Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / ar.po
1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ar\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
31
32 msgid ""
33 "\n"
34 "After pressing OK, please wait!"
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Backup your Dreambox settings."
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Edit the upgrade source address."
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
54
55 #
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 msgstr ""
60 "\n"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
62
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Online update of your Dreambox software."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Press OK on your remote control to continue."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox settings."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Restore your backups by date."
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
101
102 #
103 msgid ""
104 "\n"
105 "Scan for local extensions and install them."
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
109
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
117 "الجهاز الحالى: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
126
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid " Results"
140 msgstr "النتائج"
141
142 #
143 msgid " extensions."
144 msgstr "الاضافات"
145
146 msgid " ms"
147 msgstr ""
148
149 msgid " packages selected."
150 msgstr "الحزم المختاره"
151
152 #
153 msgid " updates available."
154 msgstr "التحديثات المتاحه"
155
156 #
157 msgid " wireless networks found!"
158 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
159
160 #
161 msgid "#000000"
162 msgstr "#000000"
163
164 #
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "0064c7"
167
168 msgid "#25062748"
169 msgstr "#25062748"
170
171 msgid "#389416"
172 msgstr "#389416"
173
174 msgid "#80000000"
175 msgstr "#80000000"
176
177 msgid "#80ffffff"
178 msgstr "#80ffffff"
179
180 msgid "#bab329"
181 msgstr "#bab329"
182
183 msgid "#f23d21"
184 msgstr "#f23d21"
185
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr "#ffffff"
188
189 msgid "#ffffffff"
190 msgstr "#ffffffff"
191
192 msgid "%H:%M"
193 msgstr "%H:%M"
194
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
198 "%s"
199 msgstr ""
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%d jobs are running in the background!"
204 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid "%d min"
209 msgstr "%d دقيقه"
210
211 #
212 #, python-format
213 msgid "%d services found!"
214 msgstr "%d تم العثور على"
215
216 msgid "%d.%B %Y"
217 msgstr "%d.%B %Y"
218
219 #, python-format
220 msgid "%i ms"
221 msgstr "%i مللى ثانيه"
222
223 #, python-format
224 msgid ""
225 "%s\n"
226 "(%s, %d MB free)"
227 msgstr ""
228 "% \n"
229 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
230
231 #, python-format
232 msgid "%s (%s)\n"
233 msgstr "%s (%s) \n"
234
235 #, python-format
236 msgid "%s: %s at %s"
237 msgstr ""
238
239 msgid "(ZAP)"
240 msgstr "(تنقل)"
241
242 msgid "(empty)"
243 msgstr "(خالى)"
244
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
247
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
250
251 msgid "0"
252 msgstr "0"
253
254 msgid "1"
255 msgstr "1"
256
257 #
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
260
261 msgid "1.0"
262 msgstr "1.0"
263
264 msgid "1.1"
265 msgstr "1.1"
266
267 msgid "1.2"
268 msgstr "1.2"
269
270 #
271 msgid "12V output"
272 msgstr "مخرج 12 ف"
273
274 #
275 msgid "13 V"
276 msgstr "13 ف"
277
278 msgid "16:10"
279 msgstr "16:10"
280
281 #
282 msgid "16:10 Letterbox"
283 msgstr ""
284
285 #
286 msgid "16:10 PanScan"
287 msgstr ""
288
289 msgid "16:9"
290 msgstr "16:9"
291
292 #
293 msgid "16:9 Letterbox"
294 msgstr ""
295
296 msgid "16:9 always"
297 msgstr "16:9 دائما"
298
299 #
300 msgid "18 V"
301 msgstr "18 ف"
302
303 msgid "2"
304 msgstr "2"
305
306 msgid "3"
307 msgstr "3"
308
309 #
310 msgid "30 minutes"
311 msgstr "30 دقيقه"
312
313 msgid "4"
314 msgstr "4"
315
316 msgid "4:3"
317 msgstr "4:3"
318
319 #
320 msgid "4:3 Letterbox"
321 msgstr ""
322
323 #
324 msgid "4:3 PanScan"
325 msgstr ""
326
327 msgid "5"
328 msgstr "5"
329
330 msgid "5 minutes"
331 msgstr "5 دقائق"
332
333 msgid "6"
334 msgstr "6"
335
336 msgid "60 minutes"
337 msgstr "60 دقيقه"
338
339 msgid "7"
340 msgstr "7"
341
342 msgid "8"
343 msgstr "8"
344
345 msgid "9"
346 msgstr "9"
347
348 #
349 msgid "<Current movielist location>"
350 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
351
352 #
353 msgid "<Default movie location>"
354 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
355
356 #
357 msgid "<Last timer location>"
358 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
359
360 msgid "<unknown>"
361 msgstr "<غير معروف>"
362
363 msgid "??"
364 msgstr "؟؟"
365
366 #
367 msgid "A"
368 msgstr "أ"
369
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
371 msgstr ""
372
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
374 msgstr ""
375
376 msgid "A basic ftp client"
377 msgstr ""
378
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 msgstr ""
381
382 #, python-format
383 msgid ""
384 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
385 "Do you want to keep your version?"
386 msgstr ""
387 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
388 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
389
390 msgid "A demo plugin for TPM usage."
391 msgstr ""
392
393 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
394 msgstr ""
395
396 msgid ""
397 "A finished record timer wants to set your\n"
398 "Dreambox to standby. Do that now?"
399 msgstr ""
400 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
401 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
402
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
408 "أغلاق الان؟"
409
410 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
411 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
412
413 msgid "A graphical EPG interface"
414 msgstr ""
415
416 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
417 msgstr ""
418
419 msgid "A graphical EPG interface."
420 msgstr ""
421
422 msgid ""
423 "A mount entry with this name already exists!\n"
424 "Update existing entry and continue?\n"
425 msgstr ""
426 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
427 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
428
429 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
430 msgstr ""
431
432 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
433 msgstr ""
434
435 msgid "A nice looking skin from Kerni"
436 msgstr ""
437
438 #, python-format
439 msgid ""
440 "A record has been started:\n"
441 "%s"
442 msgstr ""
443 "التسجيل بدأ:\n"
444 "%s"
445
446 msgid ""
447 "A recording is currently running.\n"
448 "What do you want to do?"
449 msgstr ""
450 "هناك تسجيل جارى الان \n"
451 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
452
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
457
458 msgid ""
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "start the satfinder."
461 msgstr ""
462 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
463
464 #, python-format
465 msgid "A required tool (%s) was not found."
466 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
467
468 #
469 msgid "A search for available updates is currently in progress."
470 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
471
472 msgid ""
473 "A second configured interface has been found.\n"
474 "\n"
475 "Do you want to disable the second network interface?"
476 msgstr ""
477 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
478 "\n"
479 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
480
481 msgid "A simple downloading application for other plugins"
482 msgstr ""
483
484 #
485 msgid ""
486 "A sleep timer wants to set your\n"
487 "Dreambox to standby. Do that now?"
488 msgstr ""
489 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
490 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
491
492 #
493 msgid ""
494 "A sleep timer wants to shut down\n"
495 "your Dreambox. Shutdown now?"
496 msgstr ""
497 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
498 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
499
500 #
501 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
502 msgstr ""
503
504 msgid ""
505 "A timer failed to record!\n"
506 "Disable TV and try again?\n"
507 msgstr ""
508 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
509 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
510
511 #
512 msgid "A/V Settings"
513 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
514
515 #
516 msgid "AA"
517 msgstr "أأ"
518
519 #
520 msgid "AB"
521 msgstr "أب"
522
523 msgid "AC3 default"
524 msgstr "AC3 الافتراضى"
525
526 #
527 msgid "AC3 downmix"
528 msgstr ""
529
530 #
531 msgid "Abort"
532 msgstr "الغاء"
533
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
536
537 #
538 msgid "About"
539 msgstr "عن"
540
541 #
542 msgid "About..."
543 msgstr "عـن..."
544
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid "Accesspoint:"
553 msgstr "نقطة وصول"
554
555 #
556 msgid "Action on long powerbutton press"
557 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
558
559 #
560 msgid "Action on short powerbutton press"
561 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
562
563 #
564 msgid "Action:"
565 msgstr "العمل"
566
567 #
568 msgid "Activate Picture in Picture"
569 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
570
571 #
572 msgid "Activate network settings"
573 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
574
575 #
576 msgid "Active"
577 msgstr "نشط"
578
579 #
580 msgid ""
581 "Active/\n"
582 "Inactive"
583 msgstr ""
584 "نشط/\n"
585 "غير نشط"
586
587 #
588 msgid "Adapter settings"
589 msgstr "إعدادات المحول"
590
591 #
592 msgid "Add"
593 msgstr "أضف"
594
595 #
596 msgid "Add Bookmark"
597 msgstr "إضافة مرجعيه"
598
599 #
600 msgid "Add WLAN configuration?"
601 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
602
603 #
604 msgid "Add a mark"
605 msgstr "أضف علامه"
606
607 #
608 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid "Add a new title"
613 msgstr "إضافة عنوان جديد"
614
615 #
616 msgid "Add network configuration?"
617 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
618
619 #
620 msgid "Add new AutoTimer"
621 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
622
623 msgid "Add new network mount point"
624 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
625
626 #
627 msgid "Add timer"
628 msgstr "أضف مؤقت"
629
630 msgid "Add timer as disabled on conflict"
631 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
632
633 msgid "Add title"
634 msgstr "إضافة عنوان"
635
636 #
637 msgid "Add to bouquet"
638 msgstr "إضافه الى الباقه"
639
640 #
641 msgid "Add to favourites"
642 msgstr "إضافه الى المفضله"
643
644 #
645 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
646 msgstr "أضف مؤقت تنقل بدلا من مؤقت تسجيل"
647
648 #
649 msgid "Added: "
650 msgstr "تمت الاضافه"
651
652 #
653 msgid ""
654 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
655 "enabled."
656 msgstr " يضيف إعدادات وموديل الدريم بوكسإذا كانت مفعله"
657
658 #
659 msgid "Adds network configuration if enabled."
660 msgstr "يضيف تكوينات شبكه إذا كانت مفعله"
661
662 #
663 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
664 msgstr "يضيف تكوينات شبكه واسعه إذا كانت مفعله"
665
666 msgid ""
667 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
668 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
669 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
670 "test screens."
671 msgstr ""
672 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
673 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
674 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
675
676 msgid "Adult streaming plugin"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Adult streaming plugin."
680 msgstr ""
681
682 #
683 msgid "Advanced Options"
684 msgstr "إختيارات متقدمه"
685
686 #
687 msgid "Advanced Software"
688 msgstr "سوفت وير متقدم"
689
690 #
691 msgid "Advanced Software Plugin"
692 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
693
694 #
695 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
696 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
697
698 #
699 msgid "Advanced Video Setup"
700 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
701
702 #
703 msgid "Advanced restore"
704 msgstr "إستعاده متقدمه"
705
706 msgid ""
707 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
708 "standby-mode."
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "After event"
713 msgstr "بعد الحدث"
714
715 msgid ""
716 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
717 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
718 msgstr ""
719 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
720 "كيف تفعل ذلك"
721
722 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
723 msgstr ""
724
725 #
726 msgid "Album"
727 msgstr "البوم"
728
729 #
730 msgid "All"
731 msgstr "الكل"
732
733 #
734 msgid "All Satellites"
735 msgstr "كل الاقمار"
736
737 #
738 msgid "All Time"
739 msgstr "كل الوقت"
740
741 msgid "All non-repeating timers"
742 msgstr "مؤقت غير متكرر"
743
744 msgid "Allow zapping via Webinterface"
745 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
746
747 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
748 msgstr ""
749
750 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
751 msgstr ""
752
753 #
754 msgid "Alpha"
755 msgstr "الفا"
756
757 #
758 msgid "Alternative radio mode"
759 msgstr "وضع راديو بديل"
760
761 msgid "Alternative services tuner priority"
762 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
763
764 msgid "Always ask"
765 msgstr ""
766
767 #
768 msgid "Always ask before sending"
769 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
770
771 #
772 msgid "Ammount of recordings left"
773 msgstr "التسجيل المتبقى"
774
775 #
776 msgid "An empty filename is illegal."
777 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
778
779 #
780 msgid "An error occured."
781 msgstr "حدث خطأ"
782
783 msgid "An unknown error occured!"
784 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
785
786 #
787 msgid "Anonymize crashlog?"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Arabic"
791 msgstr "عـربى"
792
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
798 "\n"
799
800 msgid ""
801 "Are you sure you want to delete\n"
802 "following backup:\n"
803 msgstr ""
804 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
805 "\n"
806
807 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
808 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
809
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
812 "\n"
813 msgstr ""
814 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
815 "\n"
816
817 msgid ""
818 "Are you sure you want to restore\n"
819 "following backup:\n"
820 msgstr ""
821 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
822 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
823
824 msgid ""
825 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
826 "Enigma2 will restart after the restore"
827 msgstr ""
828 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
829 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
830
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
836 "\n"
837
838 msgid "Artist"
839 msgstr "الفنان"
840
841 msgid "Ascending"
842 msgstr "تصاعدى"
843
844 msgid "Ask before shutdown:"
845 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
846
847 msgid "Ask user"
848 msgstr "أسال المستخدم"
849
850 msgid "Aspect Ratio"
851 msgstr "نسبة الجانب"
852
853 msgid "Aspect ratio"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Atheros"
860 msgstr "اثيروس"
861
862 #
863 msgid "Audio"
864 msgstr "صوت"
865
866 msgid "Audio Options..."
