Enigma2/po: add new translations.
[enigma2.git] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
15 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
23
24 msgid ""
25 "\n"
26 "After pressing OK, please wait!"
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
30
31 msgid ""
32 "\n"
33 "Backup your Dreambox settings."
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "Varmuuskopioi asetukset."
37
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Edit the upgrade source address."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Online update of your Dreambox software."
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
59
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Press OK on your remote control to continue."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "\n"
66 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
67
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Restore your Dreambox settings."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
74
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your Dreambox with a new firmware."
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
81
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Restore your backups by date."
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
88
89 #
90 msgid ""
91 "\n"
92 "Scan for local extensions and install them."
93 msgstr ""
94 "\n"
95 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
96
97 msgid ""
98 "\n"
99 "Select your backup device.\n"
100 "Current device: "
101 msgstr ""
102 "\n"
103 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
104 "Nykyinen valinta: "
105
106 #
107 msgid ""
108 "\n"
109 "System will restart after the restore!"
110 msgstr ""
111 "\n"
112 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
113
114 msgid " "
115 msgstr " "
116
117 msgid " extensions."
118 msgstr "laajennusta."
119
120 msgid " packages selected."
121 msgstr "pakettia valittu."
122
123 msgid " updates available."
124 msgstr "päivitystä tarjolla."
125
126 msgid " wireless networks found!"
127 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
128
129 msgid "#000000"
130 msgstr "#000000"
131
132 msgid "#0064c7"
133 msgstr "#0064c7"
134
135 msgid "#25062748"
136 msgstr "#25062748"
137
138 msgid "#389416"
139 msgstr "#389416"
140
141 msgid "#80000000"
142 msgstr "#80000000"
143
144 msgid "#80ffffff"
145 msgstr "#80ffffff"
146
147 msgid "#bab329"
148 msgstr "#bab329"
149
150 msgid "#f23d21"
151 msgstr "#f23d21"
152
153 msgid "#ffffff"
154 msgstr "#ffffff"
155
156 msgid "#ffffffff"
157 msgstr "#ffffffff"
158
159 msgid "%H:%M"
160 msgstr "%H:%M"
161
162 #, python-format
163 msgid "%d jobs are running in the background!"
164 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
165
166 #, python-format
167 msgid "%d min"
168 msgstr "%d min"
169
170 #, python-format
171 msgid "%d services found!"
172 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
173
174 msgid "%d.%B %Y"
175 msgstr "%d.%m.%Y"
176
177 #, python-format
178 msgid ""
179 "%s\n"
180 "(%s, %d MB free)"
181 msgstr ""
182 "%s\n"
183 "(%s, %d MB vapaana)"
184
185 #, python-format
186 msgid "%s (%s)\n"
187 msgstr "%s (%s)\n"
188
189 msgid "(ZAP)"
190 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
191
192 msgid "(empty)"
193 msgstr "(tyhjä)"
194
195 msgid "(show optional DVD audio menu)"
196 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
197
198 msgid "* Only available if more than one interface is active."
199 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
200
201 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
202 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
203
204 msgid ".NFI Download failed:"
205 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
206
207 msgid ""
208 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
209 msgstr ""
210 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
211 "päivityksen."
212
213 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
214 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
215
216 msgid "/var directory"
217 msgstr "”/var”-hakemisto"
218
219 msgid "0"
220 msgstr "0"
221
222 msgid "1"
223 msgstr "1"
224
225 msgid "1 wireless network found!"
226 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
227
228 msgid "1.0"
229 msgstr "1.0"
230
231 msgid "1.1"
232 msgstr "1.1"
233
234 msgid "1.2"
235 msgstr "1.2"
236
237 msgid "12V output"
238 msgstr "12V ulostulo"
239
240 msgid "13 V"
241 msgstr "13 V"
242
243 msgid "16:10"
244 msgstr "16:10"
245
246 msgid "16:10 Letterbox"
247 msgstr "16:10 Letterbox"
248
249 msgid "16:10 PanScan"
250 msgstr "16:10 Pan&Scan"
251
252 msgid "16:9"
253 msgstr "16:9"
254
255 msgid "16:9 Letterbox"
256 msgstr "16:9 Letterbox"
257
258 msgid "16:9 always"
259 msgstr "16:9 automatiikka"
260
261 msgid "18 V"
262 msgstr "18 V"
263
264 msgid "2"
265 msgstr "2"
266
267 msgid "3"
268 msgstr "3"
269
270 msgid "30 minutes"
271 msgstr "30 minuuttia"
272
273 msgid "4"
274 msgstr "4"
275
276 msgid "4:3"
277 msgstr "4:3"
278
279 msgid "4:3 Letterbox"
280 msgstr "4:3 Letterbox"
281
282 msgid "4:3 PanScan"
283 msgstr "4:3 Pan&Scan"
284
285 msgid "5"
286 msgstr "5"
287
288 msgid "5 minutes"
289 msgstr "5 minuuttia"
290
291 msgid "50 Hz"
292 msgstr "50 Hz"
293
294 msgid "6"
295 msgstr "6"
296
297 msgid "60 minutes"
298 msgstr "60 minuuttia"
299
300 msgid "7"
301 msgstr "7"
302
303 msgid "8"
304 msgstr "8"
305
306 msgid "9"
307 msgstr "9"
308
309 msgid "<Current movielist location>"
310 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
311
312 msgid "<Default movie location>"
313 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
314
315 msgid "<Last timer location>"
316 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
317
318 msgid "<unknown>"
319 msgstr "<tuntematon>"
320
321 msgid "??"
322 msgstr "??"
323
324 msgid "A"
325 msgstr "A"
326
327 #, python-format
328 msgid ""
329 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
330 "Do you want to keep your version?"
331 msgstr ""
332 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
333 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
334
335 msgid ""
336 "A finished record timer wants to set your\n"
337 "Dreambox to standby. Do that now?"
338 msgstr ""
339 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
340 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
341
342 msgid ""
343 "A finished record timer wants to shut down\n"
344 "your Dreambox. Shutdown now?"
345 msgstr ""
346 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
347 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
348
349 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
350 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
351
352 #, python-format
353 msgid ""
354 "A record has been started:\n"
355 "%s"
356 msgstr ""
357 "Tallennus on alkanut:\n"
358 "%s"
359
360 msgid ""
361 "A recording is currently running.\n"
362 "What do you want to do?"
363 msgstr ""
364 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
365 "Mitä haluat tehdä?"
366
367 msgid ""
368 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
369 "configure the positioner."
370 msgstr ""
371 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
372 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
373
374 msgid ""
375 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
376 "start the satfinder."
377 msgstr ""
378 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
379 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
380
381 #, python-format
382 msgid "A required tool (%s) was not found."
383 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
384
385 msgid "A search for available updates is currently in progress."
386 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
387
388 #
389 msgid ""
390 "A second configured interface has been found.\n"
391 "\n"
392 "Do you want to disable the second network interface?"
393 msgstr ""
394 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
395 "\n"
396 "Kytketäänkö se pois päältä?"
397
398 msgid ""
399 "A sleep timer wants to set your\n"
400 "Dreambox to standby. Do that now?"
401 msgstr ""
402 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
403 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
404
405 msgid ""
406 "A sleep timer wants to shut down\n"
407 "your Dreambox. Shutdown now?"
408 msgstr ""
409 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
410 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
411
412 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
413 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
414
415 msgid ""
416 "A timer failed to record!\n"
417 "Disable TV and try again?\n"
418 msgstr ""
419 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
420 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
421 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
422
423 msgid "A/V Settings"
424 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
425
426 msgid "AA"
427 msgstr "AA"
428
429 msgid "AB"
430 msgstr "AB"
431
432 msgid "AC3 default"
433 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
434
435 msgid "AC3 downmix"
436 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
437
438 msgid "Abort"
439 msgstr "Keskeytä"
440
441 msgid "About"
442 msgstr "Tietoja"
443
444 msgid "About..."
445 msgstr "Tietoja..."
446
447 msgid "Accesspoint:"
448 msgstr "Tukiasema:"
449
450 msgid "Action on long powerbutton press"
451 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
452
453 msgid "Action:"
454 msgstr "Toiminto:"
455
456 msgid "Activate Picture in Picture"
457 msgstr "Avaa PiP-kuva"
458
459 msgid "Activate network settings"
460 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
461
462 msgid "Adapter settings"
463 msgstr "Sovittimen asetukset"
464
465 msgid "Add"
466 msgstr "Lisää"
467
468 msgid "Add Bookmark"
469 msgstr "Kirjanmerkki"
470
471 msgid "Add WLAN configuration?"
472 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
473
474 msgid "Add a mark"
475 msgstr "Lisää merkki"
476
477 msgid "Add a new title"
478 msgstr "Lisää uusi tallenne"
479
480 msgid "Add network configuration?"
481 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
482
483 msgid "Add timer"
484 msgstr "Lisää ajastus"
485
486 msgid "Add title"
487 msgstr "Lisää"
488
489 msgid "Add to bouquet"
490 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
491
492 msgid "Add to favourites"
493 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
494
495 msgid ""
496 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
497 "enabled."
498 msgstr ""
499 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
500 "sarjanumero yms."
501
502 msgid "Adds network configuration if enabled."
503 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
504
505 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
506 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
507
508 msgid ""
509 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
510 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
511 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
512 "test screens."
513 msgstr ""
514 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
515 "mahdollisimman\n"
516 "kylläisiä.\n"
517 "\n"
518 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
519 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
520
521 msgid "Advanced"
522 msgstr "Laajennetut"
523
524 msgid "Advanced Options"
525 msgstr "Laajennetut valinnat"
526
527 msgid "Advanced Software"
528 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
529
530 msgid "Advanced Software Plugin"
531 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
532
533 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
534 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
535
536 msgid "Advanced Video Setup"
537 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
538
539 msgid "Advanced restore"
540 msgstr "Laajennettu palautus"
541
542 msgid "After event"
543 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
544
545 msgid ""
546 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
547 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
548 msgstr ""
549 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
550 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
551
552 msgid "Album"
553 msgstr "Albumi"
554
555 msgid "All"
556 msgstr "Kaikki"
557
558 msgid "All Satellites"
559 msgstr "Kaikki satelliitit"
560
561 msgid "Alpha"
562 msgstr "Alpha"
563
564 msgid "Alternative radio mode"
565 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
566
567 msgid "Alternative services tuner priority"
568 msgstr "Virittimien prioriteetti"
569
570 msgid "Always ask before sending"
571 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
572
573 msgid "An empty filename is illegal."
574 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
575
576 msgid "An unknown error occured!"
577 msgstr "Tuntematon virhe!"
578
579 msgid "Anonymize crashlog?"
580 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
581
582 msgid "Arabic"
583 msgstr "Arabia"
584
585 msgid ""
586 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
587 "\n"
588 msgstr ""
589 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
590 "\n"
591
592 msgid ""
593 "Are you sure you want to delete\n"
594 "following backup:\n"
595 msgstr ""
596 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
597 "varmuuskopion:\n"
598
599 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
600 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
601
602 msgid ""
603 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
604 "\n"
605 msgstr ""
606 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
607 "\n"
608
609 msgid ""
610 "Are you sure you want to restore\n"
611 "following backup:\n"
612 msgstr ""
613 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
614 "varmuuskopion:\n"
615
616 msgid ""
617 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
618 "Enigma2 will restart after the restore"
619 msgstr ""
620 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
621 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
622
623 msgid "Artist"
624 msgstr "Esittäjä"
625
626 msgid "Ask before shutdown:"
627 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
628
629 msgid "Ask user"
630 msgstr "Kysy käyttäjältä"
631
632 msgid "Aspect Ratio"
633 msgstr "Kuvasuhde"
634
635 msgid "Audio"
636 msgstr "Ääni"
637
638 msgid "Audio Options..."
639 msgstr "Äänivalinnat"
640
641 msgid "Author: "
642 msgstr "Tekijä:"
643
644 msgid "Authoring mode"
645 msgstr "Toimintatapa"
646
647 msgid "Auto"
648 msgstr "Automaattinen"
649
650 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
651 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
652
653 msgid "Auto flesh"
654 msgstr "Ihonvärin korostus"
655
656 msgid "Auto scart switching"
657 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
658
659 msgid "Automatic"
660 msgstr "Automaattinen"
661
662 msgid "Automatic Scan"
663 msgstr "Automaattihaku"
664
665 msgid "Available format variables"
666 msgstr "Formaatti-muuttujat"
667
668 msgid "B"
669 msgstr "B"
670
671 msgid "BA"
672 msgstr "BA"
673
674 msgid "BB"
675 msgstr "BB"
676
677 msgid "BER"
678 msgstr "BER"
679
680 msgid "BER:"
681 msgstr "BER:"
682
683 msgid "Back"
684 msgstr "Takaisin"
685
686 msgid "Background"
687 msgstr "Tausta"
688
689 msgid "Backup"
690 msgstr "Luo"
691
692 msgid "Backup Location"
693 msgstr "Mihin tallennetaan"
694
695 msgid "Backup Mode"
696 msgstr "Mitä tallennetaan"
697
698 msgid "Backup done."
699 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
700
701 msgid "Backup failed."
702 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
703
704 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
705 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
706
707 msgid "Backup is running..."
708 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
709
710 msgid "Backup system settings"
711 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
712
713 msgid "Band"
714 msgstr "Taajuusalue"
715
716 msgid "Bandwidth"
717 msgstr "Kaistanleveys"
718
719 msgid "Begin time"
720 msgstr "Aloitusaika"
721
722 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
723 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
724
725 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
726 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
727
728 msgid "Behavior when a movie is started"
729 msgstr "Toiminto toiston alussa"
730
731 msgid "Behavior when a movie is stopped"
732 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
733
734 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
735 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
736
737 msgid "Bitrate:"
738 msgstr "Nopeus:"
739
740 msgid "Block noise reduction"
741 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
742
743 msgid "Blue boost"
744 msgstr "Sinisen korostus"
745
746 msgid "Bookmarks"
747 msgstr "Kirjanmerkit"
748
749 msgid "Brightness"
750 msgstr "Kirkkaus"
751
752 msgid "Burn DVD"
753 msgstr "Polta DVD"
754
755 msgid "Burn existing image to DVD"
756 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
757
758 msgid "Burn to DVD..."
759 msgstr "Polta DVD:lle..."
760
761 msgid "Bus: "
762 msgstr "Väylä: "
763
764 msgid ""
765 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
766 "displayed."
