Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / da.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
8 "Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
9 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: da\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
16 "X-Poedit-Language: Danish\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
18 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Avancerede indstillinger og opsætning."
27
28 #
29 msgid ""
30 "\n"
31 "After pressing OK, please wait!"
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Backup your Dreambox settings."
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Edit the upgrade source address."
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Rediger kildeadressen til opgradering."
51
52 #
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Online opdatering af din Dreambox software."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Gendan din Dreambox opsætning."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Gendan dine backups efter dato."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Vælg din backup enhed.\n"
116 "Nuværende enhed: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Resultater"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " filendelser."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr ""
146
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakker valgt."
149
150 msgid " updates available."
151 msgstr " opdateringer tilgængelig."
152
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr " trådløst neværk fundet!"
155
156 #
157 msgid "#000000"
158 msgstr "#000000"
159
160 #
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr "#0064c7"
163
164 #
165 msgid "#25062748"
166 msgstr "#25062748"
167
168 #
169 msgid "#389416"
170 msgstr "#389416"
171
172 #
173 msgid "#80000000"
174 msgstr "#80000000"
175
176 #
177 msgid "#80ffffff"
178 msgstr "#80ffffff"
179
180 #
181 msgid "#bab329"
182 msgstr "#bab329"
183
184 #
185 msgid "#f23d21"
186 msgstr "#f23d21"
187
188 #
189 msgid "#ffffff"
190 msgstr "#ffffff"
191
192 #
193 msgid "#ffffffff"
194 msgstr "#ffffffff"
195
196 #
197 msgid "%H:%M"
198 msgstr "%T:%M"
199
200 #, python-format
201 msgid ""
202 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
203 "%s"
204 msgstr ""
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid "%d jobs are running in the background!"
209 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
210
211 #
212 #, python-format
213 msgid "%d min"
214 msgstr "%d min"
215
216 #
217 #, python-format
218 msgid "%d services found!"
219 msgstr "%d kanaler fundet!"
220
221 #
222 msgid "%d.%B %Y"
223 msgstr "%d.%B %Y"
224
225 #, python-format
226 msgid "%i ms"
227 msgstr "%i ms"
228
229 #
230 #, python-format
231 msgid ""
232 "%s\n"
233 "(%s, %d MB free)"
234 msgstr ""
235 "%s\n"
236 "(%s, %d MB fri)"
237
238 #
239 #, python-format
240 msgid "%s (%s)\n"
241 msgstr "%s (%s)\n"
242
243 #, python-format
244 msgid "%s: %s at %s"
245 msgstr ""
246
247 #
248 msgid "(ZAP)"
249 msgstr "(ZAP)"
250
251 msgid "(empty)"
252 msgstr "(tom)"
253
254 msgid "(show optional DVD audio menu)"
255 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
256
257 #
258 msgid "* Only available if more than one interface is active."
259 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
260
261 #
262 msgid "0"
263 msgstr "0"
264
265 #
266 msgid "1"
267 msgstr "1"
268
269 #
270 msgid "1 wireless network found!"
271 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
272
273 #
274 msgid "1.0"
275 msgstr "1.0"
276
277 #
278 msgid "1.1"
279 msgstr "1.1"
280
281 #
282 msgid "1.2"
283 msgstr "1.2"
284
285 msgid "12V output"
286 msgstr "12V udgang"
287
288 #
289 msgid "13 V"
290 msgstr "13 V"
291
292 #
293 msgid "16:10"
294 msgstr "16:10"
295
296 msgid "16:10 Letterbox"
297 msgstr "16:10 letterbox"
298
299 msgid "16:10 PanScan"
300 msgstr "16:10 panscan"
301
302 #
303 msgid "16:9"
304 msgstr "16:9"
305
306 msgid "16:9 Letterbox"
307 msgstr "16:9 letterbox"
308
309 msgid "16:9 always"
310 msgstr "16:9 altid"
311
312 #
313 msgid "18 V"
314 msgstr "18 V"
315
316 #
317 msgid "2"
318 msgstr "2"
319
320 #
321 msgid "3"
322 msgstr "3"
323
324 #
325 msgid "30 minutes"
326 msgstr "30 minutter"
327
328 #
329 msgid "4"
330 msgstr "4"
331
332 #
333 msgid "4:3"
334 msgstr "4:3"
335
336 msgid "4:3 Letterbox"
337 msgstr "4:3 letterbox"
338
339 msgid "4:3 PanScan"
340 msgstr "4:3 panscan"
341
342 #
343 msgid "5"
344 msgstr "5"
345
346 #
347 msgid "5 minutes"
348 msgstr "5 minutter"
349
350 #
351 msgid "6"
352 msgstr "6"
353
354 #
355 msgid "60 minutes"
356 msgstr "60 minutter"
357
358 #
359 msgid "7"
360 msgstr "7"
361
362 #
363 msgid "8"
364 msgstr "8"
365
366 #
367 msgid "9"
368 msgstr "9"
369
370 msgid "<Current movielist location>"
371 msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
372
373 #
374 msgid "<Default movie location>"
375 msgstr "<Standardplacering af film>"
376
377 #
378 msgid "<Last timer location>"
379 msgstr "<Seneste timer placering>"
380
381 #
382 msgid "<unknown>"
383 msgstr "<ukendt>"
384
385 #
386 msgid "??"
387 msgstr "??"
388
389 #
390 msgid "A"
391 msgstr "A"
392
393 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
394 msgstr ""
395
396 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
397 msgstr ""
398
399 msgid "A basic ftp client"
400 msgstr ""
401
402 msgid "A client for www.dyndns.org"
403 msgstr ""
404
405 #
406 #, python-format
407 msgid ""
408 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
409 "Do you want to keep your version?"
410 msgstr ""
411 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
412 "Vil du beholde denne version?"
413
414 msgid "A demo plugin for TPM usage."
415 msgstr ""
416
417 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
418 msgstr ""
419
420 msgid ""
421 "A finished record timer wants to set your\n"
422 "Dreambox to standby. Do that now?"
423 msgstr ""
424 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
425 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
426
427 msgid ""
428 "A finished record timer wants to shut down\n"
429 "your Dreambox. Shutdown now?"
430 msgstr ""
431 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
432 "din Dreambox. Slukke nu?"
433
434 #
435 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
436 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
437
438 msgid "A graphical EPG interface"
439 msgstr ""
440
441 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
442 msgstr ""
443
444 msgid "A graphical EPG interface."
445 msgstr ""
446
447 #
448 msgid ""
449 "A mount entry with this name already exists!\n"
450 "Update existing entry and continue?\n"
451 msgstr ""
452 "Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
453 "Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
454
455 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
456 msgstr ""
457
458 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
459 msgstr ""
460
461 msgid "A nice looking skin from Kerni"
462 msgstr ""
463
464 #
465 #, python-format
466 msgid ""
467 "A record has been started:\n"
468 "%s"
469 msgstr ""
470 "En optagelse er startet:\n"
471 "%s"
472
473 #
474 msgid ""
475 "A recording is currently running.\n"
476 "What do you want to do?"
477 msgstr ""
478 "En optagelse er i gang.\n"
479 "Hvad vil du gøre?"
480
481 #
482 msgid ""
483 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
484 "configure the positioner."
485 msgstr ""
486 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
487 "Motoren."
488
489 #
490 msgid ""
491 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
492 "start the satfinder."
493 msgstr ""
494 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
495
496 #
497 #, python-format
498 msgid "A required tool (%s) was not found."
499 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
500
501 #
502 msgid "A search for available updates is currently in progress."
503 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
504
505 #
506 msgid ""
507 "A second configured interface has been found.\n"
508 "\n"
509 "Do you want to disable the second network interface?"
510 msgstr ""
511 "Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
512 "\n"
513 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
514
515 msgid "A simple downloading application for other plugins"
516 msgstr ""
517
518 #
519 msgid ""
520 "A sleep timer wants to set your\n"
521 "Dreambox to standby. Do that now?"
522 msgstr ""
523 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
524 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
525
526 #
527 msgid ""
528 "A sleep timer wants to shut down\n"
529 "your Dreambox. Shutdown now?"
530 msgstr ""
531 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
532 "din Dreambox. Slukke nu?"
533
534 #
535 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
536 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
537
538 #
539 msgid ""
540 "A timer failed to record!\n"
541 "Disable TV and try again?\n"
542 msgstr ""
543 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
544 "Skift kanal og prøv igen?\n"
545
546 #
547 msgid "A/V Settings"
548 msgstr "A/V Indstillinger"
549
550 #
551 msgid "AA"
552 msgstr "AA"
553
554 #
555 msgid "AB"
556 msgstr "AB"
557
558 #
559 msgid "AC3 default"
560 msgstr "AC3 Standard"
561
562 #
563 msgid "AC3 downmix"
564 msgstr "AC3 Nedmix"
565
566 #
567 msgid "Abort"
568 msgstr "Afbryd"
569
570 msgid "Abort this Wizard."
571 msgstr "Afbryd denne hjælper."
572
573 #
574 msgid "About"
575 msgstr "Info"
576
577 #
578 msgid "About..."
579 msgstr "Dreambox info"
580
581 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
585 msgstr ""
586
587 #
588 msgid "Accesspoint:"
589 msgstr "Accesspoint:"
590
591 #
592 msgid "Action on long powerbutton press"
593 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
594
595 msgid "Action on short powerbutton press"
596 msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
597
598 #
599 msgid "Action:"
600 msgstr "Handling:"
601
602 #
603 msgid "Activate Picture in Picture"
604 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
605
606 #
607 msgid "Activate network settings"
608 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
609
610 #
611 msgid "Active"
612 msgstr "Aktiv"
613
614 #
615 msgid ""
616 "Active/\n"
617 "Inactive"
618 msgstr ""
619 "Aktiv/\n"
620 "Inaktiv"
621
622 #
623 msgid "Adapter settings"
624 msgstr "Adapter indstillinger"
625
626 #
627 msgid "Add"
628 msgstr "Tilføj"
629
630 #
631 msgid "Add Bookmark"
632 msgstr "Tilføj bogmærke"
633
634 #
635 msgid "Add WLAN configuration?"
636 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
637
638 #
639 msgid "Add a mark"
640 msgstr "Tilføj en markør"
641
642 #
643 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
644 msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
645
646 #
647 msgid "Add a new title"
648 msgstr "Tilføj en ny titel"
649
650 #
651 msgid "Add network configuration?"
652 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
653
654 msgid "Add new AutoTimer"
655 msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
656
657 msgid "Add new network mount point"
658 msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
659
660 #
661 msgid "Add timer"
662 msgstr "Tilføj timer"
663
664 msgid "Add timer as disabled on conflict"
665 msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
666
667 #
668 msgid "Add title"
669 msgstr "Tilføj titel"
670
671 #
672 msgid "Add to bouquet"
673 msgstr "Tilføj til pakke..."
674
675 #
676 msgid "Add to favourites"
677 msgstr "Tilføj til favoritter"
678
679 #
680 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
681 msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
682
683 #
684 msgid "Added: "
685 msgstr "Tilføjet:"
686
687 #
688 msgid ""
689 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
690 "enabled."
691 msgstr ""
692 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
693 "rev... hvis aktiveret"
694
695 #
696 msgid "Adds network configuration if enabled."
697 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
698
699 #
700 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
701 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
702
703 #
704 msgid ""
705 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
706 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
707 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
708 "test screens."
709 msgstr ""
710 "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
711 "gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
712 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
713 "testbilleder."
714
715 msgid "Adult streaming plugin"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Adult streaming plugin."
719 msgstr ""
720
721 #
722 msgid "Advanced Options"
723 msgstr "Avancerede indstillinger"
724
725 #
726 msgid "Advanced Software"
727 msgstr "Avanceret software"
728
729 #
730 msgid "Advanced Software Plugin"
731 msgstr "Avanceret software plugin"
732
733 #
734 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
735 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
736
737 #
738 msgid "Advanced Video Setup"
739 msgstr "Avanceret video indstilling"
740
741 #
742 msgid "Advanced restore"
743 msgstr "Avanceret gendannelse"
744
745 msgid ""
746 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
747 "standby-mode."
748 msgstr ""
749
750 #
751 msgid "After event"
752 msgstr "Efter film"
753
754 #
755 msgid ""
756 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
757 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
758 msgstr ""
759 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
760 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
761
762 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
763 msgstr ""
764
765 #
766 msgid "Album"
767 msgstr "Album"
768
769 #
770 msgid "All"
771 msgstr "Alle"
772
773 #
774 msgid "All Satellites"
775 msgstr "Alle satellitter"
776
777 #
778 msgid "All Time"
779 msgstr "Hele tiden"
780
781 #
782 msgid "All non-repeating timers"
783 msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
784
785 #
786 msgid "Allow zapping via Webinterface"
787 msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
788
789 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
790 msgstr ""
791
792 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "Alpha"
797 msgstr "Alpha"
798
799 #
800 msgid "Alternative radio mode"
801 msgstr "Alternativ radio type"
802
803 #
804 msgid "Alternative services tuner priority"
805 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
806
807 msgid "Always ask"
808 msgstr ""
809
810 #
811 msgid "Always ask before sending"
812 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
813
814 #
815 msgid "Ammount of recordings left"
816 msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
817
818 #
819 msgid "An empty filename is illegal."
820 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
821
822 #
823 msgid "An error occured."
824 msgstr "Der opstod en fejl"
825
826 #
827 msgid "An unknown error occured!"
828 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
829
830 #
831 msgid "Anonymize crashlog?"