867 msgstr "خيارات الصوت"
868
869 msgid "Audio PID"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Audio Sync"
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "Audio Sync Setup"
878 msgstr ""
879
880 msgid ""
881 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
882 "synchronous to the picture."
883 msgstr ""
884
885 msgid "Australia"
886 msgstr "استراليا"
887
888 msgid "Author: "
889 msgstr "المؤلف:"
890
891 #
892 msgid "Authoring mode"
893 msgstr ""
894
895 #
896 msgid "Auto"
897 msgstr "آلـى"
898
899 #
900 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "Auto flesh"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Auto scart switching"
908 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
909
910 msgid "AutoTimer Editor"
911 msgstr "محرر المؤقت الالى"
912
913 msgid "AutoTimer Filters"
914 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
915
916 msgid "AutoTimer Services"
917 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
918
919 msgid "AutoTimer Settings"
920 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
921
922 msgid "AutoTimer overview"
923 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
924
925 msgid ""
926 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
927 "criteria."
928 msgstr ""
929
930 msgid "AutoTimer was added successfully"
931 msgstr ""
932
933 msgid "AutoTimer was changed successfully"
934 msgstr ""
935
936 msgid "AutoTimer was removed"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Automatic"
940 msgstr "آلى"
941
942 #
943 msgid "Automatic Scan"
944 msgstr "بحث آلـى"
945
946 msgid "Automatic volume adjustment"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
950 msgstr ""
951
952 msgid "Automatically change video resolution"
953 msgstr ""
954
955 msgid ""
956 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
957 "resolution you are watching."
958 msgstr ""
959
960 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Automatically refresh EPG"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
970 msgstr ""
971
972 #, python-format
973 msgid ""
974 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
975 "Is %s ok?"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Autoresolution Switch"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Autoresolution settings"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Autoresolution videomode setup"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Autos & Vehicles"
991 msgstr "سيارات ومركبات"
992
993 msgid "Autowrite timer"
994 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
995
996 msgid "Available format variables"
997 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
998
999 #
1000 msgid "B"
1001 msgstr "ب"
1002
1003 #
1004 msgid "BA"
1005 msgstr "ب أ"
1006
1007 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1011 msgstr ""
1012
1013 #
1014 msgid "BB"
1015 msgstr "ب ب"
1016
1017 #
1018 msgid "BER"
1019 msgstr ""
1020
1021 #
1022 msgid "BER:"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Back"
1026 msgstr "خلف"
1027
1028 msgid "Back, lower USB Slot"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Back, upper USB Slot"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Background"
1035 msgstr "خلفيه"
1036
1037 msgid "Backup done."
1038 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
1039
1040 msgid "Backup failed."
1041 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
1042
1043 msgid "Backup is running..."
1044 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
1045
1046 msgid "Backup system settings"
1047 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه  لأعدادات النظام"
1048
1049 msgid "Band"
1050 msgstr "نطاق"
1051
1052 msgid "Bandwidth"
1053 msgstr "عرض النطاق"
1054
1055 #
1056 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Begin of timespan"
1060 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1061
1062 #
1063 msgid "Begin time"
1064 msgstr "وقت البدأ"
1065
1066 #
1067 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1071 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1072
1073 #
1074 msgid "Behavior when a movie is started"
1075 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1076
1077 #
1078 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1079 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1080
1081 #
1082 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1083 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1084
1085 #
1086 msgid "Bitrate:"
1087 msgstr ""
1088
1089 #
1090 msgid "Block noise reduction"
1091 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1092
1093 #
1094 msgid "Blue boost"
1095 msgstr "الدعم الازرق"
1096
1097 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Bookmarks"
1104 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1105
1106 msgid "Bouquets"
1107 msgstr "الباقات"
1108
1109 msgid "Brazil"
1110 msgstr "البرازيل"
1111
1112 #
1113 msgid "Brightness"
1114 msgstr "الإضاءه"
1115
1116 msgid ""
1117 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1118 "conection."
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Browse for and connect to network shares"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Browse network neighbourhood"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Burn DVD"
1133 msgstr "حرق دى فى دى"
1134
1135 #
1136 msgid "Burn existing image to DVD"
1137 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1138
1139 #
1140 msgid "Burn to DVD"
1141 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1142
1143 msgid "Burn your recordings to DVD"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Bus: "
1148 msgstr "الناقل"
1149
1150 msgid ""
1151 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1152 "dates."
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid ""
1156 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1157 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1158 "about the same conflict over and over."
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid ""
1162 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1163 "displayed."
1164 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1165
1166 msgid "C"
1167 msgstr "سى"
1168
1169 msgid "C-Band"
1170 msgstr "سي باند"
1171
1172 msgid "CDInfo"
1173 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1174
1175 msgid ""
1176 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1177 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1178 msgstr ""
1179
1180 #
1181 msgid "CI assignment"
1182 msgstr ""
1183
1184 #
1185 msgid "CIFS share"
1186 msgstr ""
1187
1188 #
1189 msgid "CVBS"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Cable"
1193 msgstr "كابل"
1194
1195 #
1196 msgid "Cache Thumbnails"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1203 msgstr ""
1204
1205 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1206 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1207 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1208
1209 msgid "Canada"
1210 msgstr "كندا"
1211
1212 #
1213 msgid "Cancel"
1214 msgstr "إلغاء"
1215
1216 #
1217 msgid "Capacity: "
1218 msgstr "السعه:"
1219
1220 msgid "Card"
1221 msgstr "بطاقه"
1222
1223 #
1224 msgid "Catalan"
1225 msgstr "كاتالاني"
1226
1227 #
1228 msgid "Center screen at the lower border"
1229 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1230
1231 #
1232 msgid "Center screen at the upper border"
1233 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1234
1235 #
1236 msgid "Change active delay"
1237 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1238
1239 #
1240 msgid "Change bouquets in quickzap"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "Change default recording offset?"
1245 msgstr ""
1246
1247 #
1248 msgid "Change hostname"
1249 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1250
1251 #
1252 msgid "Change pin code"
1253 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1254
1255 msgid "Change service PIN"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Change service PINs"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Change setup PIN"
1262 msgstr ""
1263
1264 #
1265 msgid "Change step size"
1266 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1267
1268 #
1269 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1270 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1271
1272 msgid "Changelog"
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 msgid "Channel"
1277 msgstr "قناه"
1278
1279 #
1280 msgid "Channel Selection"
1281 msgstr "إختيار القناه"
1282
1283 msgid "Channel audio:"
1284 msgstr "صوت القناه:"
1285
1286 #
1287 msgid "Channel not in services list"
1288 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1289
1290 #
1291 msgid "Channel:"
1292 msgstr "قناه:"
1293
1294 msgid "Channellist menu"
1295 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1296
1297 #
1298 msgid "Channels"
1299 msgstr "قنوات"
1300
1301 msgid "Chap."
1302 msgstr "فصل"
1303
1304 msgid "Chapter"
1305 msgstr "فصل"
1306
1307 msgid "Chapter:"
1308 msgstr "فصل:"
1309
1310 msgid "Check"
1311 msgstr "فحص"
1312
1313 msgid "Checking Filesystem..."
1314 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1315
1316 msgid "Choose Tuner"
1317 msgstr "أختار الموالف"
1318
1319 #
1320 msgid "Choose a wireless network"
1321 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1322
1323 msgid "Choose backup files"
1324 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1325
1326 msgid "Choose backup location"
1327 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1328
1329 #
1330 msgid "Choose bouquet"
1331 msgstr "أختار الباقه"
1332
1333 msgid "Choose image to download"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Choose target folder"
1338 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1339
1340 #
1341 msgid "Choose upgrade source"
1342 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1343
1344 #
1345 msgid "Choose your Skin"
1346 msgstr "أختار الجلد"
1347
1348 msgid "Circular left"
1349 msgstr "يسار دائرى"
1350
1351 msgid "Circular right"
1352 msgstr "يمين دائرى"
1353
1354 #
1355 msgid "Classic"
1356 msgstr "كلاسيك"
1357
1358 msgid "Cleanup"
1359 msgstr "تنظيف"
1360
1361 #
1362 msgid "Cleanup Wizard"
1363 msgstr "نافذة التنظيف"
1364
1365 msgid "Cleanup Wizard settings"
1366 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1367
1368 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "CleanupWizard"
1375 msgstr "نافذة التنظيف"
1376
1377 msgid "Clear before scan"
1378 msgstr "مسح قبل البحث"
1379
1380 msgid "Clear history on Exit:"
1381 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1382
1383 #
1384 msgid "Clear log"
1385 msgstr "مسح السجل"
1386
1387 msgid "Close"
1388 msgstr "أغلاق"
1389
1390 msgid "Close and forget changes"
1391 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1392
1393 msgid "Close and save changes"
1394 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1395
1396 msgid "Close title selection"
1397 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1398
1399 msgid "Code rate HP"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Code rate LP"
1403 msgstr ""
1404
1405 #
1406 msgid "Code rate high"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Code rate low"
1411 msgstr ""
1412
1413 #
1414 msgid "Coderate HP"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Coderate LP"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Collection name"
1422 msgstr "اسم المجموعه"
1423
1424 msgid "Collection settings"
1425 msgstr "إعدادات المجموعه"
1426
1427 msgid "Color Format"
1428 msgstr "نسق الالـوان"
1429
1430 msgid "Comedy"
1431 msgstr "كوميدي"
1432
1433 msgid "Command execution..."
1434 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1435
1436 msgid "Command order"
1437 msgstr "ترتيب الأوامر"
1438
1439 #
1440 msgid "Committed DiSEqC command"
1441 msgstr ""
1442
1443 #
1444 msgid "Common Interface"
1445 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1446
1447 msgid "Common Interface Assignment"
1448 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1449
1450 msgid "CommonInterface"
1451 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1452
1453 msgid "Communication"
1454 msgstr "اتصال"
1455
1456 msgid "Compact Flash"
1457 msgstr "كومباكت فلاش"
1458
1459 msgid "Complete"
1460 msgstr "مكتمل"
1461
1462 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1463 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1464
1465 msgid "Composition of the recording filenames"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Configuration Mode"
1469 msgstr "نسق التكوين"
1470
1471 msgid "Configuration for the Webinterface"
1472 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1473
1474 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1475 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1476
1477 msgid "Configure interface"
1478 msgstr "تكوين الواجهه"
1479
1480 msgid "Configure nameservers"
1481 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1482
1483 msgid "Configure your WLAN network interface"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Configure your internal LAN"
1487 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1488
1489 msgid "Configure your network again"
1490 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1491
1492 msgid "Configure your wireless LAN again"
1493 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1494
1495 msgid "Configuring"
1496 msgstr "تكوين"
1497
1498 msgid "Conflicting timer"
1499 msgstr "مؤقت متعارض"
1500
1501 msgid "Connect"
1502 msgstr "يتصل"
1503
1504 msgid "Connect to a Wireless Network"
1505 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1506
1507 msgid "Connected to"
1508 msgstr "متصل بـ"
1509
1510 msgid "Connected!"
1511 msgstr "تم الاتصال !"
1512
1513 msgid "Constellation"
1514 msgstr "كوكبه"
1515
1516 msgid "Content does not fit on DVD!"
1517 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1518
1519 msgid "Continue"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Continue in background"
1523 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1524
1525 msgid "Continue playing"
1526 msgstr "استمرار العرض"
1527
1528 msgid "Contrast"
1529 msgstr "تباين"
1530
1531 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Control your internal system fan."
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Control your kids's tv usage"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Control your system fan"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1553 msgstr ""
1554
1555 #
1556 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1557 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1558
1559 #
1560 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1561 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1562
1563 msgid "Could not open Picture in Picture"
1564 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1565
1566 #
1567 #, python-format
1568 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1569 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1570
1571 #, python-format
1572 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Crashlog settings"
1576 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1577
1578 #
1579 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1580 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1581
1582 #
1583 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1584 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1585
1586 #
1587 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1588 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1589
1590 msgid ""
1591 "Crashlogs found!\n"
1592 "Send them to Dream Multimedia?"
1593 msgstr ""
1594 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1595 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1596
1597 #
1598 msgid "Create DVD-ISO"
1599 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1600
1601 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Create a new AutoTimer."
1608 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1609
1610 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1611 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1612
1613 msgid "Create a new timer using the wizard"
1614 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1615
1616 msgid "Create movie folder failed"
1617 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1618
1619 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Create remote timers"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1626 msgstr ""
1627
1628 #, python-format
1629 msgid "Creating directory %s failed."