767 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
768
769 msgid "C"
770 msgstr "C"
771
772 msgid "C-Band"
773 msgstr "C-taajuusalue"
774
775 msgid "CF Drive"
776 msgstr "CompactFlash-kortti"
777
778 msgid "CI assignment"
779 msgstr "CI-määritys"
780
781 msgid "CVBS"
782 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
783
784 msgid "Cable"
785 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
786
787 msgid "Cache Thumbnails"
788 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
789
790 msgid "Call monitoring"
791 msgstr "Puhelun tarkkailu"
792
793 msgid "Cancel"
794 msgstr "Peruuta"
795
796 msgid "Cannot parse feed directory"
797 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
798
799 msgid "Capacity: "
800 msgstr "Kapasiteetti:"
801
802 msgid "Card"
803 msgstr "Kortti"
804
805 msgid "Catalan"
806 msgstr "Katalaani"
807
808 msgid "Change bouquets in quickzap"
809 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
810
811 msgid "Change dir."
812 msgstr "Muuta hak."
813
814 msgid "Change pin code"
815 msgstr "Vaihda tunnusluku"
816
817 msgid "Change service pin"
818 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
819
820 msgid "Change service pins"
821 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
822
823 msgid "Change setup pin"
824 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
825
826 msgid "Change step size"
827 msgstr "Muuta askelkokoa"
828
829 msgid "Channel"
830 msgstr "Kanava"
831
832 msgid "Channel Selection"
833 msgstr "Kanavien valinta"
834
835 msgid "Channel not in services list"
836 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
837
838 msgid "Channel:"
839 msgstr "Kanava:"
840
841 msgid "Channellist menu"
842 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
843
844 msgid "Chap."
845 msgstr "Osa"
846
847 msgid "Chapter"
848 msgstr "Kappale"
849
850 msgid "Chapter:"
851 msgstr "Kappale:"
852
853 msgid "Check"
854 msgstr "Tarkista"
855
856 msgid "Checking Filesystem..."
857 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
858
859 msgid "Choose Tuner"
860 msgstr "Valitse viritin"
861
862 msgid "Choose a wireless network"
863 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
864
865 msgid "Choose backup files"
866 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
867
868 msgid "Choose backup location"
869 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
870
871 msgid "Choose bouquet"
872 msgstr "Valitse suosikkilista"
873
874 msgid "Choose source"
875 msgstr "Valitse lähde"
876
877 msgid "Choose target folder"
878 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
879
880 msgid "Choose upgrade source"
881 msgstr "Valitse päivityslähde"
882
883 msgid "Choose your Skin"
884 msgstr "Valitse teema"
885
886 msgid "Circular left"
887 msgstr "Kiertopol. vasen"
888
889 msgid "Circular right"
890 msgstr "Kiertopol. oikea"
891
892 msgid "Cleanup"
893 msgstr "Poista vanhat"
894
895 msgid "Cleanup Wizard"
896 msgstr "Puhdistusavustaja"
897
898 msgid "Cleanup Wizard settings"
899 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
900
901 msgid "CleanupWizard"
902 msgstr "Puhdistusavustaja"
903
904 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
905 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
906 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
907 #  päästä.
908 msgid "Clear before scan"
909 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
910
911 msgid "Clear log"
912 msgstr "Tyhjennä loki"
913
914 msgid "Close"
915 msgstr "Sulje"
916
917 msgid "Close title selection"
918 msgstr "Sulje otsikon valinta"
919
920 msgid "Code rate high"
921 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
922
923 msgid "Code rate low"
924 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
925
926 msgid "Coderate HP"
927 msgstr "Koodinopeus (HP)"
928
929 msgid "Coderate LP"
930 msgstr "Koodinopeus (LP)"
931
932 msgid "Collection name"
933 msgstr "Kokoelman nimi"
934
935 msgid "Collection settings"
936 msgstr "Kokoelman asetukset"
937
938 msgid "Color Format"
939 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
940
941 msgid "Command execution..."
942 msgstr "Komennon suoritus..."
943
944 msgid "Command order"
945 msgstr "Käskyjen järjestys"
946
947 msgid "Committed DiSEqC command"
948 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
949
950 msgid "Common Interface"
951 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
952
953 msgid "Common Interface Assignment"
954 msgstr "CI-määritykset"
955
956 msgid "CommonInterface"
957 msgstr "Common Interface"
958
959 msgid "Communication"
960 msgstr "Kommunikointi"
961
962 msgid "Compact Flash"
963 msgstr "CompactFlash"
964
965 msgid "Compact flash card"
966 msgstr "CompactFlash-kortti"
967
968 msgid "Complete"
969 msgstr "Täysi"
970
971 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
972 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
973
974 msgid "Config"
975 msgstr "Asetukset"
976
977 msgid "Configuration Mode"
978 msgstr "Toimintatila"
979
980 msgid "Configure interface"
981 msgstr "Määritä verkkosovitin"
982
983 msgid "Configure nameservers"
984 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
985
986 msgid "Configure your internal LAN"
987 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
988
989 msgid "Configure your network again"
990 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
991
992 msgid "Configure your wireless LAN again"
993 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
994
995 msgid "Configuring"
996 msgstr "Muokataan"
997
998 msgid "Conflicting timer"
999 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1000
1001 msgid "Connect"
1002 msgstr "Yhdistä"
1003
1004 msgid "Connect to a Wireless Network"
1005 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1006
1007 msgid "Connected to"
1008 msgstr "Kytketty virittimestä"
1009
1010 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1011 msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
1012
1013 msgid "Connected!"
1014 msgstr "Yhdistetty!"
1015
1016 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1017 msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
1018
1019 #, python-format
1020 msgid ""
1021 "Connection to Fritz!Box\n"
1022 "failed! (%s)\n"
1023 "retrying..."
1024 msgstr ""
1025 "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
1026 "epäonnistui! (%s)\n"
1027 "yritetään uudelleen..."
1028
1029 msgid "Constellation"
1030 msgstr "Modulaatio"
1031
1032 msgid "Content does not fit on DVD!"
1033 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1034
1035 msgid "Continue in background"
1036 msgstr "Jatka taustalla"
1037
1038 msgid "Continue playing"
1039 msgstr "Jatka toistoa"
1040
1041 msgid "Contrast"
1042 msgstr "Kontrasti"
1043
1044 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1045 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1046
1047 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1048 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1049
1050 msgid "Could not open Picture in Picture"
1051 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1052
1053 #, python-format
1054 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1055 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1056
1057 msgid "Crashlog settings"
1058 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1059
1060 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1061 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1062
1063 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1064 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1065
1066 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1067 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1068
1069 msgid ""
1070 "Crashlogs found!\n"
1071 "Send them to Dream Multimedia ?"
1072 msgstr ""
1073 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1074 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1075
1076 msgid ""
1077 "Crashlogs found!\n"
1078 "Send them to Dream Multimedia?"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Create DVD-ISO"
1082 msgstr "Luo DVD-ISO"
1083
1084 msgid "Create movie folder failed"
1085 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1086
1087 #, python-format
1088 msgid "Creating directory %s failed."
1089 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1090
1091 msgid "Creating partition failed"
1092 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1093
1094 msgid "Croatian"
1095 msgstr "Kroatia"
1096
1097 msgid "Current Transponder"
1098 msgstr "Nykyinen lähetin"
1099
1100 msgid "Current settings:"
1101 msgstr "Nykyiset asetukset"
1102
1103 msgid "Current value: "
1104 msgstr "Nykyinen arvo: "
1105
1106 msgid "Current version:"
1107 msgstr "Nykyinen versio:"
1108
1109 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1110 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1111
1112 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1113 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1114
1115 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1116 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1117
1118 msgid "Customize"
1119 msgstr "Toimintojen mukautus"
1120
1121 msgid "Cut"
1122 msgstr "Leikkaa"
1123
1124 #  Tallennevalikko
1125 msgid "Cutlist editor..."
1126 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1127
1128 msgid "Czech"
1129 msgstr "Tšekki"
1130
1131 msgid "D"
1132 msgstr "D"
1133
1134 msgid "DHCP"
1135 msgstr "DCHP"
1136
1137 msgid "DVB-S"
1138 msgstr "DVB-S"
1139
1140 msgid "DVB-S2"
1141 msgstr "DVB-S2"
1142
1143 msgid "DVD File Browser"
1144 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1145
1146 msgid "DVD Player"
1147 msgstr "DVD-soitin"
1148
1149 msgid "DVD Titlelist"
1150 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1151
1152 msgid "DVD media toolbox"
1153 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1154
1155 msgid "Danish"
1156 msgstr "Tanska"
1157
1158 msgid "Date"
1159 msgstr "Päiväys"
1160
1161 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1162 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1163
1164 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1165 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1166
1167 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1168 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1169
1170 msgid "Deep Standby"
1171 msgstr "Virransäästötila"
1172
1173 msgid "Default"
1174 msgstr "Oletus"
1175
1176 msgid "Default Settings"
1177 msgstr "Oletusasetukset"
1178
1179 msgid "Default movie location"
1180 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1181
1182 msgid "Default services lists"
1183 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1184
1185 msgid "Default settings"
1186 msgstr "Lataa oletusarvot"
1187
1188 msgid "Delay"
1189 msgstr "Viive"
1190
1191 msgid "Delete"
1192 msgstr "Poista"
1193
1194 msgid "Delete crashlogs"
1195 msgstr "Poista kaatumislokit"
1196
1197 msgid "Delete entry"
1198 msgstr "Poista valinta"
1199
1200 msgid "Delete failed!"
1201 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1202
1203 #, python-format
1204 msgid ""
1205 "Delete no more configured satellite\n"
1206 "%s?"
1207 msgstr ""
1208 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1209 "%s?"
1210
1211 msgid "Description"
1212 msgstr "Kuvaus"
1213
1214 msgid "Deselect"
1215 msgstr "Ei valittu"
1216
1217 msgid "Destination directory"
1218 msgstr "Kohdehakemisto"
1219
1220 msgid "Details for extension: "
1221 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1222
1223 msgid "Detected HDD:"
1224 msgstr "Kiintolevy:"
1225
1226 msgid "Detected NIMs:"
1227 msgstr "Virittimet:"
1228
1229 msgid "DiSEqC"
1230 msgstr "DiSEqC"
1231
1232 msgid "DiSEqC A/B"
1233 msgstr "DiSEqC A/B"
1234
1235 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1236 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1237
1238 msgid "DiSEqC mode"
1239 msgstr "DiSEqC-tila"
1240
1241 msgid "DiSEqC repeats"
1242 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1243
1244 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1245 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1246
1247 msgid "Dialing:"
1248 msgstr "Soitto:"
1249
1250 msgid "Digital contour removal"
1251 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1252
1253 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1254 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1255
1256 #, python-format
1257 msgid "Directory %s nonexistent."
1258 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1259
1260 msgid "Directory browser"
1261 msgstr "Hakemistoselain"
1262
1263 msgid "Disable"
1264 msgstr "Keskeytä"
1265
1266 msgid "Disable Picture in Picture"
1267 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1268
1269 msgid "Disable Subtitles"
1270 msgstr "Poista tekstitys"
1271
1272 msgid "Disable crashlog reporting"
1273 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1274
1275 msgid "Disable timer"
1276 msgstr "Poista käytöstä"
1277
1278 msgid "Disabled"
1279 msgstr "Ei käytössä"
1280
1281 msgid "Disconnect"
1282 msgstr "Katkaise yhteys"
1283
1284 #, python-format
1285 msgid ""
1286 "Disconnected from\n"
1287 "Fritz!Box! (%s)\n"
1288 "retrying..."
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Dish"
1292 msgstr "Antenni"
1293
1294 msgid "Display 16:9 content as"
1295 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1296
1297 msgid "Display 4:3 content as"
1298 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1299
1300 msgid "Display >16:9 content as"
1301 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1302
1303 msgid "Display Setup"
1304 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1305
1306 msgid "Display and Userinterface"
1307 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1308
1309 #, python-format
1310 msgid ""
1311 "Do you really want to REMOVE\n"
1312 "the plugin \"%s\"?"
1313 msgstr ""
1314 "Haluatko poistaa\n"
1315 "lisäosan \"%s\"?"
1316
1317 msgid ""
1318 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1319 "This could take lots of time!"
1320 msgstr ""
1321 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1322 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1323
1324 #, python-format
1325 msgid "Do you really want to delete %s?"
1326 msgstr ""
1327 "Haluatko poistaa\n"
1328 "\"%s\"?"
1329
1330 #, python-format
1331 msgid ""
1332 "Do you really want to download\n"
1333 "the plugin \"%s\"?"
1334 msgstr ""
1335 "Haluatko ladata\n"
1336 "lisäosan \"%s\"?"
1337
1338 msgid ""
1339 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1340 "All data on the disk will be lost!"
1341 msgstr ""
1342 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1343 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1344
1345 #, python-format
1346 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1347 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1348
1349 #, python-format
1350 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1351 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1352
1353 msgid ""
1354 "Do you want to backup now?\n"
1355 "After pressing OK, please wait!"
1356 msgstr ""
1357 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1358 "Paina OK ja odota!"
1359
1360 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1361 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1362
1363 msgid "Do you want to do a service scan?"
1364 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1365
1366 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1367 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1368
1369 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1370 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1371 msgstr ""
1372 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1373 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1374 "voidaan asettaa erikseen\n"
1375 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1376 "taakse.\n"
1377 "\n"
1378 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1379 "käyttöön?"
1380
1381 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1382 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1383
1384 msgid "Do you want to install the package:\n"
1385 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1386
1387 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1388 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1389
1390 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1391 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1392
1393 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1394 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1395
1396 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1397 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1398
1399 msgid "Do you want to restore your settings?"
1400 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1401
1402 msgid "Do you want to resume this playback?"
1403 msgstr ""
1404 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1405 "johon katselu viimeksi jäi?"
1406
1407 msgid ""
1408 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1409 "if needed?"
1410 msgstr ""
1411 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1412 "varten?"
1413
1414 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1415 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1416
1417 msgid ""
1418 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1419 "After pressing OK, please wait!"
1420 msgstr ""
1421 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1422 "Paina OK ja odota!"
1423
1424 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1425 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1426
1427 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1428 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1429
1430 msgid "Don't ask, just send"
1431 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1432
1433 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1434 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1435
1436 #, python-format
1437 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1438 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1439
1440 #, python-format
1441 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1442 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1443
1444 #, python-format
1445 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1446 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1447
1448 msgid "Download"
1449 msgstr "Lataa"
1450
1451 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1452 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1453
1454 msgid "Download Plugins"
1455 msgstr "Lataa lisäosia"
1456
1457 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1458 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1459
1460 msgid "Downloadable new plugins"
1461 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1462
1463 msgid "Downloadable plugins"
1464 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1465
1466 msgid "Downloading"
1467 msgstr "Ladataan"
1468
1469 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1470 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1471
1472 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1473 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1474
1475 msgid "Dreambox software because updates are available."