832 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
833
834 #
835 msgid "Arabic"
836 msgstr "Arabisk"
837
838 #
839 msgid ""
840 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
841 "\n"
842 msgstr ""
843 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
844 "\n"
845
846 #
847 msgid ""
848 "Are you sure you want to delete\n"
849 "following backup:\n"
850 msgstr ""
851 "Bekræft at du vil slette\n"
852 "følgende backup:\n"
853
854 #
855 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
856 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
857
858 #
859 msgid ""
860 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
861 "\n"
862 msgstr ""
863 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
864 "\n"
865
866 #
867 msgid ""
868 "Are you sure you want to restore\n"
869 "following backup:\n"
870 msgstr ""
871 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
872 "følgende backup:\n"
873
874 #
875 msgid ""
876 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
877 "Enigma2 will restart after the restore"
878 msgstr ""
879 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
880 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
881
882 #
883 msgid ""
884 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
885 "\n"
886 msgstr ""
887 "Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
888 "\n"
889
890 #
891 msgid "Artist"
892 msgstr "Kunstner"
893
894 #
895 msgid "Ascending"
896 msgstr "Stigende"
897
898 #
899 msgid "Ask before shutdown:"
900 msgstr "Spørg for slukning:"
901
902 #
903 msgid "Ask user"
904 msgstr "Spørg bruger"
905
906 #
907 msgid "Aspect Ratio"
908 msgstr "Billed format"
909
910 msgid "Aspect ratio"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Atheros"
917 msgstr ""
918
919 #
920 msgid "Audio"
921 msgstr "Lyd"
922
923 #
924 msgid "Audio Options..."
925 msgstr "Lyd Valg..."
926
927 msgid "Audio PID"
928 msgstr ""
929
930 #
931 msgid "Audio Sync"
932 msgstr "Lyd synk."
933
934 msgid "Audio Sync Setup"
935 msgstr "Indstilling af lydsynk."
936
937 msgid ""
938 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
939 "synchronous to the picture."
940 msgstr ""
941
942 msgid "Australia"
943 msgstr "Australien"
944
945 #
946 msgid "Author: "
947 msgstr "Forfatter:"
948
949 #
950 msgid "Authoring mode"
951 msgstr "Oprettelses type"
952
953 #
954 msgid "Auto"
955 msgstr "Auto"
956
957 #
958 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
959 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
960
961 #
962 msgid "Auto flesh"
963 msgstr "Auti flash"
964
965 #
966 msgid "Auto scart switching"
967 msgstr "Auto Scart skift"
968
969 #
970 msgid "AutoTimer Editor"
971 msgstr ""
972
973 #
974 msgid "AutoTimer Filters"
975 msgstr ""
976
977 #
978 msgid "AutoTimer Services"
979 msgstr ""
980
981 #
982 msgid "AutoTimer Settings"
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "AutoTimer overview"
987 msgstr ""
988
989 msgid ""
990 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
991 "criteria."
992 msgstr ""
993
994 msgid "AutoTimer was added successfully"
995 msgstr ""
996
997 msgid "AutoTimer was changed successfully"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "AutoTimer was removed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #
1004 msgid "Automatic"
1005 msgstr "Automatisk"
1006
1007 #
1008 msgid "Automatic Scan"
1009 msgstr "Automatisk søgning"
1010
1011 msgid "Automatic volume adjustment"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Automatically change video resolution"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid ""
1021 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1022 "resolution you are watching."
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Automatically refresh EPG"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, python-format
1038 msgid ""
1039 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1040 "Is %s ok?"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Autoresolution Switch"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Autoresolution settings"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Autoresolution videomode setup"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "Autos & Vehicles"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Autowrite timer"
1061 msgstr "Skriv timer automatisk"
1062
1063 #
1064 msgid "Available format variables"
1065 msgstr "Tilgængelige format variabler"
1066
1067 #
1068 msgid "B"
1069 msgstr "B"
1070
1071 #
1072 msgid "BA"
1073 msgstr "BA"
1074
1075 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1079 msgstr ""
1080
1081 #
1082 msgid "BB"
1083 msgstr "BB"
1084
1085 #
1086 msgid "BER"
1087 msgstr "BER"
1088
1089 #
1090 msgid "BER:"
1091 msgstr "BER:"
1092
1093 #
1094 msgid "Back"
1095 msgstr "Tilbage"
1096
1097 msgid "Back, lower USB Slot"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Back, upper USB Slot"
1101 msgstr ""
1102
1103 #
1104 msgid "Background"
1105 msgstr "Baggrund"
1106
1107 #
1108 msgid "Backup done."
1109 msgstr "Backup gennemført."
1110
1111 #
1112 msgid "Backup failed."
1113 msgstr "Backup mislykkedes."
1114
1115 #
1116 msgid "Backup is running..."
1117 msgstr "Backup afvikles..."
1118
1119 #
1120 msgid "Backup system settings"
1121 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
1122
1123 #
1124 msgid "Band"
1125 msgstr "Bånd"
1126
1127 #
1128 msgid "Bandwidth"
1129 msgstr "Båndbredde"
1130
1131 #
1132 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1133 msgstr ""
1134
1135 #
1136 msgid "Begin of timespan"
1137 msgstr ""
1138
1139 #
1140 msgid "Begin time"
1141 msgstr "Start tid"
1142
1143 #
1144 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1145 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
1146
1147 #
1148 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1149 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
1150
1151 #
1152 msgid "Behavior when a movie is started"
1153 msgstr "Opførsel når en film startes"
1154
1155 #
1156 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1157 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
1158
1159 #
1160 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1161 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
1162
1163 #
1164 msgid "Bitrate:"
1165 msgstr "Bitrate:"
1166
1167 #
1168 msgid "Block noise reduction"
1169 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
1170
1171 #
1172 msgid "Blue boost"
1173 msgstr "Blå forstærkning"
1174
1175 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1179 msgstr ""
1180
1181 #
1182 msgid "Bookmarks"
1183 msgstr "Bogmærker"
1184
1185 #
1186 msgid "Bouquets"
1187 msgstr ""
1188
1189 #
1190 msgid "Brazil"
1191 msgstr ""
1192
1193 #
1194 msgid "Brightness"
1195 msgstr "Lysstyrke"
1196
1197 msgid ""
1198 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1199 "conection."
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Browse for and connect to network shares"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1206 msgstr ""
1207
1208 #
1209 msgid "Browse network neighbourhood"
1210 msgstr ""
1211
1212 #
1213 msgid "Burn DVD"
1214 msgstr "Brænde DVD"
1215
1216 #
1217 msgid "Burn existing image to DVD"
1218 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
1219
1220 #
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Burn to DVD"
1223 msgstr "Brænd til DVD..."
1224
1225 msgid "Burn your recordings to DVD"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "Bus: "
1230 msgstr "Bus:"
1231
1232 msgid ""
1233 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1234 "dates."
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid ""
1238 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1239 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1240 "about the same conflict over and over."
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid ""
1245 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1246 "displayed."
1247 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
1248
1249 #
1250 msgid "C"
1251 msgstr "C"
1252
1253 #
1254 msgid "C-Band"
1255 msgstr "C-Bånd"
1256
1257 #, fuzzy
1258 msgid "CDInfo"
1259 msgstr "Info"
1260
1261 msgid ""
1262 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1263 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1264 msgstr ""
1265
1266 #
1267 msgid "CI assignment"
1268 msgstr "CI  tildeling"
1269
1270 #
1271 msgid "CIFS share"
1272 msgstr ""
1273
1274 #
1275 msgid "CVBS"
1276 msgstr "CVBS"
1277
1278 #
1279 msgid "Cable"
1280 msgstr "Kabel"
1281
1282 #
1283 msgid "Cache Thumbnails"
1284 msgstr "Hente Oversigt"
1285
1286 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1290 msgstr ""
1291
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1294 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
1295
1296 #
1297 msgid "Canada"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Cancel"
1302 msgstr "Fortryd"
1303
1304 #
1305 msgid "Capacity: "
1306 msgstr "Kapacitet:"
1307
1308 #
1309 msgid "Card"
1310 msgstr "Kort"
1311
1312 #
1313 msgid "Catalan"
1314 msgstr "Katalansk"
1315
1316 #
1317 msgid "Center screen at the lower border"
1318 msgstr ""
1319
1320 #
1321 msgid "Center screen at the upper border"
1322 msgstr ""
1323
1324 #
1325 msgid "Change active delay"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Change bouquets in quickzap"
1330 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
1331
1332 #
1333 msgid "Change default recording offset?"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Change hostname"
1338 msgstr ""
1339
1340 #
1341 msgid "Change pin code"
1342 msgstr "Skifte pin kode"
1343
1344 msgid "Change service PIN"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Change service PINs"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Change setup PIN"
1351 msgstr ""
1352
1353 #
1354 msgid "Change step size"
1355 msgstr "Skift trin afstand"
1356
1357 #
1358 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Changelog"
1362 msgstr ""
1363
1364 #
1365 msgid "Channel"
1366 msgstr "Kanal Info..."
1367
1368 #
1369 msgid "Channel Selection"
1370 msgstr "Kanal Vælger"
1371
1372 #
1373 msgid "Channel audio:"
1374 msgstr ""
1375
1376 #
1377 msgid "Channel not in services list"
1378 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
1379
1380 #
1381 msgid "Channel:"
1382 msgstr "Kanal:"
1383
1384 #
1385 msgid "Channellist menu"
1386 msgstr "Kanalliste Menu"
1387
1388 #
1389 msgid "Channels"
1390 msgstr ""
1391
1392 #
1393 msgid "Chap."
1394 msgstr "Kap."
1395
1396 #
1397 msgid "Chapter"
1398 msgstr "Kapitel"
1399
1400 #
1401 msgid "Chapter:"
1402 msgstr "Kapitel:"
1403
1404 #
1405 msgid "Check"
1406 msgstr "Undersøg"
1407
1408 #
1409 msgid "Checking Filesystem..."
1410 msgstr "Undersøge Filsystem..."
1411
1412 #
1413 msgid "Choose Tuner"
1414 msgstr "Vælg Tuner"
1415
1416 #
1417 msgid "Choose a wireless network"
1418 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
1419
1420 #
1421 msgid "Choose backup files"
1422 msgstr "Vælg backup filer"
1423
1424 #
1425 msgid "Choose backup location"
1426 msgstr "Vælg backup placering"
1427
1428 #
1429 msgid "Choose bouquet"
1430 msgstr "Vælg pakke"
1431
1432 msgid "Choose image to download"
1433 msgstr ""
1434
1435 #
1436 msgid "Choose target folder"
1437 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
1438
1439 #
1440 msgid "Choose upgrade source"
1441 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
1442
1443 #
1444 msgid "Choose your Skin"
1445 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
1446
1447 #
1448 msgid "Circular left"
1449 msgstr "Venstre-cirkulær"
1450
1451 #
1452 msgid "Circular right"
1453 msgstr "Højre-cirkulær"
1454
1455 #
1456 msgid "Classic"
1457 msgstr ""
1458
1459 #
1460 msgid "Cleanup"
1461 msgstr "Oprydning"
1462
1463 #
1464 msgid "Cleanup Wizard"
1465 msgstr "Oprydningsassistent"
1466
1467 #
1468 msgid "Cleanup Wizard settings"
1469 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
1470
1471 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "CleanupWizard"
1479 msgstr "Oprydningshjælper"
1480
1481 #
1482 msgid "Clear before scan"
1483 msgstr "Slet før søgning"
1484
1485 #
1486 msgid "Clear history on Exit:"
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 msgid "Clear log"
1491 msgstr "Slet log"
1492
1493 #
1494 msgid "Close"
1495 msgstr "Afslut"
1496
1497 #
1498 msgid "Close and forget changes"
1499 msgstr ""
1500
1501 #
1502 msgid "Close and save changes"
1503 msgstr ""
1504
1505 #
1506 msgid "Close title selection"
1507 msgstr "Luk titel valg"
1508
1509 msgid "Code rate HP"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Code rate LP"
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "Code rate high"
1517 msgstr "Kode rate høj"
1518
1519 #
1520 msgid "Code rate low"
1521 msgstr "Kode rate lav"
1522
1523 #
1524 msgid "Coderate HP"
1525 msgstr "Koderate HP"
1526
1527 #
1528 msgid "Coderate LP"
1529 msgstr "Koderate LP"
1530
1531 #
1532 msgid "Collection name"
1533 msgstr "Kollektions navn"
1534
1535 #
1536 msgid "Collection settings"
1537 msgstr "Kollektions indstillinger"
1538
1539 #
1540 msgid "Color Format"
1541 msgstr "Farve Format"
1542
1543 #
1544 msgid "Comedy"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Command execution..."
1549 msgstr "Kommando udføres..."
1550
1551 #
1552 msgid "Command order"
1553 msgstr "Kommando rækkefølge"
1554
1555 #
1556 msgid "Committed DiSEqC command"
1557 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
1558
1559 #
1560 msgid "Common Interface"
1561 msgstr "CA Modul"
1562
1563 #
1564 msgid "Common Interface Assignment"
1565 msgstr "Common interface tildeling"
1566
1567 #
1568 msgid "CommonInterface"
1569 msgstr "Common interface"
1570
1571 #
1572 msgid "Communication"
1573 msgstr "Kommunikation"
1574
1575 #
1576 msgid "Compact Flash"
1577 msgstr "Kompakt Flash"
1578
1579 #
1580 msgid "Complete"
1581 msgstr "Færdig"
1582
1583 #
1584 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1585 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
1586
1587 msgid "Composition of the recording filenames"
1588 msgstr ""
1589
1590 #
1591 msgid "Configuration Mode"
1592 msgstr "Konfigurations Type"
1593
1594 #
1595 msgid "Configuration for the Webinterface"
1596 msgstr "Konfiguration af WebInterface"
1597
1598 #
1599 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "Configure interface"
1604 msgstr "Opsætning af interface"
1605
1606 #
1607 msgid "Configure nameservers"
1608 msgstr "Opsætning af navneservere"
1609
1610 msgid "Configure your WLAN network interface"
1611 msgstr ""
1612
1613 #
1614 msgid "Configure your internal LAN"
1615 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
1616
1617 #
1618 msgid "Configure your network again"
1619 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
1620
1621 #
1622 msgid "Configure your wireless LAN again"
1623 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
1624
1625 #
1626 msgid "Configuring"
1627 msgstr "Konfigurerer"
1628
1629 #
1630 msgid "Conflicting timer"
1631 msgstr "Timer konflikt"
1632
1633 #
1634 msgid "Connect"
1635 msgstr "Forbind"
1636
1637 #
1638 msgid "Connect to a Wireless Network"
1639 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
1640
1641 #
1642 msgid "Connected to"
1643 msgstr "Forbundet til"
1644
1645 #
1646 msgid "Connected!"
