide"
731 msgid "Enable 5V for active antenna"
734 msgid "Enable multiple bouquets"
737 msgid "Enable parental control"
756 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
758 "If you experience any problems please contact\n"
759 "stephan@reichholf.net\n"
761 "© 2006 - Stephan Reichholf"
764 msgid "Enter main menu..."
767 msgid "Enter the service pin"
774 msgstr "Mostra evento"
776 msgid "Everything is fine"
779 msgid "Execution Progress:"
780 msgstr "Esecuzione in corso:"
782 msgid "Execution finished!!"
783 msgstr "Esecuzione finita!"
788 msgid "Exit the wizard"
789 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
792 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
797 msgid "Extended Setup..."
830 msgid "Frequency bands"
833 msgid "Frequency scan step size(khz)"
836 msgid "Frequency steps"
845 msgid "Fritz!Box FON IP address"
849 msgid "Frontprocessor version: %d"
850 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
852 msgid "Function not yet implemented"
853 msgstr "Funzione non ancora implementata"
856 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
857 "Do you want to Restart the GUI now?"
860 msgid "Games / Plugins"
861 msgstr "Giochi / Plugins"
872 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
873 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
878 msgid "Goto position"
879 msgstr "Posizione GoTo"
881 msgid "Graphical Multi EPG"
887 msgid "Guard Interval"
890 msgid "Guard interval mode"
896 msgid "Harddisk setup"
899 msgid "Harddisk standby after"
902 msgid "Hierarchy Information"
905 msgid "Hierarchy mode"
906 msgstr "Modo gerarchico"
908 msgid "How many minutes do you want to record?"
909 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
915 msgstr "Indirizzo IP"
921 "If you see this, something is wrong with\n"
922 "your scart connection. Press OK to return."
925 msgid "Image-Upgrade"
926 msgstr "Aggiorna Immagine"
929 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
932 msgid "Increased voltage"
933 msgstr "Voltaggio aumentato"
941 msgid "Infobar timeout"
945 msgstr "Informazioni"
950 msgid "Initialization..."
956 msgid "Initializing Harddisk..."
957 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
965 msgid "Installing Software..."
968 msgid "Instant Record..."
974 msgid "Internal Flash"
980 msgid "Invert display"
987 msgstr "Mappa tastiera"
989 msgid "Keyboard Setup"
990 msgstr "Impostazioni tastiera"
1007 msgid "Language selection"
1008 msgstr "Selezione della lingua"
1023 msgstr "Limite Ovest"
1026 msgstr "Limiti disabilitati"
1031 msgid "List of Storage Devices"
1040 msgid "Long Keypress"
1044 msgstr "Longitudine"
1053 msgstr "Menu principale"
1056 msgstr "Menu principale"
1058 msgid "Make this mark an 'in' point"
1061 msgid "Make this mark an 'out' point"
1064 msgid "Make this mark just a mark"
1068 msgstr "Ricerca Manuale"
1070 msgid "Manual transponder"
1073 msgid "Margin after record"
1074 msgstr "Margine termine registrazione"
1076 msgid "Margin before record (minutes)"
1077 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1079 msgid "Media player"
1080 msgstr "Media Player"
1098 msgstr "Modulazione"
1112 msgid "Mount failed"
1115 msgid "Move Picture in Picture"
1119 msgstr "Muovi a est"
1122 msgstr "Muovi a ovest"
1124 msgid "Movielist menu"
1130 msgid "Multiple service support"
1140 msgstr "Non disponibile"
1158 msgid "Nameserver %d"
1161 msgid "Nameserver Setup"
1164 msgid "Nameserver Setup..."
1170 msgid "Network Mount"
1173 msgid "Network Setup"
1174 msgstr "Impostazioni di rete"
1176 msgid "Network scan"
1177 msgstr "Scansione Network"
1179 msgid "Network setup"
1180 msgstr "Impostazioni Rete"
1191 msgid "New version:"
1192 msgstr "Nuova Versione:"
1200 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1202 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1203 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1205 msgid "No backup needed"
1206 msgstr "Backup non necessario"
1209 "No data on transponder!\n"
1210 "(Timeout reading PAT)"
1213 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1214 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1216 msgid "No free tuner!"
1220 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1223 msgid "No positioner capable frontend found."