1476 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
1477
1478 msgid "Dutch"
1479 msgstr "Hollanti"
1480
1481 msgid "Dynamic contrast"
1482 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
1483
1484 msgid "E"
1485 msgstr "E"
1486
1487 msgid "EPG Selection"
1488 msgstr "Ohjelman valinta"
1489
1490 #, python-format
1491 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1492 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1493
1494 msgid "East"
1495 msgstr "Itä"
1496
1497 msgid "Edit"
1498 msgstr "Muokkaa"
1499
1500 msgid "Edit DNS"
1501 msgstr "Muuta DNS"
1502
1503 msgid "Edit Title"
1504 msgstr "Editoi"
1505
1506 msgid "Edit chapters of current title"
1507 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1508
1509 msgid "Edit services list"
1510 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1511
1512 msgid "Edit settings"
1513 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1514
1515 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1516 msgstr ""
1517 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1518 "\n"
1519
1520 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1521 msgstr ""
1522 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1523 "\n"
1524
1525 msgid "Edit title"
1526 msgstr "Editoi"
1527
1528 msgid "Edit upgrade source url."
1529 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
1530
1531 msgid "Electronic Program Guide"
1532 msgstr "Ohjelmaopas"
1533
1534 msgid "Enable"
1535 msgstr "Ota käyttöön"
1536
1537 msgid "Enable 5V for active antenna"
1538 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1539
1540 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1541 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
1542
1543 msgid "Enable multiple bouquets"
1544 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1545
1546 msgid "Enable parental control"
1547 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1548
1549 msgid "Enable timer"
1550 msgstr "Ajastin päälle"
1551
1552 msgid "Enabled"
1553 msgstr "Käytössä"
1554
1555 msgid "Encrypted: "
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Encryption"
1559 msgstr "Suojaus"
1560
1561 msgid "Encryption Key"
1562 msgstr "Suojausavain"
1563
1564 msgid "Encryption Keytype"
1565 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1566
1567 msgid "Encryption Type"
1568 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1569
1570 msgid "Encryption:"
1571 msgstr "Salaus:"
1572
1573 msgid "End time"
1574 msgstr "Lopetusaika"
1575
1576 msgid "EndTime"
1577 msgstr "Lopetusaika"
1578
1579 msgid "English"
1580 msgstr "Englanti"
1581
1582 msgid ""
1583 "Enigma2 Skinselector\n"
1584 "\n"
1585 "If you experience any problems please contact\n"
1586 "stephan@reichholf.net\n"
1587 "\n"
1588 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid ""
1592 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1593 "\n"
1594 "If you experience any problems please contact\n"
1595 "stephan@reichholf.net\n"
1596 "\n"
1597 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1601 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1602
1603 msgid "Enter Rewind at speed"
1604 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1605
1606 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1607 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1608
1609 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1610 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
1611
1612 msgid "Enter main menu..."
1613 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1614
1615 msgid "Enter the service pin"
1616 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1617
1618 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1619 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
1620
1621 msgid "Error"
1622 msgstr "Virhe"
1623
1624 msgid "Error executing plugin"
1625 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1626
1627 #, python-format
1628 msgid ""
1629 "Error: %s\n"
1630 "Retry?"
1631 msgstr ""
1632 "Virhe: %s\n"
1633 "Yritä uudelleen?"
1634
1635 msgid "Estonian"
1636 msgstr "Viro"
1637
1638 msgid "Eventview"
1639 msgstr "Ohjelmatiedot"
1640
1641 msgid "Everything is fine"
1642 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1643
1644 msgid "Execution Progress:"
1645 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1646
1647 msgid "Execution finished!!"
1648 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
1649
1650 msgid "Exif"
1651 msgstr "Exif"
1652
1653 msgid "Exit"
1654 msgstr "Poistu"
1655
1656 msgid "Exit editor"
1657 msgstr "Poistu editorista"
1658
1659 msgid "Exit network wizard"
1660 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
1661
1662 msgid "Exit the cleanup wizard"
1663 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
1664
1665 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1666 msgid "Exit the wizard"
1667 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1668
1669 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1670 msgid "Exit wizard"
1671 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1672
1673 msgid "Expert"
1674 msgstr "Laaja"
1675
1676 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1677 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1678
1679 msgid "Extended Setup..."
1680 msgstr "Laajat asetukset..."
1681
1682 msgid "Extended Software"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Extended Software Plugin"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Extensions"
1689 msgstr "Laajennukset"
1690
1691 msgid "Extensions management"
1692 msgstr "Laajennuksien hallinta"
1693
1694 msgid "FEC"
1695 msgstr "FEC"
1696
1697 msgid "Factory reset"
1698 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1699
1700 msgid "Failed"
1701 msgstr "Epäonnistui"
1702
1703 #, python-format
1704 msgid "Fan %d"
1705 msgstr "Tuuletin %d"
1706
1707 #, python-format
1708 msgid "Fan %d PWM"
1709 msgstr "Tuuletin %d PWM"
1710
1711 #, python-format
1712 msgid "Fan %d Voltage"
1713 msgstr "Tuuletin %d jännite"
1714
1715 msgid "Fast"
1716 msgstr "Nopea"
1717
1718 msgid "Fast DiSEqC"
1719 msgstr "Nopea DiSEqC"
1720
1721 msgid "Fast Forward speeds"
1722 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1723
1724 msgid "Fast epoch"
1725 msgstr "Nopea päivällä"
1726
1727 msgid "Favourites"
1728 msgstr "Suosikit"
1729
1730 msgid "Filesystem Check..."
1731 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1732
1733 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1734 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1735
1736 msgid "Finetune"
1737 msgstr "Hienosäät."
1738
1739 msgid "Finished"
1740 msgstr "Päättyi"
1741
1742 msgid "Finished configuring your network"
1743 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1744
1745 msgid "Finished restarting your network"
1746 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1747
1748 msgid "Finnish"
1749 msgstr "Suomi"
1750
1751 msgid ""
1752 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1753 msgstr ""
1754 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1755
1756 msgid "Flash"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Flashing failed"
1760 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1761
1762 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Format"
1766 msgstr "Alusta"
1767
1768 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1769 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1770
1771 msgid "Frame size in full view"
1772 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1773
1774 msgid "French"
1775 msgstr "Ranska"
1776
1777 msgid "Frequency"
1778 msgstr "Taajuus"
1779
1780 msgid "Frequency bands"
1781 msgstr "Taajuusalueet"
1782
1783 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1784 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1785
1786 msgid "Frequency steps"
1787 msgstr "Taajuusaskel"
1788
1789 msgid "Fri"
1790 msgstr "pe"
1791
1792 msgid "Friday"
1793 msgstr "Perjantai"
1794
1795 msgid "Frisian"
1796 msgstr "Friisi"
1797
1798 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1799 msgstr ""
1800
1801 #, python-format
1802 msgid "Frontprocessor version: %d"
1803 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1804
1805 msgid "Fsck failed"
1806 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1807
1808 msgid "Function not yet implemented"
1809 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1810
1811 msgid ""
1812 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1813 "Do you want to Restart the GUI now?"
1814 msgstr ""
1815 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1816 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1817 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1818 "uudelleen nyt?"
1819
1820 msgid "Gateway"
1821 msgstr "Yhdyskäytävä"
1822
1823 msgid "General AC3 Delay"
1824 msgstr "AC3-viive (ms)"
1825
1826 msgid "General AC3 delay (ms)"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "General PCM Delay"
1830 msgstr "PCM-viive (ms)"
1831
1832 msgid "General PCM delay (ms)"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Genre"
1836 msgstr "Laji"
1837
1838 msgid "German"
1839 msgstr "Saksa"
1840
1841 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1842 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1843
1844 msgid "Goto 0"
1845 msgstr "Mene 0"
1846
1847 msgid "Goto position"
1848 msgstr "Mene sijaintiin"
1849
1850 msgid "Graphical Multi EPG"
1851 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1852
1853 msgid "Greek"
1854 msgstr "Kreikka"
1855
1856 msgid "Green boost"
1857 msgstr "Vihreän korostus"
1858
1859 msgid "Guard Interval"
1860 msgstr "Suojaväli"
1861
1862 msgid "Guard interval mode"
1863 msgstr "Suojaväli-tila"
1864
1865 msgid "Harddisk"
1866 msgstr "Kiintolevy..."
1867
1868 msgid "Harddisk setup"
1869 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1870
1871 msgid "Harddisk standby after"
1872 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1873
1874 msgid "Hidden network SSID"
1875 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
1876
1877 msgid "Hidden networkname"
1878 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
1879
1880 msgid "Hierarchy Information"
1881 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1882
1883 msgid "Hierarchy mode"
1884 msgstr "Hierarkia-tila"
1885
1886 msgid "High bitrate support"
1887 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1888
1889 msgid "Horizontal"
1890 msgstr "Horisontaali"
1891
1892 msgid "How many minutes do you want to record?"
1893 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1894
1895 msgid "How to handle found crashlogs?"
1896 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
1897
1898 msgid "Hue"
1899 msgstr "Sävy"
1900
1901 msgid "Hungarian"
1902 msgstr "Unkari"
1903
1904 msgid "IP Address"
1905 msgstr "IP-osoite"
1906
1907 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1908 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1909
1910 msgid "ISO path"
1911 msgstr "ISO-hakemisto"
1912
1913 msgid "Icelandic"
1914 msgstr "Islanti"
1915
1916 msgid "If you can see this page, please press OK."
1917 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1918
1919 msgid ""
1920 "If you see this, something is wrong with\n"
1921 "your scart connection. Press OK to return."
1922 msgstr ""
1923 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1924 "Paina OK palataksesi takaisin."
1925
1926 msgid ""
1927 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1928 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1929 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1930 "possible.\n"
1931 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1932 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1933 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1934 "step.\n"
1935 "If you are happy with the result, press OK."
1936 msgstr ""
1937 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1938 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1939 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1940 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1941 "\n"
1942 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1943 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1944 "\n"
1945 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1946 "\n"
1947 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1948
1949 msgid "Image flash utility"
1950 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1951
1952 msgid "Image-Upgrade"
1953 msgstr "Päivitys"
1954
1955 msgid "In Progress"
1956 msgstr "Käynnissä"
1957
1958 msgid ""
1959 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1960 msgstr ""
1961 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1962 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1963
1964 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1965 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
1966
1967 msgid "Increased voltage"
1968 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1969
1970 msgid "Index"
1971 msgstr "Indeksi"
1972
1973 msgid "Info"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "InfoBar"
1977 msgstr "Tietopalkki"
1978
1979 msgid "Infobar timeout"
1980 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1981
1982 msgid "Information"
1983 msgstr "Tietoja"
1984
1985 msgid "Init"
1986 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1987
1988 msgid "Initial location in new timers"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Initialization..."
1992 msgstr "Alustus..."
1993
1994 msgid "Initialize"
1995 msgstr "Alusta"
1996
1997 msgid "Initializing Harddisk..."
1998 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1999
2000 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
2001 msgid "Input"
2002 msgstr "Valitse"
2003
2004 msgid "Install"
2005 msgstr "Asenna"
2006
2007 msgid "Install a new image with a USB stick"
2008 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
2009
2010 msgid "Install a new image with your web browser"
2011 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
2012
2013 msgid "Install extensions."
2014 msgstr "Asenna laajennukset."
2015
2016 msgid "Install local extension"
2017 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2018
2019 msgid "Install or remove finished."
2020 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
2021
2022 msgid "Install settings, skins, software..."
2023 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2024
2025 msgid "Installation finished."
2026 msgstr "Asennus suoritettu."
2027
2028 msgid "Installing"
2029 msgstr "Asennetaan"
2030
2031 msgid "Installing Software..."
2032 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2033
2034 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2035 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2036
2037 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2038 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2039
2040 msgid "Installing package content... Please wait..."
2041 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2042
2043 msgid "Instant Record..."
2044 msgstr "Välitön tallennus..."
2045
2046 msgid "Instant record location"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Integrated Ethernet"
2050 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
2051
2052 msgid "Integrated Wireless"
2053 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
2054
2055 msgid "Interface: "
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Intermediate"
2059 msgstr "Keskitaso"
2060
2061 msgid "Internal Flash"
2062 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2063
2064 msgid "Invalid Location"
2065 msgstr "Virheellinen sijainti"
2066
2067 #, python-format
2068 msgid "Invalid directory selected: %s"
2069 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2070
2071 msgid "Inversion"
2072 msgstr "Inversio"
2073
2074 msgid "Invert display"
2075 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
2076
2077 msgid "Ipkg"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Is this videomode ok?"
2081 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2082
2083 msgid "Italian"
2084 msgstr "Italia"
2085
2086 msgid "Job View"
2087 msgstr "Työnäkymä"
2088
2089 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2090 msgid "Just Scale"
2091 msgstr "Aina kokoruutu"
2092
2093 msgid "Keyboard"
2094 msgstr "Näppäimistö..."
2095
2096 msgid "Keyboard Map"
2097 msgstr "Näppäinasettelu"
2098
2099 msgid "Keyboard Setup"
2100 msgstr "Näppäimistön asetukset"
2101
2102 msgid "Keymap"
2103 msgstr "Näppäinasettelu"
2104
2105 msgid "LAN Adapter"
2106 msgstr "Verkkosovitin"
2107
2108 msgid "LNB"
2109 msgstr "LNB"
2110
2111 msgid "LOF"
2112 msgstr "LOF"
2113
2114 msgid "LOF/H"
2115 msgstr "LOF/H"
2116
2117 msgid "LOF/L"
2118 msgstr "LOF/L"
2119
2120 msgid "Language selection"
2121 msgstr "Kielivalinta"
2122
2123 msgid "Language"
2124 msgstr "Kielivalinta"
2125
2126 msgid "Last config"
2127 msgstr "Aikais.arvot"
2128
2129 msgid "Last speed"
2130 msgstr "Aikaisempi nopeus"
2131
2132 msgid "Latitude"
2133 msgstr "Leveysaste"
2134
2135 msgid "Latvian"
2136 msgstr "Latvia"
2137
2138 msgid "Leave DVD Player?"
2139 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
2140
2141 msgid "Left"
2142 msgstr "Vasen"
2143
2144 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2145 msgid "Letterbox"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Limit east"
2149 msgstr "Raja itään"
2150
2151 msgid "Limit west"
2152 msgstr "Raja länteen"
2153
2154 msgid "Limited character set for recording filenames"
2155 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
2156
2157 msgid "Limits off"
2158 msgstr "Rajat pois"
2159
2160 msgid "Limits on"
2161 msgstr "Rajat päälle"
2162
2163 msgid "Link Quality:"
2164 msgstr "Yhteyden laatu:"
2165
2166 msgid "Link:"
2167 msgstr "Tila:"
2168
2169 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2170 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
2171
2172 msgid "List of Storage Devices"
2173 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
2174
2175 msgid "Lithuanian"
2176 msgstr "Liettua"
2177
2178 msgid "Load"
2179 msgstr "Lataa"
2180
2181 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2182 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
2183
2184 msgid "Local Network"
2185 msgstr "Lähiverkko"
2186
2187 msgid "Location"
2188 msgstr "Hakemisto"
2189
2190 msgid "Location for instant recordings"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Lock:"
2194 msgstr "Lukit."