1647 msgstr "Forbundet!"
1648
1649 #
1650 msgid "Constellation"
1651 msgstr "Konstellation"
1652
1653 #
1654 msgid "Content does not fit on DVD!"
1655 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
1656
1657 #
1658 msgid "Continue"
1659 msgstr "Fortsæt"
1660
1661 #
1662 msgid "Continue in background"
1663 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
1664
1665 #
1666 msgid "Continue playing"
1667 msgstr "Fortsæt afspilning"
1668
1669 #
1670 msgid "Contrast"
1671 msgstr "Kontrast"
1672
1673 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Control your internal system fan."
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Control your kids's tv usage"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Control your system fan"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1699 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
1700
1701 #
1702 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1703 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
1704
1705 #
1706 msgid "Could not open Picture in Picture"
1707 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
1708
1709 #
1710 #, python-format
1711 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1712 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
1713
1714 #, python-format
1715 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1716 msgstr ""
1717
1718 #
1719 msgid "Crashlog settings"
1720 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
1721
1722 #
1723 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1724 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
1725
1726 #
1727 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1728 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
1729
1730 #
1731 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1732 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
1733
1734 #
1735 msgid ""
1736 "Crashlogs found!\n"
1737 "Send them to Dream Multimedia?"
1738 msgstr ""
1739 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
1740 "Send dem til Dream Multimedia?"
1741
1742 #
1743 msgid "Create DVD-ISO"
1744 msgstr "Opret DVD-ISO"
1745
1746 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1750 msgstr ""
1751
1752 #
1753 msgid "Create a new AutoTimer."
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1757 msgstr ""
1758
1759 #
1760 msgid "Create a new timer using the wizard"
1761 msgstr ""
1762
1763 #
1764 msgid "Create movie folder failed"
1765 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
1766
1767 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Create remote timers"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1774 msgstr ""
1775
1776 #
1777 #, python-format
1778 msgid "Creating directory %s failed."
1779 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
1780
1781 #
1782 msgid "Creating partition failed"
1783 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
1784
1785 #
1786 msgid "Croatian"
1787 msgstr "Kroatisk"
1788
1789 #
1790 msgid "Current Transponder"
1791 msgstr "Nuværende Transponder"
1792
1793 msgid "Current device: "
1794 msgstr ""
1795
1796 #
1797 msgid "Current settings:"
1798 msgstr "Nuværende Indstilling:"
1799
1800 #
1801 msgid "Current value: "
1802 msgstr "Nuværende værdi:"
1803
1804 #
1805 msgid "Current version:"
1806 msgstr "Nuværende Version:"
1807
1808 msgid "Currently installed image"
1809 msgstr ""
1810
1811 #
1812 #, python-format
1813 msgid "Custom (%s)"
1814 msgstr ""
1815
1816 #
1817 msgid "Custom location"
1818 msgstr ""
1819
1820 #
1821 msgid "Custom offset"
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1826 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
1827
1828 #
1829 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1830 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
1831
1832 #
1833 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1834 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
1835
1836 #
1837 msgid "Customize"
1838 msgstr "Bruger indstillinger"
1839
1840 msgid "Customize Vali-XD skins"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1844 msgstr ""
1845
1846 #
1847 msgid "Cut"
1848 msgstr "Klip"
1849
1850 msgid "Cut your movies"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Cut your movies."
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid ""
1860 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1861 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1862 "cut'.\n"
1863 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1864 msgstr ""
1865
1866 #
1867 msgid "Cutlist editor..."
1868 msgstr "Klipliste editor..."
1869
1870 #
1871 msgid "Czech"
1872 msgstr "Tjekkisk"
1873
1874 #
1875 msgid "Czech Republic"
1876 msgstr ""
1877
1878 #
1879 msgid "D"
1880 msgstr "D"
1881
1882 #
1883 msgid "DHCP"
1884 msgstr "DHCP"
1885
1886 #
1887 msgid "DUAL LAYER DVD"
1888 msgstr ""
1889
1890 #
1891 msgid "DVB-S"
1892 msgstr "DVB-S"
1893
1894 #
1895 msgid "DVB-S2"
1896 msgstr "DVB-S2"
1897
1898 msgid "DVD Drive"
1899 msgstr ""
1900
1901 #
1902 msgid "DVD File Browser"
1903 msgstr "DVD fil gennemsyn"
1904
1905 #
1906 msgid "DVD Player"
1907 msgstr "DVD afspiller"
1908
1909 #
1910 msgid "DVD Titlelist"
1911 msgstr "DVD titel oplistning"
1912
1913 #
1914 msgid "DVD media toolbox"
1915 msgstr "DVD media værktøjskasse"
1916
1917 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid ""
1921 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1922 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1923 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1924 msgstr ""
1925
1926 #
1927 msgid "Danish"
1928 msgstr "Dansk"
1929
1930 #
1931 msgid "Date"
1932 msgstr "Dato"
1933
1934 #
1935 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1936 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
1937
1938 #
1939 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1940 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
1941
1942 #
1943 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1944 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
1945
1946 #
1947 msgid "Decrease delay"
1948 msgstr ""
1949
1950 #
1951 #, python-format
1952 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #
1956 msgid "Deep Standby"
1957 msgstr "Afbryde"
1958
1959 #
1960 msgid "Default"
1961 msgstr "Standard"
1962
1963 #
1964 msgid "Default Settings"
1965 msgstr "Standard opsætning"
1966
1967 #
1968 msgid "Default movie location"
1969 msgstr "Standardplacering af film"
1970
1971 #
1972 msgid "Default services lists"
1973 msgstr "Standard kanallister "
1974
1975 #
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Defaults"
1978 msgstr "Standard"
1979
1980 msgid "Define a startup service"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1990 msgstr ""
1991
1992 #
1993 msgid "Delay"
1994 msgstr "Forsinkelse"
1995
1996 msgid "Delay x seconds after service started"
1997 msgstr ""
1998
1999 #
2000 msgid "Delete"
2001 msgstr "Slet"
2002
2003 #
2004 msgid "Delete crashlogs"
2005 msgstr "Slet nedbrudslogs"
2006
2007 #
2008 msgid "Delete entry"
2009 msgstr "Slet indgang"
2010
2011 #
2012 msgid "Delete failed!"
2013 msgstr "Slette fejl!"
2014
2015 #
2016 msgid "Delete mount"
2017 msgstr ""
2018
2019 #
2020 #, python-format
2021 msgid ""
2022 "Delete no more configured satellite\n"
2023 "%s?"
2024 msgstr ""
2025 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
2026 "%s?"
2027
2028 #
2029 msgid "Descending"
2030 msgstr ""
2031
2032 #
2033 msgid "Description"
2034 msgstr "Beskrivelse"
2035
2036 #
2037 msgid "Deselect"
2038 msgstr "Fravælg"
2039
2040 msgid "Details for plugin: "
2041 msgstr ""
2042
2043 #
2044 msgid "Detected HDD:"
2045 msgstr "HDD fundet:"
2046
2047 #
2048 msgid "Detected NIMs:"
2049 msgstr "Fundne NIMs:"
2050
2051 #
2052 msgid "DiSEqC"
2053 msgstr "DiSEqC"
2054
2055 #
2056 msgid "DiSEqC A/B"
2057 msgstr "DiSEqC A/B"
2058
2059 #
2060 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2061 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2062
2063 #
2064 msgid "DiSEqC mode"
2065 msgstr "DiSEqC type"
2066
2067 #
2068 msgid "DiSEqC repeats"
2069 msgstr "DiSEqC gentagelser"
2070
2071 #
2072 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2073 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
2074
2075 #
2076 msgid "Dialing:"
2077 msgstr "Ringer op:"
2078
2079 #
2080 msgid "Digital contour removal"
2081 msgstr "Digital konturfjernelse"
2082
2083 #
2084 msgid "Dir:"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2088 msgstr ""
2089
2090 #
2091 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2092 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
2093
2094 #
2095 #, python-format
2096 msgid "Directory %s nonexistent."
2097 msgstr "Mappen %s findes ikke."
2098
2099 #
2100 msgid "Directory browser"
2101 msgstr "Mappe gennemsyn"
2102
2103 #
2104 msgid "Disable"
2105 msgstr "Afbryd"
2106
2107 #
2108 msgid "Disable Picture in Picture"
2109 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
2110
2111 #
2112 msgid "Disable crashlog reporting"
2113 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
2114
2115 #
2116 msgid "Disable timer"
2117 msgstr "Afbryd timer"
2118
2119 #
2120 msgid "Disabled"
2121 msgstr "Afbrudt"
2122
2123 #
2124 msgid "Discard changes and close plugin"
2125 msgstr ""
2126
2127 #
2128 msgid "Discard changes and close screen"
2129 msgstr ""
2130
2131 #
2132 msgid "Disconnect"
2133 msgstr "Afbryd"
2134
2135 #
2136 msgid "Dish"
2137 msgstr "Parabol"
2138
2139 #
2140 msgid "Display 16:9 content as"
2141 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
2142
2143 #
2144 msgid "Display 4:3 content as"
2145 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
2146
2147 #
2148 msgid "Display >16:9 content as"
2149 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
2150
2151 #
2152 msgid "Display Setup"
2153 msgstr "Display Indstillinger"
2154
2155 #
2156 msgid "Display and Userinterface"
2157 msgstr "Visning og bruger interface"
2158
2159 #
2160 msgid "Display search results by:"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Display your photos on the TV"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2167 msgstr ""
2168
2169 #
2170 #, python-format
2171 msgid ""
2172 "Do you really want to REMOVE\n"
2173 "the plugin \"%s\"?"
2174 msgstr ""
2175 "Vil du virkelig FJERNE\n"
2176 "pluginet \"%s\"?"
2177
2178 #
2179 msgid ""
2180 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2181 "This could take lots of time!"
2182 msgstr ""
2183 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
2184 "Dette kan tage lang tid!"
2185
2186 #, python-format
2187 msgid ""
2188 "Do you really want to delete %s\n"
2189 "%s?"
2190 msgstr ""
2191
2192 #
2193 #, python-format
2194 msgid "Do you really want to delete %s?"
2195 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
2196
2197 #
2198 #, python-format
2199 msgid ""
2200 "Do you really want to download\n"
2201 "the plugin \"%s\"?"
2202 msgstr ""
2203 "Vil du virkelig downloade\n"
2204 "pluginet \"%s\"?"
2205
2206 #
2207 msgid "Do you really want to exit?"
2208 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
2209
2210 #
2211 msgid ""
2212 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2213 "All data on the disk will be lost!"
2214 msgstr ""
2215 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
2216 "Alle data på disk går tabt!"
2217
2218 #
2219 #, python-format
2220 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2221 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
2222
2223 #
2224 #, python-format
2225 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2226 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
2227
2228 #
2229 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2230 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
2231
2232 #
2233 msgid "Do you want to do a service scan?"
2234 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
2235
2236 #
2237 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2238 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
2239
2240 #, python-format
2241 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2242 msgstr ""
2243
2244 #
2245 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2246 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
2247
2248 #
2249 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #
2253 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2254 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
2255
2256 #
2257 msgid "Do you want to install the package:\n"
2258 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
2259
2260 #
2261 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2262 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
2263
2264 #
2265 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2266 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
2267
2268 #
2269 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2270 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
2271
2272 #
2273 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2274 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
2275
2276 #
2277 msgid "Do you want to restore your settings?"
2278 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
2279
2280 #
2281 msgid "Do you want to resume this playback?"
2282 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
2283
2284 #
2285 msgid "Do you want to see more entries?"
2286 msgstr ""
2287
2288 #
2289 msgid ""
2290 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2291 "if needed?"
2292 msgstr ""
2293 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
2294 "nødvendigt?"
2295
2296 #
2297 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2298 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
2299
2300 #
2301 msgid ""
2302 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2303 "After pressing OK, please wait!"
2304 msgstr ""
2305 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
2306 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
2307
2308 #
2309 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2310 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
2311
2312 #
2313 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2314 msgstr "Vil du se en oversigt?"
2315
2316 #
2317 msgid "Don't ask, just send"
2318 msgstr "Spørg ikke, bare send"
2319
2320 #
2321 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2322 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
2323
2324 #
2325 #, python-format
2326 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2327 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
2328
2329 #
2330 #, python-format
2331 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2332 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
2333
2334 #
2335 msgid "Download"
2336 msgstr "Download"
2337
2338 #, python-format
2339 msgid "Download %s from Server"
2340 msgstr ""
2341
2342 #
2343 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2344 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
2345
2346 #
2347 msgid "Download Plugins"
2348 msgstr "Hente Plugins"
2349
2350 #
2351 msgid "Download Video"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Download files from Rapidshare"
2355 msgstr ""
2356
2357 #
2358 msgid "Download location"
2359 msgstr ""
2360
2361 #
2362 msgid "Downloadable new plugins"
2363 msgstr "Hente nye Plugins"
2364
2365 #
2366 msgid "Downloadable plugins"
2367 msgstr "Plugins der kan hentes"
2368
2369 #
2370 msgid "Downloading"
2371 msgstr "Henter"
2372
2373 #
2374 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2375 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
2376
2377 #
2378 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2379 msgstr ""
2380
2381 #
2382 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2383 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
2384
2385 #
2386 msgid "Dreambox software because updates are available."