1226 msgid "No satellite frontend found!!"
1229 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1233 "No tuner is enabled!\n"
1234 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1238 "No valid service PIN found!\n"
1239 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1240 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1244 "No valid setup PIN found!\n"
1245 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1246 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1249 msgid "No, do nothing."
1250 msgstr "No, non fare nulla"
1252 msgid "No, just start my dreambox"
1253 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1255 msgid "No, scan later manually"
1256 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1268 "Nothing to scan!\n"
1269 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1278 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1279 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1281 msgid "OSD Settings"
1282 msgstr "Impostazioni OSD"
1293 msgid "Online-Upgrade"
1294 msgstr "Aggiornamento in linea"
1296 msgid "Orbital Position"
1308 msgid "Package list update"
1311 msgid "Packet management"
1312 msgstr "Gestione Pacchetti"
1317 msgid "Parental control"
1320 msgid "Parental control services Editor"
1323 msgid "Parental control setup"
1326 msgid "Parental control type"
1332 msgid "Pin code needed"
1335 msgid "Play recorded movies..."
1336 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1338 msgid "Please change recording endtime"
1341 msgid "Please choose an extension..."
1344 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1347 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1348 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1350 msgid "Please enter a name for the new marker"
1353 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1356 msgid "Please enter the correct pin code"
1359 msgid "Please enter the old pin code"
1362 msgid "Please press OK!"
1363 msgstr "Bitte OK drücken!"
1365 msgid "Please select a playlist to delete..."
1368 msgid "Please select a playlist..."
1371 msgid "Please select a subservice to record..."
1374 msgid "Please select a subservice..."
1377 msgid "Please select keyword to filter..."
1380 msgid "Please set up tuner B"
1381 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1383 msgid "Please set up tuner C"
1386 msgid "Please set up tuner D"
1390 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1391 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1392 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1395 msgid "Please wait... Loading list..."
1396 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1398 msgid "Plugin browser"
1399 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1404 msgid "Polarization"
1405 msgstr "Polarizzazione"
1428 msgid "Positioner fine movement"
1431 msgid "Positioner movement"
1432 msgstr "Movimento motore"
1434 msgid "Positioner setup"
1437 msgid "Positioner storage"
1438 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1440 msgid "Power threshold in mA"
1443 msgid "Predefined transponder"
1446 msgid "Preparing... Please wait"
1449 msgid "Press OK to activate the settings."
1450 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1452 msgid "Press OK to scan"
1453 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1455 msgid "Press OK to start the scan"
1456 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1461 msgid "Protect services"
1464 msgid "Protect setup"
1470 msgid "Provider to scan"
1480 msgstr "Menu telecomando"
1488 msgid "RSS Feed URI"
1497 msgid "Really close without saving settings?"
1500 msgid "Really delete done timers?"
1501 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1503 msgid "Really delete this timer?"
1506 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1509 msgid "Reception Settings"
1515 msgid "Recorded files..."
1519 msgstr "Registrazione"
1522 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1527 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1532 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1536 msgid "Recordings always have priority"
1539 msgid "Reenter new pin"
1542 msgid "Remove Plugins"
1543 msgstr "Rimuovi Plugins"
1545 msgid "Remove a mark"
1548 msgid "Remove plugins"
1549 msgstr "Rimuovi Plugins"
1555 msgstr "Modo ripetizione"
1557 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1564 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1566 msgid "Restart GUI now?"
1573 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1575 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1583 msgid "Rotor turning speed"
1604 msgid "Sat / Dish Setup"
1605 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1610 msgid "Satellite Equipment Setup"
1622 msgid "Save Playlist"
1625 msgid "Scaling Mode"
1652 msgid "Scan additional SR"
1655 msgid "Scan band EU HYPER"
1658 msgid "Scan band EU MID"
1661 msgid "Scan band EU SUPER"
1664 msgid "Scan band EU UHF IV"
1667 msgid "Scan band EU UHF V"
1670 msgid "Scan band EU VHF I"
1673 msgid "Scan band EU VHF III"
1676 msgid "Scan band US HIGH"
1679 msgid "Scan band US HYPER"
1682 msgid "Scan band US LOW"
1685 msgid "Scan band US MID"
1688 msgid "Scan band US SUPER"
1701 msgstr "Seleziona HDD"
1703 msgid "Select Network Adapter"
1706 msgid "Select a movie"
1707 msgstr "Seleziona una registrazione"
1709 msgid "Select audio mode"
1712 msgid "Select audio track"
1715 msgid "Select channel to record from"
1716 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1718 msgid "Sequence repeat"
1719 msgstr "Ripetizione sequenza"
1722 msgstr "Informazioni Canale..."