2195
2196 msgid "Log results to harddisk"
2197 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
2198
2199 msgid "Long Keypress"
2200 msgstr "Pitkä painallus"
2201
2202 msgid "Longitude"
2203 msgstr "Pituusaste"
2204
2205 msgid "MMC Card"
2206 msgstr "MMC-kortti"
2207
2208 msgid "MORE"
2209 msgstr "LISÄÄ"
2210
2211 msgid "Main menu"
2212 msgstr "Päävalikko"
2213
2214 msgid "Mainmenu"
2215 msgstr "Päävalikko"
2216
2217 msgid "Make this mark an 'in' point"
2218 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
2219
2220 msgid "Make this mark an 'out' point"
2221 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
2222
2223 msgid "Make this mark just a mark"
2224 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
2225
2226 msgid "Manage extensions"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Manage your receiver's software"
2230 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
2231
2232 msgid "Manual Scan"
2233 msgstr "Manuaalihaku"
2234
2235 msgid "Manual transponder"
2236 msgstr "Manuaalinen lähetin"
2237
2238 msgid "Manufacturer"
2239 msgstr "Valmistaja"
2240
2241 msgid "Margin after record"
2242 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
2243
2244 msgid "Margin before record (minutes)"
2245 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
2246
2247 msgid "Max. Bitrate: "
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Media player"
2251 msgstr "Mediatoistin"
2252
2253 msgid "MediaPlayer"
2254 msgstr "Mediatoistin"
2255
2256 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2257 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
2258
2259 msgid "Medium is not empty!"
2260 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2261
2262 msgid "Menu"
2263 msgstr "Valikko"
2264
2265 msgid "Message"
2266 msgstr "Viesti"
2267
2268 msgid "Message..."
2269 msgstr "Viesti..."
2270
2271 msgid "Mkfs failed"
2272 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2273
2274 msgid "Mode"
2275 msgstr "Tila"
2276
2277 msgid "Model: "
2278 msgstr "Malli: "
2279
2280 msgid "Modulation"
2281 msgstr "Modulaatio"
2282
2283 msgid "Modulator"
2284 msgstr "Modulaattori"
2285
2286 msgid "Mon"
2287 msgstr "ma"
2288
2289 msgid "Mon-Fri"
2290 msgstr "ma-pe"
2291
2292 msgid "Monday"
2293 msgstr "Maanantai"
2294
2295 msgid "Mosquito noise reduction"
2296 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
2297
2298 msgid "Mount failed"
2299 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2300
2301 msgid "Move Picture in Picture"
2302 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2303
2304 msgid "Move east"
2305 msgstr "Liikuta itään"
2306
2307 msgid "Move west"
2308 msgstr "Liikuta länteen"
2309
2310 msgid "Movie location"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Movielist menu"
2314 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2315
2316 msgid "Multi EPG"
2317 msgstr "Kanavaopas"
2318
2319 msgid "Multimedia"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Multiple service support"
2323 msgstr "Usean kanavan tuki"
2324
2325 msgid "Multisat"
2326 msgstr "Usea satelliitti"
2327
2328 msgid "Mute"
2329 msgstr "Mykistä"
2330
2331 msgid "N/A"
2332 msgstr "Ei saatavilla"
2333
2334 msgid "NEXT"
2335 msgstr "SEURAAVA"
2336
2337 msgid "NFI Image Flashing"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2341 msgstr ""
2342 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2343 "näppäimellä!"
2344
2345 msgid "NOW"
2346 msgstr "NYT"
2347
2348 msgid "NTSC"
2349 msgstr "NTSC"
2350
2351 msgid "Name"
2352 msgstr "Nimi"
2353
2354 msgid "Nameserver"
2355 msgstr "Nimipalvelin"
2356
2357 #, python-format
2358 msgid "Nameserver %d"
2359 msgstr "Nimipalvelin %d"
2360
2361 msgid "Nameserver Setup"
2362 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2363
2364 msgid "Nameserver settings"
2365 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2366
2367 msgid "Netmask"
2368 msgstr "Verkkomaski"
2369
2370 msgid "Network"
2371 msgstr "Verkko"
2372
2373 msgid "Network Configuration..."
2374 msgstr "Verkon asetukset"
2375
2376 msgid "Network Mount"
2377 msgstr "Verkkojaon nimi"
2378
2379 msgid "Network SSID"
2380 msgstr "Verkon SSID"
2381
2382 msgid "Network Setup"
2383 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2384
2385 msgid "Network Wizard"
2386 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
2387
2388 msgid "Network scan"
2389 msgstr "Verkkohaku"
2390
2391 msgid "Network setup"
2392 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2393
2394 msgid "Network test"
2395 msgstr "Lähiverkon testi"
2396
2397 msgid "Network test..."
2398 msgstr "Lähiverkon testi..."
2399
2400 msgid "Network..."
2401 msgstr "Lähiverkko..."
2402
2403 msgid "Network:"
2404 msgstr "Sovitin:"
2405
2406 msgid "NetworkWizard"
2407 msgstr "Verkkoavustaja"
2408
2409 msgid "New"
2410 msgstr "Uusi"
2411
2412 msgid "New pin"
2413 msgstr "Uusi tunnusluku"
2414
2415 msgid "New version:"
2416 msgstr "Uusi versio:"
2417
2418 msgid "Next"
2419 msgstr "Seuraava"
2420
2421 msgid "No"
2422 msgstr "Ei"
2423
2424 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2425 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2426
2427 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2428 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2429
2430 msgid "No Connection"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2434 msgstr ""
2435 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2436 "ole alustettu."
2437
2438 msgid "No Networks found"
2439 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2440
2441 msgid "No backup needed"
2442 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2443
2444 msgid ""
2445 "No data on transponder!\n"
2446 "(Timeout reading PAT)"
2447 msgstr ""
2448 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2449 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2450
2451 msgid "No description available."
2452 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2453
2454 msgid "No details for this image file"
2455 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2456
2457 msgid "No displayable files on this medium found!"
2458 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
2459
2460 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2461 msgstr ""
2462 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2463 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2464
2465 msgid ""
2466 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
2467 "forward/backward!"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "No free tuner!"
2471 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2472
2473 msgid "No network connection available."
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "No networks found"
2477 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2478
2479 msgid ""
2480 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2481 msgstr ""
2482 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2483 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2484
2485 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2486 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2487
2488 msgid "No positioner capable frontend found."
2489 msgstr ""
2490 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2491 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2492
2493 msgid "No satellite frontend found!!"
2494 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2495
2496 msgid "No tags are set on these movies."
2497 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
2498
2499 msgid "No to all"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2503 msgstr ""
2504 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2505 "DiSEqC-ohjausta."
2506
2507 msgid ""
2508 "No tuner is enabled!\n"
2509 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2510 msgstr ""
2511 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2512 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2513
2514 msgid "No useable USB stick found"
2515 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2516
2517 msgid ""
2518 "No valid service PIN found!\n"
2519 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2520 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2521 msgstr ""
2522 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2523 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2524 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2525
2526 msgid ""
2527 "No valid setup PIN found!\n"
2528 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2529 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2530 msgstr ""
2531 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2532 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2533 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2534
2535 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid ""
2539 "No working local network adapter found.\n"
2540 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2541 "configured correctly."
2542 msgstr ""
2543 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2544 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2545 "oikein."
2546
2547 msgid ""
2548 "No working wireless network adapter found.\n"
2549 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2550 "network is configured correctly."
2551 msgstr ""
2552 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2553 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2554 "määritelty oikein."
2555
2556 msgid ""
2557 "No working wireless network interface found.\n"
2558 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2559 "your local network interface."
2560 msgstr ""
2561 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2562 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2563 "lähiverkko päälle."
2564
2565 msgid "No, but restart from begin"
2566 msgstr "Ei, aloita alusta"
2567
2568 msgid "No, do nothing."
2569 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2570
2571 msgid "No, just start my dreambox"
2572 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2573
2574 msgid "No, not now"
2575 msgstr "Ei, ei nyt"
2576
2577 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2578 msgid "No, scan later manually"
2579 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2580
2581 msgid "No, send them never"
2582 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
2583
2584 msgid "None"
2585 msgstr "Ei mitään"
2586
2587 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2588 msgid "Nonlinear"
2589 msgstr "Epälineaarinen"
2590
2591 msgid "North"
2592 msgstr "Pohjoinen"
2593
2594 msgid "Norwegian"
2595 msgstr "Norja"
2596
2597 #, python-format
2598 msgid ""
2599 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2600 "required, %d MB available)"
2601 msgstr ""
2602 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2603 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2604
2605 msgid ""
2606 "Nothing to scan!\n"
2607 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2608 msgstr ""
2609 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2610 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2611
2612 msgid "Now Playing"
2613 msgstr "Toistetaan"
2614
2615 msgid ""
2616 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2617 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2618 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2619 msgstr ""
2620 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2621 "\n"
2622 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2623 "\n"
2624 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2625
2626 msgid "OK"
2627 msgstr "OK"
2628
2629 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2630 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2631
2632 msgid "OK, remove another extensions"
2633 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
2634
2635 msgid "OK, remove some extensions"
2636 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
2637
2638 msgid "OSD Settings"
2639 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2640
2641 msgid "OSD visibility"
2642 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2643
2644 msgid "Off"
2645 msgstr "Pois"
2646
2647 msgid "On"
2648 msgstr "Päällä"
2649
2650 msgid "One"
2651 msgstr "Yksi"
2652
2653 msgid "Online-Upgrade"
2654 msgstr "Online-päivitys"
2655
2656 msgid "Only Free scan"
2657 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2658
2659 msgid "Only extensions."
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2663 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
2664
2665 msgid "Orbital Position"
2666 msgstr "Sijainti"
2667
2668 msgid "PAL"
2669 msgstr "PAL"
2670
2671 msgid "PIDs"
2672 msgstr "PIDit"
2673
2674 msgid "Package list update"
2675 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2676
2677 msgid "Package removal failed.\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "Package removed successfully.\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "Packet management"
2684 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2685
2686 msgid "Packet manager"
2687 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2688
2689 msgid "Page"
2690 msgstr "Sivu"
2691
2692 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2693 msgid "Pan&Scan"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Parent Directory"
2697 msgstr "Päähakemisto"
2698
2699 msgid "Parental control"
2700 msgstr "Lapsilukko"
2701
2702 msgid "Parental control services Editor"
2703 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2704
2705 msgid "Parental control setup"
2706 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2707
2708 msgid "Parental control type"
2709 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2710
2711 msgid "Password"
2712 msgstr "Salasana"
2713
2714 msgid "Pause movie at end"
2715 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2716
2717 msgid "Phone number"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "PiPSetup"
2721 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2722
2723 msgid "PicturePlayer"
2724 msgstr "Kuvien katselu"
2725
2726 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2727 msgid "Pillarbox"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Pilot"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Pin code needed"
2734 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2735
2736 msgid "Play"
2737 msgstr "Jatka toistoa"
2738
2739 msgid "Play Audio-CD..."
2740 msgstr "Toista ääni-CD..."
2741
2742 msgid "Play DVD"
2743 msgstr "Toista DVD"
2744
2745 msgid "Play Music..."
2746 msgstr "Soita musiikkia..."
2747
2748 msgid "Play recorded movies..."
2749 msgstr "Toista tallenteet..."
2750
2751 msgid "Please Reboot"
2752 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2753
2754 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2755 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2756
2757 msgid "Please change recording endtime"
2758 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2759
2760 msgid "Please check your network settings!"
2761 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2762
2763 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2764 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2765
2766 msgid "Please choose an extension..."
2767 msgstr "Valitse laajennus..."
2768
2769 msgid "Please choose he package..."
2770 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2771
2772 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2773 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2774
2775 msgid ""
2776 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2777 "values.\n"
2778 "When you are ready press OK to continue."
2779 msgstr ""
2780 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
2781 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2782
2783 msgid ""
2784 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2785 "values.\n"
2786 "When you are ready press OK to continue."
2787 msgstr ""
2788 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
2789 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2790
2791 msgid ""
2792 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2793 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2797 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2798
2799 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2800 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2801
2802 msgid "Please enter a name for the new marker"
2803 msgstr "Uusi väliotsikko"
2804
2805 msgid "Please enter a new filename"
2806 msgstr "Syötä uusi nimi"
2807
2808 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2809 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2810
2811 msgid "Please enter name of the new directory"
2812 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2813
2814 msgid "Please enter the correct pin code"
2815 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2816
2817 msgid "Please enter the old pin code"
2818 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2819
2820 msgid "Please enter your email address here:"
2821 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
2822
2823 msgid "Please enter your name here (optional):"
2824 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
2825
2826 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2827 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2828
2829 msgid ""
2830 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2831 "therefore the default directory is being used instead."
2832 msgstr ""
2833 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2834 "ei voitu ladata."
2835
2836 msgid "Please press OK to continue."
2837 msgstr "Jatka painamalla OK."
2838
2839 msgid "Please press OK!"
2840 msgstr "Paina OK."
2841
2842 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2843 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2844
2845 msgid "Please select a playlist to delete..."
2846 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2847
2848 msgid "Please select a playlist..."
2849 msgstr "Valitse soittolista..."
2850
2851 msgid "Please select a subservice to record..."
2852 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2853
2854 msgid "Please select a subservice..."
2855 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2856
2857 msgid "Please select an extension to remove."
2858 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
2859
2860 msgid "Please select an option below."
2861 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
2862
2863 msgid "Please select medium to use as backup location"
2864 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2865
2866 msgid "Please select tag to filter..."
2867 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
2868
2869 msgid "Please select target directory or medium"
2870 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2871
2872 msgid "Please select the movie path..."
2873 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2874
2875 msgid ""
2876 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2877 "connection.\n"
2878 "\n"
2879 "Please press OK to continue."
2880 msgstr ""
2881 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
2882 "\n"
2883 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2884
2885 msgid ""
2886 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2887 "\n"
2888 "Please press OK to continue."
2889 msgstr ""
2890 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
2891 "\n"
2892 "Jatka painamalla OK-nappia."
2893
2894 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2895 msgid "Please set up tuner B"
2896 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2897
2898 msgid "Please set up tuner C"
2899 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2900
2901 msgid "Please set up tuner D"
2902 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2903
2904 msgid ""
2905 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2906 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2907 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2908 msgstr ""
2909 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2910 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2911 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2912
2913 msgid ""
2914 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2915 "the OK button."
2916 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2917
2918 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2919 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2920
2921 msgid "Please wait while removing selected package..."
2922 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
2923
2924 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2925 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2926
2927 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2928 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
2929
2930 msgid "Please wait while we configure your network..."
2931 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2932
2933 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2934 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
2935
2936 msgid "Please wait while we test your network..."
2937 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
2938
2939 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2940 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2941
2942 msgid "Please wait..."
2943 msgstr "Odota..."
2944
2945 msgid "Please wait... Loading list..."