2387 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
2388
2389 #
2390 msgid "Duration: "
2391 msgstr ""
2392
2393 #
2394 msgid "Dutch"
2395 msgstr "Hollandsk"
2396
2397 #
2398 msgid "Dynamic contrast"
2399 msgstr "Dynamisk kontrast"
2400
2401 #
2402 msgid "E"
2403 msgstr "Ø"
2404
2405 #
2406 msgid "EPG Selection"
2407 msgstr "EPG Valg"
2408
2409 #
2410 msgid "EPG encoding"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid ""
2414 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2415 "is idleing\n"
2416 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2417 "epg information on these channels."
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 #, python-format
2422 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2423 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
2424
2425 #
2426 msgid "East"
2427 msgstr "Øst"
2428
2429 #
2430 msgid "Edit"
2431 msgstr "Rediger"
2432
2433 #
2434 msgid "Edit AutoTimer"
2435 msgstr ""
2436
2437 #
2438 msgid "Edit AutoTimer filters"
2439 msgstr ""
2440
2441 #
2442 msgid "Edit AutoTimer services"
2443 msgstr ""
2444
2445 #
2446 msgid "Edit DNS"
2447 msgstr "Ændre DNS"
2448
2449 #
2450 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2451 msgstr ""
2452
2453 #
2454 msgid "Edit Title"
2455 msgstr "Rediger titel"
2456
2457 #
2458 msgid "Edit bouquets list"
2459 msgstr ""
2460
2461 #
2462 msgid "Edit chapters of current title"
2463 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
2464
2465 #
2466 msgid "Edit new timer defaults"
2467 msgstr ""
2468
2469 #
2470 msgid "Edit selected AutoTimer"
2471 msgstr ""
2472
2473 #
2474 msgid "Edit services list"
2475 msgstr "Ændre kanallister"
2476
2477 #
2478 msgid "Edit settings"
2479 msgstr "Ændre indstillinger"
2480
2481 msgid "Edit tags of recorded movies"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Edit tags of recorded movies."
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2489 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
2490
2491 #
2492 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2493 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
2494
2495 #
2496 msgid "Edit title"
2497 msgstr "Rediger titel"
2498
2499 #
2500 msgid "Edit upgrade source url."
2501 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
2502
2503 #
2504 msgid "Editing"
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 msgid "Editor for new AutoTimers"
2509 msgstr ""
2510
2511 #
2512 msgid "Education"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Electronic Program Guide"
2517 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2518
2519 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2520 msgstr ""
2521
2522 #
2523 msgid "Enable"
2524 msgstr "Aktiver"
2525
2526 #
2527 msgid "Enable /media"
2528 msgstr "Aktiver /medier"
2529
2530 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "Enable 5V for active antenna"
2541 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
2542
2543 msgid "Enable 720p24 Mode"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Enable Autoresolution"
2547 msgstr ""
2548
2549 #
2550 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2551 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
2552
2553 #
2554 msgid "Enable Filtering"
2555 msgstr ""
2556
2557 #
2558 msgid "Enable HTTP Access"
2559 msgstr "Aktiver HTTP adgang"
2560
2561 #
2562 msgid "Enable HTTP Authentication"
2563 msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
2564
2565 #
2566 msgid "Enable HTTPS Access"
2567 msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
2568
2569 #
2570 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2571 msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
2572
2573 #
2574 msgid "Enable Service Restriction"
2575 msgstr ""
2576
2577 #
2578 msgid "Enable Streaming Authentication"
2579 msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
2580
2581 #
2582 msgid "Enable multiple bouquets"
2583 msgstr "Aktivere multi pakker"
2584
2585 #
2586 msgid "Enable parental control"
2587 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
2588
2589 #
2590 msgid ""
2591 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2592 "extension menu."
2593 msgstr ""
2594
2595 #
2596 msgid "Enable timer"
2597 msgstr "Aktiver timer"
2598
2599 #
2600 msgid "Enabled"
2601 msgstr "Aktiveret"
2602
2603 #
2604 msgid ""
2605 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2606 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2607 msgstr ""
2608
2609 #
2610 msgid "Encrypted: "
2611 msgstr "Krypteret:"
2612
2613 #
2614 msgid "Encryption"
2615 msgstr "Kodning"
2616
2617 #
2618 msgid "Encryption Key"
2619 msgstr "Kodnings Nøgle"
2620
2621 #
2622 msgid "Encryption Keytype"
2623 msgstr "Kodnings nøgletype"
2624
2625 #
2626 msgid "Encryption Type"
2627 msgstr "Kodnings Type"
2628
2629 #
2630 msgid "Encryption:"
2631 msgstr "Kryptering:"
2632
2633 #
2634 msgid "End of \"after event\" timespan"
2635 msgstr ""
2636
2637 #
2638 msgid "End of timespan"
2639 msgstr ""
2640
2641 #
2642 msgid "End time"
2643 msgstr "Stop tid"
2644
2645 #
2646 msgid "EndTime"
2647 msgstr "SlutTid"
2648
2649 #
2650 msgid "English"
2651 msgstr "Engelsk"
2652
2653 msgid ""
2654 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2655 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid ""
2660 "Enigma2 Skinselector\n"
2661 "\n"
2662 "If you experience any problems please contact\n"
2663 "stephan@reichholf.net\n"
2664 "\n"
2665 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2666 msgstr ""
2667 "Enigma2 grafisk temavælger\n"
2668 "\n"
2669 "Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
2670 "stephan@reichholf.net\n"
2671 "\n"
2672 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2673
2674 #
2675 msgid "Enter IP to scan..."
2676 msgstr ""
2677
2678 #
2679 msgid "Enter main menu..."
2680 msgstr "Åbne hoved menu..."
2681
2682 #
2683 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Enter options:"
2688 msgstr ""
2689
2690 #
2691 msgid "Enter password:"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "Enter pin code"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "Enter share directory:"
2700 msgstr ""
2701
2702 #
2703 msgid "Enter share name:"
2704 msgstr ""
2705
2706 #
2707 msgid "Enter the service pin"
2708 msgstr "Skriv service koden"
2709
2710 #
2711 msgid "Enter user and password for host: "
2712 msgstr ""
2713
2714 #
2715 msgid "Enter username:"
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2720 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
2721
2722 #
2723 msgid "Enter your search term(s)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 msgid "Entertainment"
2728 msgstr ""
2729
2730 #
2731 msgid "Error"
2732 msgstr "Fejl"
2733
2734 #
2735 msgid "Error executing plugin"
2736 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
2737
2738 #
2739 #, python-format
2740 msgid ""
2741 "Error: %s\n"
2742 "Retry?"
2743 msgstr ""
2744 "Fejl: %s\n"
2745 "Prøve igen?"
2746
2747 #
2748 msgid "Estonian"
2749 msgstr "Estisk"
2750
2751 #
2752 msgid "Eventview"
2753 msgstr "Programoversigt"
2754
2755 #
2756 msgid "Everything is fine"
2757 msgstr "Alt er i orden"
2758
2759 #
2760 msgid "Exact match"
2761 msgstr ""
2762
2763 #
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2766 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
2767
2768 #
2769 msgid "Exclude"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2777 msgstr ""
2778
2779 #
2780 msgid "Execution Progress:"
2781 msgstr "Kommando status:"
2782
2783 #
2784 msgid "Execution finished!!"
2785 msgstr "Kommandoen udført!!"
2786
2787 #
2788 msgid "Exif"
2789 msgstr "Afslut"
2790
2791 #
2792 msgid "Exit"
2793 msgstr "Afslut"
2794
2795 #
2796 msgid "Exit editor"
2797 msgstr "Afslut editor"
2798
2799 msgid "Exit input device selection."
2800 msgstr ""
2801
2802 #
2803 msgid "Exit network wizard"
2804 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
2805
2806 #
2807 msgid "Exit the cleanup wizard"
2808 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
2809
2810 #
2811 msgid "Exit the wizard"
2812 msgstr "Afslut guiden"
2813
2814 #
2815 msgid "Exit wizard"
2816 msgstr "Afslut assistenten?"
2817
2818 #
2819 msgid "Expert"
2820 msgstr "Ekspert"
2821
2822 #
2823 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2824 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
2825
2826 #
2827 msgid "Extended Setup..."
2828 msgstr "Udvidet opsætning..."
2829
2830 #
2831 msgid "Extended Software"
2832 msgstr "Udvidet software"
2833
2834 #
2835 msgid "Extended Software Plugin"
2836 msgstr "Udvidet software plugin"
2837
2838 #
2839 msgid "Extensions"
2840 msgstr "Ekstra menu"
2841
2842 #
2843 msgid "Extensions management"
2844 msgstr "Håndtering af udvidelser"
2845
2846 #
2847 msgid "FEC"
2848 msgstr "FEC"
2849
2850 msgid ""
2851 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2852 "a server using the file transfer protocol."
2853 msgstr ""
2854
2855 #
2856 msgid "Factory reset"
2857 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
2858
2859 #
2860 msgid "Failed"
2861 msgstr "Fejlet"
2862
2863 #
2864 #, python-format
2865 msgid "Fan %d"
2866 msgstr "Ventilator %d"
2867
2868 #
2869 #, python-format
2870 msgid "Fan %d PWM"
2871 msgstr "Ventilator %d PWM"
2872
2873 #
2874 #, python-format
2875 msgid "Fan %d Voltage"
2876 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
2877
2878 #
2879 msgid "Fast"
2880 msgstr "Hurtig"
2881
2882 #
2883 msgid "Fast DiSEqC"
2884 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2885
2886 #
2887 msgid "Fast Forward speeds"
2888 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
2889
2890 #
2891 msgid "Fast epoch"
2892 msgstr "Hurtig epoch"
2893
2894 #
2895 msgid "Favourites"
2896 msgstr "Favoritter"
2897
2898 #
2899 msgid "Fetching feed entries"
2900 msgstr ""
2901
2902 #
2903 msgid "Fetching search entries"
2904 msgstr ""
2905
2906 #
2907 msgid "Filesystem Check"
2908 msgstr ""
2909
2910 #
2911 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2912 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
2913
2914 #
2915 msgid "Film & Animation"
2916 msgstr ""
2917
2918 #
2919 msgid "Filter"
2920 msgstr ""
2921
2922 #
2923 msgid ""
2924 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2925 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2926 "it's Description.\n"
2927 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid "Finetune"
2932 msgstr "Fintuning"
2933
2934 #
2935 msgid "Finished"
2936 msgstr "Færdig"
2937
2938 #
2939 msgid "Finished configuring your network"
2940 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
2941
2942 #
2943 msgid "Finished restarting your network"
2944 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
2945
2946 #
2947 msgid "Finnish"
2948 msgstr "Finsk"
2949
2950 msgid ""
2951 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2952 "matched."
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2956 msgstr ""
2957
2958 #
2959 msgid "Flash"
2960 msgstr "Flash"
2961
2962 #
2963 msgid "Flashing failed"
2964 msgstr "Flash mislykkedes"
2965
2966 #
2967 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2968 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
2969
2970 #
2971 msgid "Format"
2972 msgstr "Formatere"
2973
2974 #, python-format
2975 msgid ""
2976 "Found a total of %d matching Events.\n"
2977 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2978 msgstr ""
2979
2980 #
2981 #, python-format
2982 msgid ""
2983 "Found a total of %d matching Events.\n"
2984 "%d Timer were added and %d modified."
2985 msgstr ""
2986
2987 #
2988 msgid "Frame size in full view"
2989 msgstr "Billed størrelse i fuld "
2990
2991 #
2992 msgid "France"
2993 msgstr ""
2994
2995 #
2996 msgid "French"
2997 msgstr "Fransk"
2998
2999 #
3000 msgid "Frequency"
3001 msgstr "Frekvens"
3002
3003 #
3004 msgid "Frequency bands"
3005 msgstr "Frekvens bånd"
3006
3007 #
3008 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3009 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
3010
3011 #
3012 msgid "Frequency steps"
3013 msgstr "Frekvens trin"
3014
3015 #
3016 msgid "Fri"
3017 msgstr "Fre"
3018
3019 #
3020 msgid "Friday"
3021 msgstr "Fredag"
3022
3023 #
3024 msgid "Frisian"
3025 msgstr "Frisisk"
3026
3027 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Front USB Slot"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3034 msgstr ""
3035
3036 #
3037 #, python-format
3038 msgid "Frontprocessor version: %d"
3039 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
3040
3041 #
3042 msgid "Fsck failed"
3043 msgstr "Fsck fejlede"
3044
3045 #
3046 msgid ""
3047 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3048 "Do you want to Restart the GUI now?"
3049 msgstr ""
3050 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
3051 "Vil du genstarte GUI nu?"