1630 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1631
1632 #
1633 msgid "Creating partition failed"
1634 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1635
1636 #
1637 msgid "Croatian"
1638 msgstr "كرواتى"
1639
1640 msgid "Current Transponder"
1641 msgstr "التردد الحالى"
1642
1643 msgid "Current device: "
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Current settings:"
1647 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1648
1649 msgid "Current value: "
1650 msgstr "القيمه الحاليه:"
1651
1652 msgid "Current version:"
1653 msgstr "الاصدار الحالى:"
1654
1655 msgid "Currently installed image"
1656 msgstr ""
1657
1658 #
1659 #, python-format
1660 msgid "Custom (%s)"
1661 msgstr ""
1662
1663 #
1664 msgid "Custom location"
1665 msgstr ""
1666
1667 #
1668 msgid "Custom offset"
1669 msgstr ""
1670
1671 #
1672 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1677 msgstr ""
1678
1679 #
1680 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Customize"
1684 msgstr "تخصيص"
1685
1686 msgid "Customize Vali-XD skins"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Cut"
1693 msgstr "قطع"
1694
1695 msgid "Cut your movies"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Cut your movies."
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid ""
1705 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1706 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1707 "cut'.\n"
1708 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Cutlist editor..."
1712 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1713
1714 msgid "Czech"
1715 msgstr "التشيك"
1716
1717 msgid "Czech Republic"
1718 msgstr "حمهورية التشيك"
1719
1720 msgid "D"
1721 msgstr "د"
1722
1723 msgid "DHCP"
1724 msgstr "DHCP"
1725
1726 msgid "DUAL LAYER DVD"
1727 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1728
1729 msgid "DVB-S"
1730 msgstr "DVB-S"
1731
1732 msgid "DVB-S2"
1733 msgstr "DVB-S2"
1734
1735 msgid "DVD Drive"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "DVD File Browser"
1739 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1740
1741 msgid "DVD Player"
1742 msgstr "مشغل دى فى دى"
1743
1744 msgid "DVD Titlelist"
1745 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1746
1747 #
1748 msgid "DVD media toolbox"
1749 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1750
1751 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid ""
1755 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1756 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1757 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Danish"
1761 msgstr "دنماركى"
1762
1763 msgid "Date"
1764 msgstr "تاريخ"
1765
1766 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1767 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1768
1769 #
1770 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1771 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1772
1773 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1774 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1775
1776 msgid "Decrease delay"
1777 msgstr "قلل التأخير"
1778
1779 #, python-format
1780 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1781 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1782
1783 msgid "Deep Standby"
1784 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1785
1786 msgid "Default"
1787 msgstr "الافتراضى"
1788
1789 msgid "Default Settings"
1790 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1791
1792 msgid "Default movie location"
1793 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1794
1795 msgid "Default services lists"
1796 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1797
1798 msgid "Defaults"
1799 msgstr "الافتراضيات"
1800
1801 msgid "Define a startup service"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1808 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
1809
1810 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1811 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
1812
1813 #
1814 msgid "Delay"
1815 msgstr "تأخير"
1816
1817 msgid "Delay x seconds after service started"
1818 msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
1819
1820 #
1821 msgid "Delete"
1822 msgstr "أمسح"
1823
1824 msgid "Delete crashlogs"
1825 msgstr "مسح سجل العطب"
1826
1827 msgid "Delete entry"
1828 msgstr "مسح البند"
1829
1830 #
1831 msgid "Delete failed!"
1832 msgstr "فشل المسح"
1833
1834 msgid "Delete mount"
1835 msgstr "مسح الاعتلاء"
1836
1837 #, python-format
1838 msgid ""
1839 "Delete no more configured satellite\n"
1840 "%s?"
1841 msgstr ""
1842 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1843 "%s ؟"
1844
1845 msgid "Descending"
1846 msgstr "تنازلى"
1847
1848 #
1849 msgid "Description"
1850 msgstr "الوصـف"
1851
1852 msgid "Deselect"
1853 msgstr "إلغاء الاختيار"
1854
1855 msgid "Details for plugin: "
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Detected HDD:"
1859 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1860
1861 #
1862 msgid "Detected NIMs:"
1863 msgstr "موجود موالف:"
1864
1865 msgid "DiSEqC"
1866 msgstr "دايزك"
1867
1868 #
1869 msgid "DiSEqC A/B"
1870 msgstr "دايزك أ/ب"
1871
1872 #
1873 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1874 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1875
1876 #
1877 msgid "DiSEqC mode"
1878 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1879
1880 msgid "DiSEqC repeats"
1881 msgstr "تكرار الدايزك"
1882
1883 #
1884 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Dialing:"
1888 msgstr "جاري الاتصال:"
1889
1890 msgid "Digital contour removal"
1891 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1892
1893 #
1894 msgid "Dir:"
1895 msgstr "دليل:"
1896
1897 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1901 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1902
1903 #, python-format
1904 msgid "Directory %s nonexistent."
1905 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1906
1907 #
1908 msgid "Directory browser"
1909 msgstr "متصفح الدليل"
1910
1911 msgid "Disable"
1912 msgstr "تعطيل"
1913
1914 #
1915 msgid "Disable Picture in Picture"
1916 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1917
1918 #
1919 msgid "Disable crashlog reporting"
1920 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1921
1922 #
1923 msgid "Disable timer"
1924 msgstr "تعطيل المؤقت"
1925
1926 #
1927 msgid "Disabled"
1928 msgstr "تم التعطيل"
1929
1930 msgid "Discard changes and close plugin"
1931 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1932
1933 #
1934 msgid "Discard changes and close screen"
1935 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1936
1937 #
1938 msgid "Disconnect"
1939 msgstr "قطع الاتصال"
1940
1941 #
1942 msgid "Dish"
1943 msgstr "طبق الاستقبال"
1944
1945 msgid "Display 16:9 content as"
1946 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1947
1948 msgid "Display 4:3 content as"
1949 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1950
1951 #
1952 msgid "Display >16:9 content as"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Display Setup"
1956 msgstr "إعدادات العرض"
1957
1958 msgid "Display and Userinterface"
1959 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1960
1961 msgid "Display search results by:"
1962 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1963
1964 msgid "Display your photos on the TV"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
1968 msgstr ""
1969
1970 #, python-format
1971 msgid ""
1972 "Do you really want to REMOVE\n"
1973 "the plugin \"%s\"?"
1974 msgstr ""
1975 "هل تريد فعلا مسح\n"
1976 "البلج إن \"%s\" ؟"
1977
1978 msgid ""
1979 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1980 "This could take lots of time!"
1981 msgstr ""
1982 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1983 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1984
1985 #, python-format
1986 msgid ""
1987 "Do you really want to delete %s\n"
1988 "%s?"
1989 msgstr ""
1990
1991 #, python-format
1992 msgid "Do you really want to delete %s?"
1993 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1994
1995 #, python-format
1996 msgid ""
1997 "Do you really want to download\n"
1998 "the plugin \"%s\"?"
1999 msgstr ""
2000 "هل تريد فعلا تحميل \n"
2001 "البلج إن \"%s\" ؟"
2002
2003 msgid "Do you really want to exit?"
2004 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
2005
2006 #
2007 msgid ""
2008 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2009 "All data on the disk will be lost!"
2010 msgstr ""
2011 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
2012 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
2013
2014 #, python-format
2015 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2016 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
2017
2018 #, python-format
2019 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2020 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
2021
2022 #
2023 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2024 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
2025
2026 #
2027 msgid "Do you want to do a service scan?"
2028 msgstr "هل تريد عمل بحث"
2029
2030 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2031 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
2032
2033 #, python-format
2034 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2038 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
2039
2040 #
2041 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2042 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
2043
2044 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2045 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
2046
2047 msgid "Do you want to install the package:\n"
2048 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
2049
2050 #
2051 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2052 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
2053
2054 #
2055 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2056 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
2057
2058 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2059 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
2060
2061 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2062 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
2063
2064 msgid "Do you want to restore your settings?"
2065 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
2066
2067 #
2068 msgid "Do you want to resume this playback?"
2069 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
2070
2071 #
2072 msgid "Do you want to see more entries?"
2073 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
2074
2075 #
2076 msgid ""
2077 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2078 "if needed?"
2079 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
2080
2081 #
2082 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2083 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
2084
2085 msgid ""
2086 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2087 "After pressing OK, please wait!"
2088 msgstr ""
2089 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
2090 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
2091
2092 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2093 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
2094
2095 #
2096 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2097 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
2098
2099 msgid "Don't ask, just send"
2100 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2101
2102 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2103 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2104
2105 #, python-format
2106 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2107 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2108
2109 #, python-format
2110 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2111 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2112
2113 msgid "Download"
2114 msgstr "تحميل"
2115
2116 #, python-format
2117 msgid "Download %s from Server"
2118 msgstr ""
2119
2120 #
2121 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Download Plugins"
2125 msgstr "تحميل بلج إنز"
2126
2127 msgid "Download Video"
2128 msgstr "تحميل فيديو"
2129
2130 msgid "Download files from Rapidshare"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Download location"
2134 msgstr "موقع التحميل"
2135
2136 msgid "Downloadable new plugins"
2137 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2138
2139 msgid "Downloadable plugins"
2140 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2141
2142 msgid "Downloading"
2143 msgstr "جارى التحميل"
2144
2145 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2146 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2147
2148 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2149 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2150
2151 #
2152 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Dreambox software because updates are available."
2156 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2157
2158 #
2159 msgid "Duration: "
2160 msgstr "مده زمنيه"
2161
2162 #
2163 msgid "Dutch"
2164 msgstr "هولندى"
2165
2166 msgid "Dynamic contrast"
2167 msgstr "تباين ديناميكى"
2168
2169 msgid "E"
2170 msgstr ""
2171
2172 #
2173 msgid "EPG Selection"
2174 msgstr "إختيار EPG"
2175
2176 #
2177 msgid "EPG encoding"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid ""
2181 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2182 "is idleing\n"
2183 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2184 "epg information on these channels."
2185 msgstr ""
2186
2187 #
2188 #, python-format
2189 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2190 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2191
2192 #
2193 msgid "East"
2194 msgstr "شرق"
2195
2196 msgid "Edit"
2197 msgstr "تحرير"
2198
2199 msgid "Edit AutoTimer"
2200 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2201
2202 msgid "Edit AutoTimer filters"
2203 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2204
2205 #
2206 msgid "Edit AutoTimer services"
2207 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2208
2209 #
2210 msgid "Edit DNS"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2214 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2215
2216 #
2217 msgid "Edit Title"
2218 msgstr "تحرير العنوان"
2219
2220 msgid "Edit bouquets list"
2221 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2222
2223 msgid "Edit chapters of current title"
2224 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2225
2226 msgid "Edit new timer defaults"
2227 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2228
2229 msgid "Edit selected AutoTimer"
2230 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2231
2232 msgid "Edit services list"
2233 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2234
2235 #
2236 msgid "Edit settings"
2237 msgstr "تحرير الاعدادات"
2238
2239 msgid "Edit tags of recorded movies"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Edit tags of recorded movies."
2243 msgstr ""
2244
2245 #
2246 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2247 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2248
2249 #
2250 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2251 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2252
2253 msgid "Edit title"
2254 msgstr "تحرير العنوان"
2255
2256 #
2257 msgid "Edit upgrade source url."
2258 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2259
2260 #
2261 msgid "Editing"
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid "Editor for new AutoTimers"
2266 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2267
2268 msgid "Education"
2269 msgstr "تعليم"
2270
2271 msgid "Electronic Program Guide"
2272 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2273
2274 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2275 msgstr ""
2276
2277 #
2278 msgid "Enable"
2279 msgstr "تفعيل"
2280
2281 msgid "Enable /media"
2282 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2283
2284 #
2285 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2286 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
2287
2288 #
2289 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2290 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
2291
2292 #
2293 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2294 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
2295
2296 msgid "Enable 5V for active antenna"
2297 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2298
2299 #
2300 msgid "Enable 720p24 Mode"
2301 msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
2302
2303 msgid "Enable Autoresolution"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2307 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2308
2309 #
2310 msgid "Enable Filtering"
2311 msgstr "تفعيل الترشيح"
2312
2313 #
2314 msgid "Enable HTTP Access"
2315 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2316
2317 #
2318 msgid "Enable HTTP Authentication"
2319 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2320
2321 #
2322 msgid "Enable HTTPS Access"
2323 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2324
2325 #
2326 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2327 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2328
2329 #
2330 msgid "Enable Service Restriction"
2331 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2332
2333 msgid "Enable Streaming Authentication"
2334 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2335
2336 #
2337 msgid "Enable multiple bouquets"
2338 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2339
2340 #
2341 msgid "Enable parental control"
2342 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2343
2344 #
2345 msgid ""
2346 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2347 "extension menu."