2946 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2947
2948 msgid "Plugin browser"
2949 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2950
2951 msgid "Plugin manager activity information"
2952 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
2953
2954 msgid "Plugin manager help"
2955 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
2956
2957 msgid "Plugins"
2958 msgstr "Plugin-lisäosat"
2959
2960 msgid "Polarity"
2961 msgstr "Polarisaatio"
2962
2963 msgid "Polarization"
2964 msgstr "Polarisaatio"
2965
2966 msgid "Polish"
2967 msgstr "Puola"
2968
2969 msgid "Port A"
2970 msgstr "Portti A"
2971
2972 msgid "Port B"
2973 msgstr "Portti B"
2974
2975 msgid "Port C"
2976 msgstr "Portti C"
2977
2978 msgid "Port D"
2979 msgstr "Portti D"
2980
2981 msgid "Portuguese"
2982 msgstr "Portugali"
2983
2984 msgid "Positioner"
2985 msgstr "Kääntömoottori"
2986
2987 msgid "Positioner fine movement"
2988 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2989
2990 msgid "Positioner movement"
2991 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2992
2993 msgid "Positioner setup"
2994 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2995
2996 msgid "Positioner storage"
2997 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2998
2999 msgid "Power threshold in mA"
3000 msgstr "Tunnistusvirta mA"
3001
3002 msgid "Predefined transponder"
3003 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
3004
3005 msgid "Preparing... Please wait"
3006 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
3007
3008 msgid "Press OK on your remote control to continue."
3009 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
3010
3011 msgid "Press OK to activate the selected skin."
3012 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
3013
3014 msgid "Press OK to activate the settings."
3015 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
3016
3017 msgid "Press OK to edit the settings."
3018 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
3019
3020 #, python-format
3021 msgid "Press OK to get further details for %s"
3022 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
3023
3024 msgid "Press OK to scan"
3025 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
3026
3027 msgid "Press OK to select a Provider."
3028 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
3029
3030 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
3031 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
3032
3033 msgid "Press OK to start the scan"
3034 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
3035
3036 msgid "Press OK to toggle the selection."
3037 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
3038
3039 msgid "Press OK to view full changelog"
3040 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
3041
3042 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
3043 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
3044
3045 msgid "Prev"
3046 msgstr "Edellinen"
3047
3048 msgid "Preview menu"
3049 msgstr "Esikatsele valikkoa"
3050
3051 msgid "Primary DNS"
3052 msgstr "Ensisijainen DNS"
3053
3054 msgid "Priority"
3055 msgstr "Prioriteetti"
3056
3057 msgid "Process"
3058 msgstr "Suorita"
3059
3060 msgid "Properties of current title"
3061 msgstr "Omaisuudet"
3062
3063 msgid "Protect services"
3064 msgstr "Suojaa kanavat"
3065
3066 msgid "Protect setup"
3067 msgstr "Suojaa asetukset"
3068
3069 msgid "Provider"
3070 msgstr "Toimittaja"
3071
3072 msgid "Provider to scan"
3073 msgstr "Hae toimittajalta"
3074
3075 msgid "Providers"
3076 msgstr "Toimittajat"
3077
3078 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "Quick"
3082 msgstr "Nopea"
3083
3084 msgid "Quickzap"
3085 msgstr "Pikavaihto"
3086
3087 msgid "RC Menu"
3088 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
3089
3090 msgid "RF output"
3091 msgstr "RF-ulostulo"
3092
3093 msgid "RGB"
3094 msgstr "RGB"
3095
3096 msgid "RSS Feed URI"
3097 msgstr "RSS-palvelun osoite"
3098
3099 msgid "Radio"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "Ram Disk"
3103 msgstr "RAM-levy"
3104
3105 msgid "Random"
3106 msgstr "Satunnainen"
3107
3108 msgid "Really close without saving settings?"
3109 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
3110
3111 msgid "Really delete done timers?"
3112 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
3113
3114 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3115 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
3116
3117 msgid "Really reboot now?"
3118 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
3119
3120 msgid "Really restart now?"
3121 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
3122
3123 msgid "Really shutdown now?"
3124 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
3125
3126 msgid "Reboot"
3127 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3128
3129 msgid "Reception Settings"
3130 msgstr "Virittimen asetukset"
3131
3132 msgid "Record"
3133 msgstr "Tallenna"
3134
3135 #, python-format
3136 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3137 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
3138
3139 msgid "Recorded files..."
3140 msgstr "Tallenteet..."
3141
3142 msgid "Recording"
3143 msgstr "Tallenne"
3144
3145 msgid "Recording paths..."
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3149 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
3150
3151 msgid "Recordings"
3152 msgstr "Tallenteet"
3153
3154 msgid "Recordings always have priority"
3155 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
3156
3157 msgid "Reenter new pin"
3158 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
3159
3160 msgid "Refresh Rate"
3161 msgstr "Virkistystaajuus"
3162
3163 msgid "Refresh rate selection."
3164 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
3165
3166 msgid "Reload"
3167 msgstr "Päivitä"
3168
3169 msgid "Remove"
3170 msgstr "Poista"
3171
3172 msgid "Remove Bookmark"
3173 msgstr "Poista kirjanmerkki"
3174
3175 msgid "Remove Plugins"
3176 msgstr "Poista lisäosia"
3177
3178 msgid "Remove a mark"
3179 msgstr "Poista merkki"
3180
3181 msgid "Remove currently selected title"
3182 msgstr "Poista valittu otsikko"
3183
3184 msgid "Remove failed."
3185 msgstr "Poista epäonnistuneet."
3186
3187 msgid "Remove finished."
3188 msgstr "Poista suoritetut."
3189
3190 msgid "Remove plugins"
3191 msgstr "Poista lisäosia"
3192
3193 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3194 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
3195
3196 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3197 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
3198
3199 msgid "Remove timer"
3200 msgstr "Poista ajastus"
3201
3202 msgid "Remove title"
3203 msgstr "Poista"
3204
3205 msgid "Removed successfully."
3206 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
3207
3208 msgid "Removing"
3209 msgstr "Poistetaan"
3210
3211 #, python-format
3212 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3213 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
3214
3215 msgid "Rename"
3216 msgstr "Muuta nimi"
3217
3218 msgid "Rename crashlogs"
3219 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
3220
3221 msgid "Repeat"
3222 msgstr "Toista"
3223
3224 msgid "Repeat Type"
3225 msgstr "Ajastus toistetaan"
3226
3227 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3228 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
3229
3230 msgid "Repeats"
3231 msgstr "Toistokerrat"
3232
3233 msgid "Reset"
3234 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
3235
3236 msgid "Reset and renumerate title names"
3237 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
3238
3239 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3240 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
3241
3242 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3243 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
3244
3245 msgid "Resolution"
3246 msgstr "Tarkkuus"
3247
3248 msgid "Restart"
3249 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3250
3251 msgid "Restart GUI"
3252 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
3253
3254 msgid "Restart GUI now?"
3255 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
3256
3257 msgid "Restart network"
3258 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3259
3260 msgid "Restart test"
3261 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
3262
3263 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3264 msgstr ""
3265 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
3266 "\n"
3267
3268 msgid "Restore"
3269 msgstr "Palauta"
3270
3271 msgid "Restore backups"
3272 msgstr "Palauta varmistus"
3273
3274 msgid "Restore is running..."
3275 msgstr "Palautus käynnissä..."
3276
3277 msgid "Restore running"
3278 msgstr "Palautus käynnissä"
3279
3280 msgid "Restore system settings"
3281 msgstr "Palauta asetukset"
3282
3283 msgid ""
3284 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3285 "settings now."
3286 msgstr ""
3287 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
3288 "käyttöön."
3289
3290 msgid "Resume from last position"
3291 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
3292
3293 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3294 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3295 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3296 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3297 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3298 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3299 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3300 msgid "Resuming playback"
3301 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
3302
3303 msgid "Return to file browser"
3304 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
3305
3306 msgid "Return to movie list"
3307 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
3308
3309 msgid "Return to previous service"
3310 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
3311
3312 msgid "Rewind speeds"
3313 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
3314
3315 msgid "Right"
3316 msgstr "Oikea"
3317
3318 msgid "Rolloff"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "Rotor turning speed"
3322 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
3323
3324 msgid "Running"
3325 msgstr "Käytössä"
3326
3327 msgid "Russian"
3328 msgstr "Venäjä"
3329
3330 msgid "S-Video"
3331 msgstr "S-video (Y/C)"
3332
3333 msgid "SNR"
3334 msgstr "SNR"
3335
3336 msgid "SNR:"
3337 msgstr "SNR:"
3338
3339 msgid "SSID:"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Sat"
3343 msgstr "la"
3344
3345 msgid "Sat / Dish Setup"
3346 msgstr "Antenniasetukset"
3347
3348 msgid "Satellite"
3349 msgstr "Satelliitti"
3350
3351 msgid "Satellite Equipment Setup"
3352 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
3353
3354 msgid "Satellites"
3355 msgstr "Satelliitit"
3356
3357 msgid "Satfinder"
3358 msgstr "Satelliittietsin"
3359
3360 msgid "Sats"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Satteliteequipment"
3364 msgstr "Satelliittilaite"
3365
3366 msgid "Saturation"
3367 msgstr "Värikylläisyys"
3368
3369 msgid "Saturday"
3370 msgstr "Lauantai"
3371
3372 msgid "Save"
3373 msgstr "Tallenna"
3374
3375 msgid "Save Playlist"
3376 msgstr "Tallenna soittolista"
3377
3378 msgid "Scaler sharpness"
3379 msgstr "Skaalaimen terävyys"
3380
3381 msgid "Scaling Mode"
3382 msgstr "Skaalaustila"
3383
3384 msgid "Scan "
3385 msgstr "Hae "
3386
3387 msgid "Scan Files..."
3388 msgstr "Hae tiedostoja..."
3389
3390 msgid "Scan QAM128"
3391 msgstr "Hae QAM128"
3392
3393 msgid "Scan QAM16"
3394 msgstr "Hae QAM16"
3395
3396 msgid "Scan QAM256"
3397 msgstr "Hae QAM256"
3398
3399 msgid "Scan QAM32"
3400 msgstr "Hae QAM32"
3401
3402 msgid "Scan QAM64"
3403 msgstr "Hae QAM64"
3404
3405 msgid "Scan SR6875"
3406 msgstr "Hae SR6875"
3407
3408 msgid "Scan SR6900"
3409 msgstr "Hae SR6900"
3410
3411 msgid "Scan Wireless Networks"
3412 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3413
3414 msgid "Scan additional SR"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Scan band EU HYPER"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Scan band EU MID"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Scan band EU SUPER"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Scan band EU UHF IV"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Scan band EU UHF V"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Scan band EU VHF I"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Scan band EU VHF III"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Scan band US HIGH"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Scan band US HYPER"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Scan band US LOW"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Scan band US MID"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Scan band US SUPER"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid ""
3454 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3455 "WLAN USB Stick\n"
3456 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3457
3458 msgid ""
3459 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3460 "selected wireless device.\n"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid ""
3464 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3465 msgstr ""
3466 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
3467 "antennimoottoria"
3468
3469 msgid "Search east"
3470 msgstr "Etsintä itään"
3471
3472 msgid "Search west"
3473 msgstr "Etsintä länteen"
3474
3475 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3479 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3480
3481 msgid "Secondary DNS"
3482 msgstr "Toissijainen DNS"
3483
3484 msgid "Seek"
3485 msgstr "Etsi"
3486
3487 msgid "Select"
3488 msgstr "Valitse"
3489
3490 msgid "Select HDD"
3491 msgstr "Valitse kiintolevy"
3492
3493 msgid "Select Location"
3494 msgstr "Hakemiston valinta"
3495
3496 msgid "Select Network Adapter"
3497 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3498
3499 msgid "Select a movie"
3500 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3501
3502 msgid "Select audio mode"
3503 msgstr "Valitse äänimuoto"
3504
3505 msgid "Select audio track"
3506 msgstr "Valitse ääniraita"
3507
3508 msgid "Select channel to record from"
3509 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3510
3511 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3512 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3513
3514 msgid "Select files/folders to backup"
3515 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
3516
3517 msgid "Select image"
3518 msgstr "Valitse päivitys"
3519
3520 msgid "Select interface"
3521 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3522
3523 msgid "Select package"
3524 msgstr "Valitse paketti"
3525
3526 msgid "Select provider to add..."
3527 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
3528
3529 msgid "Select refresh rate"
3530 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3531
3532 msgid "Select service to add..."
3533 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
3534
3535 msgid "Select upgrade source to edit."
3536 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
3537
3538 msgid "Select video input"
3539 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3540
3541 msgid "Select video input with up/down buttons"
3542 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3543
3544 msgid "Select video mode"
3545 msgstr "Valitse video-tila"
3546
3547 msgid "Select wireless network"
3548 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
3549
3550 msgid "Selected source image"
3551 msgstr "Valittu päivitys"
3552
3553 msgid "Send DiSEqC"
3554 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3555
3556 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3557 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3558
3559 msgid "Seperate titles with a main menu"
3560 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3561
3562 msgid "Sequence repeat"
3563 msgstr "Jakson toisto"
3564
3565 msgid "Serbian"
3566 msgstr "Serbia"
3567
3568 msgid "Service"
3569 msgstr "Kanava"
3570
3571 msgid "Service Scan"
3572 msgstr "Kanavien haku"
3573
3574 msgid "Service Searching"
3575 msgstr "Kanavien haku"
3576
3577 msgid "Service has been added to the favourites."
3578 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3579
3580 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3581 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3582
3583 msgid ""
3584 "Service invalid!\n"
3585 "(Timeout reading PMT)"
3586 msgstr ""
3587 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3588 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3589 "Tablea luettaessa.)"
3590
3591 msgid ""
3592 "Service not found!\n"
3593 "(SID not found in PAT)"
3594 msgstr ""
3595 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3596 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3597 "Program Association Tablesta.)"
3598
3599 msgid "Service scan"
3600 msgstr "Kanavahaku"
3601
3602 msgid ""
3603 "Service unavailable!\n"
3604 "Check tuner configuration!"
3605 msgstr ""
3606 "Ei kanavaa,\n"
3607 "tarkista virittimen asetukset"
3608
3609 msgid "Serviceinfo"
3610 msgstr "Kanavatiedot"
3611
3612 msgid "Services"
3613 msgstr "Kanavat"
3614
3615 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3616 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3617
3618 msgid "Set as default Interface"
3619 msgstr "Aseta oletukseksi"
3620
3621 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3622 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
3623
3624 msgid "Set interface as default Interface"
3625 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3626
3627 msgid "Set limits"
3628 msgstr "Aseta rajat"
3629
3630 msgid "Settings"
3631 msgstr "Asetukset"
3632
3633 msgid "Setup"
3634 msgstr "Asetukset"
3635
3636 msgid "Setup Mode"
3637 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3638
3639 msgid "Sharpness"
3640 msgstr "Terävyys"
3641
3642 msgid "Show Info"
3643 msgstr "Näytä tiedot"
3644
3645 msgid "Show Message when Recording starts"
3646 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
3647
3648 msgid "Show WLAN Status"
3649 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3650
3651 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3652 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3653
3654 msgid "Show infobar on channel change"
3655 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3656
3657 msgid "Show infobar on event change"
3658 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3659
3660 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3661 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3662
3663 msgid "Show positioner movement"
3664 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3665
3666 msgid "Show services beginning with"
3667 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3668
3669 msgid "Show the radio player..."