3052
3053 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid ""
3057 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Gaming"
3065 msgstr ""
3066
3067 #
3068 msgid "Gateway"
3069 msgstr "Router adresse"
3070
3071 #
3072 msgid "General AC3 Delay"
3073 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
3074
3075 #
3076 msgid "General AC3 delay (ms)"
3077 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
3078
3079 #
3080 msgid "General PCM Delay"
3081 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
3082
3083 #
3084 msgid "General PCM delay (ms)"
3085 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
3086
3087 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3088 msgstr ""
3089
3090 #
3091 msgid "Genre"
3092 msgstr "Genre"
3093
3094 #
3095 msgid "Genuine Dreambox"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "Genuine Dreambox verification"
3102 msgstr ""
3103
3104 #
3105 msgid "German"
3106 msgstr "Tysk"
3107
3108 msgid "German storm information"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "German traffic information"
3112 msgstr ""
3113
3114 #
3115 msgid "Germany"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "Get latest experimental image"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "Get latest release image"
3125 msgstr ""
3126
3127 #
3128 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3129 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
3130
3131 #
3132 msgid "Global delay"
3133 msgstr ""
3134
3135 #
3136 msgid "Goto 0"
3137 msgstr "Gå til 0"
3138
3139 #
3140 msgid "Goto position"
3141 msgstr "Gå til position"
3142
3143 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid ""
3147 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3148 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3149 msgstr ""
3150
3151 #
3152 msgid "Graphical Multi EPG"
3153 msgstr "Grafisk multi EPG"
3154
3155 #
3156 msgid "Great Britain"
3157 msgstr ""
3158
3159 #
3160 msgid "Greek"
3161 msgstr "Græsk"
3162
3163 #
3164 msgid "Green boost"
3165 msgstr "Grøn forstærkning"
3166
3167 msgid ""
3168 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3169 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3170 "iPhone using prowl."
3171 msgstr ""
3172
3173 #
3174 msgid "Guard Interval"
3175 msgstr "Sikkerhedsinterval"
3176
3177 msgid "Guard interval"
3178 msgstr ""
3179
3180 #
3181 msgid "Guard interval mode"
3182 msgstr "Sikkerhedsinterval type"
3183
3184 #
3185 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "HD Interlace Mode"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "HD Progressive Mode"
3192 msgstr ""
3193
3194 #
3195 msgid "HD videos"
3196 msgstr ""
3197
3198 #
3199 msgid "HTTP Port"
3200 msgstr "HTTP Port"
3201
3202 #
3203 msgid "HTTPS Port"
3204 msgstr "HTTPS Port"
3205
3206 #
3207 msgid "Harddisk"
3208 msgstr "Harddisk..."
3209
3210 #
3211 msgid "Harddisk setup"
3212 msgstr "Harddisk opsætning"
3213
3214 #
3215 msgid "Harddisk standby after"
3216 msgstr "Harddisk slumre efter:"
3217
3218 #
3219 msgid "Help"
3220 msgstr ""
3221
3222 #
3223 msgid "Hidden network SSID"
3224 msgstr "Skjult netværks SSID"
3225
3226 #
3227 msgid "Hidden networkname"
3228 msgstr "Skjult netværksnavn"
3229
3230 #
3231 msgid "Hierarchy Information"
3232 msgstr "Hieraki information"
3233
3234 msgid "Hierarchy info"
3235 msgstr ""
3236
3237 #
3238 msgid "Hierarchy mode"
3239 msgstr "Hieraki type"
3240
3241 #
3242 msgid "High bitrate support"
3243 msgstr "Høj bitrate understøtning"
3244
3245 #
3246 msgid "History"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "Holland"
3251 msgstr ""
3252
3253 #
3254 msgid "Hong Kong"
3255 msgstr ""
3256
3257 #
3258 msgid "Horizontal"
3259 msgstr "Horisontal"
3260
3261 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3262 msgstr ""
3263
3264 #
3265 msgid "How many minutes do you want to record?"
3266 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
3267
3268 #
3269 msgid "How to handle found crashlogs?"
3270 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
3271
3272 #
3273 msgid "Howto & Style"
3274 msgstr ""
3275
3276 #
3277 msgid "Hue"
3278 msgstr "Klarhed"
3279
3280 #
3281 msgid "Hungarian"
3282 msgstr "Ungarsk"
3283
3284 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3285 msgstr ""
3286
3287 #
3288 msgid "IP Address"
3289 msgstr "IP-Adresse"
3290
3291 #
3292 msgid "IP:"
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "IRC Client for Enigma2"
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3300 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
3301
3302 #
3303 msgid "ISO path"
3304 msgstr "ISO stien"
3305
3306 #
3307 msgid "Icelandic"
3308 msgstr "Islandsk"
3309
3310 #
3311 #, python-format
3312 msgid ""
3313 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3314 "event if it records at least 80% of the it."
3315 msgstr ""
3316
3317 #
3318 msgid ""
3319 "If you see this, something is wrong with\n"
3320 "your scart connection. Press OK to return."
3321 msgstr ""
3322 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
3323 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
3324
3325 #
3326 msgid ""
3327 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3328 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3329 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3330 "possible.\n"
3331 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3332 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3333 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3334 "step.\n"
3335 "If you are happy with the result, press OK."
3336 msgstr ""
3337 "Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
3338 "Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
3339 "baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
3340 "som muligt.\n"
3341 "Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
3342 "de Grå bjælker.\n"
3343 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
3344 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
3345
3346 #
3347 msgid "Import AutoTimer"
3348 msgstr ""
3349
3350 #
3351 msgid "Import existing Timer"
3352 msgstr ""
3353
3354 #
3355 msgid "Import from EPG"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 msgid "In Progress"
3360 msgstr "Under udførelse"
3361
3362 #
3363 msgid ""
3364 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3365 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
3366
3367 #
3368 msgid "Include"
3369 msgstr ""
3370
3371 #
3372 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3373 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
3374
3375 #
3376 msgid "Increase delay"
3377 msgstr ""
3378
3379 #
3380 #, python-format
3381 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #
3385 msgid "Increased voltage"
3386 msgstr "Øget spænding"
3387
3388 #
3389 msgid "Index"
3390 msgstr "Oversigt"
3391
3392 #
3393 msgid "India"
3394 msgstr ""
3395
3396 #
3397 msgid "Info"
3398 msgstr "Info"
3399
3400 #
3401 msgid "InfoBar"
3402 msgstr "InfoBjælke"
3403
3404 #
3405 msgid "Infobar timeout"
3406 msgstr "Infobar tid"
3407
3408 #
3409 msgid "Information"
3410 msgstr "Information"
3411
3412 #
3413 msgid "Init"
3414 msgstr "Initialiser"
3415
3416 msgid "Initial Fast Forward speed"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Initial Rewind speed"
3420 msgstr ""
3421
3422 #
3423 msgid "Initial location in new timers"
3424 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
3425
3426 #
3427 msgid "Initialization"
3428 msgstr ""
3429
3430 #
3431 msgid "Initialize"
3432 msgstr "Formatere"
3433
3434 #
3435 msgid "Initializing Harddisk..."
3436 msgstr "Initialiserer harddisk..."
3437
3438 #
3439 msgid "Input"
3440 msgstr "Indgang"
3441
3442 msgid "Input device setup"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Input devices"
3446 msgstr ""
3447
3448 #
3449 msgid "Install"
3450 msgstr "Installer"
3451
3452 #
3453 msgid "Install a new image with a USB stick"
3454 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
3455
3456 #
3457 msgid "Install a new image with your web browser"
3458 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
3459
3460 #
3461 msgid "Install extensions."
3462 msgstr "Installer udvidelser."
3463
3464 #
3465 msgid "Install local extension"
3466 msgstr "Installer lokal udvidelse"
3467
3468 #
3469 msgid "Install or remove finished."
3470 msgstr "Installer og fjern færdige."
3471
3472 #
3473 msgid "Install settings, skins, software..."
3474 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
3475
3476 #
3477 msgid "Installation finished."
3478 msgstr "Installation afsluttet"
3479
3480 #
3481 msgid "Installing"
3482 msgstr "Installerer"
3483
3484 #
3485 msgid "Installing Software..."
3486 msgstr "Installerer software..."
3487
3488 #
3489 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3490 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
3491
3492 #
3493 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3494 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
3495
3496 #
3497 msgid "Installing package content... Please wait..."
3498 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
3499
3500 #
3501 msgid "Instant Record..."
3502 msgstr "Hurtig optagelse..."
3503
3504 #
3505 msgid "Instant record location"
3506 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
3507
3508 #
3509 msgid "Interface: "
3510 msgstr "Interface: "
3511
3512 #
3513 msgid "Intermediate"
3514 msgstr "Normal"
3515
3516 #
3517 msgid "Internal Flash"
3518 msgstr "Intern Flash"
3519
3520 msgid "Internal LAN adapter."
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "Internal USB Slot"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "Internal firmware updater"
3527 msgstr ""
3528
3529 #
3530 msgid "Invalid Location"
3531 msgstr "Ugyldig placering"
3532
3533 #
3534 #, python-format
3535 msgid "Invalid directory selected: %s"
3536 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
3537
3538 #
3539 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3540 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3541 msgstr ""
3542
3543 #
3544 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3545 msgid "Invalid response from server."
3546 msgstr ""
3547
3548 #
3549 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3550 #, python-format
3551 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #
3555 msgid "Invalid selection"
3556 msgstr ""
3557
3558 #
3559 msgid "Inversion"
3560 msgstr "Invertere"
3561
3562 #
3563 msgid "Ipkg"
3564 msgstr "Ipkg"
3565
3566 #
3567 msgid "Ireland"
3568 msgstr ""
3569
3570 #
3571 msgid "Is this videomode ok?"
3572 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
3573
3574 #
3575 msgid "Israel"
3576 msgstr ""
3577
3578 #
3579 msgid ""
3580 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3581 "deny specific ones.\n"
3582 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3583 "Service (inside a Bouquet).\n"
3584 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3585 msgstr ""
3586
3587 #
3588 msgid "Italian"
3589 msgstr "Italiensk"
3590
3591 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3595 msgstr ""
3596
3597 #
3598 msgid "Italy"
3599 msgstr ""
3600
3601 #
3602 msgid "Japan"
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 msgid "Job View"
3607 msgstr "Job oversigt"
3608
3609 #
3610 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3611 msgid "Just Scale"
3612 msgstr "Fyld billede helt ud"
3613
3614 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3627 msgstr ""
3628
3629 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "Kerni's simple skin"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "Kerni-HD1 skin"
3651 msgstr ""
3652
3653 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid "Kernis HD1 skin"
3657 msgstr ""
3658
3659 #
3660 #, python-format
3661 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3662 msgstr ""
3663
3664 #
3665 #, python-format
3666 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #
3670 msgid "Keyboard"
3671 msgstr "Tastatur"
3672
3673 #
3674 msgid "Keyboard Map"
3675 msgstr "Tastatur layout"
3676
3677 #
3678 msgid "Keyboard Setup"
3679 msgstr "Tastatur indstilling"
3680
3681 #
3682 msgid "Keymap"
3683 msgstr "Tastelayout"
3684
3685 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3686 msgstr ""
3687
3688 #
3689 msgid "LAN Adapter"
3690 msgstr "LAN adapter"
3691
3692 msgid "LAN connection"
3693 msgstr ""
3694
3695 #
3696 msgid "LNB"
3697 msgstr "LNB"
3698
3699 #
3700 msgid "LOF"
3701 msgstr "LOF"
3702
3703 #
3704 msgid "LOF/H"
3705 msgstr "LOF/H"
3706
3707 #
3708 msgid "LOF/L"
3709 msgstr "LOF/V"
3710
3711 #
3712 msgid "Language"
3713 msgstr "Sprog"
3714
3715 #
3716 msgid "Language selection"
3717 msgstr "Valg af sprog"
3718
3719 #
3720 msgid "Last config"
3721 msgstr "Seneste opsætning"
3722
3723 msgid ""
3724 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3725 "matched."
3726 msgstr ""
3727
3728 #
3729 msgid "Last speed"
3730 msgstr "Sidste hastighed"
3731
3732 #
3733 msgid "Latitude"
3734 msgstr "Breddegrad"
3735
3736 #
3737 msgid "Latvian"
3738 msgstr "Lettisk"
3739
3740 #
3741 msgid "Leave DVD Player?"
3742 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
3743
3744 #
3745 msgid "Left"
3746 msgstr "Venstre"
3747
3748 #
3749 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3750 msgid "Letterbox"
3751 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
3752
3753 #
3754 msgid "Limit east"
3755 msgstr "Øst begrænsning"
3756
3757 #
3758 msgid "Limit west"
3759 msgstr "Vest begrænsning"
3760
3761 #
3762 msgid "Limited character set for recording filenames"
3763 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
3764
3765 #
3766 msgid "Limits off"
3767 msgstr "Begrænsning fra"
3768
3769 #
3770 msgid "Limits on"
3771 msgstr "Begrænsning til"
3772
3773 #
3774 msgid "Link Quality:"
3775 msgstr "Link kvalitet:"
3776
3777 #
3778 msgid "Link:"
3779 msgstr "Link:"
3780
3781 #
3782 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3783 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
3784
3785 #
3786 msgid "List of Storage Devices"
3787 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
3788
3789 msgid "Listen and record internet radio"
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3793 msgstr ""
3794
3795 #
3796 msgid "Lithuanian"
3797 msgstr "Litauisk"
3798
3799 #
3800 msgid "Load"
3801 msgstr "Indlæs"
3802
3803 #
3804 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3805 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
3806
3807 #
3808 msgid "Load feed on startup:"
3809 msgstr ""
3810
3811 #
3812 msgid "Load movie-length"
3813 msgstr "Vis film længde"
3814
3815 #
3816 msgid "Local Network"
3817 msgstr "Lokalt netværk"
3818
3819 #
3820 msgid "Local share name"
3821 msgstr ""
3822
3823 #
3824 msgid "Location"
3825 msgstr "Placering"
3826
3827 #
3828 msgid "Location for instant recordings"
3829 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
3830
3831 #
3832 msgid "Lock:"
3833 msgstr "Lås:"
3834
3835 #
3836 msgid "Log results to harddisk"
3837 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
3838
3839 #
3840 msgid "Long Keypress"
3841 msgstr "Langt tastetryk"
3842
3843 msgid "Long filenames"
3844 msgstr ""
3845
3846 #
3847 msgid "Longitude"
3848 msgstr "Længdegrad"
3849
3850 #
3851 msgid "Lower bound of timespan."
3852 msgstr ""
3853
3854 #
3855 msgid ""
3856 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3857 "are not taken into account!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #
3861 msgid "MMC Card"
3862 msgstr "MMC kort"
3863
3864 #
3865 msgid "MORE"
3866 msgstr "MERE"
3867
3868 #
3869 msgid "Main menu"
3870 msgstr "Hovedmenu"
3871
3872 #
3873 msgid "Mainmenu"
3874 msgstr "Hovedmenu"
3875
3876 #
3877 msgid "Make this mark an 'in' point"
3878 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
3879
3880 #
3881 msgid "Make this mark an 'out' point"
3882 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
3883
3884 #
3885 msgid "Make this mark just a mark"
3886 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
3887
3888 #
3889 msgid "Manage extensions"
3890 msgstr "Håndter udvidelser"
3891
3892 msgid "Manage local files"
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3896 msgstr ""
3897
3898 msgid "Manage logos to display at boottime"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "Manage network shares"
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid ""
3906 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3907 msgstr ""
3908
3909 #
3910 msgid "Manage your network shares..."
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 msgid "Manage your receiver's software"
3915 msgstr "Styring af din modtagers software"
3916
3917 #
3918 msgid "Manual Scan"
3919 msgstr "Manuel søgning"
3920
3921 #
3922 msgid "Manual transponder"
3923 msgstr "Manuel transponder"
3924
3925 #
3926 msgid "Manufacturer"
3927 msgstr "Fabrikant"
3928
3929 #
3930 msgid "Margin after record"
3931 msgstr "Margin efter optagelse"
3932
3933 #
3934 msgid "Margin before record (minutes)"
3935 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
3936
3937 #
3938 #, python-format
3939 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3940 msgstr ""
3941
3942 #
3943 msgid "Match title"
3944 msgstr ""
3945
3946 #
3947 #, python-format
3948 msgid "Match title: %s"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Max. Bitrate: "
3953 msgstr "Maks. bitrate: "
3954
3955 #
3956 msgid "Maximum duration (in m)"
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid ""
3961 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3962 "time (without offset) it won't be matched."
3963 msgstr ""
3964
3965 #
3966 msgid "Media player"
3967 msgstr "Medie afspiller"
3968
3969 #
3970 msgid "MediaPlayer"
3971 msgstr "Medie afspiller"
3972
3973 msgid ""
3974 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3975 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3976 msgstr ""
3977
3978 msgid ""
3979 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3980 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3981 "view cover and album information."
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3986 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
3987
3988 #
3989 msgid "Medium is not empty!"
3990 msgstr "Media er ikke tomt!"
3991
3992 #
3993 msgid "Menu"
3994 msgstr "Menu"
3995
3996 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid "Message"
4001 msgstr "Besked"
4002
4003 #
4004 msgid "Message..."
4005 msgstr "Besked..."
4006
4007 #
4008 msgid "Mexico"
4009 msgstr ""
4010
4011 #
4012 msgid "Mkfs failed"
4013 msgstr "Mkfs fejlede"
4014
4015 #
4016 msgid "Mode"
4017 msgstr "Type"
4018
4019 #
4020 msgid "Model: "
4021 msgstr "Model:"
4022
4023 #
4024 msgid "Modify existing timers"
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "Modulation"
4029 msgstr "Modulation"
4030
4031 #
4032 msgid "Modulator"
4033 msgstr "Modulator"
4034
4035 #
4036 msgid "Mon"
4037 msgstr "Man"
4038
4039 #
4040 msgid "Mon-Fri"
4041 msgstr "Man-Fre"
4042
4043 #
4044 msgid "Monday"
4045 msgstr "Mandag"
4046
4047 #
4048 msgid "Monthly"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "More video entries."
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "Mosquito noise reduction"
4057 msgstr "Mosquito støjreduktion"
4058
4059 #
4060 msgid "Most discussed"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "Most linked"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "Most popular"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "Most recent"
4073 msgstr ""
4074
4075 #
4076 msgid "Most responded"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "Most viewed"
4081 msgstr ""
4082
4083 #
4084 msgid "Mount failed"
4085 msgstr "Mount fejlede"
4086
4087 #
4088 msgid "Mount informations"
4089 msgstr ""
4090
4091 #
4092 msgid "Mount options"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid "Mount type"
4097 msgstr ""
4098
4099 #
4100 msgid "MountManager"
4101 msgstr ""
4102
4103 #
4104 msgid ""
4105 "Mounted/\n"
4106 "Unmounted"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 msgid "Mountpoints management"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "Mounts editor"
4115 msgstr ""
4116
4117 #
4118 msgid "Mounts management"
4119 msgstr ""
4120
4121 #
4122 msgid "Move Picture in Picture"
4123 msgstr "Flytte Billed i Billed"
4124
4125 #
4126 msgid "Move east"
4127 msgstr "Drej mod øst"
4128
4129 #
4130 msgid "Move plugin screen"
4131 msgstr ""
4132
4133 #
4134 msgid "Move screen down"
4135 msgstr ""
4136
4137 #
4138 msgid "Move screen to the center of your TV"
4139 msgstr ""
4140
4141 #
4142 msgid "Move screen to the left"
4143 msgstr ""
4144
4145 #
4146 msgid "Move screen to the lower left corner"
4147 msgstr ""
4148
4149 #
4150 msgid "Move screen to the lower right corner"
4151 msgstr ""
4152
4153 #
4154 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4155 msgstr ""
4156
4157 #
4158 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4159 msgstr ""
4160
4161 #
4162 msgid "Move screen to the right"
4163 msgstr ""
4164
4165 #
4166 msgid "Move screen to the upper left corner"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "Move screen to the upper right corner"
4171 msgstr ""
4172
4173 #
4174 msgid "Move screen up"
4175 msgstr ""
4176
4177 #
4178 msgid "Move west"
4179 msgstr "Drej mod vest"
4180
4181 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4185 msgstr ""
4186
4187 #
4188 msgid "Movie location"
4189 msgstr "Placering af film"
4190
4191 msgid ""
4192 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4193 msgstr ""
4194
4195 msgid ""
4196 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4197 "the movielist."
4198 msgstr ""
4199
4200 #
4201 msgid "Movielist menu"
4202 msgstr "Filmliste menu"
4203
4204 #
4205 msgid "Multi EPG"
4206 msgstr "Multi EPG"
4207
4208 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4209 msgstr ""
4210
4211 #
4212 msgid "Multimedia"
4213 msgstr "Multimedia"
4214
4215 #
4216 msgid "Multiple service support"
4217 msgstr "Multi kanal support"
4218
4219 msgid "Multiplex"
4220 msgstr ""
4221
4222 #
4223 msgid "Multisat"
4224 msgstr "Mange satellitter"
4225
4226 #
4227 msgid "Music"
4228 msgstr ""
4229
4230 #
4231 msgid "Mute"
4232 msgstr "Lyd fra"
4233
4234 #
4235 msgid "My TubePlayer"
4236 msgstr ""
4237
4238 #
4239 msgid "MyTube Settings"
4240 msgstr ""
4241
4242 #
4243 msgid "MyTubePlayer"
4244 msgstr ""
4245
4246 #
4247 msgid "MyTubePlayer Help"
4248 msgstr ""
4249
4250 #
4251 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4252 msgstr ""
4253
4254 #
4255 msgid "MyTubePlayer settings"
4256 msgstr ""
4257
4258 #
4259 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4260 msgstr ""
4261
4262 #
4263 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4264 msgstr ""
4265
4266 #
4267 msgid "N/A"
4268 msgstr "Ikke tilgængelig"
4269
4270 msgid ""
4271 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4272 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4273 msgstr ""
4274
4275 #
4276 msgid "NEXT"
4277 msgstr "NÆSTE"
4278
4279 #
4280 msgid "NFI Image Flashing"
4281 msgstr "Flash af NFI image"
4282
4283 #
4284 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4285 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
4286
4287 #
4288 msgid "NFS share"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "NIM"
4292 msgstr ""
4293
4294 #
4295 msgid "NOW"
4296 msgstr "NU"
4297
4298 #
4299 msgid "NTSC"
4300 msgstr "NTSC"
4301
4302 #
4303 msgid "Name"
4304 msgstr "Navn"
4305
4306 #
4307 msgid "Nameserver"
4308 msgstr "Navneserver"
4309
4310 #
4311 #, python-format
4312 msgid "Nameserver %d"
4313 msgstr "Navneserver %d"
4314
4315 #
4316 msgid "Nameserver Setup"
4317 msgstr "Navneserver opsætning"
4318
4319 #
4320 msgid "Nameserver settings"
4321 msgstr "Navneserver indstillinger"
4322
4323 msgid "Namespace"
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4339 msgstr ""
4340
4341 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4402 msgstr ""
4403
4404 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4420 msgstr ""
4421
4422 #
4423 msgid "Netmask"
4424 msgstr "Netmaske"
4425
4426 #
4427 msgid "Network"
4428 msgstr "Netværk"
4429
4430 #
4431 msgid "Network Configuration..."
4432 msgstr "Netværks opsætning..."
4433
4434 #
4435 msgid "Network Mount"
4436 msgstr "Netværks indstilling"
4437
4438 #
4439 msgid "Network SSID"
4440 msgstr "Netværks SSID"
4441
4442 #
4443 msgid "Network Setup"
4444 msgstr "Netværks opsætning"
4445
4446 #
4447 msgid "Network Wizard"
4448 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
4449
4450 #
4451 msgid "Network scan"
4452 msgstr "Netværks søgning"
4453
4454 #
4455 msgid "Network setup"
4456 msgstr "Netværks opsætning"
4457
4458 #
4459 msgid "Network test"
4460 msgstr "Netværks test"
4461
4462 #
4463 msgid "Network test..."
4464 msgstr "Netværks test..."
4465
4466 msgid "Network test: "
4467 msgstr ""
4468
4469 #
4470 msgid "Network:"
4471 msgstr "Netværk:"
4472
4473 #
4474 msgid "NetworkBrowser"
4475 msgstr ""
4476
4477 #
4478 msgid "NetworkWizard"
4479 msgstr "Netværksassistenten"
4480
4481 #
4482 msgid "Never"
4483 msgstr ""
4484
4485 #
4486 msgid "New"
4487 msgstr "Ny"
4488
4489 msgid "New PIN"
4490 msgstr ""
4491
4492 #
4493 msgid "New Zealand"
4494 msgstr ""
4495
4496 #
4497 msgid "New version:"
4498 msgstr "Ny Version:"
4499
4500 #
4501 msgid "News & Politics"
4502 msgstr ""
4503
4504 #
4505 msgid "Next"
4506 msgstr "Næste"
4507
4508 #
4509 msgid "No"
4510 msgstr "Nej"
4511
4512 #
4513 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4514 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
4515
4516 #
4517 msgid "No Connection"
4518 msgstr "Ingen forbindelse"
4519
4520 #
4521 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4522 msgstr ""
4523 "Ingen HDD fundet eller\n"
4524 "HDD ikke initialiseret!."
4525
4526 #
4527 msgid "No Networks found"
4528 msgstr "Ingen netværk fundet"
4529
4530 #
4531 msgid "No backup needed"
4532 msgstr "Ingen backup nødvendig"
4533
4534 #
4535 msgid ""
4536 "No data on transponder!\n"
4537 "(Timeout reading PAT)"
4538 msgstr ""
4539 "Ingen data på transponder!\n"
4540 "(Timeout læsning i PAT)"
4541
4542 #
4543 msgid "No description available."
4544 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
4545
4546 #
4547 msgid "No details for this image file"
4548 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
4549
4550 #
4551 msgid "No displayable files on this medium found!"
4552 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
4553
4554 #
4555 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4556 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
4557
4558 #
4559 msgid ""
4560 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4561 "forward/backward!"
4562 msgstr ""
4563 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
4564 "frem/tilbage! "
4565
4566 #
4567 msgid "No free tuner!"
4568 msgstr "Ingen fri tuner!"
4569
4570 #
4571 msgid "No network connection available."
4572 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
4573
4574 #
4575 msgid "No network devices found!"
4576 msgstr ""
4577
4578 #
4579 msgid "No networks found"
4580 msgstr "Ingen fundne netværk"
4581
4582 #
4583 msgid ""
4584 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4585 msgstr ""
4586 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
4587
4588 #
4589 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4590 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
4591
4592 #
4593 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4594 msgstr ""
4595
4596 #
4597 msgid "No positioner capable frontend found."
4598 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
4599
4600 #
4601 msgid "No satellite frontend found!!"
4602 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
4603
4604 #
4605 msgid "No tags are set on these movies."
4606 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
4607
4608 #
4609 msgid "No to all"
4610 msgstr "Nej til alle"
4611
4612 #
4613 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4614 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
4615
4616 #
4617 msgid ""
4618 "No tuner is enabled!\n"
4619 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4620 msgstr ""
4621 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
4622 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
4623
4624 #
4625 msgid ""
4626 "No valid service PIN found!\n"
4627 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4628 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4629 msgstr ""
4630 "Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
4631 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
4632 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4633
4634 #
4635 msgid ""
4636 "No valid setup PIN found!\n"
4637 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4638 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4639 msgstr ""
4640 "Ingen gyldig  PIN kode opsætning fundet!\n"
4641 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
4642 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4643
4644 #
4645 msgid "No videos to display"
4646 msgstr ""
4647
4648 #
4649 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4650 msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
4651
4652 #
4653 msgid ""
4654 "No working local network adapter found.\n"
4655 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4656 "configured correctly."
4657 msgstr ""
4658 "Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
4659 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
4660 "opsat."
4661
4662 #
4663 msgid ""
4664 "No working wireless network adapter found.\n"
4665 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4666 "network is configured correctly."
4667 msgstr ""
4668 "Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
4669 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
4670 "netværket er korrekt opsat."
4671
4672 #
4673 msgid ""
4674 "No working wireless network interface found.\n"
4675 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4676 "your local network interface."
4677 msgstr ""
4678 "Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
4679 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
4680 "aktiver dit lokale netværks interface."
4681
4682 #
4683 msgid "No, but play video again"
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 msgid "No, but restart from begin"
4688 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
4689
4690 #
4691 msgid "No, but switch to video entries."
4692 msgstr ""
4693
4694 #
4695 msgid "No, but switch to video search."
4696 msgstr ""
4697
4698 #
4699 msgid "No, do nothing."
4700 msgstr "Nej, gør intet."
4701
4702 #
4703 msgid "No, just start my dreambox"
4704 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
4705
4706 msgid "No, never"
4707 msgstr ""
4708
4709 #
4710 msgid "No, not now"
4711 msgstr "Nej, ikke nu"
4712
4713 #
4714 msgid "No, remove them."
4715 msgstr ""
4716
4717 #
4718 msgid "No, scan later manually"
4719 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
4720
4721 #
4722 msgid "No, send them never"
4723 msgstr "Nej, send dem aldrig"
4724
4725 #
4726 msgid "None"
4727 msgstr "Ingen"
4728
4729 #
4730 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4731 msgid "Nonlinear"
4732 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
4733
4734 #
4735 msgid "Nonprofits & Activism"
4736 msgstr ""
4737
4738 #
4739 msgid "North"
4740 msgstr "Nord"
4741
4742 #
4743 msgid "Norwegian"
4744 msgstr "Norsk"
4745
4746 msgid "Not after"
4747 msgstr ""
4748
4749 msgid "Not before"
4750 msgstr ""
4751
4752 #
4753 #, python-format
4754 msgid ""
4755 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4756 "required, %d MB available)"
4757 msgstr ""
4758 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
4759 "nødvendig, %d MB ledig)"
4760
4761 #
4762 msgid "Not fetching feed entries"
4763 msgstr ""
4764
4765 #
4766 msgid ""
4767 "Nothing to scan!\n"
4768 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4769 msgstr ""
4770 "Intet at søge!\n"
4771 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
4772
4773 #
4774 msgid "Now Playing"
4775 msgstr "Nu Afspilles"
4776
4777 #
4778 msgid ""
4779 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4780 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4781 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4782 msgstr ""
4783 "Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
4784 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
4785 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
4786
4787 #
4788 msgid "Number of scheduled recordings left."
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "OK"
4793 msgstr "OK"
4794
4795 #
4796 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4797 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
4798
4799 #
4800 msgid "OK, remove another extensions"
4801 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
4802
4803 #
4804 msgid "OK, remove some extensions"
4805 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
4806
4807 msgid "ONID"
4808 msgstr ""
4809
4810 #
4811 msgid "OSD Settings"
4812 msgstr "OSD indstilling"
4813
4814 #
4815 msgid "OSD visibility"
4816 msgstr "OSD synlighed"
4817
4818 #
4819 msgid "Off"
4820 msgstr "Fra"
4821
4822 #
4823 msgid "Offset after recording (in m)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #
4827 msgid "Offset before recording (in m)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #
4831 msgid "On"
4832 msgstr "Til"
4833
4834 #
4835 msgid "On any service"
4836 msgstr ""
4837
4838 #
4839 msgid "On same service"
4840 msgstr ""
4841
4842 #
4843 msgid "One"
4844 msgstr "En"
4845
4846 #
4847 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4848 msgstr ""
4849
4850 #
4851 msgid "Only Free scan"
4852 msgstr "Søg kun ukodet"
4853
4854 #
4855 msgid "Only extensions."
4856 msgstr "Kun udvidelser."
4857
4858 #
4859 msgid "Only match during timespan"
4860 msgstr ""
4861
4862 #
4863 #, python-format
4864 msgid "Only on Service: %s"
4865 msgstr ""
4866
4867 #
4868 msgid "Open Context Menu"
4869 msgstr ""
4870
4871 #
4872 msgid "Open plugin menu"
4873 msgstr ""
4874
4875 #
4876 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4877 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
4878
4879 #
4880 msgid "Orbital Position"
4881 msgstr "Kredsløbsposition"
4882
4883 msgid "Orbital position"
4884 msgstr ""
4885
4886 #
4887 msgid "Outer Bound (+/-)"
4888 msgstr ""
4889
4890 msgid "Overlay for scrolling bars"
4891 msgstr ""
4892
4893 #
4894 msgid "Override found with alternative service"
4895 msgstr ""
4896
4897 msgid "Overwrite configuration files ?"
4898 msgstr ""
4899
4900 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4901 msgstr ""
4902
4903 #
4904 msgid "PAL"
4905 msgstr "PAL"
4906
4907 msgid "PCR PID"
4908 msgstr ""
4909
4910 #
4911 msgid "PIDs"
4912 msgstr "PIDs"
4913
4914 msgid "PMT PID"
4915 msgstr ""
4916
4917 #
4918 msgid "Package list update"
4919 msgstr "Pakke liste opdatering"
4920
4921 #
4922 msgid "Package removal failed.\n"
4923 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
4924
4925 #
4926 msgid "Package removed successfully.\n"
4927 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
4928
4929 #
4930 msgid "Packet management"
4931 msgstr "Pakke kontrol"
4932
4933 #
4934 msgid "Packet manager"
4935 msgstr "Pakkestyring"
4936
4937 #
4938 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4939 msgid "Pan&Scan"
4940 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
4941
4942 #
4943 msgid "Parent Directory"
4944 msgstr "Aktuel mappe"
4945
4946 #
4947 msgid "Parental control"
4948 msgstr "Forældre Kontrol"
4949
4950 #
4951 msgid "Parental control services Editor"
4952 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
4953
4954 #
4955 msgid "Parental control setup"
4956 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
4957
4958 #
4959 msgid "Parental control type"
4960 msgstr "Forældrekontrol type"
4961
4962 msgid ""
4963 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4964 "TV  program."
4965 msgstr ""
4966
4967 #
4968 msgid "Password"
4969 msgstr "Kodeord"
4970
4971 #
4972 msgid "Pause movie at end"
4973 msgstr "Pause ved filmslutning"
4974
4975 #
4976 msgid "People & Blogs"
4977 msgstr ""
4978
4979 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4980 msgstr ""
4981
4982 msgid "Persian"
4983 msgstr ""
4984
4985 #
4986 msgid "Pets & Animals"
4987 msgstr ""
4988
4989 #
4990 msgid "Phone number"
4991 msgstr "Telefonnummer"
4992
4993 #
4994 msgid "PiPSetup"
4995 msgstr "PiP opsætning"
4996
4997 #
4998 msgid "PicturePlayer"
4999 msgstr "Billed afspiller"
5000
5001 #
5002 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5003 msgid "Pillarbox"
5004 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
5005
5006 #
5007 msgid "Pilot"
5008 msgstr "Pilot"
5009
5010 #
5011 msgid "Pin code needed"
5012 msgstr "Pin kode nødvendig"
5013
5014 #
5015 msgid "Play"
5016 msgstr "Afspil"
5017
5018 #
5019 msgid "Play Audio-CD..."
5020 msgstr "Afspil Lyd-CD"
5021
5022 #
5023 msgid "Play DVD"
5024 msgstr "Afspil DVD"
5025
5026 #
5027 msgid "Play Music..."
5028 msgstr "Afspil musik..."
5029
5030 #
5031 msgid "Play YouTube movies"
5032 msgstr ""
5033
5034 msgid "Play music from Last.fm"
5035 msgstr ""
5036
5037 msgid "Play music from Last.fm."
5038 msgstr ""
5039
5040 #
5041 msgid "Play next video"
5042 msgstr ""
5043
5044 #
5045 msgid "Play recorded movies..."
5046 msgstr "Afspil optagede film..."
5047
5048 #
5049 msgid "Play video again"
5050 msgstr ""
5051
5052 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5053 msgstr ""
5054
5055 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5056 msgstr ""
5057
5058 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5059 msgstr ""
5060
5061 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5062 msgstr ""
5063
5064 msgid "Plays your favorite music and videos"
5065 msgstr ""
5066
5067 #
5068 msgid "Please Reboot"
5069 msgstr "Genstart Venligst"
5070
5071 #
5072 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5073 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
5074
5075 #
5076 msgid "Please add titles to the compilation."
5077 msgstr ""
5078
5079 msgid ""
5080 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5081 "not set a PIN."
5082 msgstr ""
5083
5084 #
5085 msgid "Please change recording endtime"
5086 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
5087
5088 #
5089 msgid "Please check your network settings!"
5090 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
5091
5092 #
5093 msgid "Please choose an extension..."
5094 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
5095
5096 #
5097 msgid "Please choose he package..."
5098 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
5099
5100 #
5101 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5102 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
5103
5104 #
5105 msgid ""
5106 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5107 "values.\n"
5108 "When you are ready press OK to continue."
5109 msgstr ""
5110 "Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
5111 "værdier.\n"
5112 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5113
5114 #
5115 msgid ""
5116 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5117 "values.\n"
5118 "When you are ready press OK to continue."
5119 msgstr ""
5120 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
5121 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5122
5123 #
5124 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5125 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
5126
5127 #
5128 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5129 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
5130
5131 #
5132 msgid "Please enter a name for the new marker"
5133 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
5134
5135 #
5136 msgid "Please enter a new filename"
5137 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
5138
5139 #
5140 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5141 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
5142
5143 #
5144 msgid "Please enter name of the new directory"
5145 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
5146
5147 #
5148 msgid "Please enter the correct pin code"
5149 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
5150
5151 msgid "Please enter the old PIN code"
5152 msgstr ""
5153
5154 #
5155 msgid "Please enter your email address here:"
5156 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
5157
5158 #
5159 msgid "Please enter your name here (optional):"
5160 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
5161
5162 #
5163 msgid "Please enter your search term."
5164 msgstr ""
5165
5166 #
5167 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5168 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
5169
5170 #
5171 msgid ""
5172 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5173 "therefore the default directory is being used instead."
5174 msgstr ""
5175 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
5176 "benyttes standard mappen i stedet for."
5177
5178 #
5179 msgid "Please press OK to continue."
5180 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5181
5182 #
5183 msgid "Please press OK!"
5184 msgstr "Tryk venligst OK!"
5185
5186 #
5187 msgid "Please provide a Text to match"
5188 msgstr ""
5189
5190 #
5191 msgid "Please select a playlist to delete..."
5192 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
5193
5194 #
5195 msgid "Please select a playlist..."
5196 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
5197
5198 #
5199 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5200 msgstr ""
5201
5202 #
5203 msgid "Please select a subservice to record..."
5204 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
5205
5206 #
5207 msgid "Please select a subservice..."
5208 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
5209
5210 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5211 msgstr ""
5212
5213 #
5214 msgid "Please select an extension to remove."
5215 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
5216
5217 #
5218 msgid "Please select an option below."
5219 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
5220
5221 #
5222 msgid "Please select medium to use as backup location"
5223 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
5224
5225 #
5226 msgid "Please select tag to filter..."
5227 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
5228
5229 #
5230 msgid "Please select the movie path..."
5231 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
5232
5233 #
5234 msgid ""
5235 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5236 "connection.\n"
5237 "\n"
5238 "Please press OK to continue."
5239 msgstr ""
5240 "Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
5241 "forbindelse.\n"
5242 "\n"
5243 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5244
5245 #
5246 msgid ""
5247 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5248 "\n"
5249 "Please press OK to continue."
5250 msgstr ""
5251 "Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
5252 "\n"
5253 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5254
5255 #
5256 msgid "Please set up tuner B"
5257 msgstr "Venligst indstil tuner B"
5258
5259 #
5260 msgid "Please set up tuner C"
5261 msgstr "Venligst indstil tuner C"
5262
5263 #
5264 msgid "Please set up tuner D"
5265 msgstr "Venligst indstil tuner D"
5266
5267 #
5268 msgid ""
5269 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5270 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5271 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5272 msgstr ""
5273 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
5274 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
5275 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
5276
5277 #
5278 msgid ""
5279 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5280 "the OK button."
5281 msgstr ""
5282 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
5283 "knappen."
5284
5285 #
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Please wait (Step 2)"
5288 msgstr "Vent venligst..."
5289
5290 #
5291 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5292 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
5293
5294 #
5295 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5296 msgstr ""
5297
5298 #
5299 msgid "Please wait while removing selected package..."
5300 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
5301
5302 #
5303 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5304 msgstr ""
5305
5306 #
5307 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5308 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
5309
5310 #
5311 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5312 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
5313
5314 #
5315 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5316 msgstr ""
5317
5318 #
5319 msgid "Please wait while we configure your network..."
5320 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
5321
5322 #
5323 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5324 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
5325
5326 #
5327 msgid "Please wait while we test your network..."
5328 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
5329
5330 #
5331 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5332 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
5333
5334 #
5335 msgid "Please wait..."
5336 msgstr "Vent venligst..."
5337
5338 #
5339 msgid "Please wait... Loading list..."
5340 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
5341
5342 #
5343 msgid "Plugin browser"
5344 msgstr "Plugin menu"
5345
5346 #
5347 msgid "Plugin manager activity information"
5348 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
5349
5350 #
5351 msgid "Plugin manager help"
5352 msgstr "Hjælp til plugin styring"
5353
5354 #
5355 #, python-format
5356 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5357 msgstr ""
5358
5359 #
5360 msgid "Plugins"
5361 msgstr "Plugins"
5362
5363 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5364 msgstr ""
5365
5366 #
5367 msgid "Poland"
5368 msgstr ""
5369
5370 #
5371 msgid "Polarity"
5372 msgstr "Polaritet"
5373
5374 #
5375 msgid "Polarization"
5376 msgstr "Polarisation"
5377
5378 #
5379 msgid "Polish"
5380 msgstr "Polsk"
5381
5382 #
5383 msgid "Poll Interval (in h)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #
5387 msgid "Poll automatically"
5388 msgstr ""
5389
5390 #
5391 msgid "Port A"
5392 msgstr "Port A"
5393
5394 #
5395 msgid "Port B"
5396 msgstr "Port B"
5397
5398 #
5399 msgid "Port C"
5400 msgstr "Port C"
5401
5402 #
5403 msgid "Port D"
5404 msgstr "Port D"
5405
5406 #
5407 msgid "Portuguese"
5408 msgstr "Portugisisk"
5409
5410 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5411 msgstr ""
5412
5413 #
5414 msgid "Positioner"
5415 msgstr "Motor"
5416
5417 #
5418 msgid "Positioner fine movement"
5419 msgstr "Fin justering af motor"
5420
5421 #
5422 msgid "Positioner movement"
5423 msgstr "Motor bevægelse"
5424
5425 #
5426 msgid "Positioner setup"
5427 msgstr "Motor Opsætning"
5428
5429 #
5430 msgid "Positioner storage"
5431 msgstr "Gem position"
5432
5433 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5434 msgstr ""
5435
5436 #
5437 msgid ""
5438 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5439 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5440 msgstr ""
5441
5442 #
5443 msgid "Power threshold in mA"
5444 msgstr "Strøm forbrug i mA"
5445
5446 #
5447 msgid "Predefined transponder"
5448 msgstr "Predefineret transponder"
5449
5450 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5451 msgstr ""
5452
5453 #
5454 msgid "Preparing... Please wait"
5455 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
5456
5457 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5458 msgstr ""
5459
5460 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5461 msgstr ""
5462
5463 #
5464 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5465 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
5466
5467 #
5468 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5469 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
5470
5471 #
5472 msgid "Press OK to activate the settings."
5473 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
5474
5475 #
5476 msgid "Press OK to collapse this host"
5477 msgstr ""
5478
5479 #
5480 msgid "Press OK to edit selected settings."
5481 msgstr ""
5482
5483 #
5484 msgid "Press OK to edit the settings."
5485 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
5486
5487 #
5488 msgid "Press OK to expand this host"
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 #, python-format
5493 msgid "Press OK to get further details for %s"
5494 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
5495
5496 #
5497 msgid "Press OK to mount this share!"
5498 msgstr ""
5499
5500 #
5501 msgid "Press OK to mount!"
5502 msgstr ""
5503
5504 #
5505 msgid "Press OK to save settings."
5506 msgstr ""
5507
5508 #
5509 msgid "Press OK to scan"
5510 msgstr "Tryk OK for at søge"
5511
5512 #
5513 msgid "Press OK to select a Provider."
5514 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
5515
5516 #
5517 msgid "Press OK to select."
5518 msgstr ""
5519
5520 #
5521 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5522 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
5523
5524 #
5525 msgid "Press OK to start the scan"
5526 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
5527
5528 #
5529 msgid "Press OK to toggle the selection."
5530 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
5531
5532 #
5533 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5534 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
5535
5536 #
5537 msgid "Prev"
5538 msgstr "Forrige"
5539
5540 #
5541 msgid "Preview"
5542 msgstr ""
5543
5544 #
5545 msgid "Preview AutoTimer"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Preview menu"
5550 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
5551
5552 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5553 msgstr ""
5554
5555 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5556 msgstr ""
5557
5558 #
5559 msgid "Primary DNS"
5560 msgstr "Primær DNS"
5561
5562 #
5563 msgid "Priority"
5564 msgstr "Prioritet"
5565
5566 #
5567 msgid "Process"
5568 msgstr "Bearbejdning"
5569
5570 #
5571 msgid "Properties of current title"
5572 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
5573
5574 #
5575 msgid "Protect services"
5576 msgstr "Beskytte kanaler?"
5577
5578 #
5579 msgid "Protect setup"
5580 msgstr "Beskytte opsætning?"
5581
5582 #
5583 msgid "Provider"
5584 msgstr "Udbyder"
5585
5586 #
5587 msgid "Provider to scan"
5588 msgstr "Udbyder til søgning"
5589
5590 #
5591 msgid "Providers"
5592 msgstr "Udbydere"
5593
5594 #
5595 msgid "Published"
5596 msgstr ""
5597
5598 #
5599 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5600 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
5601
5602 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5603 msgstr ""
5604
5605 #
5606 msgid "Quick"
5607 msgstr "Kvik"
5608
5609 #
5610 msgid "Quickzap"
5611 msgstr "Hurtigskift"
5612
5613 #
5614 msgid "RC Menu"
5615 msgstr "Fjernbetjenings menu"
5616
5617 #
5618 msgid "RF output"
5619 msgstr "RF Udgang"
5620
5621 #
5622 msgid "RGB"
5623 msgstr "RGB"
5624
5625 msgid "RSS viewer"
5626 msgstr ""
5627
5628 #
5629 msgid "Radio"
5630 msgstr "Radio"
5631
5632 msgid "Ralink"
5633 msgstr ""
5634
5635 #
5636 msgid "Ram Disk"
5637 msgstr "Ram disk"
5638
5639 #
5640 msgid "Random"
5641 msgstr "Tilfældig"
5642
5643 #
5644 msgid "Rating"
5645 msgstr ""
5646
5647 #
5648 msgid "Ratings: "
5649 msgstr ""
5650
5651 #
5652 msgid "Really close without saving settings?"
5653 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
5654
5655 #
5656 msgid "Really delete done timers?"
5657 msgstr "Slette udførte timere?"
5658
5659 #
5660 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5661 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
5662
5663 #
5664 msgid "Really quit MyTube Player?"
5665 msgstr ""
5666
5667 #
5668 msgid "Really reboot now?"
5669 msgstr "Virkelig reboote nu?"
5670
5671 #
5672 msgid "Really restart now?"
5673 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
5674
5675 #
5676 msgid "Really shutdown now?"
5677 msgstr "Virkelig slukke nu?"
5678
5679 #
5680 msgid "Reboot"
5681 msgstr "Genstart"
5682
5683 #
5684 msgid "Recently featured"
5685 msgstr ""
5686
5687 #
5688 msgid "Reception Settings"
5689 msgstr "Modtage Indstillinger"
5690
5691 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5692 msgstr ""
5693
5694 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5695 msgstr ""
5696
5697 #
5698 msgid "Record"
5699 msgstr "Optage"
5700
5701 #
5702 msgid "Record a maximum of x times"
5703 msgstr ""
5704
5705 #
5706 msgid "Record on"
5707 msgstr ""
5708
5709 #
5710 #, python-format
5711 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5712 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
5713
5714 #
5715 msgid "Recorded files..."
5716 msgstr "Optagede filer..."
5717
5718 #
5719 msgid "Recording"
5720 msgstr "Optager"
5721
5722 #
5723 msgid "Recording paths"
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5728 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
5729
5730 #
5731 msgid "Recordings"
5732 msgstr "Optaggelser"
5733
5734 #
5735 msgid "Recordings always have priority"
5736 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
5737
5738 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5739 msgstr ""
5740
5741 msgid "Reenter new PIN"
5742 msgstr ""
5743
5744 #
5745 msgid "Refresh Rate"
5746 msgstr "Opdateringsrate"
5747
5748 #
5749 msgid "Refresh rate selection."
5750 msgstr "Opdateringsrate vælger."
5751
5752 #
5753 msgid "Related video entries."
5754 msgstr ""
5755
5756 #
5757 msgid "Relevance"
5758 msgstr ""
5759
5760 #
5761 msgid "Reload"
5762 msgstr "Genindlæs"
5763
5764 #
5765 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5766 msgstr ""
5767
5768 msgid "Remember service PIN"
5769 msgstr ""
5770
5771 msgid "Remember service PIN cancel"
5772 msgstr ""
5773
5774 msgid "Remote timer and remote TV player"
5775 msgstr ""
5776
5777 #
5778 msgid "Remove"
5779 msgstr "Fjern"
5780
5781 #
5782 msgid "Remove Bookmark"
5783 msgstr "Fjern bogmærke"
5784
5785 #
5786 msgid "Remove Plugins"
5787 msgstr "Fjerne plugins"
5788
5789 #
5790 msgid "Remove a mark"
5791 msgstr "Fjerne et mærke"
5792
5793 #
5794 msgid "Remove currently selected title"
5795 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
5796
5797 #
5798 msgid "Remove failed."
5799 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
5800
5801 #
5802 msgid "Remove finished."
5803 msgstr "Sletning afsluttet"
5804
5805 #
5806 msgid "Remove plugins"
5807 msgstr "Fjerne plugins"
5808
5809 #
5810 msgid "Remove selected AutoTimer"
5811 msgstr ""
5812
5813 #
5814 msgid "Remove timer"
5815 msgstr "Fjern timer"
5816
5817 #
5818 msgid "Remove title"
5819 msgstr "Fjerne titel"
5820
5821 #
5822 msgid "Removed successfully."
5823 msgstr "Fjernelse gennemført."
5824
5825 #
5826 msgid "Removing"
5827 msgstr "Sletter"
5828
5829 #
5830 #, python-format
5831 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5832 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
5833
5834 #
5835 msgid "Rename"
5836 msgstr "Omdøb"
5837
5838 #
5839 msgid "Rename crashlogs"
5840 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
5841
5842 msgid "Rename your movies"
5843 msgstr ""
5844
5845 #
5846 msgid "Repeat"
5847 msgstr "Gentag"
5848
5849 #
5850 msgid "Repeat Type"
5851 msgstr "Gentage type"
5852
5853 #
5854 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5855 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
5856
5857 #
5858 msgid "Repeats"
5859 msgstr "Gentagelser"
5860
5861 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5862 msgstr ""
5863
5864 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5865 msgstr ""
5866
5867 #
5868 msgid "Require description to be unique"
5869 msgstr ""
5870
5871 #
5872 msgid "Required medium type:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Rescan"
5877 msgstr ""
5878
5879 #
5880 msgid "Reset"
5881 msgstr "Genstart"
5882
5883 #
5884 msgid "Reset and renumerate title names"
5885 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
5886
5887 #
5888 msgid "Reset count"
5889 msgstr ""
5890
5891 #
5892 msgid "Reset saved position"
5893 msgstr ""
5894
5895 #
5896 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5897 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
5898
5899 #
5900 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5901 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
5902
5903 #
5904 msgid "Resolution"
5905 msgstr "Opløsning"
5906
5907 #
5908 msgid "Response video entries."
5909 msgstr ""
5910
5911 #
5912 msgid "Restart"
5913 msgstr "Genstarte"
5914
5915 #
5916 msgid "Restart GUI"
5917 msgstr "Genstarte GUI"
5918
5919 #
5920 msgid "Restart GUI now?"
5921 msgstr "Genstarte GUI nu?"
5922
5923 #
5924 msgid "Restart network"
5925 msgstr "Genstart netværk"
5926
5927 #
5928 msgid "Restart test"
5929 msgstr "Genstart Test"
5930
5931 #
5932 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5933 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
5934
5935 #
5936 msgid "Restore"
5937 msgstr "Gendanne"
5938
5939 #
5940 msgid "Restore backups"
5941 msgstr "Gendan backup"
5942
5943 #
5944 msgid "Restore is running..."
5945 msgstr "Genopretning kører..."
5946
5947 #
5948 msgid "Restore running"
5949 msgstr "Gendanelse afvikles"
5950
5951 #
5952 msgid "Restore system settings"
5953 msgstr "Gendan system opsætning"
5954
5955 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5956 msgstr ""
5957
5958 #
5959 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5960 msgstr ""
5961
5962 msgid "Restrict to events on certain dates"
5963 msgstr ""
5964
5965 #
5966 msgid "Resume from last position"
5967 msgstr "Genoptag fra sidste position"
5968
5969 #
5970 #, python-format
5971 msgid "Resume position at %s"
5972 msgstr ""
5973
5974 #
5975 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5976 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5977 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5978 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5979 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5980 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5981 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5982 msgid "Resuming playback"
5983 msgstr "Genoptag afspilning"
5984
5985 #
5986 msgid "Return to file browser"
5987 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
5988
5989 #
5990 msgid "Return to movie list"
5991 msgstr "Tilbage til filmliste"
5992
5993 #
5994 msgid "Return to previous service"
5995 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
5996
5997 #
5998 msgid "Rewind speeds"
5999 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
6000
6001 #
6002 msgid "Right"
6003 msgstr "Højre"
6004
6005 msgid "Roll-off"
6006 msgstr ""
6007
6008 #
6009 msgid "Rolloff"
6010 msgstr "Rulleaf"
6011
6012 #
6013 msgid "Rotor turning speed"
6014 msgstr "Motor dreje hastighed"
6015
6016 #
6017 msgid "Running"
6018 msgstr "Aktiveret"
6019
6020 msgid "Running in testmode"
6021 msgstr ""
6022
6023 #
6024 msgid "Russia"
6025 msgstr ""
6026
6027 #
6028 msgid "Russian"
6029 msgstr "Russisk"
6030
6031 #
6032 msgid "S-Video"
6033 msgstr "S-Video"
6034
6035 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6036 msgstr ""
6037
6038 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6039 msgstr ""
6040
6041 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6042 msgstr ""