2348 msgstr ""
2349 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2350 "الاضافات"
2351
2352 #
2353 msgid "Enable timer"
2354 msgstr "تفعيل المؤقت"
2355
2356 #
2357 msgid "Enabled"
2358 msgstr "تم التفعيل"
2359
2360 #
2361 msgid ""
2362 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2363 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2364 msgstr ""
2365
2366 #
2367 msgid "Encrypted: "
2368 msgstr "مشفر"
2369
2370 msgid "Encryption"
2371 msgstr "التشفير"
2372
2373 msgid "Encryption Key"
2374 msgstr "مفتاح التشقير"
2375
2376 msgid "Encryption Keytype"
2377 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2378
2379 msgid "Encryption Type"
2380 msgstr "نوع التشفير"
2381
2382 msgid "Encryption:"
2383 msgstr "التشفير:"
2384
2385 #
2386 msgid "End of \"after event\" timespan"
2387 msgstr ""
2388
2389 #
2390 msgid "End of timespan"
2391 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2392
2393 #
2394 msgid "End time"
2395 msgstr "وقت النهايه"
2396
2397 msgid "EndTime"
2398 msgstr "وقت الانتهاء"
2399
2400 #
2401 msgid "English"
2402 msgstr "إنجليزى"
2403
2404 msgid ""
2405 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2406 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid ""
2410 "Enigma2 Skinselector\n"
2411 "\n"
2412 "If you experience any problems please contact\n"
2413 "stephan@reichholf.net\n"
2414 "\n"
2415 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2416 msgstr ""
2417 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2418 "\n"
2419 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2420 "stephan@reichholf.net \n"
2421 "\n"
2422 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2423
2424 #
2425 msgid "Enter IP to scan..."
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Enter main menu..."
2429 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2430
2431 #
2432 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2433 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2434
2435 msgid "Enter options:"
2436 msgstr "أدخل الخيارات :"
2437
2438 msgid "Enter password:"
2439 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2440
2441 msgid "Enter pin code"
2442 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2443
2444 msgid "Enter share directory:"
2445 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2446
2447 msgid "Enter share name:"
2448 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2449
2450 msgid "Enter the service pin"
2451 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2452
2453 msgid "Enter user and password for host: "
2454 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2455
2456 msgid "Enter username:"
2457 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2458
2459 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2460 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2461
2462 msgid "Enter your search term(s)"
2463 msgstr "أدخل شروط البحث"
2464
2465 msgid "Entertainment"
2466 msgstr "ترفيه"
2467
2468 msgid "Error"
2469 msgstr "خطأ"
2470
2471 msgid "Error executing plugin"
2472 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2473
2474 #, python-format
2475 msgid ""
2476 "Error: %s\n"
2477 "Retry?"
2478 msgstr ""
2479 "خطأ: %s\n"
2480 "إعادة المحاوله ؟"
2481
2482 msgid "Estonian"
2483 msgstr "أستونى"
2484
2485 #
2486 msgid "Eventview"
2487 msgstr "مشاهده الحدث"
2488
2489 msgid "Everything is fine"
2490 msgstr "كل شيئ تمام"
2491
2492 msgid "Exact match"
2493 msgstr "تطابق تام"
2494
2495 #
2496 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2497 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2498
2499 #
2500 msgid "Exclude"
2501 msgstr "أستبعاد"
2502
2503 #
2504 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Execution Progress:"
2511 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2512
2513 msgid "Execution finished!!"
2514 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2515
2516 msgid "Exif"
2517 msgstr "كسيف"
2518
2519 msgid "Exit"
2520 msgstr "خروج"
2521
2522 msgid "Exit editor"
2523 msgstr "خروج من المحرر"
2524
2525 msgid "Exit input device selection."
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Exit network wizard"
2529 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2530
2531 msgid "Exit the cleanup wizard"
2532 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2533
2534 msgid "Exit the wizard"
2535 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2536
2537 msgid "Exit wizard"
2538 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2539
2540 msgid "Expert"
2541 msgstr "خبير"
2542
2543 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2544 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2545
2546 msgid "Extended Setup..."
2547 msgstr "إعدادات متقدمه"
2548
2549 msgid "Extended Software"
2550 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2551
2552 msgid "Extended Software Plugin"
2553 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2554
2555 msgid "Extensions"
2556 msgstr "إضافات"
2557
2558 msgid "Extensions management"
2559 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2560
2561 msgid "FEC"
2562 msgstr "FEC"
2563
2564 msgid ""
2565 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2566 "a server using the file transfer protocol."
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Factory reset"
2570 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2571
2572 msgid "Failed"
2573 msgstr "فشل"
2574
2575 #
2576 #, python-format
2577 msgid "Fan %d"
2578 msgstr "مروحه %d"
2579
2580 #
2581 #, python-format
2582 msgid "Fan %d PWM"
2583 msgstr ""
2584
2585 #
2586 #, python-format
2587 msgid "Fan %d Voltage"
2588 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2589
2590 #
2591 msgid "Fast"
2592 msgstr "سريع"
2593
2594 #
2595 msgid "Fast DiSEqC"
2596 msgstr "دايزك سريع"
2597
2598 msgid "Fast Forward speeds"
2599 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2600
2601 #
2602 msgid "Fast epoch"
2603 msgstr ""
2604
2605 #
2606 msgid "Favourites"
2607 msgstr "المفضله"
2608
2609 #
2610 msgid "Fetching feed entries"
2611 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2612
2613 #
2614 msgid "Fetching search entries"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Filesystem Check"
2618 msgstr "فحص نظام الملفات"
2619
2620 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2621 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2622
2623 msgid "Film & Animation"
2624 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2625
2626 msgid "Filter"
2627 msgstr "مرشح"
2628
2629 msgid ""
2630 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2631 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2632 "it's Description.\n"
2633 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2634 msgstr ""
2635 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2636 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2637 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2638
2639 #
2640 msgid "Finetune"
2641 msgstr "الضبط الدقيق"
2642
2643 msgid "Finished"
2644 msgstr "تم الانتهاء"
2645
2646 msgid "Finished configuring your network"
2647 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2648
2649 msgid "Finished restarting your network"
2650 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2651
2652 msgid "Finnish"
2653 msgstr "إنتهاء"
2654
2655 msgid ""
2656 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2657 "matched."
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Flash"
2664 msgstr "شحن"
2665
2666 msgid "Flashing failed"
2667 msgstr "فشل الشحن"
2668
2669 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2670 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2671
2672 msgid "Format"
2673 msgstr "نسق"
2674
2675 #, python-format
2676 msgid ""
2677 "Found a total of %d matching Events.\n"
2678 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2679 msgstr ""
2680
2681 #, python-format
2682 msgid ""
2683 "Found a total of %d matching Events.\n"
2684 "%d Timer were added and %d modified."
2685 msgstr ""
2686 "تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
2687 "تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
2688
2689 #
2690 msgid "Frame size in full view"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "France"
2694 msgstr "فرنسا"
2695
2696 #
2697 msgid "French"
2698 msgstr "فرنسى"
2699
2700 #
2701 msgid "Frequency"
2702 msgstr "التردد"
2703
2704 msgid "Frequency bands"
2705 msgstr "نطاقات التردد"
2706
2707 #
2708 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #
2712 msgid "Frequency steps"
2713 msgstr "خطوات التردد"
2714
2715 #
2716 msgid "Fri"
2717 msgstr "الجمعه"
2718
2719 #
2720 msgid "Friday"
2721 msgstr "الجمعه"
2722
2723 #
2724 msgid "Frisian"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Front USB Slot"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2734 msgstr ""
2735
2736 #
2737 #, python-format
2738 msgid "Frontprocessor version: %d"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Fsck failed"
2742 msgstr "فشل فحص الملفات"
2743
2744 #
2745 msgid ""
2746 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2747 "Do you want to Restart the GUI now?"
2748 msgstr ""
2749 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2750 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2751
2752 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid ""
2756 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2760 msgstr ""
2761
2762 #
2763 msgid "Gaming"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Gateway"
2768 msgstr ""
2769
2770 #
2771 msgid "General AC3 Delay"
2772 msgstr ""
2773
2774 #
2775 msgid "General AC3 delay (ms)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #
2779 msgid "General PCM Delay"
2780 msgstr ""
2781
2782 #
2783 msgid "General PCM delay (ms)"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2787 msgstr ""
2788
2789 #
2790 msgid "Genre"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "Genuine Dreambox"
2794 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2795
2796 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "Genuine Dreambox verification"
2800 msgstr ""
2801
2802 #
2803 msgid "German"
2804 msgstr "المانـى"
2805
2806 msgid "German storm information"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "German traffic information"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Germany"
2813 msgstr "المانيا"
2814
2815 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Get latest experimental image"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Get latest release image"
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2826 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2827
2828 #
2829 msgid "Global delay"
2830 msgstr ""
2831
2832 #
2833 msgid "Goto 0"
2834 msgstr "الذهاب الى 0"
2835
2836 msgid "Goto position"
2837 msgstr "الذهل للموضع"
2838
2839 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid ""
2843 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2844 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid "Graphical Multi EPG"
2849 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2850
2851 msgid "Great Britain"
2852 msgstr "بريطانيا"
2853
2854 msgid "Greek"
2855 msgstr "اليونان"
2856
2857 msgid "Green boost"
2858 msgstr "دعم أخضر"
2859
2860 msgid ""
2861 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
2862 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
2863 "iPhone using prowl."
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "Guard Interval"
2867 msgstr "فاصل الحرس"
2868
2869 msgid "Guard interval"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "Guard interval mode"
2873 msgstr "وضعية فاصل الحرس"
2874
2875 #
2876 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "HD Interlace Mode"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "HD Progressive Mode"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "HD videos"
2886 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2887
2888 #
2889 msgid "HTTP Port"
2890 msgstr "منفذ HTTP"
2891
2892 #
2893 msgid "HTTPS Port"
2894 msgstr "منفذ HTTPS"
2895
2896 #
2897 msgid "Harddisk"
2898 msgstr "قرص صلب"
2899
2900 msgid "Harddisk setup"
2901 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2902
2903 msgid "Harddisk standby after"
2904 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2905
2906 msgid "Help"
2907 msgstr "مسـاعده"
2908
2909 #
2910 msgid "Hidden network SSID"
2911 msgstr "شبكه مخفيه SSID"
2912
2913 #
2914 msgid "Hidden networkname"
2915 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2916
2917 msgid "Hierarchy Information"
2918 msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
2919
2920 msgid "Hierarchy info"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Hierarchy mode"
2924 msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
2925
2926 msgid "High bitrate support"
2927 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2928
2929 msgid "History"
2930 msgstr "تاريخ"
2931
2932 msgid "Holland"
2933 msgstr "هولندا"
2934
2935 msgid "Hong Kong"
2936 msgstr "هونج كونج"
2937
2938 msgid "Horizontal"
2939 msgstr "أفقـى"
2940
2941 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "How many minutes do you want to record?"
2945 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2946
2947 msgid "How to handle found crashlogs?"
2948 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2949
2950 msgid "Howto & Style"
2951 msgstr "الكيفيه والنمط"
2952
2953 msgid "Hue"
2954 msgstr "درجة لون"
2955
2956 #
2957 msgid "Hungarian"
2958 msgstr "مجرى"
2959
2960 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
2961 msgstr ""
2962
2963 #
2964 msgid "IP Address"
2965 msgstr "عنوان IP"
2966
2967 #
2968 msgid "IP:"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "IRC Client for Enigma2"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2975 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
2976
2977 msgid "ISO path"
2978 msgstr "مسار أيزو"
2979
2980 #
2981 msgid "Icelandic"
2982 msgstr "ايسلندى"
2983
2984 #
2985 #, python-format
2986 msgid ""
2987 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2988 "event if it records at least 80% of the it."
2989 msgstr "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه"
2990
2991 msgid ""
2992 "If you see this, something is wrong with\n"
2993 "your scart connection. Press OK to return."
2994 msgstr ""
2995 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2996 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2997
2998 msgid ""
2999 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3000 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3001 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3002 "possible.\n"
3003 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3004 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3005 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3006 "step.\n"
3007 "If you are happy with the result, press OK."