1724 msgid "Service Scan"
1725 msgstr "Ricerca Canali"
1727 msgid "Service Searching"
1728 msgstr "Ricerca canali"
1730 msgid "Service has been added to the favourites."
1733 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1737 "Service invalid!\n"
1738 "(Timeout reading PMT)"
1742 "Service not found!\n"
1743 "(SID not found in PAT)"
1746 msgid "Service scan"
1747 msgstr "Ricerca canale"
1750 msgstr "Info canale"
1756 msgstr "Setta limiti"
1759 msgstr "Impostazioni"
1762 msgstr "Impostazioni"
1767 msgid "Show infobar on channel change"
1770 msgid "Show infobar on event change"
1773 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1776 msgid "Show positioner movement"
1779 msgid "Show services beginning with"
1782 msgid "Show the radio player..."
1783 msgstr "Modo Radio..."
1785 msgid "Show the tv player..."
1788 msgid "Shutdown Dreambox after"
1794 msgid "Similar broadcasts:"
1795 msgstr "Programmi simili:"
1804 msgstr "EPG singolo"
1806 msgid "Single satellite"
1807 msgstr "Satellite singolo"
1809 msgid "Single transponder"
1810 msgstr "Transponder singolo"
1815 msgid "Sleep timer action:"
1818 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1828 msgid "Some plugins are not available:\n"
1831 msgid "Somewhere else"
1835 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1837 "Please choose an other one."
1839 "La directory di backup non esiste.\n"
1841 "Prego, scegline un'altra"
1843 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1847 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1854 msgid "Soundcarrier"
1855 msgstr "Portante suono"
1866 msgid "Standby / Restart"
1867 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1872 msgid "Start recording?"
1873 msgstr "Avviare la registrazione?"
1876 msgstr "Orario Inizio"
1888 msgstr "Passo a est"
1891 msgstr "Passo a ovest"
1899 msgid "Stop Timeshift?"
1900 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1902 msgid "Stop current event and disable coming events"
1905 msgid "Stop current event but not coming events"
1908 msgid "Stop playing this movie?"
1909 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1911 msgid "Store position"
1912 msgstr "Memorizza posizione"
1914 msgid "Stored position"
1915 msgstr "Posizione memorizzata"
1917 msgid "Subservice list..."
1921 msgstr "Sottoservizi"
1923 msgid "Subtitle selection"
1935 msgid "Swap Services"
1941 msgid "Switch to next subservice"
1944 msgid "Switch to previous subservice"
1957 msgstr "Standard TV"
1962 msgid "Terrestrial provider"
1963 msgstr "Provider terrestre"
1968 msgid "Test-Messagebox?"
1972 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1973 "Please press OK to start using you Dreambox."
1975 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1976 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1978 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1980 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1982 msgid "The pin code has been changed successfully."
1985 msgid "The pin code you entered is wrong."
1988 msgid "The pin codes you entered are different."
1991 msgid "The sleep timer has been activated."
1994 msgid "The sleep timer has been disabled."
1998 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1999 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
2001 msgid "The wizard is finished now."
2002 msgstr "La procedura guidata è terminata."
2004 msgid "This is step number 2."
2007 msgid "This is unsupported at the moment."
2008 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2025 msgid "Time/Date Input"
2032 msgstr "Modifica Timer"
2034 msgid "Timer Editor"
2035 msgstr "Modifica Timer"
2041 msgstr "Evento Timer"
2046 msgid "Timer sanity error"
2047 msgstr "Errore di integrità Timer"
2049 msgid "Timer selection"
2050 msgstr "Selezione Timer"
2052 msgid "Timer status:"
2058 msgid "Timeshift not possible!"
2059 msgstr "Timeshift non possibile!"
2062 msgstr "Fuso orario"
2076 msgid "Toneburst A/B"
2077 msgstr "Toneburst A/B"
2079 msgid "Transmission Mode"
2082 msgid "Transmission mode"
2083 msgstr "Modo trasmissione"
2088 msgid "Transponder Type"
2094 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2097 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2109 msgid "Tune failed!"