3670 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3671
3672 msgid "Show the tv player..."
3673 msgstr "Näytä tv..."
3674
3675 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3676 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3677
3678 msgid "Shutdown"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "Shutdown Dreambox after"
3682 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3683
3684 msgid "Signal Strength:"
3685 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
3686
3687 msgid "Signal: "
3688 msgstr "Signaali:"
3689
3690 msgid "Similar"
3691 msgstr "Samanlaiset"
3692
3693 msgid "Similar broadcasts:"
3694 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3695
3696 msgid "Simple"
3697 msgstr "Suppea"
3698
3699 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3700 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3701
3702 msgid "Single"
3703 msgstr "Yksi"
3704
3705 msgid "Single EPG"
3706 msgstr "Ohjelmaopas"
3707
3708 msgid "Single satellite"
3709 msgstr "Yksi satelliitti"
3710
3711 msgid "Single transponder"
3712 msgstr "Yksi lähetin"
3713
3714 msgid "Singlestep (GOP)"
3715 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3716
3717 msgid "Skin"
3718 msgstr "Teema..."
3719
3720 msgid "Skin..."
3721 msgstr "Teema..."
3722
3723 msgid "Skins"
3724 msgstr "Teema"
3725
3726 msgid "Sleep Timer"
3727 msgstr "Uniajastin"
3728
3729 msgid "Sleep timer action:"
3730 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3731
3732 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3733 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3734
3735 #, python-format
3736 msgid "Slot %d"
3737 msgstr "Portti %d"
3738
3739 msgid "Slovakian"
3740 msgstr "Slovakia"
3741
3742 msgid "Slovenian"
3743 msgstr "Slovenia"
3744
3745 msgid "Slow"
3746 msgstr "Hidas"
3747
3748 msgid "Slow Motion speeds"
3749 msgstr "Hidastusnopeudet"
3750
3751 msgid "Software"
3752 msgstr "Ohjelmisto"
3753
3754 msgid "Software management"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "Software restore"
3758 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3759
3760 msgid "Software update"
3761 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3762
3763 msgid "Some plugins are not available:\n"
3764 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3765
3766 msgid "Somewhere else"
3767 msgstr "Jossakin muualla"
3768
3769 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3770 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3771
3772 msgid "Sorry no backups found!"
3773 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3774
3775 msgid ""
3776 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3777 "\n"
3778 "Please choose an other one."
3779 msgstr ""
3780 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3781 "\n"
3782 "Valitse uusi kohde."
3783
3784 msgid ""
3785 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3786 "Please choose an other one."
3787 msgstr ""
3788 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3789 "Valitse toinen hakemisto."
3790
3791 msgid "Sorry, no Details available!"
3792 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3793
3794 msgid ""
3795 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3796 "\n"
3797 "Please choose another one."
3798 msgstr ""
3799 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3800 "\n"
3801 "Valitse toinen hakemisto."
3802
3803 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3804 msgid "Sort A-Z"
3805 msgstr "Aakkosjärj."
3806
3807 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3808 msgid "Sort Time"
3809 msgstr "Aikajärj."
3810
3811 msgid "Sound"
3812 msgstr "Ääni"
3813
3814 msgid "Soundcarrier"
3815 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3816
3817 msgid "South"
3818 msgstr "Etelä"
3819
3820 msgid "Spanish"
3821 msgstr "Espanja"
3822
3823 msgid "Split preview mode"
3824 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
3825
3826 msgid "Standby"
3827 msgstr "Valmiustila"
3828
3829 msgid "Standby / Restart"
3830 msgstr "Sammutusvalikko"
3831
3832 msgid "Start from the beginning"
3833 msgstr "Aloita alusta"
3834
3835 #  Suoratallennusikkuna.
3836 msgid "Start recording?"
3837 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3838
3839 msgid "Start test"
3840 msgstr "Aloita testi"
3841
3842 msgid "StartTime"
3843 msgstr "Aloitusaika"
3844
3845 msgid "Starting on"
3846 msgstr "Alkaen"
3847
3848 msgid "Step east"
3849 msgstr "Askel itään"
3850
3851 msgid "Step west"
3852 msgstr "Askel länteen"
3853
3854 msgid "Stereo"
3855 msgstr "Stereo"
3856
3857 msgid "Stop"
3858 msgstr "Pysäytä"
3859
3860 msgid "Stop Timeshift?"
3861 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3862
3863 msgid "Stop current event and disable coming events"
3864 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3865
3866 msgid "Stop current event but not coming events"
3867 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3868
3869 msgid "Stop playing this movie?"
3870 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3871
3872 msgid "Stop test"
3873 msgstr "Lopeta testi"
3874
3875 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "Store position"
3882 msgstr "Tallenna sijainti"
3883
3884 msgid "Stored position"
3885 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3886
3887 msgid "Subservice list..."
3888 msgstr "Alipalvelulista..."
3889
3890 msgid "Subservices"
3891 msgstr "Alipalvelut"
3892
3893 msgid "Subtitle selection"
3894 msgstr "Tekstitysvalinta"
3895
3896 msgid "Subtitles"
3897 msgstr "Tekstitys"
3898
3899 msgid "Sun"
3900 msgstr "su"
3901
3902 msgid "Sunday"
3903 msgstr "Sunnuntai"
3904
3905 msgid "Swap Services"
3906 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3907
3908 msgid "Swedish"
3909 msgstr "Ruotsi"
3910
3911 msgid "Switch to next subservice"
3912 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3913
3914 msgid "Switch to previous subservice"
3915 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3916
3917 msgid "Symbol Rate"
3918 msgstr "Symbolinopeus"
3919
3920 msgid "Symbolrate"
3921 msgstr "Symbolinopeus"
3922
3923 msgid "System"
3924 msgstr "Järjestelmä"
3925
3926 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3927 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3928 msgstr ""
3929
3930 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3931 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3932
3933 msgid "TV System"
3934 msgstr "TV-järjestelmä"
3935
3936 msgid "Table of content for collection"
3937 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3938
3939 msgid "Tag 1"
3940 msgstr "Avainsana 1"
3941
3942 msgid "Tag 2"
3943 msgstr "Avainsana 2"
3944
3945 msgid "Tags"
3946 msgstr "Avainsanat"
3947
3948 msgid "Temperature and Fan control"
3949 msgstr ""
3950
3951 msgid "Terrestrial"
3952 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3953
3954 msgid "Terrestrial provider"
3955 msgstr "Lähetysasema"
3956
3957 msgid "Test DiSEqC settings"
3958 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3959
3960 msgid "Test Type"
3961 msgstr "Testin tyyppi"
3962
3963 msgid "Test mode"
3964 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3965
3966 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3967 msgstr ""
3968 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3969 "\n"
3970
3971 msgid "Test-Messagebox?"
3972 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3973
3974 msgid ""
3975 "Thank you for using the wizard.\n"
3976 "Please press OK to continue."
3977 msgstr ""
3978 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
3979 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
3980
3981 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3982 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3983 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3984 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3985 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3986 msgid ""
3987 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3988 "Please press OK to start using your Dreambox."
3989 msgstr ""
3990 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3991 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3992 "\n"
3993 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3994 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3995 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3996 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3997 "toimintoja."
3998
3999 msgid ""
4000 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
4001 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
4002 "players) instead?"
4003 msgstr ""
4004 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
4005 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
4006
4007 msgid ""
4008 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
4009 "the feed server and save it on the stick?"
4010 msgstr ""
4011
4012 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
4013 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
4014
4015 #, python-format
4016 msgid ""
4017 "The directory %s is not writable.\n"
4018 "Make sure you select a writable directory instead."
4019 msgstr ""
4020
4021 #, python-format
4022 msgid ""
4023 "The following device was found:\n"
4024 "\n"
4025 "%s\n"
4026 "\n"
4027 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
4028 msgstr ""
4029 "Seuraava laite löytyi:\n"
4030 "\n"
4031 "%s\n"
4032 "\n"
4033 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
4034
4035 msgid "The following files were found..."
4036 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
4037
4038 msgid ""
4039 "The input port should be configured now.\n"
4040 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
4041 "want to do that now?"
4042 msgstr ""
4043 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
4044 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
4045
4046 msgid "The installation of the default services lists is finished."
4047 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
4048
4049 msgid ""
4050 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
4051 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
4052 msgstr ""
4053 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
4054 "muokkausta painamalla OK."
4055
4056 msgid ""
4057 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
4058 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
4059 "risk!"
4060 msgstr ""
4061 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
4062 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
4063 "vastuulla!"
4064
4065 msgid ""
4066 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
4067 "corrupted!"
4068 msgstr ""
4069 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
4070 "vioittunut!"
4071
4072 msgid "The package doesn't contain anything."
4073 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
4074
4075 msgid "The package:"
4076 msgstr "Paketti:"
4077
4078 #, python-format
4079 msgid "The path %s already exists."
4080 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
4081
4082 msgid "The pin code has been changed successfully."
4083 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
4084
4085 msgid "The pin code you entered is wrong."
4086 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
4087
4088 msgid "The pin codes you entered are different."
4089 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
4090
4091 #, python-format
4092 msgid "The results have been written to %s."
4093 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
4094
4095 msgid "The sleep timer has been activated."
4096 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
4097
4098 msgid "The sleep timer has been disabled."
4099 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
4100
4101 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
4102 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
4103
4104 msgid ""
4105 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
4106 "Please install it and choose what you want to do next."
4107 msgstr ""
4108 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
4109 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4110
4111 msgid ""
4112 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
4113 "Please install it."
4114 msgstr ""
4115 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
4116 "Asenna se."
4117
4118 msgid ""
4119 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
4120 msgstr ""
4121 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
4122 "asetukset?"
4123
4124 msgid "The wizard is finished now."
4125 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
4126
4127 msgid "There are at least "
4128 msgstr "Saatavilla ainakin"
4129
4130 msgid "There are currently no outstanding actions."
4131 msgstr ""
4132
4133 msgid "There are no default services lists in your image."
4134 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
4135
4136 msgid "There are no default settings in your image."
4137 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
4138
4139 msgid "There are no updates available."
4140 msgstr ""
4141
4142 msgid "There are now "
4143 msgstr "Nyt on "
4144
4145 msgid ""
4146 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
4147 "Do you really want to continue?"
4148 msgstr ""
4149 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
4150 "Haluatko varmasti jatkaa?"
4151
4152 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
4153 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
4154
4155 msgid "There was an error. The package:"
4156 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
4157
4158 #, python-format
4159 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
4160 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
4161
4162 msgid ""
4163 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
4164 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
4165 msgstr ""
4166 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
4167 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
4168
4169 msgid ""
4170 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
4171 "flash memory?"
4172 msgstr ""
4173 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
4174 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
4175
4176 msgid ""
4177 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4178 "content on the disc."
4179 msgstr ""
4180 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
4181 "sisällön."
4182
4183 #, python-format
4184 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4185 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
4186
4187 #, python-format
4188 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4189 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
4190
4191 msgid "This is step number 2."
4192 msgstr "Tämä on vaihe 2."
4193
4194 msgid "This is unsupported at the moment."
4195 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
4196
4197 msgid "This plugin is installed."
4198 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
4199
4200 msgid "This plugin is not installed."
4201 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
4202
4203 msgid "This plugin will be installed."
4204 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
4205
4206 msgid "This plugin will be removed."
4207 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
4208
4209 msgid ""
4210 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4211 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4212 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4213 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4214 "the \"Nameserver\" Configuration"
4215 msgstr ""
4216 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
4217 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4218 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
4219 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
4220 "asetukset\" kohdassa"
4221
4222 msgid ""
4223 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4224 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4225 "- verify that a network cable is attached\n"
4226 "- verify that the cable is not broken"
4227 msgstr ""
4228 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
4229 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
4230 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
4231 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
4232
4233 msgid ""
4234 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4235 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4236 "- no valid IP Address was found\n"
4237 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4238 msgstr ""
4239 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
4240 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4241 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
4242 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
4243
4244 msgid ""
4245 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4246 "configuration with DHCP.\n"
4247 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4248 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4249 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4250 "dialog.\n"
4251 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4252 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4253 msgstr ""
4254 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
4255 "osoite DHCP:n kautta.\n"
4256 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
4257 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
4258 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
4259 "kohdassa.\n"
4260 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
4261 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
4262 "palvelin."
4263
4264 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4265 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
4266
4267 msgid "Three"
4268 msgstr "Kolme"
4269
4270 msgid "Threshold"
4271 msgstr "Kynnys"
4272
4273 msgid "Thu"
4274 msgstr "to"
4275
4276 msgid "Thumbnails"
4277 msgstr "Esikats.kuvat"
4278
4279 msgid "Thursday"
4280 msgstr "Torstai"
4281
4282 msgid "Time"
4283 msgstr "Aika"
4284
4285 msgid "Time/Date Input"
4286 msgstr "Aika/Päivä"
4287
4288 msgid "Timer"
4289 msgstr "Ajastukset"
4290
4291 msgid "Timer Edit"
4292 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
4293
4294 msgid "Timer Editor"
4295 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
4296
4297 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
4298 msgid "Timer Type"
4299 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
4300
4301 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
4302 msgid "Timer entry"
4303 msgstr "Ajastettava ohjelma"
4304
4305 msgid "Timer log"
4306 msgstr "Ajastinloki"
4307
4308 msgid ""
4309 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4310 "Please recheck it!"
4311 msgstr ""
4312 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
4313 "Tarkista ajastusasetukset!"
4314
4315 msgid "Timer record location"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Timer sanity error"
4319 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
4320
4321 msgid "Timer selection"
4322 msgstr "Ajastinvalinta"
4323
4324 msgid "Timer status:"
4325 msgstr "Ajastimen tila:"
4326
4327 msgid "Timeshift"
4328 msgstr "Ajansiirto"
4329
4330 msgid "Timeshift location"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Timeshift not possible!"
4334 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
4335
4336 msgid "Timeshift path..."
4337 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
4338
4339 msgid "Timezone"
4340 msgstr "Aikavyöhyke"
4341
4342 msgid "Title"
4343 msgstr "Otsikko"
4344
4345 msgid "Title properties"
4346 msgstr "Ominaisuudet"
4347
4348 msgid "Titleset mode"
4349 msgstr "Tila"
4350
4351 msgid ""
4352 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4353 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4354 "stick.\n"
4355 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4356 "for 10 seconds.\n"
4357 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "Today"
4361 msgstr "Tänään"
4362
4363 msgid "Tone Amplitude"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "Tone mode"
4367 msgstr "22KHz-ääni"
4368
4369 msgid "Toneburst"
4370 msgstr "Äänipurske"
4371
4372 msgid "Toneburst A/B"
4373 msgstr "Äänipurske A/B"
4374
4375 msgid "Track"
4376 msgstr "Raita"
4377
4378 msgid "Translation"
4379 msgstr "Käännös"
4380
4381 msgid "Translation:"
4382 msgstr "Käännös:"
4383
4384 msgid "Transmission Mode"
4385 msgstr "Lähetystapa"
4386
4387 msgid "Transmission mode"
4388 msgstr "Lähetystapa"
4389
4390 msgid "Transponder"
4391 msgstr "Lähetin"
4392
4393 msgid "Transponder Type"
4394 msgstr "Lähettimen tyyppi"
4395
4396 msgid "Tries left:"
4397 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
4398
4399 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4400 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4401
4402 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4403 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4404
4405 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4406 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
4407
4408 msgid "Tue"
4409 msgstr "ti"
4410
4411 msgid "Tuesday"
4412 msgstr "Tiistai"
4413
4414 msgid "Tune"
4415 msgstr "Viritys"
4416
4417 msgid "Tune failed!"
4418 msgstr "Viritys epäonnistui!"
4419
4420 msgid "Tuner"
4421 msgstr "Viritin"
4422
4423 msgid "Tuner "
4424 msgstr "Viritin "
4425
4426 msgid "Tuner Slot"
4427 msgstr "Viritinpaikka"
4428
4429 msgid "Tuner configuration"
4430 msgstr "Virittimien asetukset"
4431
4432 msgid "Tuner status"
4433 msgstr "Virittimen tila"
4434
4435 msgid "Turkish"
4436 msgstr "Turkki"
4437
4438 msgid "Two"
4439 msgstr "Kaksi"
4440
4441 msgid "Type"
4442 msgstr "Tyyppi"
4443
4444 msgid "Type of scan"
4445 msgstr "Hakutapa"
4446
4447 msgid "USALS"
4448 msgstr "USALS"
4449
4450 msgid "USB"
4451 msgstr "USB"
4452
4453 msgid "USB Stick"
4454 msgstr "USB-muisti"
4455
4456 msgid "USB stick wizard"
4457 msgstr "USB-muistiavustaja"
4458
4459 msgid "Ukrainian"
4460 msgstr "Ukraina"
4461
4462 msgid ""
4463 "Unable to complete filesystem check.\n"
4464 "Error: "
4465 msgstr ""
4466 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
4467 "Virhe: "
4468
4469 msgid ""
4470 "Unable to initialize harddisk.\n"
4471 "Error: "
4472 msgstr ""
4473 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
4474 "Virhe: "
4475
4476 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4477 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
4478
4479 msgid "Undo install"
4480 msgstr ""
4481
4482 msgid "Undo uninstall"
4483 msgstr ""
4484
4485 msgid "Unicable"
4486 msgstr ""
4487
4488 msgid "Unicable LNB"
4489 msgstr ""
4490
4491 msgid "Unicable Martix"
4492 msgstr ""
4493
4494 msgid "Uninstall"
4495 msgstr ""
4496
4497 msgid "Universal LNB"
4498 msgstr "Universaali LNB"
4499
4500 msgid "Unmount failed"
4501 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4502
4503 msgid "Unsupported"
4504 msgstr "Ei tuettu"
4505
4506 msgid "Update"
4507 msgstr "Päivitä"
4508
4509 msgid "Updates your receiver's software"
4510 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4511
4512 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4513 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4514
4515 msgid "Updating software catalog"
4516 msgstr ""
4517
4518 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4519 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4520
4521 msgid "Upgrade finished."
4522 msgstr "Päivitys suoritettu."
4523
4524 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4525 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4526
4527 msgid "Upgrading"
4528 msgstr "Päivitetään"
4529
4530 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4531 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4532
4533 msgid "Use"
4534 msgstr "Käytä"
4535
4536 msgid "Use DHCP"
4537 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4538
4539 msgid "Use Interface"
4540 msgstr "Sovitin käytössä"
4541
4542 msgid "Use Power Measurement"
4543 msgstr "Käytä virran mittausta"
4544
4545 msgid "Use a gateway"
4546 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4547
4548 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4549 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4550
4551 msgid "Use power measurement"
4552 msgstr "Käytä virran mittausta"
4553
4554 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4555 msgstr ""
4556 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
4557 "\n"
4558
4559 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4560 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4561 msgid ""
4562 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4563 "\n"
4564 "Please set up tuner A"
4565 msgstr ""
4566 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4567 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4568 "selaukseen.\n"
4569 "\n"
4570 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4571
4572 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4573 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4574 msgid ""
4575 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4576 "press OK."
4577 msgstr ""
4578 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4579 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4580 "(▲▼).\n"
4581 "\n"
4582 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4583 "OK-näppäimellä."
4584
4585 msgid "Use this video enhancement settings?"
4586 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
4587
4588 msgid "Use time of currently running service"
4589 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
4590
4591 msgid "Use usals for this sat"
4592 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4593
4594 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4595 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4596 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4597 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4598 msgid "Use wizard to set up basic features"
4599 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4600
4601 msgid "Used service scan type"
4602 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4603
4604 msgid "User defined"
4605 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4606
4607 msgid "Username"
4608 msgstr "Käyttäjänimi"
4609
4610 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4611 msgid "VCR scart"
4612 msgstr "SCART-läpivienti"
4613
4614 msgid "VMGM (intro trailer)"
4615 msgstr ""
4616
4617 msgid "Vertical"
4618 msgstr "Vertikaali"
4619
4620 msgid "Video Fine-Tuning"
4621 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4622
4623 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4624 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
4625
4626 msgid "Video Output"
4627 msgstr "Video-ulostulo"
4628
4629 msgid "Video Setup"
4630 msgstr "Video-asetukset"
4631
4632 msgid "Video Wizard"
4633 msgstr "Video-avustaja"
4634
4635 msgid "Video enhancement preview"
4636 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
4637
4638 msgid "Video enhancement settings"
4639 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
4640
4641 msgid "Video enhancement setup"
4642 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
4643
4644 msgid ""
4645 "Video input selection\n"
4646 "\n"
4647 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4648 "input port).\n"
4649 "\n"
4650 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4651 msgstr ""
4652 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4653 "\n"
4654 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4655 "sisäänmeno)\n"
4656 "\n"
4657 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4658
4659 msgid "Video mode selection."
4660 msgstr "Video-tilan valinta."
4661
4662 msgid "Videoenhancement Setup"
4663 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
4664
4665 msgid "View Movies..."
4666 msgstr "Näytä tallenteita..."
4667
4668 msgid "View Photos..."
4669 msgstr "Näytä kuvia..."
4670
4671 msgid "View Rass interactive..."
4672 msgstr ""
4673
4674 msgid "View Video CD..."
4675 msgstr "Katso Video-CD..."
4676
4677 msgid "View details"
4678 msgstr "Yksityiskohdat"
4679
4680 msgid "View list of available "
4681 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
4682
4683 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4684 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4685
4686 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4687 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4688
4689 msgid "View list of available EPG extensions."
4690 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4691
4692 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4693 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4694
4695 msgid "View list of available communication extensions."
4696 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4697
4698 msgid "View list of available default settings"
4699 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4700
4701 msgid "View list of available multimedia extensions."
4702 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4703
4704 msgid "View list of available networking extensions"
4705 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4706
4707 msgid "View list of available recording extensions"
4708 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4709
4710 msgid "View list of available skins"
4711 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4712
4713 msgid "View list of available software extensions"
4714 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4715
4716 msgid "View list of available system extensions"
4717 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4718
4719 msgid "View teletext..."
4720 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4721
4722 msgid "Virtual KeyBoard"
4723 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4724
4725 msgid "Voltage mode"
4726 msgstr "13/18V-jännite"
4727
4728 msgid "Volume"
4729 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4730
4731 msgid "W"
4732 msgstr "W"
4733
4734 msgid "WEP"
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid "WPA"
4738 msgstr ""
4739
4740 msgid "WPA or WPA2"
4741 msgstr ""
4742
4743 msgid "WPA2"
4744 msgstr ""
4745
4746 msgid "WSS on 4:3"
4747 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4748
4749 msgid "Waiting"
4750 msgstr "Odottaa"
4751
4752 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4753 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
4754
4755 msgid ""
4756 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4757 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4758 "Please press OK to begin."
4759 msgstr ""
4760 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4761 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4762 "päälle.\n"
4763 "Aloita painamalla OK."
4764
4765 msgid "Wed"
4766 msgstr "ke"
4767
4768 msgid "Wednesday"
4769 msgstr "Keskiviikko"
4770
4771 msgid "Weekday"
4772 msgstr "Viikonpäivä"
4773
4774 msgid ""
4775 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4776 "\n"
4777 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4778 "cut'.\n"
4779 "\n"
4780 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4781 msgstr ""
4782 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4783 "\n"
4784 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4785 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4786 "\n"
4787 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4788 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4789
4790 msgid ""
4791 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4792 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4793 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4794 msgstr ""
4795 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
4796 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4797 "päivityksen jälkeen."
4798
4799 msgid ""
4800 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4801 "\n"
4802 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4803 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4804 "cleaned up.\n"
4805 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4806 msgstr ""
4807 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
4808 "\n"
4809 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
4810 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
4811 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
4812
4813 msgid ""
4814 "Welcome.\n"
4815 "\n"
4816 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4817 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4818 "\n"
4819 "Press OK to start configuring your network"
4820 msgstr ""
4821 "Tervetuloa.\n"
4822 "\n"
4823 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
4824 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
4825 "\n"
4826 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
4827
4828 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4829 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4830 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4831 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4832 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4833 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4834 msgid ""
4835 "Welcome.\n"
4836 "\n"
4837 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4838 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4839 msgstr ""
4840 "Tervetuloa.\n"
4841 "\n"
4842 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4843 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4844 "perusasetukset kuntoon.\n"
4845 "\n"
4846 "Aloita asennus painamalla\n"
4847 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4848
4849 msgid "Welcome..."
4850 msgstr "Tervetuloa..."
4851
4852 msgid "West"
4853 msgstr "Länsi"
4854
4855 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4856 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4857 msgid "What do you want to scan?"
4858 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4859
4860 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4861 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
4862
4863 msgid ""
4864 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4865 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4866 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4867 "automatically!\n"
4868 "\n"
4869 "Really do a factory reset?"
4870 msgstr ""
4871
4872 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4873 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4874
4875 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4876 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4877
4878 msgid "Wireless"
4879 msgstr "Langaton"
4880
4881 msgid "Wireless LAN"
4882 msgstr "WLAN-verkko"
4883
4884 msgid "Wireless Network"
4885 msgstr "Langaton verkko"
4886
4887 msgid "Wireless Network State"
4888 msgstr "WLAN-verkon tila"
4889
4890 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4891 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4892
4893 msgid "Write failed!"
4894 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4895
4896 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4897 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4898
4899 msgid "YPbPr"
4900 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4901
4902 msgid "Year"
4903 msgstr "Vuosi"
4904
4905 msgid "Yes"
4906 msgstr "Kyllä"
4907
4908 msgid "Yes to all"
4909 msgstr ""
4910
4911 msgid "Yes, and delete this movie"
4912 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4913
4914 msgid "Yes, and don't ask again"
4915 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
4916
4917 msgid "Yes, backup my settings!"
4918 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4919
4920 msgid "Yes, do a manual scan now"
4921 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4922
4923 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4924 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4925
4926 msgid "Yes, do another manual scan now"
4927 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4928
4929 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4930 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4931
4932 msgid "Yes, restore the settings now"
4933 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4934
4935 msgid "Yes, returning to movie list"
4936 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4937
4938 msgid "Yes, view the tutorial"
4939 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4940
4941 msgid "You can cancel the installation."
4942 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
4943
4944 msgid "You can cancel the removal."
4945 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
4946
4947 msgid ""
4948 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4949 "want to be installed."
4950 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4951
4952 msgid "You can choose, what you want to install..."
4953 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4954
4955 msgid "You can install this plugin."
4956 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
4957
4958 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
4959 msgstr ""
4960
4961 msgid "You can remove this plugin."
4962 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
4963
4964 msgid "You cannot delete this!"
4965 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4966
4967 msgid "You chose not to install any default services lists."
4968 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4969
4970 msgid ""
4971 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4972 "default settings later in the settings menu."
4973 msgstr ""
4974 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4975 "asetusvalikon kautta."
4976
4977 msgid ""
4978 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4979 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4980
4981 msgid ""
4982 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4983 "harddisk is not an option for you."
4984 msgstr ""
4985 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4986 "kiintolevylle."
4987
4988 msgid ""
4989 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4990 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4991 "to the harddisk!\n"
4992 "Please press OK to start the backup now."
4993 msgstr ""
4994 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4995 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4996 "kiintolevylle!\n"
4997 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4998
4999 msgid ""
5000 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
5001 "Please press OK to start the backup now."
5002 msgstr ""
5003 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
5004 "vaihtoehto!\n"
5005 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
5006
5007 msgid ""
5008 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
5009 "backup now."
5010 msgstr ""
5011 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
5012 "varmistuksen nyt."
5013
5014 msgid ""
5015 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
5016 "now."
5017 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
5018
5019 msgid ""
5020 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
5021 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
5022 msgstr ""
5023 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
5024 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
5025
5026 msgid ""
5027 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
5028 "restore. Please press OK to start the restore now."
5029 msgstr ""
5030 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
5031 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
5032
5033 #, python-format
5034 msgid "You have to wait %s!"
5035 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
5036
5037 msgid ""
5038 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
5039 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
5040 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
5041 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
5042 "your settings."
5043 msgstr ""
5044 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
5045 "dm7025.de.\n"
5046 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
5047 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
5048
5049 msgid ""
5050 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
5051 "\n"
5052 "Do you want to set the pin now?"
5053 msgstr ""
5054 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
5055 "\n"
5056 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
5057
5058 msgid ""
5059 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
5060 "\n"
5061 "Your internet connection is working now.\n"
5062 "\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 msgid ""
5066 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
5067 "\n"
5068 "Your internet connection is working now.\n"
5069 "\n"
5070 "Please press OK to continue."
5071 msgstr ""
5072 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
5073 "\n"
5074 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
5075 "\n"
5076 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5077
5078 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
5079 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
5080
5081 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
5082 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
5083
5084 msgid ""
5085 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
5086 "process."
5087 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
5088
5089 msgid ""
5090 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
5091 "blank dual layer DVD!"
5092 msgstr ""
5093
5094 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
5095 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
5096
5097 msgid ""
5098 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
5099 "try again."