3008 msgstr ""
3009 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
3010 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
3011 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
3012 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
3013 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
3014 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
3015 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
3016
3017 #
3018 msgid "Import AutoTimer"
3019 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
3020
3021 #
3022 msgid "Import existing Timer"
3023 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
3024
3025 #
3026 msgid "Import from EPG"
3027 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
3028
3029 #
3030 msgid "In Progress"
3031 msgstr "جارى التقدم"
3032
3033 #
3034 msgid ""
3035 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3036 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
3037
3038 msgid "Include"
3039 msgstr "يشمل"
3040
3041 #
3042 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3043 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
3044
3045 #
3046 msgid "Increase delay"
3047 msgstr "زيادة التأخير؟"
3048
3049 #, python-format
3050 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3051 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
3052
3053 #
3054 msgid "Increased voltage"
3055 msgstr "فولت زائد"
3056
3057 msgid "Index"
3058 msgstr "فهرس"
3059
3060 #
3061 msgid "India"
3062 msgstr "الهند"
3063
3064 #
3065 msgid "Info"
3066 msgstr "معلومات"
3067
3068 #
3069 msgid "InfoBar"
3070 msgstr "شريط المعلومات"
3071
3072 msgid "Infobar timeout"
3073 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
3074
3075 #
3076 msgid "Information"
3077 msgstr "معلومات"
3078
3079 #
3080 msgid "Init"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "Initial Fast Forward speed"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Initial Rewind speed"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "Initial location in new timers"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Initialization"
3094 msgstr "تهيئه"
3095
3096 #
3097 msgid "Initialize"
3098 msgstr "تفعيل البدأ"
3099
3100 #
3101 msgid "Initializing Harddisk..."
3102 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
3103
3104 msgid "Input"
3105 msgstr "مدخل"
3106
3107 msgid "Input device setup"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "Input devices"
3111 msgstr ""
3112
3113 #
3114 msgid "Install"
3115 msgstr "تثبيت"
3116
3117 #
3118 msgid "Install a new image with a USB stick"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "Install a new image with your web browser"
3122 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
3123
3124 msgid "Install extensions."
3125 msgstr "تثبيت إضافات"
3126
3127 msgid "Install local extension"
3128 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
3129
3130 msgid "Install or remove finished."
3131 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
3132
3133 msgid "Install settings, skins, software..."
3134 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
3135
3136 msgid "Installation finished."
3137 msgstr "إنتهاء التثبيت."
3138
3139 msgid "Installing"
3140 msgstr "جارى التثبيت"
3141
3142 msgid "Installing Software..."
3143 msgstr "تثبيت برمجيات"
3144
3145 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3146 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3147
3148 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3149 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3150
3151 msgid "Installing package content... Please wait..."
3152 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3153
3154 msgid "Instant Record..."
3155 msgstr "تسجيل سريع"
3156
3157 msgid "Instant record location"
3158 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3159
3160 msgid "Interface: "
3161 msgstr "واجهه"
3162
3163 msgid "Intermediate"
3164 msgstr "متوسط"
3165
3166 #
3167 msgid "Internal Flash"
3168 msgstr "الفلاش الداخلى"
3169
3170 msgid "Internal LAN adapter."
3171 msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
3172
3173 msgid "Internal USB Slot"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "Internal firmware updater"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "Invalid Location"
3180 msgstr "موقع غير صالح"
3181
3182 #, python-format
3183 msgid "Invalid directory selected: %s"
3184 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3185
3186 #
3187 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3188 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3189 msgstr ""
3190
3191 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3192 msgid "Invalid response from server."
3193 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3194
3195 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3196 #, python-format
3197 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3198 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3199
3200 msgid "Invalid selection"
3201 msgstr "إختيار غير صالح"
3202
3203 #
3204 msgid "Inversion"
3205 msgstr "عكـس"
3206
3207 #
3208 msgid "Ipkg"
3209 msgstr ""
3210
3211 #
3212 msgid "Ireland"
3213 msgstr "إيرلندا"
3214
3215 #
3216 msgid "Is this videomode ok?"
3217 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3218
3219 #
3220 msgid "Israel"
3221 msgstr "إسرائيل"
3222
3223 msgid ""
3224 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3225 "deny specific ones.\n"
3226 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3227 "Service (inside a Bouquet).\n"
3228 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "Italian"
3232 msgstr "إيطالى"
3233
3234 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "Italy"
3241 msgstr "إيطاليا"
3242
3243 msgid "Japan"
3244 msgstr "اليابان"
3245
3246 #
3247 msgid "Job View"
3248 msgstr ""
3249
3250 #
3251 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3252 msgid "Just Scale"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "Kerni's simple skin"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "Kerni-HD1 skin"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Kernis HD1 skin"
3298 msgstr ""
3299
3300 #
3301 #, python-format
3302 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3303 msgstr ""
3304
3305 #
3306 #, python-format
3307 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Keyboard"
3311 msgstr "لوحة مفاتيح"
3312
3313 #
3314 msgid "Keyboard Map"
3315 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3316
3317 #
3318 msgid "Keyboard Setup"
3319 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3320
3321 #
3322 msgid "Keymap"
3323 msgstr "خريطه المفاتيح"
3324
3325 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3326 msgstr ""
3327
3328 #
3329 msgid "LAN Adapter"
3330 msgstr "محول شبكه محليه"
3331
3332 msgid "LAN connection"
3333 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3334
3335 #
3336 msgid "LNB"
3337 msgstr ""
3338
3339 #
3340 msgid "LOF"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "LOF/H"
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 msgid "LOF/L"
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 msgid "Language"
3353 msgstr "اللغـه "
3354
3355 #
3356 msgid "Language selection"
3357 msgstr "إختيار اللغـه"
3358
3359 #
3360 msgid "Last config"
3361 msgstr "التهيئه السابقه"
3362
3363 msgid ""
3364 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3365 "matched."
3366 msgstr ""
3367
3368 #
3369 msgid "Last speed"
3370 msgstr "السرعه السابقه"
3371
3372 #
3373 msgid "Latitude"
3374 msgstr "خط العرض"
3375
3376 #
3377 msgid "Latvian"
3378 msgstr ""
3379
3380 #
3381 msgid "Leave DVD Player?"
3382 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3383
3384 #
3385 msgid "Left"
3386 msgstr "يسار"
3387
3388 #
3389 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3390 msgid "Letterbox"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Limit east"
3395 msgstr "الحد الشرقى"
3396
3397 #
3398 msgid "Limit west"
3399 msgstr "الحد الغربى"
3400
3401 msgid "Limited character set for recording filenames"
3402 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3403
3404 #
3405 msgid "Limits off"
3406 msgstr ""
3407
3408 #
3409 msgid "Limits on"
3410 msgstr ""
3411
3412 #
3413 msgid "Link Quality:"
3414 msgstr ""
3415
3416 #
3417 msgid "Link:"
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3422 msgstr ""
3423
3424 #
3425 msgid "List of Storage Devices"
3426 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3427
3428 msgid "Listen and record internet radio"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3432 msgstr ""
3433
3434 #
3435 msgid "Lithuanian"
3436 msgstr "ليتوانى"
3437
3438 #
3439 msgid "Load"
3440 msgstr "تحميل"
3441
3442 #
3443 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3444 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3445
3446 #
3447 msgid "Load feed on startup:"
3448 msgstr ""
3449
3450 #
3451 msgid "Load movie-length"
3452 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3453
3454 msgid "Local Network"
3455 msgstr "شبكه محليه"
3456
3457 #
3458 msgid "Local share name"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Location"
3462 msgstr "مكان"
3463
3464 msgid "Location for instant recordings"
3465 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3466
3467 #
3468 msgid "Lock:"
3469 msgstr ""
3470
3471 #
3472 msgid "Log results to harddisk"
3473 msgstr ""
3474
3475 #
3476 msgid "Long Keypress"
3477 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3478
3479 msgid "Long filenames"
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "Longitude"
3484 msgstr "خط الطول"
3485
3486 #
3487 msgid "Lower bound of timespan."
3488 msgstr ""
3489
3490 #
3491 msgid ""
3492 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3493 "are not taken into account!"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 msgid "MMC Card"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "MORE"
3501 msgstr "المزيـد"
3502
3503 #
3504 msgid "Main menu"
3505 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3506
3507 #
3508 msgid "Mainmenu"
3509 msgstr "القائمه الاساسيه"
3510
3511 #
3512 msgid "Make this mark an 'in' point"
3513 msgstr ""
3514
3515 #
3516 msgid "Make this mark an 'out' point"
3517 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3518
3519 #
3520 msgid "Make this mark just a mark"
3521 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3522
3523 #
3524 msgid "Manage extensions"
3525 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3526
3527 msgid "Manage local files"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Manage logos to display at boottime"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "Manage network shares"
3537 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3538
3539 msgid ""
3540 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Manage your network shares..."
3544 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3545
3546 #
3547 msgid "Manage your receiver's software"
3548 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3549
3550 #
3551 msgid "Manual Scan"
3552 msgstr "بحـث يدوى"
3553
3554 msgid "Manual transponder"
3555 msgstr "تردد يدوى"
3556
3557 msgid "Manufacturer"
3558 msgstr "الصانع"
3559
3560 msgid "Margin after record"
3561 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3562
3563 msgid "Margin before record (minutes)"
3564 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3565
3566 #
3567 #, python-format
3568 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3569 msgstr ""
3570
3571 #
3572 msgid "Match title"
3573 msgstr "مطابقة العنوان"
3574
3575 #
3576 #, python-format
3577 msgid "Match title: %s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Max. Bitrate: "
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "Maximum duration (in m)"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid ""
3590 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3591 "time (without offset) it won't be matched."
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 msgid "Media player"
3596 msgstr "مشغل الوسائط"
3597
3598 msgid "MediaPlayer"
3599 msgstr "مشغل الـوسائط"
3600
3601 msgid ""
3602 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3603 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid ""
3607 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3608 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3609 "view cover and album information."
3610 msgstr ""
3611
3612 #
3613 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Medium is not empty!"
3617 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3618
3619 #
3620 msgid "Menu"
3621 msgstr "قائمه"
3622
3623 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3624 msgstr ""
3625
3626 #
3627 msgid "Message"
3628 msgstr "رسـاله"
3629
3630 msgid "Message..."
3631 msgstr "رساله..."
3632
3633 msgid "Mexico"
3634 msgstr "المكسيك"
3635
3636 #
3637 msgid "Mkfs failed"
3638 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3639
3640 #
3641 msgid "Mode"
3642 msgstr "وضعيه"
3643
3644 #
3645 msgid "Model: "
3646 msgstr "موديل :"
3647
3648 msgid "Modify existing timers"
3649 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3650
3651 #
3652 msgid "Modulation"
3653 msgstr "تعديل"
3654
3655 #
3656 msgid "Modulator"
3657 msgstr ""
3658
3659 #
3660 msgid "Mon"
3661 msgstr "الاثنين"
3662
3663 #
3664 msgid "Mon-Fri"
3665 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3666
3667 #
3668 msgid "Monday"
3669 msgstr "الاثنين"
3670
3671 msgid "Monthly"
3672 msgstr "شهرى"
3673
3674 #
3675 msgid "More video entries."
3676 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3677
3678 #
3679 msgid "Mosquito noise reduction"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 msgid "Most discussed"
3684 msgstr "الاكثر مناقشه"
3685
3686 #
3687 msgid "Most linked"
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "Most popular"
3691 msgstr "الاكثر شهره"
3692
3693 msgid "Most recent"
3694 msgstr "الأحدث"
3695
3696 #
3697 msgid "Most responded"
3698 msgstr "الاكثر إستجابه"
3699
3700 msgid "Most viewed"
3701 msgstr "الأكثر مشاهده"
3702
3703 #
3704 msgid "Mount failed"
3705 msgstr "فشل الاعتلاء"
3706
3707 #
3708 msgid "Mount informations"
3709 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3710
3711 #
3712 msgid "Mount options"
3713 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3714
3715 #
3716 msgid "Mount type"
3717 msgstr "نوع الاعتلاء"
3718
3719 #
3720 msgid "MountManager"
3721 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3722
3723 msgid ""
3724 "Mounted/\n"
3725 "Unmounted"
3726 msgstr ""
3727 "تم الاعتلاء/\n"
3728 "تم فك الاعتلاء"
3729
3730 #
3731 msgid "Mountpoints management"
3732 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3733
3734 #
3735 msgid "Mounts editor"
3736 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3737
3738 #
3739 msgid "Mounts management"
3740 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3741
3742 msgid "Move Picture in Picture"
3743 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3744
3745 msgid "Move east"
3746 msgstr "تحرك شرقا"
3747
3748 #
3749 msgid "Move plugin screen"
3750 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3751
3752 msgid "Move screen down"
3753 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3754
3755 msgid "Move screen to the center of your TV"
3756 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3757
3758 msgid "Move screen to the left"
3759 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3760
3761 msgid "Move screen to the lower left corner"
3762 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3763
3764 msgid "Move screen to the lower right corner"
3765 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3766
3767 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3768 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3769
3770 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3771 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3772
3773 msgid "Move screen to the right"
3774 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3775
3776 msgid "Move screen to the upper left corner"
3777 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3778
3779 msgid "Move screen to the upper right corner"
3780 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3781
3782 msgid "Move screen up"
3783 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3784
3785 msgid "Move west"
3786 msgstr "تحرك للغرب"
3787
3788 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "Movie location"
3795 msgstr "مكان الفيلم"
3796
3797 msgid ""
3798 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3799 msgstr ""
3800
3801 msgid ""
3802 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3803 "the movielist."