2121 msgid "Tuner configuration"
2124 msgid "Tuner status"
2133 msgid "Type of scan"
2134 msgstr "Tipo di scan"
2146 "Unable to initialize harddisk.\n"
2147 "Please refer to the user manual.\n"
2150 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
2151 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
2154 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2155 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2157 msgid "Universal LNB"
2158 msgstr "LNB universale"
2160 msgid "Unmount failed"
2163 msgid "Updates your receiver's software"
2166 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2167 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2169 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2170 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2172 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2178 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2184 msgid "Use Power Measurement"
2187 msgid "Use a gateway"
2190 msgid "Use power measurement"
2194 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2196 "Please set up tuner A"
2198 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2200 "Prego imposta il Tuner A"
2203 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2206 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2207 "OK per attivare l'opzione scelta."
2209 msgid "Use usals for this sat"
2210 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2212 msgid "Use wizard to set up basic features"
2213 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2215 msgid "Used service scan type"
2218 msgid "User defined"
2219 msgstr "Definito dall'utente"
2222 msgstr "Videoregistratore"
2225 msgstr "Videoregistratore"
2227 msgid "View Rass interactive..."
2230 msgid "View teletext..."
2233 msgid "Voltage mode"
2234 msgstr "Modo voltaggio"
2255 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2256 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2257 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2259 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2260 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2261 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2262 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2267 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2268 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2272 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2273 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2278 msgid "What do you want to scan?"
2279 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2281 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2282 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2284 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2296 msgid "Yes, backup my settings!"
2297 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2299 msgid "Yes, do a manual scan now"
2300 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2302 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2303 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2305 msgid "Yes, do another manual scan now"
2306 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2308 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2309 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2311 msgid "Yes, restore the settings now"
2312 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2314 msgid "Yes, view the tutorial"
2315 msgstr "Si, mostra la guida"
2317 msgid "You cannot delete this!"
2318 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2321 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2322 "harddisk is not an option for you."
2324 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2328 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2329 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2330 "to the harddisk!\n"
2331 "Please press OK to start the backup now."
2333 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
2334 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2335 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2336 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2339 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2340 "Please press OK to start the backup now."
2342 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2343 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2346 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2348 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2350 msgid "You have to wait for"
2354 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2355 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2356 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2357 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2360 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2361 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2362 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2363 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2367 "You need to define some keywords first!\n"
2368 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2369 "Do you want to define keywords now?"
2373 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2375 "Do you want to set the pin now?"
2379 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2382 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2383 "procedura di aggiornamento."
2385 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2387 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2388 "Attendere prego...."
2391 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2396 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2397 "Press OK to start upgrade."
2399 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2400 "Premi OK per aggiornare."
2402 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2405 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2408 msgid "[alternative edit]"
2411 msgid "[bouquet edit]"
2412 msgstr "[Editor Bouquet]"
2414 msgid "[favourite edit]"
2415 msgstr "[Editor Preferiti]"
2418 msgstr "[Modalità muovi]"
2420 msgid "abort alternatives edit"
2423 msgid "abort bouquet edit"
2424 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2426 msgid "abort favourites edit"
2427 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2429 msgid "about to start"
2430 msgstr "Sto per iniziare"
2432 msgid "add alternatives"
2438 msgid "add directory to playlist"
2441 msgid "add file to playlist"
2444 msgid "add files to playlist"
2450 msgid "add recording (enter recording duration)"
2451 msgstr "Specifica durata registrazione"
2453 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2456 msgid "add recording (indefinitely)"
2457 msgstr "Registrazione illimitata"
2459 msgid "add recording (stop after current event)"
2460 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2462 msgid "add service to bouquet"
2463 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2465 msgid "add service to favourites"
2466 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2468 msgid "add to parental protection"
2474 msgid "alphabetic sort"
2478 "are you sure you want to restore\n"
2479 "following backup:\n"
2481 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2496 msgid "change recording (duration)"
2497 msgstr "cambia la durata registrazione"
2499 msgid "change recording (endtime)"
2502 msgid "circular left"
2503 msgstr "circolare a sinistra"
2505 msgid "circular right"
2506 msgstr "circolare a destra"
2508 msgid "clear playlist"
2515 msgstr "Menu configurazione"
2520 msgid "copy to bouquets"
2524 msgstr "giornaliero"
2532 msgid "delete playlist entry"
2535 msgid "delete saved playlist"
2539 msgstr "cancella..."
2544 msgid "disable move mode"
2545 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2550 msgid "do not change"
2554 msgstr "Non fare nulla"
2556 msgid "don't record"
2557 msgstr "Esci, non registrare"
2562 msgid "edit alternatives"
2571 msgid "enable bouquet edit"
2572 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2574 msgid "enable favourite edit"
2575 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2577 msgid "enable move mode"
2578 msgstr "Abilita modalità muovi"
2583 msgid "end alternatives edit"
2586 msgid "end bouquet edit"
2587 msgstr "Termina modifica bouquet"
2589 msgid "end cut here"
2592 msgid "end favourites edit"
2593 msgstr "Termina modifica preferiti"
2595 msgid "equal to Socket A"
2598 msgid "exit mediaplayer"
2601 msgid "exit movielist"
2604 msgid "free diskspace"
2605 msgstr "spazio libero sul disco"
2607 msgid "full /etc directory"
2608 msgstr "tutta la directory /etc"
2610 msgid "go to deep standby"
2613 msgid "go to standby"
2616 msgid "hear radio..."
2622 msgid "hide extended description"
2629 msgstr "orizzontale"
2644 msgstr "Inizializza il modulo"
2646 msgid "insert mark here"
2649 msgid "jump to listbegin"
2652 msgid "jump to listend"
2655 msgid "jump to next marked position"
2658 msgid "jump to previous marked position"
2661 msgid "leave movie player..."
2662 msgstr "Esci dal lettore..."
2667 msgid "list style compact"
2670 msgid "list style compact with description"
2673 msgid "list style default"
2676 msgid "list style single line"
2679 msgid "load playlist"
2685 msgid "loopthrough to socket A"
2706 msgid "move PiP to main picture"
2718 msgid "next channel"
2719 msgstr "prossimo canale"
2721 msgid "next channel in history"
2722 msgstr "prossimo canale nella lista"
2727 msgid "no HDD found"
2728 msgstr "HDD non trovato"
2730 msgid "no Picture found"
2733 msgid "no module found"
2734 msgstr "Modulo non trovato"
2748 msgid "nothing connected"
2760 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2761 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2763 msgid "open servicelist"
2766 msgid "open servicelist(down)"
2769 msgid "open servicelist(up)"
2781 msgid "play next playlist entry"
2784 msgid "play previous playlist entry"
2787 msgid "please press OK when ready"
2788 msgstr "Premi OK quando pronto"
2790 msgid "please wait, loading picture..."
2793 msgid "previous channel"
2794 msgstr "canale precedente"
2796 msgid "previous channel in history"
2797 msgstr "canale precedente nella lista"
2800 msgstr "registrazione"
2802 msgid "recording..."
2803 msgstr "registrazione..."
2805 msgid "remove after this position"
2808 msgid "remove all alternatives"
2811 msgid "remove all new found flags"
2814 msgid "remove before this position"
2817 msgid "remove entry"
2820 msgid "remove from parental protection"
2823 msgid "remove new found flag"
2826 msgid "remove this mark"
2835 msgid "save playlist"
2839 msgid "scan done! %d services found!"
2842 msgid "scan done! No service found!"
2845 msgid "scan done! One service found!"
2849 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2858 msgid "second cable of motorized LNB"
2867 msgid "select movie"
2877 msgstr "Mostra EPG..."
2882 msgid "show alternatives"
2885 msgid "show event details"
2886 msgstr "Mostra dettagli evento"
2888 msgid "show extended description"
2891 msgid "show first tag"
2894 msgid "show second tag"
2897 msgid "show single service EPG..."