5100 msgstr ""
5101 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
5102 "yritä uudelleen."
5103
5104 msgid "Your email address:"
5105 msgstr "Sähköpostiosoite:"
5106
5107 msgid ""
5108 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
5109 "Press OK to start upgrade."
5110 msgstr ""
5111 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
5112 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
5113
5114 msgid ""
5115 "Your internet connection is not working!\n"
5116 "Please choose what you want to do next."
5117 msgstr ""
5118 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
5119 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
5120
5121 msgid "Your name (optional):"
5122 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
5123
5124 msgid "Your network configuration has been activated."
5125 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
5126
5127 msgid ""
5128 "Your network configuration has been activated.\n"
5129 "A second configured interface has been found.\n"
5130 "\n"
5131 "Do you want to disable the second network interface?"
5132 msgstr ""
5133 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
5134 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
5135 "\n"
5136 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
5137
5138 msgid ""
5139 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
5140 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
5141 "\n"
5142 "Please choose what you want to do next."
5143 msgstr ""
5144 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
5145 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
5146 "\n"
5147 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
5148
5149 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
5150 msgstr ""
5151 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
5152 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
5153
5154 msgid "Zap back to service before satfinder?"
5155 msgstr ""
5156 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
5157 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
5158
5159 msgid "[alternative edit]"
5160 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
5161
5162 msgid "[bouquet edit]"
5163 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
5164
5165 msgid "[favourite edit]"
5166 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
5167
5168 msgid "[move mode]"
5169 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
5170
5171 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
5172 msgstr ""
5173
5174 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid "abort alternatives edit"
5178 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5179
5180 msgid "abort bouquet edit"
5181 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5182
5183 msgid "abort favourites edit"
5184 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
5185
5186 msgid "about to start"
5187 msgstr "alkaa juuri"
5188
5189 msgid "activate current configuration"
5190 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
5191
5192 msgid "activate network adapter configuration"
5193 msgstr ""
5194
5195 msgid "add Provider"
5196 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
5197
5198 msgid "add Service"
5199 msgstr "Lisää kanava"
5200
5201 msgid "add a nameserver entry"
5202 msgstr "lisää nimipalvelin"
5203
5204 msgid "add alternatives"
5205 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
5206
5207 msgid "add bookmark"
5208 msgstr "lisää kirjanmerkki"
5209
5210 msgid "add bouquet"
5211 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
5212
5213 msgid "add directory to playlist"
5214 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
5215
5216 msgid "add file to playlist"
5217 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
5218
5219 msgid "add files to playlist"
5220 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
5221
5222 msgid "add marker"
5223 msgstr "Lisää väliotsikko"
5224
5225 msgid "add recording (enter recording duration)"
5226 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
5227
5228 msgid "add recording (enter recording endtime)"
5229 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
5230
5231 msgid "add recording (indefinitely)"
5232 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
5233
5234 msgid "add recording (stop after current event)"
5235 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
5236
5237 msgid "add service to bouquet"
5238 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
5239
5240 msgid "add service to favourites"
5241 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
5242
5243 msgid "add to parental protection"
5244 msgstr "lisää lapsilukkoon"
5245
5246 msgid "advanced"
5247 msgstr "Laaja"
5248
5249 msgid "alphabetic sort"
5250 msgstr "Aakkosjärjestys"
5251
5252 msgid ""
5253 "are you sure you want to restore\n"
5254 "following backup:\n"
5255 msgstr ""
5256 "haluatko varmasti palauttaa\n"
5257 "seuraavan varmuuskopion:\n"
5258
5259 msgid "assigned CAIds"
5260 msgstr "Määritetyt CAId:t"
5261
5262 msgid "assigned CAIds:"
5263 msgstr "Määritetyt CAId:t:"
5264
5265 msgid "assigned Services/Provider"
5266 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
5267
5268 msgid "assigned Services/Provider:"
5269 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
5270
5271 #, python-format
5272 msgid "audio track (%s) format"
5273 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
5274
5275 #, python-format
5276 msgid "audio track (%s) language"
5277 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
5278
5279 msgid "audio tracks"
5280 msgstr "ääniraidat"
5281
5282 msgid "auto"
5283 msgstr ""
5284
5285 msgid "available"
5286 msgstr "saatavilla"
5287
5288 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
5289 #  kaltaisena poistumistoimintona.
5290 msgid "back"
5291 msgstr "Takaisin"
5292
5293 msgid "background image"
5294 msgstr "Taustakuva"
5295
5296 msgid "backgroundcolor"
5297 msgstr "Taustan väri"
5298
5299 msgid "better"
5300 msgstr "parempi"
5301
5302 msgid "black"
5303 msgstr "musta"
5304
5305 msgid "blacklist"
5306 msgstr "kielletyt"
5307
5308 msgid "blue"
5309 msgstr "sininen"
5310
5311 #, python-format
5312 msgid "burn audio track (%s)"
5313 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
5314
5315 msgid "change recording (duration)"
5316 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
5317
5318 msgid "change recording (endtime)"
5319 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
5320
5321 msgid "chapters"
5322 msgstr "kappaleet"
5323
5324 msgid "choose destination directory"
5325 msgstr "valitse kohdehakemisto"
5326
5327 msgid "circular left"
5328 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
5329
5330 msgid "circular right"
5331 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
5332
5333 msgid "clear playlist"
5334 msgstr "tyhjennä soittolista"
5335
5336 msgid "complex"
5337 msgstr "monipuolinen"
5338
5339 msgid "config menu"
5340 msgstr "Asetusvalikko"
5341
5342 msgid "confirmed"
5343 msgstr "vahvistettu"
5344
5345 msgid "connected"
5346 msgstr "kytketty"
5347
5348 msgid "continue"
5349 msgstr "jatka"
5350
5351 msgid "copy to bouquets"
5352 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
5353
5354 msgid "could not be removed"
5355 msgstr "ei voitu poistaa"
5356
5357 msgid "create directory"
5358 msgstr "luo hakemisto"
5359
5360 msgid "daily"
5361 msgstr "joka päivä"
5362
5363 msgid "day"
5364 msgstr "päivä"
5365
5366 msgid "delete"
5367 msgstr "Poista"
5368
5369 msgid "delete cut"
5370 msgstr "Poista leikkausmääritys"
5371
5372 msgid "delete file"
5373 msgstr "poista tiedosto"
5374
5375 msgid "delete playlist entry"
5376 msgstr "poista soittolistan valinta"
5377
5378 msgid "delete saved playlist"
5379 msgstr "poista tallennettu soittolista"
5380
5381 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
5382 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
5383 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
5384 msgid "delete..."
5385 msgstr "Poista tallenne"
5386
5387 msgid "disable"
5388 msgstr "Pois"
5389
5390 msgid "disable move mode"
5391 msgstr "Poistu siirtotilasta"
5392
5393 msgid "disabled"
5394 msgstr "ei käyt."
5395
5396 msgid "disconnected"
5397 msgstr "ei kytketty"
5398
5399 msgid "do not change"
5400 msgstr "Ei muutosta"
5401
5402 msgid "do nothing"
5403 msgstr "älä tee mitään"
5404
5405 msgid "don't record"
5406 msgstr "Älä tallenna"
5407
5408 msgid "done!"
5409 msgstr "tallennettu"
5410
5411 msgid "edit alternatives"
5412 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
5413
5414 msgid "empty"
5415 msgstr "tyhjä"
5416
5417 msgid "enable"
5418 msgstr "Päällä"
5419
5420 msgid "enable bouquet edit"
5421 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
5422
5423 msgid "enable favourite edit"
5424 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
5425
5426 msgid "enable move mode"
5427 msgstr "Suosikkien järjestely"
5428
5429 msgid "enabled"
5430 msgstr "Päällä"
5431
5432 msgid "end alternatives edit"
5433 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5434
5435 msgid "end bouquet edit"
5436 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5437
5438 msgid "end cut here"
5439 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
5440
5441 msgid "end favourites edit"
5442 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5443
5444 msgid "enigma2 and network"
5445 msgstr "enigma2 ja verkko"
5446
5447 msgid "enter hidden network SSID"
5448 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
5449
5450 msgid "equal to"
5451 msgstr "Sama kuin"
5452
5453 msgid "exceeds dual layer medium!"
5454 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
5455
5456 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5457 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
5458
5459 msgid "exit mediaplayer"
5460 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
5461
5462 msgid "exit movielist"
5463 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
5464
5465 msgid "exit nameserver configuration"
5466 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
5467
5468 msgid "exit network adapter configuration"
5469 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
5470
5471 msgid "exit network adapter setup menu"
5472 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5473
5474 msgid "exit network interface list"
5475 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
5476
5477 msgid "exit networkadapter setup menu"
5478 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5479
5480 msgid "failed"
5481 msgstr "epäonnistui"
5482
5483 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5484 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5485
5486 msgid "filename"
5487 msgstr "tiedostonimi"
5488
5489 msgid "fine-tune your display"
5490 msgstr "hienosäädä näyttöä"
5491
5492 msgid "forward to the next chapter"
5493 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5494
5495 msgid "free"
5496 msgstr "vapaana"
5497
5498 msgid "free diskspace"
5499 msgstr "vapaata levytilaa"
5500
5501 msgid "go to deep standby"
5502 msgstr "siirry virransäästötilaan"
5503
5504 msgid "go to standby"
5505 msgstr "siirry valmiustilaan"
5506
5507 msgid "grab this frame as bitmap"
5508 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
5509
5510 msgid "green"
5511 msgstr "vihreä"
5512
5513 msgid "hear radio..."
5514 msgstr "kuuntele radiota..."
5515
5516 msgid "help..."
5517 msgstr "apua..."
5518
5519 msgid "hidden network"
5520 msgstr "piilotettu verkko"
5521
5522 msgid "hide extended description"
5523 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
5524
5525 msgid "hide player"
5526 msgstr "piilota soitin"
5527
5528 msgid "horizontal"
5529 msgstr "Horisontaali"
5530
5531 msgid "hour"
5532 msgstr "tunti"
5533
5534 msgid "hours"
5535 msgstr "tuntia"
5536
5537 msgid "immediate shutdown"
5538 msgstr "Sammuta heti"
5539
5540 #, python-format
5541 msgid ""
5542 "incoming call!\n"
5543 "%s calls on %s!"
5544 msgstr ""
5545
5546 msgid "init module"
5547 msgstr "alusta moduuli"
5548
5549 msgid "init modules"
5550 msgstr "alusta moduulit"
5551
5552 msgid "insert mark here"
5553 msgstr "Aseta tähän merkki"
5554
5555 msgid "jump back to the previous title"
5556 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
5557
5558 msgid "jump forward to the next title"
5559 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5560
5561 msgid "jump to listbegin"
5562 msgstr "mene listan alkuun"
5563
5564 msgid "jump to listend"
5565 msgstr "mene listan loppuun"
5566
5567 msgid "jump to next marked position"
5568 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
5569
5570 msgid "jump to previous marked position"
5571 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
5572
5573 msgid "leave movie player..."
5574 msgstr "poistu videotoistimesta..."
5575
5576 msgid "left"
5577 msgstr "vasen"
5578
5579 msgid "length"
5580 msgstr "pituus"
5581
5582 msgid "list style compact"
5583 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
5584
5585 msgid "list style compact with description"
5586 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
5587
5588 msgid "list style default"
5589 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
5590
5591 msgid "list style single line"
5592 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
5593
5594 msgid "load playlist"
5595 msgstr "lataa soittolista"
5596
5597 msgid "locked"
5598 msgstr "lukittu"
5599
5600 msgid "loopthrough to"
5601 msgstr "Läpisyöttö"
5602
5603 msgid "manual"
5604 msgstr "manuaalinen"
5605
5606 msgid "menu"
5607 msgstr "Valikko"
5608
5609 msgid "menulist"
5610 msgstr "valikkoluettelo"
5611
5612 msgid "mins"
5613 msgstr "minuuttia"
5614
5615 msgid "minute"
5616 msgstr "minuutti"
5617
5618 msgid "minutes"
5619 msgstr "minuuttia"
5620
5621 msgid "month"
5622 msgstr "kuukausi"
5623
5624 msgid "move PiP to main picture"
5625 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5626
5627 msgid "move down to last entry"
5628 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
5629
5630 msgid "move down to next entry"
5631 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
5632
5633 msgid "move up to first entry"
5634 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
5635
5636 msgid "move up to previous entry"
5637 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
5638
5639 msgid "movie list"
5640 msgstr "tallenneluettelo"
5641
5642 msgid "multinorm"
5643 msgstr "moninormi"
5644
5645 msgid "never"
5646 msgstr "ei koskaan"
5647
5648 msgid "next channel"
5649 msgstr "seuraava kanava"
5650
5651 msgid "next channel in history"
5652 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5653
5654 msgid "no"
5655 msgstr "Ei"
5656
5657 msgid "no CAId selected"
5658 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5659
5660 msgid "no CI slots found"
5661 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5662
5663 msgid "no HDD found"
5664 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5665
5666 msgid "no Services/Providers selected"
5667 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
5668
5669 msgid "no module found"
5670 msgstr "(ei CA-moduulia)"
5671
5672 msgid "no standby"
5673 msgstr "ei valmiustilaa"
5674
5675 msgid "no timeout"
5676 msgstr "ei aikaa"
5677
5678 msgid "none"
5679 msgstr "ei mitään"
5680
5681 msgid "not locked"
5682 msgstr "ei lukittu"
5683
5684 msgid "not used"
5685 msgstr "ei käyt."
5686
5687 msgid "nothing connected"
5688 msgstr "Ei kytketty"
5689
5690 msgid "of a DUAL layer medium used."
5691 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5692
5693 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5694 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5695
5696 msgid "off"
5697 msgstr "Pois"
5698
5699 msgid "on"
5700 msgstr "Päällä"
5701
5702 msgid "on READ ONLY medium."
5703 msgstr "vain-luku levystä."
5704
5705 msgid "once"
5706 msgstr "kerran"
5707
5708 msgid "open nameserver configuration"
5709 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5710
5711 msgid "open servicelist"
5712 msgstr "Avaa kanavalista"
5713
5714 msgid "open servicelist(down)"
5715 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5716
5717 msgid "open servicelist(up)"
5718 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5719
5720 msgid "open virtual keyboard input help"
5721 msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
5722
5723 msgid "pass"
5724 msgstr "hyväksytty"
5725
5726 msgid "pause"
5727 msgstr "tauko"
5728
5729 msgid "play entry"
5730 msgstr "toista"
5731
5732 msgid "play from next mark or playlist entry"
5733 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5734
5735 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5736 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5737
5738 msgid "please press OK when ready"
5739 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5740
5741 msgid "please wait, loading picture..."
5742 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5743
5744 msgid "previous channel"
5745 msgstr "Edellinen kanava"
5746
5747 msgid "previous channel in history"
5748 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5749
5750 msgid &q