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Movielist menu"
3807 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3808
3809 #
3810 msgid "Multi EPG"
3811 msgstr "دليل برامج متعدد"
3812
3813 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3814 msgstr ""
3815
3816 msgid "Multimedia"
3817 msgstr "وسائط متعدده"
3818
3819 msgid "Multiple service support"
3820 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3821
3822 msgid "Multiplex"
3823 msgstr ""
3824
3825 #
3826 msgid "Multisat"
3827 msgstr "عدة أقمار"
3828
3829 msgid "Music"
3830 msgstr "موسيقى"
3831
3832 msgid "Mute"
3833 msgstr "كتم الصوت"
3834
3835 #
3836 msgid "My TubePlayer"
3837 msgstr ""
3838
3839 #
3840 msgid "MyTube Settings"
3841 msgstr "إعدادات MyTube"
3842
3843 #
3844 msgid "MyTubePlayer"
3845 msgstr "MyTubePlayer"
3846
3847 #
3848 msgid "MyTubePlayer Help"
3849 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3850
3851 #
3852 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3853 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3854
3855 #
3856 msgid "MyTubePlayer settings"
3857 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3858
3859 #
3860 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3861 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3862
3863 #
3864 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3865 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3866
3867 #
3868 msgid "N/A"
3869 msgstr "غير موجود"
3870
3871 msgid ""
3872 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3873 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3874 msgstr ""
3875
3876 #
3877 msgid "NEXT"
3878 msgstr "التالى"
3879
3880 #
3881 msgid "NFI Image Flashing"
3882 msgstr "شحن صوره NFI"
3883
3884 #
3885 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3886 msgstr ""
3887 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3888
3889 #
3890 msgid "NFS share"
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "NIM"
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "NOW"
3897 msgstr "الان"
3898
3899 #
3900 msgid "NTSC"
3901 msgstr "NTSC"
3902
3903 #
3904 msgid "Name"
3905 msgstr "الاسم"
3906
3907 msgid "Nameserver"
3908 msgstr "اسم الخادم"
3909
3910 #, python-format
3911 msgid "Nameserver %d"
3912 msgstr "اسم الخادم %d"
3913
3914 msgid "Nameserver Setup"
3915 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3916
3917 msgid "Nameserver settings"
3918 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3919
3920 msgid "Namespace"
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3924 msgstr ""
3925
3926 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3927 msgstr ""
3928
3929 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3930 msgstr ""
3931
3932 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3933 msgstr ""
3934
3935 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3936 msgstr ""
3937
3938 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3939 msgstr ""
3940
3941 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3942 msgstr ""
3943
3944 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3945 msgstr ""
3946
3947 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3951 msgstr ""
3952
3953 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3954 msgstr ""
3955
3956 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
3957 msgstr ""
3958
3959 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
3960 msgstr ""
3961
3962 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
3963 msgstr ""
3964
3965 msgid "Nemesis Flatline Skin"
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
3978 msgstr ""
3979
3980 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
3981 msgstr ""
3982
3983 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
3987 msgstr ""
3988
3989 msgid "Nemesis Greenline Skin"
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
3996 msgstr ""
3997
3998 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4005 msgstr ""
4006
4007 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "Netmask"
4020 msgstr "قناع الشبكه"
4021
4022 msgid "Network"
4023 msgstr "الشبكه"
4024
4025 msgid "Network Configuration..."
4026 msgstr "تكوين الشبكه"
4027
4028 #
4029 msgid "Network Mount"
4030 msgstr "إعتلاء الشبكه"
4031
4032 #
4033 msgid "Network SSID"
4034 msgstr ""
4035
4036 #
4037 msgid "Network Setup"
4038 msgstr "ضبط الشبـكة"
4039
4040 msgid "Network Wizard"
4041 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
4042
4043 msgid "Network scan"
4044 msgstr "بحث عن الشبكه"
4045
4046 msgid "Network setup"
4047 msgstr "ضبط الشبكه"
4048
4049 msgid "Network test"
4050 msgstr "أختبار الشبكه"
4051
4052 msgid "Network test..."
4053 msgstr "اختبار الشبكه ..."
4054
4055 msgid "Network test: "
4056 msgstr "إختبار الشبكه:"
4057
4058 msgid "Network:"
4059 msgstr "الشبكه:"
4060
4061 msgid "NetworkBrowser"
4062 msgstr "متصفح الشبكه"
4063
4064 #
4065 msgid "NetworkWizard"
4066 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
4067
4068 #
4069 msgid "Never"
4070 msgstr "مطلقا"
4071
4072 #
4073 msgid "New"
4074 msgstr "جديد"
4075
4076 msgid "New PIN"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "New Zealand"
4081 msgstr "نيوزيلنده"
4082
4083 #
4084 msgid "New version:"
4085 msgstr "إصدار جديد:"
4086
4087 #
4088 msgid "News & Politics"
4089 msgstr "أخبار وسياسه"
4090
4091 #
4092 msgid "Next"
4093 msgstr "التالى"
4094
4095 #
4096 msgid "No"
4097 msgstr "لا"
4098
4099 #
4100 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4101 msgstr ""
4102
4103 msgid "No Connection"
4104 msgstr "لا يوجد إتصال"
4105
4106 #
4107 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4108 msgstr ""
4109 "لا يوجد قرص صلب\n"
4110 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
4111
4112 #
4113 msgid "No Networks found"
4114 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
4115
4116 #
4117 msgid "No backup needed"
4118 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
4119
4120 #
4121 msgid ""
4122 "No data on transponder!\n"
4123 "(Timeout reading PAT)"
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "No description available."
4128 msgstr "لا يوجد وصف"
4129
4130 #
4131 msgid "No details for this image file"
4132 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
4133
4134 #
4135 msgid "No displayable files on this medium found!"
4136 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
4137
4138 #
4139 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4140 msgstr ""
4141
4142 #
4143 msgid ""
4144 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4145 "forward/backward!"
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid "No free tuner!"
4149 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
4150
4151 #
4152 msgid "No network connection available."
4153 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
4154
4155 #
4156 msgid "No network devices found!"
4157 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
4158
4159 #
4160 msgid "No networks found"
4161 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4162
4163 #
4164 msgid ""
4165 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4166 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4167
4168 #
4169 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4170 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4171
4172 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4173 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4174
4175 #
4176 msgid "No positioner capable frontend found."
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "No satellite frontend found!!"
4180 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4181
4182 #
4183 msgid "No tags are set on these movies."
4184 msgstr ""
4185
4186 #
4187 msgid "No to all"
4188 msgstr "لا للجميع"
4189
4190 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4191 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4192
4193 msgid ""
4194 "No tuner is enabled!\n"
4195 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4196 msgstr ""
4197 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4198 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4199
4200 #
4201 msgid ""
4202 "No valid service PIN found!\n"
4203 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4204 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4205 msgstr ""
4206
4207 #
4208 msgid ""
4209 "No valid setup PIN found!\n"
4210 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4211 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "No videos to display"
4215 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4216
4217 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4218 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
4219
4220 msgid ""
4221 "No working local network adapter found.\n"
4222 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4223 "configured correctly."
4224 msgstr ""
4225 "لا يوجد محول شبكه \n"
4226 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4227
4228 msgid ""
4229 "No working wireless network adapter found.\n"
4230 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4231 "network is configured correctly."
4232 msgstr ""
4233 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4234 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4235
4236 msgid ""
4237 "No working wireless network interface found.\n"
4238 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4239 "your local network interface."
4240 msgstr ""
4241 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4242 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4243
4244 msgid "No, but play video again"
4245 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4246
4247 msgid "No, but restart from begin"
4248 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4249
4250 #
4251 msgid "No, but switch to video entries."
4252 msgstr ""
4253
4254 #
4255 msgid "No, but switch to video search."
4256 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4257
4258 msgid "No, do nothing."
4259 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4260
4261 #
4262 msgid "No, just start my dreambox"
4263 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4264
4265 msgid "No, never"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid "No, not now"
4269 msgstr "لا ، ليس الان"
4270
4271 msgid "No, remove them."
4272 msgstr ""
4273
4274 #
4275 msgid "No, scan later manually"
4276 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4277
4278 #
4279 msgid "No, send them never"
4280 msgstr ""
4281
4282 #
4283 msgid "None"
4284 msgstr "لاشيئ"
4285
4286 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4287 msgid "Nonlinear"
4288 msgstr "غير خطى"
4289
4290 #
4291 msgid "Nonprofits & Activism"
4292 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4293
4294 #
4295 msgid "North"
4296 msgstr "شمال"
4297
4298 #
4299 msgid "Norwegian"
4300 msgstr "نرويجى"
4301
4302 msgid "Not after"
4303 msgstr ""
4304
4305 msgid "Not before"
4306 msgstr ""
4307
4308 #
4309 #, python-format
4310 msgid ""
4311 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4312 "required, %d MB available)"
4313 msgstr ""
4314 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4315 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4316
4317 #
4318 msgid "Not fetching feed entries"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid ""
4322 "Nothing to scan!\n"
4323 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4324 msgstr ""
4325 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4326 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4327
4328 #
4329 msgid "Now Playing"
4330 msgstr "الان يعرض"
4331
4332 msgid ""
4333 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4334 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4335 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4336 msgstr ""
4337 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4338 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4339 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4340
4341 msgid "Number of scheduled recordings left."
4342 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4343
4344 #
4345 msgid "OK"
4346 msgstr "موافق"
4347
4348 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4349 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4350
4351 msgid "OK, remove another extensions"
4352 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4353
4354 msgid "OK, remove some extensions"
4355 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4356
4357 msgid "ONID"
4358 msgstr ""
4359
4360 #
4361 msgid "OSD Settings"
4362 msgstr "إعدادات OSD"
4363
4364 #
4365 msgid "OSD visibility"
4366 msgstr ""
4367
4368 #
4369 msgid "Off"
4370 msgstr "لا يعمل"
4371
4372 #
4373 msgid "Offset after recording (in m)"
4374 msgstr ""
4375
4376 #
4377 msgid "Offset before recording (in m)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #
4381 msgid "On"
4382 msgstr "يعمل"
4383
4384 #
4385 msgid "On any service"
4386 msgstr "على أى خدمه"
4387
4388 #
4389 msgid "On same service"
4390 msgstr "على نفس الخدمه"
4391
4392 #
4393 msgid "One"
4394 msgstr "واحد"
4395
4396 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4397 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
4398
4399 #
4400 msgid "Only Free scan"
4401 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
4402
4403 msgid "Only extensions."
4404 msgstr "إضافات فقط"
4405
4406 msgid "Only match during timespan"
4407 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
4408
4409 #, python-format
4410 msgid "Only on Service: %s"
4411 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
4412
4413 #
4414 msgid "Open Context Menu"
4415 msgstr ""
4416
4417 msgid "Open plugin menu"
4418 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
4419
4420 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4421 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
4422
4423 #
4424 msgid "Orbital Position"
4425 msgstr "الوضع المدارى"
4426
4427 msgid "Orbital position"
4428 msgstr ""
4429
4430 #
4431 msgid "Outer Bound (+/-)"
4432 msgstr ""
4433
4434 msgid "Overlay for scrolling bars"
4435 msgstr ""
4436
4437 #
4438 msgid "Override found with alternative service"
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "Overwrite configuration files ?"
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4445 msgstr ""
4446
4447 #
4448 msgid "PAL"
4449 msgstr "بال"
4450
4451 msgid "PCR PID"
4452 msgstr ""
4453
4454 msgid "PIDs"
4455 msgstr "PIDs"
4456
4457 msgid "PMT PID"
4458 msgstr ""
4459
4460 #
4461 msgid "Package list update"
4462 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
4463
4464 msgid "Package removal failed.\n"
4465 msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
4466
4467 msgid "Package removed successfully.\n"
4468 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
4469
4470 msgid "Packet management"
4471 msgstr "التحكم فى الحزم"
4472
4473 msgid "Packet manager"
4474 msgstr "المتحكم فى الحزم"
4475
4476 #
4477 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4478 msgid "Pan&Scan"
4479 msgstr ""
4480
4481 #
4482 msgid "Parent Directory"
4483 msgstr "الدليل الرئيسى"
4484
4485 #
4486 msgid "Parental control"
4487 msgstr "التحكم الابوى"
4488
4489 msgid "Parental control services Editor"
4490 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
4491
4492 #
4493 msgid "Parental control setup"
4494 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
4495
4496 #
4497 msgid "Parental control type"
4498 msgstr "نوع التحكم الابوى"
4499
4500 msgid ""
4501 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4502 "TV  program."