2900 msgid "show tag menu"
2903 msgid "show transponder info"
2906 msgid "shuffle playlist"
2915 msgid "skip backward"
2918 msgid "skip backward (enter time)"
2921 msgid "skip backward (self defined)"
2924 msgid "skip forward"
2927 msgid "skip forward (enter time)"
2930 msgid "skip forward (self defined)"
2933 msgid "sort by date"
2942 msgid "start cut here"
2945 msgid "start timeshift"
2957 msgid "stop recording"
2958 msgstr "Ferma la registrazione"
2960 msgid "stop timeshift"
2963 msgid "swap PiP and main picture"
2966 msgid "switch to filelist"
2969 msgid "switch to playlist"
2975 msgid "this recording"
2978 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2981 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2984 msgid "unknown service"
2985 msgstr "Canale sconosciuto"
2987 msgid "until restart"
2990 msgid "user defined"
2991 msgstr "definito dall'utente"
2996 msgid "view extensions..."
2999 msgid "view recordings..."
3002 msgid "wait for ci..."
3009 msgstr "settimanale"
3017 msgid "yes (keep feeds)"
3021 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3022 "assistance before rebooting your dreambox."
3033 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3036 #~ "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
3041 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3042 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
3044 #~ msgid "12V Output"
3045 #~ msgstr "12V Uscita"
3047 #~ msgid "Add Timer"
3048 #~ msgstr "Timer hinzuf."
3050 #~ msgid "Apply satellite"
3051 #~ msgstr "Inser.Satellite"
3053 #~ msgid "Ask before zapping"
3054 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
3056 #~ msgid "Audio / Video"
3057 #~ msgstr "Audio / Video"
3059 #~ msgid "Auto show inforbar"
3060 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3062 #~ msgid "Cable provider"
3063 #~ msgstr "Provider via cavo"
3066 #~ msgstr "Classico"
3068 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3069 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3072 #~ "Do you want to stop the current\n"
3073 #~ "(instant) recording?"
3075 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3078 #~ msgid "Equal to Socket A"
3079 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3081 #~ msgid "Expert Setup"
3082 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3084 #~ msgid "Fast zapping"
3085 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3087 #~ msgid "Hide error windows"
3088 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3093 #~ msgid "LCD Setup"
3094 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3099 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3100 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3102 #~ msgid "Movie Menu"
3103 #~ msgstr "Menu Registrazioni"
3105 #~ msgid "Multi bouquets"
3106 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3111 #~ msgid "Nothing connected"
3112 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3114 #~ msgid "Parental Control"
3115 #~ msgstr "Blocco parentale"
3117 #~ msgid "Parental Lock"
3118 #~ msgstr "Blocco parentale"
3121 #~ msgstr "Erweiterungen"
3123 #~ msgid "Positioner mode"
3124 #~ msgstr "Rotorart"
3126 #~ msgid "Record Splitsize"
3127 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3129 #~ msgid "Satconfig"
3130 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3132 #~ msgid "Satelliteconfig"
3133 #~ msgstr "Config.Satellite"
3136 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3138 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3139 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3141 #~ msgid "Setup Lock"
3142 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3144 #~ msgid "Show Satposition"
3145 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3147 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3148 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3150 #~ msgid "Skip confirmations"
3151 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3159 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3161 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3163 #~ msgid "Timeshifting"
3164 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3166 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3167 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3169 #~ msgid "UHF Modulator"
3170 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3173 #~ msgstr "Bedienung"
3175 #~ msgid "Usage Settings"
3176 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3178 #~ msgid "Usage settings"
3179 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3181 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3182 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3184 #~ msgid "Yes, scan now"
3185 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3187 #~ msgid "add bouquet..."
3188 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3190 #~ msgid "copy to favourites"
3191 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3193 #~ msgid "empty/unknown"
3194 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3196 #~ msgid "enter recording duration"
3197 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3202 #~ msgid "record indefinitely"
3203 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3205 #~ msgid "remove bouquet"
3206 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3208 #~ msgid "remove service"
3209 #~ msgstr "Cancella canale"
3213 #~ "%d services found!"
3215 #~ "Ricerca finita!\n"
3216 #~ "%d canali trovati."
3220 #~ "No service found!"
3222 #~ "Ricerca finita!\n"
3223 #~ "Nessun canale trovato."
3227 #~ "One service found!"
3229 #~ "Ricerca finita!\n"
3230 #~ "Un canale trovato."
3233 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3234 #~ "%d services found!"
3236 #~ "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
3237 #~ "%d canali trovati."
3239 #~ msgid "select Slot"
3240 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3242 #~ msgid "stop after current event"
3243 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3245 #~ msgid "use power delta"
3246 #~ msgstr "usa delta power"