4503 msgstr ""
4504
4505 #
4506 msgid "Password"
4507 msgstr "كلمة المرور"
4508
4509 msgid "Pause movie at end"
4510 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
4511
4512 #
4513 msgid "People & Blogs"
4514 msgstr ""
4515
4516 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4517 msgstr ""
4518
4519 msgid "Persian"
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid "Pets & Animals"
4524 msgstr ""
4525
4526 #
4527 msgid "Phone number"
4528 msgstr "رقم التليفون"
4529
4530 msgid "PiPSetup"
4531 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
4532
4533 msgid "PicturePlayer"
4534 msgstr "عارض الصور"
4535
4536 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4537 msgid "Pillarbox"
4538 msgstr "عمود مربع"
4539
4540 #
4541 msgid "Pilot"
4542 msgstr ""
4543
4544 msgid "Pin code needed"
4545 msgstr "مطلوب رقم سرى"
4546
4547 #
4548 msgid "Play"
4549 msgstr "تشغيل"
4550
4551 #
4552 msgid "Play Audio-CD..."
4553 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
4554
4555 #
4556 msgid "Play DVD"
4557 msgstr "تشغيل دى فى دى"
4558
4559 #
4560 msgid "Play Music..."
4561 msgstr "تشغيل موسيقى"
4562
4563 #
4564 msgid "Play YouTube movies"
4565 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
4566
4567 msgid "Play music from Last.fm"
4568 msgstr ""
4569
4570 msgid "Play music from Last.fm."
4571 msgstr ""
4572
4573 #
4574 msgid "Play next video"
4575 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
4576
4577 #
4578 msgid "Play recorded movies..."
4579 msgstr "عرض الافلام المسجله"
4580
4581 #
4582 msgid "Play video again"
4583 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
4584
4585 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4586 msgstr ""
4587
4588 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4589 msgstr ""
4590
4591 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4592 msgstr ""
4593
4594 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4595 msgstr ""
4596
4597 msgid "Plays your favorite music and videos"
4598 msgstr ""
4599
4600 msgid "Please Reboot"
4601 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
4602
4603 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4604 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
4605
4606 msgid "Please add titles to the compilation."
4607 msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
4608
4609 msgid ""
4610 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4611 "not set a PIN."
4612 msgstr ""
4613
4614 msgid "Please change recording endtime"
4615 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
4616
4617 msgid "Please check your network settings!"
4618 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
4619
4620 msgid "Please choose an extension..."
4621 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
4622
4623 msgid "Please choose he package..."
4624 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
4625
4626 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4627 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
4628
4629 msgid ""
4630 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4631 "values.\n"
4632 "When you are ready press OK to continue."
4633 msgstr ""
4634 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
4635 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
4636
4637 msgid ""
4638 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4639 "values.\n"
4640 "When you are ready press OK to continue."
4641 msgstr ""
4642 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
4643 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
4644
4645 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4646 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
4647
4648 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4649 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
4650
4651 msgid "Please enter a name for the new marker"
4652 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
4653
4654 msgid "Please enter a new filename"
4655 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
4656
4657 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4658 msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
4659
4660 msgid "Please enter name of the new directory"
4661 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
4662
4663 msgid "Please enter the correct pin code"
4664 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
4665
4666 msgid "Please enter the old PIN code"
4667 msgstr ""
4668
4669 msgid "Please enter your email address here:"
4670 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4671
4672 msgid "Please enter your name here (optional):"
4673 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4674
4675 msgid "Please enter your search term."
4676 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4677
4678 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4679 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4680
4681 msgid ""
4682 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4683 "therefore the default directory is being used instead."
4684 msgstr ""
4685 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4686 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4687
4688 msgid "Please press OK to continue."
4689 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4690
4691 #
4692 msgid "Please press OK!"
4693 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4694
4695 msgid "Please provide a Text to match"
4696 msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
4697
4698 msgid "Please select a playlist to delete..."
4699 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4700
4701 msgid "Please select a playlist..."
4702 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4703
4704 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4705 msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
4706
4707 msgid "Please select a subservice to record..."
4708 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4709
4710 #
4711 msgid "Please select a subservice..."
4712 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4713
4714 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4715 msgstr ""
4716
4717 msgid "Please select an extension to remove."
4718 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4719
4720 #
4721 msgid "Please select an option below."
4722 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4723
4724 msgid "Please select medium to use as backup location"
4725 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
4726
4727 #
4728 msgid "Please select tag to filter..."
4729 msgstr ""
4730
4731 msgid "Please select the movie path..."
4732 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4733
4734 msgid ""
4735 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4736 "connection.\n"
4737 "\n"
4738 "Please press OK to continue."
4739 msgstr ""
4740 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4741 "\n"
4742 "أضغط موافق للاستمرار."
4743
4744 msgid ""
4745 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4746 "\n"
4747 "Please press OK to continue."
4748 msgstr ""
4749 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4750 "\n"
4751 "أضغط موافق للاستمرار"
4752
4753 msgid "Please set up tuner B"
4754 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4755
4756 msgid "Please set up tuner C"
4757 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4758
4759 msgid "Please set up tuner D"
4760 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4761
4762 msgid ""
4763 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4764 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4765 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4766 msgstr ""
4767 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4768 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4769 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4770
4771 msgid ""
4772 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4773 "the OK button."
4774 msgstr ""
4775 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4776
4777 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4778 msgid "Please wait (Step 2)"
4779 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4780
4781 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4782 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4783
4784 #
4785 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4786 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4787
4788 msgid "Please wait while removing selected package..."
4789 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4790
4791 #
4792 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4793 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4794
4795 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4796 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4797
4798 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4799 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4800
4801 #
4802 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4803 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4804
4805 msgid "Please wait while we configure your network..."
4806 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4807
4808 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4809 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4810
4811 msgid "Please wait while we test your network..."
4812 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4813
4814 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4815 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4816
4817 msgid "Please wait..."
4818 msgstr "رجاء الانتظار...."
4819
4820 msgid "Please wait... Loading list..."
4821 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4822
4823 #
4824 msgid "Plugin browser"
4825 msgstr "متصفح البلج إنز"
4826
4827 msgid "Plugin manager activity information"
4828 msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
4829
4830 #
4831 msgid "Plugin manager help"
4832 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4833
4834 #
4835 #, python-format
4836 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4837 msgstr ""
4838
4839 #
4840 msgid "Plugins"
4841 msgstr "بلج إنز"
4842
4843 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4844 msgstr ""
4845
4846 msgid "Poland"
4847 msgstr "بولندا"
4848
4849 #
4850 msgid "Polarity"
4851 msgstr "القطبيه"
4852
4853 #
4854 msgid "Polarization"
4855 msgstr "الاستقطاب"
4856
4857 #
4858 msgid "Polish"
4859 msgstr "بولندى"
4860
4861 #
4862 msgid "Poll Interval (in h)"
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "Poll automatically"
4867 msgstr ""
4868
4869 #
4870 msgid "Port A"
4871 msgstr "مدخل أ"
4872
4873 #
4874 msgid "Port B"
4875 msgstr "مدخل ب"
4876
4877 #
4878 msgid "Port C"
4879 msgstr "مدخل ج"
4880
4881 #
4882 msgid "Port D"
4883 msgstr "مدخل د"
4884
4885 #
4886 msgid "Portuguese"
4887 msgstr "برتغالى"
4888
4889 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
4890 msgstr ""
4891
4892 #
4893 msgid "Positioner"
4894 msgstr "الموتور"
4895
4896 msgid "Positioner fine movement"
4897 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4898
4899 msgid "Positioner movement"
4900 msgstr "تحريك الموتور"
4901
4902 msgid "Positioner setup"
4903 msgstr "ضبط الموتور"
4904
4905 #
4906 msgid "Positioner storage"
4907 msgstr ""
4908
4909 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
4910 msgstr ""
4911
4912 msgid ""
4913 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4914 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4915 msgstr ""
4916 "حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
4917 "تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
4918
4919 #
4920 msgid "Power threshold in mA"
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 msgid "Predefined transponder"
4925 msgstr ""
4926
4927 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Preparing... Please wait"
4932 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4933
4934 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4938 msgstr ""
4939
4940 #
4941 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4942 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4943
4944 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4945 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4946
4947 #
4948 msgid "Press OK to activate the settings."
4949 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4950
4951 #
4952 msgid "Press OK to collapse this host"
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "Press OK to edit selected settings."
4956 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4957
4958 msgid "Press OK to edit the settings."
4959 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4960
4961 msgid "Press OK to expand this host"
4962 msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
4963
4964 #, python-format
4965 msgid "Press OK to get further details for %s"
4966 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4967
4968 #
4969 msgid "Press OK to mount this share!"
4970 msgstr ""
4971
4972 #
4973 msgid "Press OK to mount!"
4974 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4975
4976 msgid "Press OK to save settings."
4977 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4978
4979 #
4980 msgid "Press OK to scan"
4981 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4982
4983 msgid "Press OK to select a Provider."
4984 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4985
4986 msgid "Press OK to select."
4987 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4988
4989 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4990 msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
4991
4992 #
4993 msgid "Press OK to start the scan"
4994 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4995
4996 msgid "Press OK to toggle the selection."
4997 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4998
4999 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5000 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
5001
5002 msgid "Prev"
5003 msgstr "معاينه"
5004
5005 msgid "Preview"
5006 msgstr "معاينه"
5007
5008 msgid "Preview AutoTimer"
5009 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
5010
5011 msgid "Preview menu"
5012 msgstr "معاينة القائمه"
5013
5014 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5015 msgstr ""
5016
5017 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5018 msgstr ""
5019
5020 msgid "Primary DNS"
5021 msgstr "دى إن اس أبتدائى"
5022
5023 msgid "Priority"
5024 msgstr "أولويه"
5025
5026 msgid "Process"
5027 msgstr "عمليه"
5028
5029 msgid "Properties of current title"
5030 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
5031
5032 msgid "Protect services"
5033 msgstr "إحمى القنوات"
5034
5035 msgid "Protect setup"
5036 msgstr "إحمى الضبط"
5037
5038 msgid "Provider"
5039 msgstr "مزود"
5040
5041 msgid "Provider to scan"
5042 msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
5043
5044 #
5045 msgid "Providers"
5046 msgstr "مقدمو الخدمه"
5047
5048 msgid "Published"
5049 msgstr "تم النشر"
5050
5051 #
5052 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5053 msgstr ""
5054
5055 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5056 msgstr ""
5057
5058 msgid "Quick"
5059 msgstr "سريع"
5060
5061 msgid "Quickzap"
5062 msgstr "انتقال سريع"
5063
5064 #
5065 msgid "RC Menu"
5066 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
5067
5068 msgid "RF output"
5069 msgstr "مخرج RF"
5070
5071 msgid "RGB"
5072 msgstr "RGB"
5073
5074 msgid "RSS viewer"
5075 msgstr ""
5076
5077 msgid "Radio"
5078 msgstr "راديو"
5079
5080 msgid "Ralink"
5081 msgstr ""
5082
5083 #
5084 msgid "Ram Disk"
5085 msgstr ""
5086
5087 msgid "Random"
5088 msgstr "عشوائى"
5089
5090 msgid "Rating"
5091 msgstr "تصنيف"
5092
5093 #
5094 msgid "Ratings: "
5095 msgstr "التصنيف"
5096
5097 msgid "Really close without saving settings?"
5098 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
5099
5100 msgid "Really delete done timers?"
5101 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
5102
5103 #
5104 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5105 msgstr ""
5106
5107 msgid "Really quit MyTube Player?"
5108 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
5109
5110 msgid "Really reboot now?"
5111 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
5112
5113 msgid "Really restart now?"
5114 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
5115
5116 msgid "Really shutdown now?"
5117 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
5118
5119 msgid "Reboot"
5120 msgstr "إعادة التشغيل"
5121
5122 msgid "Recently featured"
5123 msgstr "تم تميزها حديثا"
5124
5125 #
5126 msgid "Reception Settings"
5127 msgstr "إعدادات الاستقبال"
5128
5129 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5130 msgstr ""
5131
5132 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5133 msgstr ""
5134
5135 #
5136 msgid "Record"
5137 msgstr "تسجيل"
5138
5139 #
5140 msgid "Record a maximum of x times"
5141 msgstr ""
5142
5143 #
5144 msgid "Record on"
5145 msgstr ""
5146
5147 #
5148 #, python-format
5149 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5150 msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
5151
5152 msgid "Recorded files..."
5153 msgstr "ملفات مسجله..."
5154
5155 #
5156 msgid "Recording"
5157 msgstr "تسجيل"
5158
5159 msgid "Recording paths"
5160 msgstr "مسارات التسجيل"
5161
5162 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5163 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
5164
5165 msgid "Recordings"
5166 msgstr "تسجيلات"
5167
5168 msgid "Recordings always have priority"
5169 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
5170
5171 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5172 msgstr ""
5173
5174 msgid "Reenter new PIN"
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid "Refresh Rate"
5178 msgstr "معدل الأنعاش"
5179
5180 msgid "Refresh rate selection."
5181 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
5182
5183 #
5184 msgid "Related video entries."
5185 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
5186
5187 #
5188 msgid "Relevance"
5189 msgstr "علاقه"
5190
5191 msgid "Reload"
5192 msgstr "إعادة تحميل"
5193
5194 #
5195 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5196 msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
5197
5198 msgid "Remember service PIN"
5199 msgstr ""
5200
5201 msgid "Remember service PIN cancel"
5202 msgstr ""
5203
5204 msgid "Remote timer and remote TV player"
5205 msgstr ""
5206
5207 msgid "Remove"
5208 msgstr "حذف"
5209
5210 #
5211 msgid "Remove Bookmark"
5212 msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
5213
5214 msgid "Remove Plugins"
5215 msgstr "حذف الـبلج إنز"
5216
5217 msgid "Remove a mark"
5218 msgstr "حذف علامه"
5219
5220 msgid "Remove currently selected title"
5221 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
5222
5223 msgid "Remove failed."
5224 msgstr "فشل الحذف"
5225
5226 msgid "Remove finished."
5227 msgstr "إنتهاء الحذف"
5228
5229 msgid "Remove plugins"
5230 msgstr "حذف البلج إنز"
5231
5232 msgid "Remove selected AutoTimer"
5233 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
5234
5235 msgid "Remove timer"
5236 msgstr "حذف المؤقت"
5237
5238 msgid "Remove title"
5239 msgstr "حذف عنوان"
5240
5241 msgid "Removed successfully."
5242 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
5243
5244 msgid "Removing"
5245 msgstr "جارى الحذف"
5246
5247 #, python-format
5248 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5249 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
5250
5251 msgid "Rename"
5252 msgstr "إعادة التسميه"
5253
5254 msgid "Rename crashlogs"
5255 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
5256
5257 msgid "Rename your movies"
5258 msgstr ""
5259
5260 #
5261 msgid "Repeat"
5262 msgstr "إعاده"
5263
5264 msgid "Repeat Type"
5265 msgstr "نوع الإعاده"
5266
5267 #
5268 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5269 msgstr ""
5270
5271 msgid "Repeats"
5272 msgstr "إعادات"
5273
5274 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5275 msgstr ""
5276
5277 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5278 msgstr ""
5279
5280 msgid "Require description to be unique"
5281 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
5282
5283 msgid "Required medium type:"
5284 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
5285
5286 msgid "Rescan"
5287 msgstr "تكرار البحث"
5288
5289 #
5290 msgid "Reset"
5291 msgstr "إعاده الضبط"
5292
5293 #
5294 msgid "Reset and renumerate title names"
5295 msgstr ""
5296
5297 #
5298 msgid "Reset count"
5299 msgstr ""
5300
5301 #
5302 msgid "Reset saved position"
5303 msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
5304
5305 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5306 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
5307
5308 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5309 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
5310
5311 #
5312 msgid "Resolution"
5313 msgstr ""
5314
5315 #
5316 msgid "Response video entries."
5317 msgstr ""
5318
5319 #
5320 msgid "Restart"
5321 msgstr "إعاده التشغيل"
5322
5323 msgid "Restart GUI"
5324 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
5325
5326 msgid "Restart GUI now?"
5327 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
5328
5329 msgid "Restart network"
5330 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
5331
5332 msgid "Restart test"
5333 msgstr "إعادة الاختبار"
5334
5335 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5336 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
5337
5338 msgid "Restore"
5339 msgstr "إستعاده"
5340
5341 msgid "Restore backups"
5342 msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
5343
5344 msgid "Restore is running..."
5345 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
5346
5347 msgid "Restore running"
5348 msgstr "إستعادة التنفيذ"
5349
5350 msgid "Restore system settings"
5351 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
5352
5353 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5354 msgstr ""
5355
5356 #
5357 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5358 msgstr ""
5359
5360 msgid "Restrict to events on certain dates"
5361 msgstr ""
5362
5363 msgid "Resume from last position"
5364 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
5365
5366 #, python-format
5367 msgid "Resume position at %s"
5368 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
5369
5370 #
5371 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5372 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5373 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5374 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5375 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5376 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5377 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5378 msgid "Resuming playback"
5379 msgstr "إستئناف العرض"
5380
5381 msgid "Return to file browser"
5382 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
5383
5384 msgid "Return to movie list"
5385 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
5386
5387 msgid "Return to previous service"
5388 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
5389
5390 msgid "Rewind speeds"
5391 msgstr "سرعة العوده للخلف"
5392
5393 msgid "Right"
5394 msgstr "يمين"
5395
5396 msgid "Roll-off"
5397 msgstr ""
5398
5399 #
5400 msgid "Rolloff"
5401 msgstr ""
5402
5403 #
5404 msgid "Rotor turning speed"
5405 msgstr "سرعة توليف الموتور"
5406
5407 #
5408 msgid "Running"
5409 msgstr ""
5410
5411 msgid "Running in testmode"
5412 msgstr ""
5413
5414 #
5415 msgid "Russia"
5416 msgstr "روسيا"
5417
5418 #
5419 msgid "Russian"
5420 msgstr "روسى"
5421
5422 msgid "S-Video"
5423 msgstr "S-Video"
5424
5425 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5426 msgstr ""
5427
5428 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5429 msgstr ""
5430
5431 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5432 msgstr ""
5433
5434 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5435 msgstr ""
5436
5437 msgid "SID"
5438 msgstr ""
5439
5440 #
5441 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5442 msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
5443
5444 #
5445 msgid "SNR"
5446 msgstr "SNR"
5447
5448 #
5449 msgid "SNR:"
5450 msgstr "SNR:"
5451
5452 #
5453 msgid "SSID:"
5454 msgstr "SSID:"
5455
5456 msgid ""
5457 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5458 "remotely.\n"
5459 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5460 "default settings.\n"
5461 "\n"
5462 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5463 "for Enigma2 instead."
5464 msgstr ""
5465
5466 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5467 msgstr ""
5468
5469 #
5470 msgid "Sat"
5471 msgstr "قمر"
5472
5473 #
5474 msgid "Sat / Dish Setup"
5475 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
5476
5477 #
5478 msgid "Satellite"
5479 msgstr "قمر صناعى"
5480
5481 #
5482 msgid "Satellite Equipment Setup"
5483 msgstr "ضبط معدات القمر"
5484
5485 msgid "Satellite equipment"
5486 msgstr "معدات القمر"
5487
5488 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "Satellites"
5493 msgstr "اقمار صناعيه"
5494
5495 msgid "Satfinder"
5496 msgstr "الباحث عن الأقمار"
5497
5498 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5499 msgstr ""
5500
5501 #
5502 msgid "Sats"
5503 msgstr "أقمار"
5504
5505 msgid "Saturation"
5506 msgstr "تشبع"
5507
5508 #
5509 msgid "Saturday"
5510 msgstr "السبت"
5511
5512 msgid "Save"
5513 msgstr "حفظ"
5514
5515 msgid "Save Playlist"
5516 msgstr "حفظ قائمة العرض"
5517
5518 msgid "Save current delay to key"
5519 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
5520
5521 msgid "Save to key"
5522 msgstr "حفظ فى مفتاح"
5523
5524 msgid "Save values and close plugin"
5525 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
5526
5527 msgid "Save values and close screen"
5528 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
5529
5530 #
5531 msgid "Scaler sharpness"
5532 msgstr ""
5533
5534 msgid "Scaling Mode"
5535 msgstr "وضع التدريج"
5536
5537 msgid "Scan "
5538 msgstr "بحـث"
5539
5540 #
5541 msgid "Scan Files..."
5542 msgstr "فحص الملفات..."
5543
5544 #
5545 msgid "Scan NFS share"
5546 msgstr ""
5547
5548 msgid "Scan QAM128"
5549 msgstr "بحث QAM128"
5550
5551 msgid "Scan QAM16"
5552 msgstr "بحث QAM16"
5553
5554 msgid "Scan QAM256"
5555 msgstr "بحث QAM256"
5556
5557 msgid "Scan QAM32"
5558 msgstr "بحث QAM32"
5559
5560 msgid "Scan QAM64"
5561 msgstr "بحث QAM64"
5562
5563 msgid "Scan SR6875"
5564 msgstr "بحث SR6875"
5565
5566 msgid "Scan SR6900"
5567 msgstr "بحث SR6900"
5568
5569 msgid "Scan Wireless Networks"
5570 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
5571
5572 #
5573 msgid "Scan additional SR"
5574 msgstr "البحث عن SR إضافى"
5575
5576 #
5577 msgid "Scan band EU HYPER"
5578 msgstr ""
5579
5580 #
5581 msgid "Scan band EU MID"
5582 msgstr ""
5583
5584 #
5585 msgid "Scan band EU SUPER"
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Scan band EU UHF IV"
5590 msgstr ""
5591
5592 #
5593 msgid "Scan band EU UHF V"
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Scan band EU VHF I"
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 msgid "Scan band EU VHF III"
5602 msgstr ""
5603
5604 #
5605 msgid "Scan band US HIGH"
5606 msgstr ""
5607
5608 #
5609 msgid "Scan band US HYPER"
5610 msgstr ""
5611
5612 #
5613 msgid "Scan band US LOW"
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 msgid "Scan band US MID"
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Scan band US SUPER"
5622 msgstr ""
5623
5624 msgid "Scan devices for playable media files"
5625 msgstr ""
5626
5627 msgid "Scan range"
5628 msgstr "نطاق البحث"
5629
5630 msgid ""
5631 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5632 "selected wireless device.\n"
5633 msgstr ""
5634 "أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
5635 "المختار.\n"
5636
5637 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5638 msgstr ""
5639
5640 #
5641 msgid ""
5642 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5643 msgstr ""
5644
5645 msgid "Science & Technology"
5646 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
5647
5648 msgid "Search Term(s)"
5649 msgstr "شروط البحث"
5650
5651 msgid "Search category:"
5652 msgstr "فئة البحث:"
5653
5654 msgid "Search east"
5655 msgstr "البحث شرقا"
5656
5657 msgid "Search for network shares"
5658 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
5659
5660 msgid "Search for network shares..."
5661 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
5662
5663 msgid "Search region:"
5664 msgstr "منطقة البحث:"
5665
5666 msgid "Search restricted content:"
5667 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
5668
5669 msgid "Search strictness"
5670 msgstr "دقة البحث"
5671
5672 msgid "Search through the EPG"
5673 msgstr ""
5674
5675 msgid "Search type"
5676 msgstr "نوع البحث"
5677
5678 msgid "Search west"
5679 msgstr "بحث غربا"
5680
5681 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5682 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
5683
5684 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5685 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
5686
5687 msgid "Searching your network. Please wait..."
5688 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
5689
5690 msgid "Secondary DNS"
5691 msgstr "DNS ثانوى"
5692
5693 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5694 msgid "Security service not running."
5695 msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
5696
5697 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5698 msgstr ""
5699
5700 #
5701 msgid "Seek"
5702 msgstr "بحـث"
5703
5704 msgid "Select"
5705 msgstr "أختار"
5706
5707 msgid ""
5708 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5709 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5710 msgstr ""
5711 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
5712 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
5713
5714 #
5715 msgid "Select HDD"
5716 msgstr "اختار القرص الصلب"
5717
5718 msgid "Select Location"
5719 msgstr "أختار الموقع"
5720
5721 msgid "Select Network Adapter"
5722 msgstr "أختار محول الشبكه"
5723
5724 #
5725 msgid "Select a movie"
5726 msgstr "اختار الفيلم"
5727
5728 msgid "Select a timer to import"
5729 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
5730
5731 msgid "Select audio track"
5732 msgstr "أختار مسار الصوت"
5733
5734 msgid "Select bouquet to record on"
5735 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5736
5737 #
5738 msgid "Select channel to record from"
5739 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5740
5741 msgid "Select channel to record on"
5742 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5743
5744 msgid "Select desired image from feed list"
5745 msgstr ""
5746
5747 msgid "Select files for backup."
5748 msgstr ""
5749
5750 msgid "Select files/folders to backup"
5751 msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
5752
5753 msgid "Select input device"
5754 msgstr ""
5755
5756 msgid "Select input device."
5757 msgstr ""
5758
5759 msgid "Select interface"
5760 msgstr "أختار واجهه"
5761
5762 msgid "Select new feed to view."
5763 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5764
5765 msgid "Select package"
5766 msgstr "أختار رزمه"
5767
5768 msgid "Select provider to add..."
5769 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5770
5771 msgid "Select refresh rate"
5772 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5773
5774 msgid "Select service to add..."
5775 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5776
5777 #, python-format
5778 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5779 msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه"
5780
5781 #
5782 msgid "Select the location to save the recording to."
5783 msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات"
5784
5785 msgid "Select type of Filter"
5786 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5787
5788 msgid "Select upgrade source to edit."
5789 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5790
5791 #
5792 msgid "Select video input with up/down buttons"
5793 msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا"
5794
5795 msgid "Select video mode"
5796 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5797
5798 #
5799 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5800 msgstr ""
5801
5802 msgid "Select wireless network"
5803 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5804
5805 msgid "Select your choice."
5806 msgstr "حدد إختيارك"
5807
5808 msgid "Send DiSEqC"
5809 msgstr "أرسل دايزك"
5810
5811 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5812 msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط"