Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / fy.po
1 # translation of fy.po to gerrit
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 #
5 # Automatically generated, 2005.
6 # Gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2007, 2008.
7 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fy\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
14 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
15 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
21 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25 #
26 msgid ""
27 "\n"
28 "Advanced options and settings."
29 msgstr ""
30
31 #
32 msgid ""
33 "\n"
34 "After pressing OK, please wait!"
35 msgstr ""
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48
49 #
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 msgstr ""
54
55 #
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Online update of your Dreambox software."
59 msgstr ""
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Press OK on your remote control to continue."
65 msgstr ""
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Restore your Dreambox settings."
71 msgstr ""
72
73 #
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Restore your Dreambox with a new firmware."
77 msgstr ""
78
79 #
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Restore your backups by date."
83 msgstr ""
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Scan for local extensions and install them."
89 msgstr ""
90
91 #
92 msgid ""
93 "\n"
94 "Select your backup device.\n"
95 "Current device: "
96 msgstr ""
97
98 #
99 msgid ""
100 "\n"
101 "System will restart after the restore!"
102 msgstr ""
103
104 #
105 msgid ""
106 "\n"
107 "View, install and remove available or installed packages."
108 msgstr ""
109
110 #
111 msgid " "
112 msgstr " "
113
114 #
115 msgid " Results"
116 msgstr ""
117
118 #
119 msgid " extensions."
120 msgstr ""
121
122 msgid " ms"
123 msgstr ""
124
125 #
126 msgid " packages selected."
127 msgstr ""
128
129 #
130 msgid " updates available."
131 msgstr ""
132
133 #
134 msgid " wireless networks found!"
135 msgstr ""
136
137 #
138 msgid "#000000"
139 msgstr "#000000"
140
141 #
142 msgid "#0064c7"
143 msgstr "#0064c7"
144
145 #
146 msgid "#25062748"
147 msgstr "#25062748"
148
149 #
150 msgid "#389416"
151 msgstr "#389416"
152
153 #
154 msgid "#80000000"
155 msgstr "#80000000"
156
157 #
158 msgid "#80ffffff"
159 msgstr "#80ffffff"
160
161 #
162 msgid "#bab329"
163 msgstr "#bab329"
164
165 #
166 msgid "#f23d21"
167 msgstr "#f23d21"
168
169 #
170 msgid "#ffffff"
171 msgstr "#ffffff"
172
173 #
174 msgid "#ffffffff"
175 msgstr "#ffffffff"
176
177 #
178 msgid "%H:%M"
179 msgstr "%H:%M"
180
181 #, python-format
182 msgid ""
183 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
184 "%s"
185 msgstr ""
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d jobs are running in the background!"
190 msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d min"
195 msgstr "%d min"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d services found!"
200 msgstr "%d services fûn"
201
202 #
203 msgid "%d.%B %Y"
204 msgstr "%d.%B %Y"
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid "%i ms"
209 msgstr ""
210
211 #
212 #, python-format
213 msgid ""
214 "%s\n"
215 "(%s, %d MB free)"
216 msgstr ""
217 "%s\n"
218 "(%s, %d MB frij)"
219
220 #
221 #, python-format
222 msgid "%s (%s)\n"
223 msgstr "%s (%s)\n"
224
225 #, python-format
226 msgid "%s: %s at %s"
227 msgstr ""
228
229 #
230 msgid "(ZAP)"
231 msgstr "(ZAP)"
232
233 #
234 msgid "(empty)"
235 msgstr "(leech)"
236
237 #
238 msgid "(show optional DVD audio menu)"
239 msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
240
241 #
242 msgid "* Only available if more than one interface is active."
243 msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
244
245 #
246 msgid "0"
247 msgstr "0"
248
249 #
250 msgid "1"
251 msgstr "1"
252
253 #
254 msgid "1 wireless network found!"
255 msgstr ""
256
257 #
258 msgid "1.0"
259 msgstr "1.0"
260
261 #
262 msgid "1.1"
263 msgstr "1.1"
264
265 #
266 msgid "1.2"
267 msgstr "1.2"
268
269 #
270 msgid "12V output"
271 msgstr "12V útgong"
272
273 #
274 msgid "13 V"
275 msgstr "13 V"
276
277 #
278 msgid "16:10"
279 msgstr "16:10"
280
281 #
282 msgid "16:10 Letterbox"
283 msgstr "16:10 Letterbox"
284
285 #
286 msgid "16:10 PanScan"
287 msgstr "16:10 PanScan"
288
289 #
290 msgid "16:9"
291 msgstr "16:9"
292
293 #
294 msgid "16:9 Letterbox"
295 msgstr "16:9 Letterbox"
296
297 #
298 msgid "16:9 always"
299 msgstr "altiid 16:9"
300
301 #
302 msgid "18 V"
303 msgstr "18 V"
304
305 #
306 msgid "2"
307 msgstr "2"
308
309 #
310 msgid "3"
311 msgstr "3"
312
313 #
314 msgid "30 minutes"
315 msgstr "30 minuten"
316
317 #
318 msgid "4"
319 msgstr "4"
320
321 #
322 msgid "4:3"
323 msgstr "4:3"
324
325 #
326 msgid "4:3 Letterbox"
327 msgstr "4:3 Letterbox"
328
329 #
330 msgid "4:3 PanScan"
331 msgstr "4:3 PanScan"
332
333 #
334 msgid "5"
335 msgstr "5"
336
337 #
338 msgid "5 minutes"
339 msgstr "5 minuten"
340
341 #
342 msgid "6"
343 msgstr "6"
344
345 #
346 msgid "60 minutes"
347 msgstr "60 minuten"
348
349 #
350 msgid "7"
351 msgstr "7"
352
353 #
354 msgid "8"
355 msgstr "8"
356
357 #
358 msgid "9"
359 msgstr "9"
360
361 #
362 msgid "<Current movielist location>"
363 msgstr ""
364
365 #
366 msgid "<Default movie location>"
367 msgstr ""
368
369 #
370 msgid "<Last timer location>"
371 msgstr ""
372
373 #
374 msgid "<unknown>"
375 msgstr "<net bekend>"
376
377 #
378 msgid "??"
379 msgstr "??"
380
381 #
382 msgid "A"
383 msgstr "A"
384
385 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
386 msgstr ""
387
388 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
389 msgstr ""
390
391 msgid "A basic ftp client"
392 msgstr ""
393
394 msgid "A client for www.dyndns.org"
395 msgstr ""
396
397 #
398 #, python-format
399 msgid ""
400 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
401 "Do you want to keep your version?"
402 msgstr ""
403 "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
404 "Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
405
406 msgid "A demo plugin for TPM usage."
407 msgstr ""
408
409 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
410 msgstr ""
411
412 #
413 msgid ""
414 "A finished record timer wants to set your\n"
415 "Dreambox to standby. Do that now?"
416 msgstr ""
417 "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n"
418 "skeakelje... No nei de sliipstand ?"
419
420 #
421 msgid ""
422 "A finished record timer wants to shut down\n"
423 "your Dreambox. Shutdown now?"
424 msgstr ""
425 "In tiidsbarren wol de Dreambox\n"
426 "útskeakelje... No útskeakelje ?"
427
428 #
429 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
430 msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet"
431
432 msgid "A graphical EPG interface"
433 msgstr ""
434
435 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
436 msgstr ""
437
438 msgid "A graphical EPG interface."
439 msgstr ""
440
441 #
442 msgid ""
443 "A mount entry with this name already exists!\n"
444 "Update existing entry and continue?\n"
445 msgstr ""
446
447 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
448 msgstr ""
449
450 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
451 msgstr ""
452
453 msgid "A nice looking skin from Kerni"
454 msgstr ""
455
456 #
457 #, python-format
458 msgid ""
459 "A record has been started:\n"
460 "%s"
461 msgstr ""
462 "In opnimmen is start:\n"
463 "%s"
464
465 #
466 msgid ""
467 "A recording is currently running.\n"
468 "What do you want to do?"
469 msgstr ""
470 "In opnimmen is dwaande.\n"
471 "Wat wolle jo dwaan ?"
472
473 #
474 msgid ""
475 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
476 "configure the positioner."
477 msgstr ""
478 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen "
479 "wizigje."
480
481 #
482 msgid ""
483 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
484 "start the satfinder."
485 msgstr ""
486 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke."
487
488 #
489 #, python-format
490 msgid "A required tool (%s) was not found."
491 msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn"
492
493 #
494 msgid "A search for available updates is currently in progress."
495 msgstr ""
496
497 #
498 msgid ""
499 "A second configured interface has been found.\n"
500 "\n"
501 "Do you want to disable the second network interface?"
502 msgstr ""
503
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 msgstr ""
506
507 #
508 msgid ""
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
511 msgstr ""
512 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n"
513 "Dit no dwaan ?"
514
515 #
516 msgid ""
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
519 msgstr ""
520 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n"
521 "No útskeakelje ?"
522
523 #
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr ""
526
527 #
528 msgid ""
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
531 msgstr ""
532 "In tiidsbarren koe net opnimme!\n"
533 "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n"
534
535 #
536 msgid "A/V Settings"
537 msgstr "A/F ynstellingen"
538
539 #
540 msgid "AA"
541 msgstr "AA"
542
543 #
544 msgid "AB"
545 msgstr "AB"
546
547 #
548 msgid "AC3 default"
549 msgstr "AC3 standert"
550
551 #
552 msgid "AC3 downmix"
553 msgstr "AC3 downmix"
554
555 #
556 msgid "Abort"
557 msgstr ""
558
559 #
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
562
563 #
564 msgid "About"
565 msgstr "Oer"
566
567 #
568 msgid "About..."
569 msgstr "Oer...."
570
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
575 msgstr ""
576
577 #
578 msgid "Accesspoint:"
579 msgstr ""
580
581 #
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop"
584
585 #
586 msgid "Action on short powerbutton press"
587 msgstr ""
588
589 #
590 msgid "Action:"
591 msgstr "Aksje:"
592
593 #
594 msgid "Activate Picture in Picture"
595 msgstr "PIP ynskeakelje"
596
597 #
598 msgid "Activate network settings"
599 msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje"
600
601 #
602 msgid "Active"
603 msgstr ""
604
605 #
606 msgid ""
607 "Active/\n"
608 "Inactive"
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid "Adapter settings"
613 msgstr "Adapter ynstellingen"
614
615 #
616 msgid "Add"
617 msgstr "Tafoegje"
618
619 #
620 msgid "Add Bookmark"
621 msgstr "In blêdwizer tafoegje"
622
623 #
624 msgid "Add WLAN configuration?"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add a mark"
629 msgstr "In merker tafoegje"
630
631 #
632 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
633 msgstr ""
634
635 #
636 msgid "Add a new title"
637 msgstr "In nije titel tafoegje"
638
639 #
640 msgid "Add network configuration?"
641 msgstr ""
642
643 #
644 msgid "Add new AutoTimer"
645 msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
646
647 #
648 msgid "Add new network mount point"
649 msgstr ""
650
651 #
652 msgid "Add timer"
653 msgstr "In tiidsbarren tafoegje"
654
655 #
656 msgid "Add timer as disabled on conflict"
657 msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
658
659 #
660 msgid "Add title"
661 msgstr "In titel tafoegje"
662
663 #
664 msgid "Add to bouquet"
665 msgstr "Oan in boeket tafoegje"
666
667 #
668 msgid "Add to favourites"
669 msgstr "Oan favorieten tafoegje"
670
671 #
672 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
673 msgstr ""
674
675 #
676 msgid "Added: "
677 msgstr ""
678
679 #
680 msgid ""
681 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
682 "enabled."
683 msgstr ""
684
685 #
686 msgid "Adds network configuration if enabled."
687 msgstr ""
688
689 #
690 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
691 msgstr ""
692
693 #
694 msgid ""
695 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
696 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
697 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
698 "test screens."
699 msgstr ""
700 "Feroarje de ynstellingen sa, da't alle skaad fan 'e kleur fuort is, mar wol "
701 "fol fan kleur binne. Ot jo lokkig binne mei it einresultaat, druk OK om "
702 "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
703 "skerm."
704
705 msgid "Adult streaming plugin"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Adult streaming plugin."
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "Advanced Options"
713 msgstr ""
714
715 #
716 msgid "Advanced Software"
717 msgstr ""
718
719 #
720 msgid "Advanced Software Plugin"
721 msgstr ""
722
723 #
724 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
725 msgstr ""
726
727 #
728 msgid "Advanced Video Setup"
729 msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
730
731 #
732 msgid "Advanced restore"
733 msgstr ""
734
735 msgid ""
736 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
737 "standby-mode."
738 msgstr ""
739
740 #
741 msgid "After event"
742 msgstr "Nei it barren"
743
744 #
745 msgid ""
746 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
747 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
748 msgstr ""
749 "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
750 "hânlieding foar ynformaasje."
751
752 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
753 msgstr ""
754
755 #
756 msgid "Album"
757 msgstr "Album"
758
759 #
760 msgid "All"
761 msgstr "Alles"
762
763 #
764 msgid "All Satellites"
765 msgstr "Alle Satellyten"
766
767 #
768 msgid "All Time"
769 msgstr ""
770
771 #
772 msgid "All non-repeating timers"
773 msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
774
775 #
776 msgid "Allow zapping via Webinterface"
777 msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
778
779 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
780 msgstr ""
781
782 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
783 msgstr ""
784
785 #
786 msgid "Alpha"
787 msgstr "Alpha"
788
789 #
790 msgid "Alternative radio mode"
791 msgstr "Oare Radio mode"
792
793 #
794 msgid "Alternative services tuner priority"
795 msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
796
797 msgid "Always ask"
798 msgstr ""
799
800 #
801 msgid "Always ask before sending"
802 msgstr ""
803
804 #
805 msgid "Ammount of recordings left"
806 msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
807
808 #
809 msgid "An empty filename is illegal."
810 msgstr "Gjin triemnamme is net tastien"
811
812 #
813 msgid "An error occured."
814 msgstr ""
815
816 #
817 msgid "An unknown error occured!"
818 msgstr "In unbekende flater !"
819
820 #
821 msgid "Anonymize crashlog?"
822 msgstr ""
823
824 #
825 msgid "Arabic"
826 msgstr "Arabysk"
827
828 #
829 msgid ""
830 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
831 "\n"
832 msgstr ""
833 "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
834 "\n"
835
836 #
837 msgid ""
838 "Are you sure you want to delete\n"
839 "following backup:\n"
840 msgstr ""
841
842 #
843 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
844 msgstr ""
845
846 #
847 msgid ""
848 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
849 "\n"
850 msgstr ""
851 "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
852 "\n"
853
854 #
855 msgid ""
856 "Are you sure you want to restore\n"
857 "following backup:\n"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid ""
862 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
863 "Enigma2 will restart after the restore"
864 msgstr ""
865
866 #
867 msgid ""
868 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
869 "\n"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Artist"
874 msgstr "Artyst"
875
876 #
877 msgid "Ascending"
878 msgstr ""
879
880 #
881 msgid "Ask before shutdown:"
882 msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
883
884 #
885 msgid "Ask user"
886 msgstr "freechje gebrûker"
887
888 #
889 msgid "Aspect Ratio"
890 msgstr "Aspect ratio"
891
892 msgid "Aspect ratio"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
896 msgstr ""
897
898 msgid "Atheros"
899 msgstr ""
900
901 #
902 msgid "Audio"
903 msgstr "Lûd"
904
905 #
906 msgid "Audio Options..."
907 msgstr "Lûd opsjes..."
908
909 msgid "Audio PID"
910 msgstr ""
911
912 #
913 msgid "Audio Sync"
914 msgstr ""
915
916 #
917 msgid "Audio Sync Setup"
918 msgstr ""
919
920 msgid ""
921 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
922 "synchronous to the picture."
923 msgstr ""
924
925 #
926 msgid "Australia"
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "Author: "
931 msgstr ""
932
933 #
934 msgid "Authoring mode"
935 msgstr "Authentikaasje troch"
936
937 #
938 msgid "Auto"
939 msgstr "Auto"
940
941 #
942 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
943 msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)"
944
945 #
946 msgid "Auto flesh"
947 msgstr ""
948
949 #
950 msgid "Auto scart switching"
951 msgstr "Auto scart skeakelje"
952
953 #
954 msgid "AutoTimer Editor"
955 msgstr "AutoTimer bewurker"
956
957 #
958 msgid "AutoTimer Filters"
959 msgstr "AutoTimer Filters"
960
961 #
962 msgid "AutoTimer Services"
963 msgstr "AutoTimer Services"
964
965 #
966 msgid "AutoTimer Settings"
967 msgstr "AutoTimer ynstellingen"
968
969 #
970 msgid "AutoTimer overview"
971 msgstr "AutoTimer Oersjoch"
972
973 msgid ""
974 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
975 "criteria."
976 msgstr ""
977
978 msgid "AutoTimer was added successfully"
979 msgstr ""
980
981 msgid "AutoTimer was changed successfully"
982 msgstr ""
983
984 msgid "AutoTimer was removed"
985 msgstr ""
986
987 #
988 msgid "Automatic"
989 msgstr "Automatysk"
990
991 #
992 msgid "Automatic Scan"
993 msgstr "Automatysk sykjen"
994
995 msgid "Automatic volume adjustment"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Automatically change video resolution"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid ""
1005 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1006 "resolution you are watching."
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Automatically refresh EPG"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1019 msgstr ""
1020
1021 #, python-format
1022 msgid ""
1023 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1024 "Is %s ok?"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Autoresolution Switch"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Autoresolution settings"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Autoresolution videomode setup"
1037 msgstr ""
1038
1039 #
1040 msgid "Autos & Vehicles"
1041 msgstr ""
1042
1043 #
1044 msgid "Autowrite timer"
1045 msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
1046
1047 #
1048 msgid "Available format variables"
1049 msgstr "Beskikbere variabele formaten"
1050
1051 #
1052 msgid "B"
1053 msgstr "B"
1054
1055 #
1056 msgid "BA"
1057 msgstr "BA"
1058
1059 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1063 msgstr ""
1064
1065 #
1066 msgid "BB"
1067 msgstr "BB"
1068
1069 #
1070 msgid "BER"
1071 msgstr "BER"
1072
1073 #
1074 msgid "BER:"
1075 msgstr "BER:"
1076
1077 #
1078 msgid "Back"
1079 msgstr "Werom"
1080
1081 msgid "Back, lower USB Slot"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Back, upper USB Slot"
1085 msgstr ""
1086
1087 #
1088 msgid "Background"
1089 msgstr "Eftergrûn"
1090
1091 #
1092 msgid "Backup done."
1093 msgstr ""
1094
1095 #
1096 msgid "Backup failed."
1097 msgstr ""
1098
1099 #
1100 msgid "Backup is running..."
1101 msgstr ""
1102
1103 #
1104 msgid "Backup system settings"
1105 msgstr ""
1106
1107 #
1108 msgid "Band"
1109 msgstr "Bân"
1110
1111 #
1112 msgid "Bandwidth"
1113 msgstr "Bânbridte"
1114
1115 #
1116 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1117 msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
1118
1119 #
1120 msgid "Begin of timespan"
1121 msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
1122
1123 #
1124 msgid "Begin time"
1125 msgstr "Begjin tiid"
1126
1127 #
1128 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1129 msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode"
1130
1131 #
1132 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1133 msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode"
1134
1135 #
1136 msgid "Behavior when a movie is started"
1137 msgstr "Gedrach wannear in film start is"
1138
1139 #
1140 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1141 msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is"
1142
1143 #
1144 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1145 msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is."
1146
1147 #
1148 msgid "Bitrate:"
1149 msgstr ""
1150
1151 #
1152 msgid "Block noise reduction"
1153 msgstr ""
1154
1155 #
1156 msgid "Blue boost"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1163 msgstr ""
1164
1165 #
1166 msgid "Bookmarks"
1167 msgstr "Boekmerkers"
1168
1169 #
1170 msgid "Bouquets"
1171 msgstr "Boeketten"
1172
1173 #
1174 msgid "Brazil"
1175 msgstr ""
1176
1177 #
1178 msgid "Brightness"
1179 msgstr "Helderens"
1180
1181 msgid ""
1182 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1183 "conection."
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Browse for and connect to network shares"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1190 msgstr ""
1191
1192 #
1193 msgid "Browse network neighbourhood"
1194 msgstr ""
1195
1196 #
1197 msgid "Burn DVD"
1198 msgstr "In DVD brâne"
1199
1200 #
1201 msgid "Burn existing image to DVD"
1202 msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
1203
1204 #
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Burn to DVD"
1207 msgstr "Nei DVD brâne"
1208
1209 msgid "Burn your recordings to DVD"
1210 msgstr ""
1211
1212 #
1213 msgid "Bus: "
1214 msgstr "Bus: "
1215
1216 msgid ""
1217 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1218 "dates."
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid ""
1222 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1223 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1224 "about the same conflict over and over."
1225 msgstr ""
1226
1227 #
1228 msgid ""
1229 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1230 "displayed."
1231 msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant"
1232
1233 #
1234 msgid "C"
1235 msgstr "C"
1236
1237 #
1238 msgid "C-Band"
1239 msgstr "C-Bân"
1240
1241 #, fuzzy
1242 msgid "CDInfo"
1243 msgstr "Ynfobalke"
1244
1245 msgid ""
1246 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1247 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "CI assignment"
1252 msgstr ""
1253
1254 #
1255 msgid "CIFS share"
1256 msgstr ""
1257
1258 #
1259 msgid "CVBS"
1260 msgstr "CVBS"
1261
1262 #
1263 msgid "Cable"
1264 msgstr "Kabel"
1265
1266 #
1267 msgid "Cache Thumbnails"
1268 msgstr "Cache Plaatsjes"
1269
1270 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1274 msgstr ""
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1278 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
1279
1280 #
1281 msgid "Canada"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Cancel"
1286 msgstr "Ôfbrekke"
1287
1288 #
1289 msgid "Capacity: "
1290 msgstr "Skiif-grutte:"
1291
1292 #
1293 msgid "Card"
1294 msgstr "Kaart"
1295
1296 #
1297 msgid "Catalan"
1298 msgstr "Catalânsk"
1299
1300 #
1301 msgid "Center screen at the lower border"
1302 msgstr ""
1303
1304 #
1305 msgid "Center screen at the upper border"
1306 msgstr ""
1307
1308 #
1309 msgid "Change active delay"
1310 msgstr ""
1311
1312 #
1313 msgid "Change bouquets in quickzap"
1314 msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap"
1315
1316 #
1317 msgid "Change default recording offset?"
1318 msgstr ""
1319
1320 #
1321 msgid "Change hostname"
1322 msgstr ""
1323
1324 #
1325 msgid "Change pin code"
1326 msgstr "Feroarje pinkode"
1327
1328 msgid "Change service PIN"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Change service PINs"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Change setup PIN"
1335 msgstr ""
1336
1337 #
1338 msgid "Change step size"
1339 msgstr ""
1340
1341 #
1342 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Changelog"
1346 msgstr ""
1347
1348 #
1349 msgid "Channel"
1350 msgstr "Kanaal"
1351
1352 #
1353 msgid "Channel Selection"
1354 msgstr "Kanaal seleksje"
1355
1356 #
1357 msgid "Channel audio:"
1358 msgstr ""
1359
1360 #
1361 msgid "Channel not in services list"
1362 msgstr ""
1363
1364 #
1365 msgid "Channel:"
1366 msgstr "Kanaal:"
1367
1368 #
1369 msgid "Channellist menu"
1370 msgstr "Kanaal-lyst menu"
1371
1372 #
1373 msgid "Channels"
1374 msgstr "Kanalen"
1375
1376 #
1377 msgid "Chap."
1378 msgstr "Haads."
1379
1380 #
1381 msgid "Chapter"
1382 msgstr "Haadstik"
1383
1384 #
1385 msgid "Chapter:"
1386 msgstr "Haadstik:"
1387
1388 #
1389 msgid "Check"
1390 msgstr "Neisjen"
1391
1392 #
1393 msgid "Checking Filesystem..."
1394 msgstr "Bestânsysteem neisjen"
1395
1396 #
1397 msgid "Choose Tuner"
1398 msgstr "Kies Tuner"
1399
1400 #
1401 msgid "Choose a wireless network"
1402 msgstr ""
1403
1404 #
1405 msgid "Choose backup files"
1406 msgstr ""
1407
1408 #
1409 msgid "Choose backup location"
1410 msgstr ""
1411
1412 #
1413 msgid "Choose bouquet"
1414 msgstr "Kies bouquet"
1415
1416 msgid "Choose image to download"
1417 msgstr ""
1418
1419 #
1420 msgid "Choose target folder"
1421 msgstr "Kies doel map"
1422
1423 #
1424 msgid "Choose upgrade source"
1425 msgstr ""
1426
1427 #
1428 msgid "Choose your Skin"
1429 msgstr "Kies Oanklaaiing"
1430
1431 #
1432 msgid "Circular left"
1433 msgstr ""
1434
1435 #
1436 msgid "Circular right"
1437 msgstr ""
1438
1439 #
1440 msgid "Classic"
1441 msgstr "Klassyk"
1442
1443 #
1444 msgid "Cleanup"
1445 msgstr "Opskjinje"
1446
1447 #
1448 msgid "Cleanup Wizard"
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "Cleanup Wizard settings"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1459 msgstr ""
1460
1461 #
1462 msgid "CleanupWizard"
1463 msgstr ""
1464
1465 #
1466 msgid "Clear before scan"
1467 msgstr "Wiskje foar sykjen ?"
1468
1469 #
1470 msgid "Clear history on Exit:"
1471 msgstr ""
1472
1473 #
1474 msgid "Clear log"
1475 msgstr "Log wiskje"
1476
1477 #
1478 msgid "Close"
1479 msgstr "Slúte"
1480
1481 #
1482 msgid "Close and forget changes"
1483 msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
1484
1485 #
1486 msgid "Close and save changes"
1487 msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
1488
1489 #
1490 msgid "Close title selection"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Code rate HP"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Code rate LP"
1497 msgstr ""
1498
1499 #
1500 msgid "Code rate high"
1501 msgstr "Kode faasje heech"
1502
1503 #
1504 msgid "Code rate low"
1505 msgstr "Kode faasje leech"
1506
1507 #
1508 msgid "Coderate HP"
1509 msgstr "Kode faasje HP"
1510
1511 #
1512 msgid "Coderate LP"
1513 msgstr "Kode faasje LP"
1514
1515 #
1516 msgid "Collection name"
1517 msgstr "Kolleksje namme"
1518
1519 #
1520 msgid "Collection settings"
1521 msgstr "Kolleksje ynstellingen"
1522
1523 #
1524 msgid "Color Format"
1525 msgstr "Kleur formaat"
1526
1527 #
1528 msgid "Comedy"
1529 msgstr ""
1530
1531 #
1532 msgid "Command execution..."
1533 msgstr "Kommando útfiere"
1534
1535 #
1536 msgid "Command order"
1537 msgstr "Kommando folgoarde"
1538
1539 #
1540 msgid "Committed DiSEqC command"
1541 msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
1542
1543 #
1544 msgid "Common Interface"
1545 msgstr "Common Interface"
1546
1547 #
1548 msgid "Common Interface Assignment"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 msgid "CommonInterface"
1553 msgstr ""
1554
1555 #
1556 msgid "Communication"
1557 msgstr ""
1558
1559 #
1560 msgid "Compact Flash"
1561 msgstr "Compact flash"
1562
1563 #
1564 msgid "Complete"
1565 msgstr "Kompleet"
1566
1567 #
1568 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1569 msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
1570
1571 msgid "Composition of the recording filenames"
1572 msgstr ""
1573
1574 #
1575 msgid "Configuration Mode"
1576 msgstr "Ynstellingen modus"
1577
1578 #
1579 msgid "Configuration for the Webinterface"
1580 msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
1581
1582 #
1583 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1584 msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
1585
1586 #
1587 msgid "Configure interface"
1588 msgstr ""
1589
1590 #
1591 msgid "Configure nameservers"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Configure your WLAN network interface"
1595 msgstr ""
1596
1597 #
1598 msgid "Configure your internal LAN"
1599 msgstr ""
1600
1601 #
1602 msgid "Configure your network again"
1603 msgstr ""
1604
1605 #
1606 msgid "Configure your wireless LAN again"
1607 msgstr ""
1608
1609 #
1610 msgid "Configuring"
1611 msgstr "Oan it ynstellen"
1612
1613 #
1614 msgid "Conflicting timer"
1615 msgstr "Tiidsbarren konflikt"
1616
1617 #
1618 msgid "Connect"
1619 msgstr ""
1620
1621 #
1622 msgid "Connect to a Wireless Network"
1623 msgstr ""
1624
1625 #
1626 msgid "Connected to"
1627 msgstr "Ferbûn mei"
1628
1629 #
1630 msgid "Connected!"
1631 msgstr ""
1632
1633 #
1634 msgid "Constellation"
1635 msgstr "Himmel"
1636
1637 #
1638 msgid "Content does not fit on DVD!"
1639 msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
1640
1641 msgid "Continue"
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 msgid "Continue in background"
1646 msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
1647
1648 #
1649 msgid "Continue playing"
1650 msgstr "Kontinu spielje"
1651
1652 #
1653 msgid "Contrast"
1654 msgstr "Kontrast"
1655
1656 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Control your internal system fan."
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Control your kids's tv usage"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Control your system fan"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1678 msgstr ""
1679
1680 #
1681 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1682 msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
1683
1684 #
1685 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1686 msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
1687
1688 #
1689 msgid "Could not open Picture in Picture"
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 #, python-format
1694 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1695 msgstr ""
1696
1697 #, python-format
1698 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1699 msgstr ""
1700
1701 #
1702 msgid "Crashlog settings"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1707 msgstr ""
1708
1709 #
1710 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1711 msgstr ""
1712
1713 #
1714 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1715 msgstr ""
1716
1717 #
1718 msgid ""
1719 "Crashlogs found!\n"
1720 "Send them to Dream Multimedia?"
1721 msgstr ""
1722
1723 #
1724 msgid "Create DVD-ISO"
1725 msgstr "Meitsje DVD-ISO"
1726
1727 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1731 msgstr ""
1732
1733 #
1734 msgid "Create a new AutoTimer."
1735 msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
1736
1737 #
1738 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1739 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
1740
1741 #
1742 msgid "Create a new timer using the wizard"
1743 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
1744
1745 #
1746 msgid "Create movie folder failed"
1747 msgstr "Meitjse fan film map mislearre"
1748
1749 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Create remote timers"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 #, python-format
1760 msgid "Creating directory %s failed."
1761 msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre"
1762
1763 #
1764 msgid "Creating partition failed"
1765 msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre"
1766
1767 #
1768 msgid "Croatian"
1769 msgstr "Kroatysk"
1770
1771 #
1772 msgid "Current Transponder"
1773 msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
1774
1775 msgid "Current device: "
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "Current settings:"
1780 msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
1781
1782 #
1783 msgid "Current value: "
1784 msgstr ""
1785
1786 #
1787 msgid "Current version:"
1788 msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
1789
1790 msgid "Currently installed image"
1791 msgstr ""
1792
1793 #
1794 #, python-format
1795 msgid "Custom (%s)"
1796 msgstr "Eigen (%s)"
1797
1798 #
1799 msgid "Custom location"
1800 msgstr "Eigen lokaasje"
1801
1802 #
1803 msgid "Custom offset"
1804 msgstr "Eigen bewurking"
1805
1806 #
1807 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1808 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
1809
1810 #
1811 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1812 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
1813
1814 #
1815 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1816 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
1817
1818 #
1819 msgid "Customize"
1820 msgstr "Oanpasse"
1821
1822 msgid "Customize Vali-XD skins"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 msgid "Cut"
1830 msgstr "Knip"
1831
1832 msgid "Cut your movies"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Cut your movies."
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid ""
1842 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1843 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1844 "cut'.\n"
1845 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1846 msgstr ""
1847
1848 #
1849 msgid "Cutlist editor..."
1850 msgstr "Kniplyst bewurker..."
1851
1852 #
1853 msgid "Czech"
1854 msgstr "Tsjechysk"
1855
1856 #
1857 msgid "Czech Republic"
1858 msgstr ""
1859
1860 #
1861 msgid "D"
1862 msgstr "D"
1863
1864 #
1865 msgid "DHCP"
1866 msgstr "DHCP"
1867
1868 #
1869 msgid "DUAL LAYER DVD"
1870 msgstr ""
1871
1872 #
1873 msgid "DVB-S"
1874 msgstr "DVB-S"
1875
1876 #
1877 msgid "DVB-S2"
1878 msgstr "DVB-S2"
1879
1880 msgid "DVD Drive"
1881 msgstr ""
1882
1883 #
1884 msgid "DVD File Browser"
1885 msgstr ""
1886
1887 #
1888 msgid "DVD Player"
1889 msgstr "DVD Spieler"
1890
1891 #
1892 msgid "DVD Titlelist"
1893 msgstr ""
1894
1895 #
1896 msgid "DVD media toolbox"
1897 msgstr "DVD media arkbak"
1898
1899 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid ""
1903 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1904 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1905 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1906 msgstr ""
1907
1908 #
1909 msgid "Danish"
1910 msgstr "Deensk"
1911
1912 #
1913 msgid "Date"
1914 msgstr "Datum"
1915
1916 #
1917 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1918 msgstr ""
1919
1920 #
1921 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1922 msgstr ""
1923
1924 #
1925 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1926 msgstr ""
1927
1928 #
1929 msgid "Decrease delay"
1930 msgstr ""
1931
1932 #
1933 #, python-format
1934 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #
1938 msgid "Deep Standby"
1939 msgstr "Sliip stand"
1940
1941 #
1942 msgid "Default"
1943 msgstr ""
1944
1945 #
1946 msgid "Default Settings"
1947 msgstr ""
1948
1949 #
1950 msgid "Default movie location"
1951 msgstr ""
1952
1953 #
1954 msgid "Default services lists"
1955 msgstr "Standert ynstellingen lysten"
1956
1957 #
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Defaults"
1960 msgstr "Standert ynstellingen"
1961
1962 msgid "Define a startup service"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1972 msgstr ""
1973
1974 #
1975 msgid "Delay"
1976 msgstr "Fertraging"
1977
1978 msgid "Delay x seconds after service started"
1979 msgstr ""
1980
1981 #
1982 msgid "Delete"
1983 msgstr "Ferwiderje"
1984
1985 #
1986 msgid "Delete crashlogs"
1987 msgstr ""
1988
1989 #
1990 msgid "Delete entry"
1991 msgstr "Ferwiderje ynfier"
1992
1993 #
1994 msgid "Delete failed!"
1995 msgstr "Ferwiderjen mislearre!"
1996
1997 #
1998 msgid "Delete mount"
1999 msgstr ""
2000
2001 #
2002 #, python-format
2003 msgid ""
2004 "Delete no more configured satellite\n"
2005 "%s?"
2006 msgstr ""
2007 "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
2008 "%s?"
2009
2010 #
2011 msgid "Descending"
2012 msgstr ""
2013
2014 #
2015 msgid "Description"
2016 msgstr "Beskriuwing"
2017
2018 #
2019 msgid "Deselect"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Details for plugin: "
2023 msgstr ""
2024
2025 #
2026 msgid "Detected HDD:"
2027 msgstr "Fûne hurde skiif:"
2028
2029 #
2030 msgid "Detected NIMs:"
2031 msgstr "Fûne Tuners:"
2032
2033 #
2034 msgid "DiSEqC"
2035 msgstr "DiSEqC"
2036
2037 #
2038 msgid "DiSEqC A/B"
2039 msgstr "DiSEqC A/B"
2040
2041 #
2042 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2043 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2044
2045 #
2046 msgid "DiSEqC mode"
2047 msgstr "DiSEqC-Mode"
2048
2049 #
2050 msgid "DiSEqC repeats"
2051 msgstr "DiSEqC herhellingen"
2052
2053 #
2054 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2055 msgstr ""
2056
2057 #
2058 msgid "Dialing:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #
2062 msgid "Digital contour removal"
2063 msgstr ""
2064
2065 #
2066 msgid "Dir:"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2070 msgstr ""
2071
2072 #
2073 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2074 msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu"
2075
2076 #
2077 #, python-format
2078 msgid "Directory %s nonexistent."
2079 msgstr "Map %s bestiit net"
2080
2081 #
2082 msgid "Directory browser"
2083 msgstr ""
2084
2085 #
2086 msgid "Disable"
2087 msgstr "Utskeakelje"
2088
2089 #
2090 msgid "Disable Picture in Picture"
2091 msgstr "PIP utskeakelje"
2092
2093 #
2094 msgid "Disable crashlog reporting"
2095 msgstr ""
2096
2097 #
2098 msgid "Disable timer"
2099 msgstr "Tiidstjoering útskeakelje"
2100
2101 #
2102 msgid "Disabled"
2103 msgstr "Utskeakele"
2104
2105 #
2106 msgid "Discard changes and close plugin"
2107 msgstr ""
2108
2109 #
2110 msgid "Discard changes and close screen"
2111 msgstr ""
2112
2113 #
2114 msgid "Disconnect"
2115 msgstr ""
2116
2117 #
2118 msgid "Dish"
2119 msgstr "Panne"
2120
2121 #
2122 msgid "Display 16:9 content as"
2123 msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
2124
2125 #
2126 msgid "Display 4:3 content as"
2127 msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
2128
2129 #
2130 msgid "Display >16:9 content as"
2131 msgstr ""
2132
2133 #
2134 msgid "Display Setup"
2135 msgstr "Ynstellingen sjen litte"
2136
2137 #
2138 msgid "Display and Userinterface"
2139 msgstr ""
2140
2141 #
2142 msgid "Display search results by:"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Display your photos on the TV"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2149 msgstr ""
2150
2151 #
2152 #, python-format
2153 msgid ""
2154 "Do you really want to REMOVE\n"
2155 "the plugin \"%s\"?"
2156 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?"
2157
2158 #
2159 msgid ""
2160 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2161 "This could take lots of time!"
2162 msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
2163
2164 #, python-format
2165 msgid ""
2166 "Do you really want to delete %s\n"
2167 "%s?"
2168 msgstr ""
2169
2170 #
2171 #, python-format
2172 msgid "Do you really want to delete %s?"
2173 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
2174
2175 #
2176 #, python-format
2177 msgid ""
2178 "Do you really want to download\n"
2179 "the plugin \"%s\"?"
2180 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?"
2181
2182 #
2183 msgid "Do you really want to exit?"
2184 msgstr ""
2185
2186 #
2187 msgid ""
2188 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2189 "All data on the disk will be lost!"
2190 msgstr ""
2191 "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
2192 "Alle data op skiif gjit ferlen !"
2193
2194 #
2195 #, python-format
2196 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2197 msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?"
2198
2199 #
2200 #, python-format
2201 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2202 msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
2203
2204 #
2205 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2206 msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
2207
2208 #
2209 msgid "Do you want to do a service scan?"
2210 msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
2211
2212 #
2213 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2214 msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
2215
2216 #, python-format
2217 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2218 msgstr ""
2219
2220 #
2221 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2222 msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
2223
2224 #
2225 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #
2229 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2230 msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
2231
2232 #
2233 msgid "Do you want to install the package:\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #
2237 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2238 msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
2239
2240 #
2241 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2242 msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
2243
2244 #
2245 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2246 msgstr ""
2247
2248 #
2249 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #
2253 msgid "Do you want to restore your settings?"
2254 msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
2255
2256 #
2257 msgid "Do you want to resume this playback?"
2258 msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
2259
2260 #
2261 msgid "Do you want to see more entries?"
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid ""
2266 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2267 "if needed?"
2268 msgstr ""
2269
2270 #
2271 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2272 msgstr ""
2273
2274 #
2275 msgid ""
2276 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2277 "After pressing OK, please wait!"
2278 msgstr ""
2279 "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
2280 "Nei Ok, eefkes geduld !"
2281
2282 #
2283 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2288 msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
2289
2290 #
2291 msgid "Don't ask, just send"
2292 msgstr ""
2293
2294 #
2295 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2296 msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje"
2297
2298 #
2299 #, python-format
2300 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2301 msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
2302
2303 #
2304 #, python-format
2305 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2306 msgstr ""
2307
2308 #
2309 msgid "Download"
2310 msgstr "Binnenhelje"
2311
2312 #, python-format
2313 msgid "Download %s from Server"
2314 msgstr ""
2315
2316 #
2317 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2318 msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
2319
2320 #
2321 msgid "Download Plugins"
2322 msgstr "Ynstekkers binnenhelje"
2323
2324 #
2325 msgid "Download Video"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Download files from Rapidshare"
2329 msgstr ""
2330
2331 #
2332 msgid "Download location"
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Downloadable new plugins"
2337 msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers"
2338
2339 #
2340 msgid "Downloadable plugins"
2341 msgstr "Binnen te heljen ynstekkers"
2342
2343 #
2344 msgid "Downloading"
2345 msgstr "Binnenheljen fan"
2346
2347 #
2348 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2349 msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..."
2350
2351 #
2352 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2353 msgstr ""
2354
2355 #
2356 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2357 msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)"
2358
2359 #
2360 msgid "Dreambox software because updates are available."
2361 msgstr ""
2362
2363 #
2364 msgid "Duration: "
2365 msgstr ""
2366
2367 #
2368 msgid "Dutch"
2369 msgstr "Nederlansk"
2370
2371 #
2372 msgid "Dynamic contrast"
2373 msgstr ""
2374
2375 #
2376 msgid "E"
2377 msgstr "E"
2378
2379 #
2380 msgid "EPG Selection"
2381 msgstr "EPG Seleksje"
2382
2383 #
2384 msgid "EPG encoding"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid ""
2388 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2389 "is idleing\n"
2390 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2391 "epg information on these channels."
2392 msgstr ""
2393
2394 #
2395 #, python-format
2396 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2397 msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
2398
2399 #
2400 msgid "East"
2401 msgstr "East"
2402
2403 #
2404 msgid "Edit"
2405 msgstr "Bewurkje"
2406
2407 #
2408 msgid "Edit AutoTimer"
2409 msgstr "Autotimer bewurkje"
2410
2411 #
2412 msgid "Edit AutoTimer filters"
2413 msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
2414
2415 #
2416 msgid "Edit AutoTimer services"
2417 msgstr "Autotimer Services bewurkje"
2418
2419 #
2420 msgid "Edit DNS"
2421 msgstr "Wyzigje de DNS"
2422
2423 #
2424 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2425 msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
2426
2427 #
2428 msgid "Edit Title"
2429 msgstr "Bewurkje titel"
2430
2431 #
2432 msgid "Edit bouquets list"
2433 msgstr ""
2434
2435 #
2436 msgid "Edit chapters of current title"
2437 msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
2438
2439 #
2440 msgid "Edit new timer defaults"
2441 msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
2442
2443 #
2444 msgid "Edit selected AutoTimer"
2445 msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
2446
2447 #
2448 msgid "Edit services list"
2449 msgstr "Wyzigje kanaallyst"
2450
2451 #
2452 msgid "Edit settings"
2453 msgstr "Wyzigje ynstellingen"
2454
2455 msgid "Edit tags of recorded movies"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Edit tags of recorded movies."
2459 msgstr ""
2460
2461 #
2462 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2463 msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2464
2465 #
2466 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2467 msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2468
2469 #
2470 msgid "Edit title"
2471 msgstr "Bewukje titel"
2472
2473 #
2474 msgid "Edit upgrade source url."
2475 msgstr ""
2476
2477 #
2478 msgid "Editing"
2479 msgstr "Oan it bewurkjen"
2480
2481 #
2482 msgid "Editor for new AutoTimers"
2483 msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
2484
2485 #
2486 msgid "Education"
2487 msgstr ""
2488
2489 #
2490 msgid "Electronic Program Guide"
2491 msgstr "Elektroniske Programma Gids"
2492
2493 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2494 msgstr ""
2495
2496 #
2497 msgid "Enable"
2498 msgstr "Ynskeakelje"
2499
2500 #
2501 msgid "Enable /media"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2511 msgstr ""
2512
2513 #
2514 msgid "Enable 5V for active antenna"
2515 msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
2516
2517 msgid "Enable 720p24 Mode"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Enable Autoresolution"
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "Enable Filtering"
2529 msgstr "Filterjen ynskeakelje"
2530
2531 #
2532 msgid "Enable HTTP Access"
2533 msgstr ""
2534
2535 #
2536 msgid "Enable HTTP Authentication"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "Enable HTTPS Access"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "Enable Service Restriction"
2549 msgstr "Service beperking ynskeakelje"
2550
2551 #
2552 msgid "Enable Streaming Authentication"
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Enable multiple bouquets"
2557 msgstr "Mear boeketten sjen litte"
2558
2559 #
2560 msgid "Enable parental control"
2561 msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje"
2562
2563 #
2564 msgid ""
2565 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2566 "extension menu."
2567 msgstr ""
2568
2569 #
2570 msgid "Enable timer"
2571 msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje"
2572
2573 #
2574 msgid "Enabled"
2575 msgstr "Ynskeakele"
2576
2577 #
2578 msgid ""
2579 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2580 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2581 msgstr ""
2582
2583 #
2584 msgid "Encrypted: "
2585 msgstr ""
2586
2587 #
2588 msgid "Encryption"
2589 msgstr "Encryption"
2590
2591 #
2592 msgid "Encryption Key"
2593 msgstr "Encryption Kaai"
2594
2595 #
2596 msgid "Encryption Keytype"
2597 msgstr "Encryption Kaai Type"
2598
2599 #
2600 msgid "Encryption Type"
2601 msgstr "Encryption Type"
2602
2603 #
2604 msgid "Encryption:"
2605 msgstr ""
2606
2607 #
2608 msgid "End of \"after event\" timespan"
2609 msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
2610
2611 #
2612 msgid "End of timespan"
2613 msgstr "Ein fan Tiidsspan"
2614
2615 #
2616 msgid "End time"
2617 msgstr "Eintiid"
2618
2619 #
2620 msgid "EndTime"
2621 msgstr "Eintiid"
2622
2623 #
2624 msgid "English"
2625 msgstr "Engelsk"
2626
2627 msgid ""
2628 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2629 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2630 msgstr ""
2631
2632 #
2633 msgid ""
2634 "Enigma2 Skinselector\n"
2635 "\n"
2636 "If you experience any problems please contact\n"
2637 "stephan@reichholf.net\n"
2638 "\n"
2639 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 msgid "Enter IP to scan..."
2644 msgstr ""
2645
2646 #
2647 msgid "Enter main menu..."
2648 msgstr "Nei it haadmenu..."
2649
2650 #
2651 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2652 msgstr ""
2653
2654 #
2655 msgid "Enter options:"
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid "Enter password:"
2660 msgstr ""
2661
2662 #
2663 msgid "Enter pin code"
2664 msgstr ""
2665
2666 #
2667 msgid "Enter share directory:"
2668 msgstr ""
2669
2670 #
2671 msgid "Enter share name:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #
2675 msgid "Enter the service pin"
2676 msgstr "Fier de service pin yn"
2677
2678 #
2679 msgid "Enter user and password for host: "
2680 msgstr ""
2681
2682 #
2683 msgid "Enter username:"
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2688 msgstr ""
2689
2690 #
2691 msgid "Enter your search term(s)"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "Entertainment"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "Error"
2700 msgstr "Flater"
2701
2702 #
2703 msgid "Error executing plugin"
2704 msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker"
2705
2706 #
2707 #, python-format
2708 msgid ""
2709 "Error: %s\n"
2710 "Retry?"
2711 msgstr ""
2712 "Flater: %s\n"
2713 "Opnei ?"
2714
2715 #
2716 msgid "Estonian"
2717 msgstr ""
2718
2719 #
2720 msgid "Eventview"
2721 msgstr "Barren oersjoch"
2722
2723 #
2724 msgid "Everything is fine"
2725 msgstr "Alles is goed"
2726
2727 #
2728 msgid "Exact match"
2729 msgstr ""
2730
2731 #
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2734 msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
2735
2736 #
2737 msgid "Exclude"
2738 msgstr "Utslúte"
2739
2740 #
2741 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2742 msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
2743
2744 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2745 msgstr ""
2746
2747 #
2748 msgid "Execution Progress:"
2749 msgstr "Utfieren foarutgong:"
2750
2751 #
2752 msgid "Execution finished!!"
2753 msgstr "Utfiering klear.."
2754
2755 #
2756 msgid "Exif"
2757 msgstr "Exif"
2758
2759 #
2760 msgid "Exit"
2761 msgstr "ofslúte"
2762
2763 #
2764 msgid "Exit editor"
2765 msgstr "Bewurker ofslúte"
2766
2767 msgid "Exit input device selection."
2768 msgstr ""
2769
2770 #
2771 msgid "Exit network wizard"
2772 msgstr ""
2773
2774 #
2775 msgid "Exit the cleanup wizard"
2776 msgstr ""
2777
2778 #
2779 msgid "Exit the wizard"
2780 msgstr "De gucheler ofslúte"
2781
2782 #
2783 msgid "Exit wizard"
2784 msgstr "Gucheler ofslúte"
2785
2786 #
2787 msgid "Expert"
2788 msgstr "Avansearre"
2789
2790 #
2791 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2792 msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..."
2793
2794 #
2795 msgid "Extended Setup..."
2796 msgstr "Utwreide Ynstellingen..."
2797
2798 #
2799 msgid "Extended Software"
2800 msgstr ""
2801
2802 #
2803 msgid "Extended Software Plugin"
2804 msgstr ""
2805
2806 #
2807 msgid "Extensions"
2808 msgstr "Utwreidingen"
2809
2810 #
2811 msgid "Extensions management"
2812 msgstr ""
2813
2814 #
2815 msgid "FEC"
2816 msgstr "FEC"
2817
2818 msgid ""
2819 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2820 "a server using the file transfer protocol."
2821 msgstr ""
2822
2823 #
2824 msgid "Factory reset"
2825 msgstr "Fabryks ynstellingen"
2826
2827 #
2828 msgid "Failed"
2829 msgstr "mislearre"
2830
2831 #
2832 #, python-format
2833 msgid "Fan %d"
2834 msgstr ""
2835
2836 #
2837 #, python-format
2838 msgid "Fan %d PWM"
2839 msgstr ""
2840
2841 #
2842 #, python-format
2843 msgid "Fan %d Voltage"
2844 msgstr ""
2845
2846 #
2847 msgid "Fast"
2848 msgstr "Rap"
2849
2850 #
2851 msgid "Fast DiSEqC"
2852 msgstr "Rappe DiSEqC"
2853
2854 #
2855 msgid "Fast Forward speeds"
2856 msgstr "Rap foarút faasje"
2857
2858 #
2859 msgid "Fast epoch"
2860 msgstr "Snelle epoch"
2861
2862 #
2863 msgid "Favourites"
2864 msgstr "Favoryten"
2865
2866 #
2867 msgid "Fetching feed entries"
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 msgid "Fetching search entries"
2872 msgstr ""
2873
2874 #
2875 msgid "Filesystem Check"
2876 msgstr ""
2877
2878 #
2879 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2880 msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
2881
2882 #
2883 msgid "Film & Animation"
2884 msgstr ""
2885
2886 #
2887 msgid "Filter"
2888 msgstr "Filter"
2889
2890 #
2891 msgid ""
2892 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2893 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2894 "it's Description.\n"
2895 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2896 msgstr ""
2897 "In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
2898 "AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
2899 "bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
2900 "Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
2901 "ferwiderjen."
2902
2903 #
2904 msgid "Finetune"
2905 msgstr "Fyn ôfstemme"
2906
2907 #
2908 msgid "Finished"
2909 msgstr "Ofrûn"
2910
2911 #
2912 msgid "Finished configuring your network"
2913 msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
2914
2915 #
2916 msgid "Finished restarting your network"
2917 msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
2918
2919 #
2920 msgid "Finnish"
2921 msgstr "Finsk"
2922
2923 msgid ""
2924 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2925 "matched."
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2929 msgstr ""
2930
2931 #
2932 msgid "Flash"
2933 msgstr "Flash"
2934
2935 #
2936 msgid "Flashing failed"
2937 msgstr "Flashen misljearre"
2938
2939 #
2940 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2941 msgstr ""
2942
2943 #
2944 msgid "Format"
2945 msgstr "Formaat"
2946
2947 #, python-format
2948 msgid ""
2949 "Found a total of %d matching Events.\n"
2950 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2951 msgstr ""
2952
2953 #
2954 #, python-format
2955 msgid ""
2956 "Found a total of %d matching Events.\n"
2957 "%d Timer were added and %d modified."
2958 msgstr ""
2959 "In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
2960 "%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
2961
2962 #
2963 msgid "Frame size in full view"
2964 msgstr "gedielte yn folslein skerm"
2965
2966 #
2967 msgid "France"
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "French"
2972 msgstr "Frans"
2973
2974 #
2975 msgid "Frequency"
2976 msgstr "Frekwinsje"
2977
2978 #
2979 msgid "Frequency bands"
2980 msgstr "Frekwinsje bânnen"
2981
2982 #
2983 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2984 msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)"
2985
2986 #
2987 msgid "Frequency steps"
2988 msgstr "Oantal Frekwinsje stappen"
2989
2990 #
2991 msgid "Fri"
2992 msgstr "Fre"
2993
2994 #
2995 msgid "Friday"
2996 msgstr "Freed"
2997
2998 #
2999 msgid "Frisian"
3000 msgstr "Frysk "
3001
3002 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Front USB Slot"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3009 msgstr ""
3010
3011 #
3012 #, python-format
3013 msgid "Frontprocessor version: %d"
3014 msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
3015
3016 #
3017 msgid "Fsck failed"
3018 msgstr "mislearre fsck"
3019
3020 #
3021 msgid ""
3022 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3023 "Do you want to Restart the GUI now?"
3024 msgstr ""
3025 "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n"
3026 "Wolle jo de GUI no opnei starte ?"
3027
3028 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid ""
3032 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3036 msgstr ""
3037
3038 #
3039 msgid "Gaming"
3040 msgstr ""
3041
3042 #
3043 msgid "Gateway"
3044 msgstr "Gateway"
3045
3046 #
3047 msgid "General AC3 Delay"
3048 msgstr ""
3049
3050 #
3051 msgid "General AC3 delay (ms)"
3052 msgstr ""
3053
3054 #
3055 msgid "General PCM Delay"
3056 msgstr ""
3057
3058 #
3059 msgid "General PCM delay (ms)"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3063 msgstr ""
3064
3065 #
3066 msgid "Genre"
3067 msgstr "Sjenre"
3068
3069 #
3070 msgid "Genuine Dreambox"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "Genuine Dreambox verification"
3077 msgstr ""
3078
3079 #
3080 msgid "German"
3081 msgstr "Dúts"
3082
3083 msgid "German storm information"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "German traffic information"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "Germany"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "Get latest experimental image"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "Get latest release image"
3100 msgstr ""
3101
3102 #
3103 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3104 msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
3105
3106 #
3107 msgid "Global delay"
3108 msgstr ""
3109
3110 #
3111 msgid "Goto 0"
3112 msgstr "Gjin nei 0"
3113
3114 #
3115 msgid "Goto position"
3116 msgstr "Gjin nei posysje"
3117
3118 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid ""
3122 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3123 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3124 msgstr ""
3125
3126 #
3127 msgid "Graphical Multi EPG"
3128 msgstr "Grafyske Multi EPG"
3129
3130 #
3131 msgid "Great Britain"
3132 msgstr ""
3133
3134 #
3135 msgid "Greek"
3136 msgstr "Gryks"
3137
3138 #
3139 msgid "Green boost"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid ""
3143 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3144 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3145 "iPhone using prowl."
3146 msgstr ""
3147
3148 #
3149 msgid "Guard Interval"
3150 msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
3151
3152 msgid "Guard interval"
3153 msgstr ""
3154
3155 #
3156 msgid "Guard interval mode"
3157 msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
3158
3159 #
3160 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3161 msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
3162
3163 msgid "HD Interlace Mode"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "HD Progressive Mode"
3167 msgstr ""
3168
3169 #
3170 msgid "HD videos"
3171 msgstr ""
3172
3173 #
3174 msgid "HTTP Port"
3175 msgstr ""
3176
3177 #
3178 msgid "HTTPS Port"
3179 msgstr ""
3180
3181 #
3182 msgid "Harddisk"
3183 msgstr "Hurde skiif"
3184
3185 #
3186 msgid "Harddisk setup"
3187 msgstr "Hurde skiif ynstellingen"
3188
3189 #
3190 msgid "Harddisk standby after"
3191 msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
3192
3193 #
3194 msgid "Help"
3195 msgstr ""
3196
3197 #
3198 msgid "Hidden network SSID"
3199 msgstr "Ferberche netwurk SSID"
3200
3201 #
3202 msgid "Hidden networkname"
3203 msgstr ""
3204
3205 #
3206 msgid "Hierarchy Information"
3207 msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
3208
3209 msgid "Hierarchy info"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "Hierarchy mode"
3214 msgstr "Hiërarchie mode"
3215
3216 #
3217 msgid "High bitrate support"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "History"
3222 msgstr ""
3223
3224 #
3225 msgid "Holland"
3226 msgstr ""
3227
3228 #
3229 msgid "Hong Kong"
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "Horizontal"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3237 msgstr ""
3238
3239 #
3240 msgid "How many minutes do you want to record?"
3241 msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
3242
3243 #
3244 msgid "How to handle found crashlogs?"
3245 msgstr ""
3246
3247 #
3248 msgid "Howto & Style"
3249 msgstr ""
3250
3251 #
3252 msgid "Hue"
3253 msgstr ""
3254
3255 #
3256 msgid "Hungarian"
3257 msgstr "Hongaarsk"
3258
3259 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3260 msgstr ""
3261
3262 #
3263 msgid "IP Address"
3264 msgstr "IP Adres"
3265
3266 #
3267 msgid "IP:"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "IRC Client for Enigma2"
3271 msgstr ""
3272
3273 #
3274 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3275 msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
3276
3277 #
3278 msgid "ISO path"
3279 msgstr "ISO paad"
3280
3281 #
3282 msgid "Icelandic"
3283 msgstr "Iislansk"
3284
3285 #
3286 #, python-format
3287 msgid ""
3288 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3289 "event if it records at least 80% of the it."
3290 msgstr ""
3291
3292 #
3293 msgid ""
3294 "If you see this, something is wrong with\n"
3295 "your scart connection. Press OK to return."
3296 msgstr ""
3297 "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n"
3298 "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean."
3299
3300 #
3301 msgid ""
3302 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3303 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3304 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3305 "possible.\n"
3306 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3307 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3308 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3309 "step.\n"
3310 "If you are happy with the result, press OK."
3311 msgstr ""
3312 "Skeakelje in helderens of kontrast ferbettering op jo TV út. Is der iets mei "
3313 "de namme \"dynamysk\", set it nei standert. Set it eftergrûn helderens nivo "
3314 "nei jo eigen smaak. Set it konstrast sa leech mooglik op jo TV.\n"
3315 "Dan, set it helderens nivo sa leech as mooglik, mar soargje dat de twa "
3316 "leechste griistinten krek anwêzig bliuwe\n"
3317 "Meitsje jo net drok om de helderenstinten no. Die komme werom yn de folgende "
3318 "stap\n"
3319 "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK"
3320
3321 #
3322 msgid "Import AutoTimer"
3323 msgstr "Ymport AutoTimer"
3324
3325 #
3326 msgid "Import existing Timer"
3327 msgstr ""
3328
3329 #
3330 msgid "Import from EPG"
3331 msgstr ""
3332
3333 #
3334 msgid "In Progress"
3335 msgstr "Dwaande"
3336
3337 #
3338 msgid ""
3339 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3340 msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n"
3341
3342 #
3343 msgid "Include"
3344 msgstr "Ynclusief"
3345
3346 #
3347 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3348 msgstr ""
3349
3350 #
3351 msgid "Increase delay"
3352 msgstr ""
3353
3354 #
3355 #, python-format
3356 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3357 msgstr ""
3358
3359 #
3360 msgid "Increased voltage"
3361 msgstr "Ferheeche spanning"
3362
3363 #
3364 msgid "Index"
3365 msgstr "Yndex"
3366
3367 #
3368 msgid "India"
3369 msgstr ""
3370
3371 #
3372 msgid "Info"
3373 msgstr ""
3374
3375 #
3376 msgid "InfoBar"
3377 msgstr "Ynfobalke"
3378
3379 #
3380 msgid "Infobar timeout"
3381 msgstr "Ynfobalke tiid"
3382
3383 #
3384 msgid "Information"
3385 msgstr "Ynformaasje"
3386
3387 #
3388 msgid "Init"
3389 msgstr "Initialisearje"
3390
3391 msgid "Initial Fast Forward speed"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Initial Rewind speed"
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 msgid "Initial location in new timers"
3399 msgstr ""
3400
3401 #
3402 msgid "Initialization"
3403 msgstr ""
3404
3405 #
3406 msgid "Initialize"
3407 msgstr "Formattearje HDD"
3408
3409 #
3410 msgid "Initializing Harddisk..."
3411 msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
3412
3413 #
3414 msgid "Input"
3415 msgstr "Ynfier"
3416
3417 msgid "Input device setup"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Input devices"
3421 msgstr ""
3422
3423 #
3424 msgid "Install"
3425 msgstr ""
3426
3427 #
3428 msgid "Install a new image with a USB stick"
3429 msgstr ""
3430
3431 #
3432 msgid "Install a new image with your web browser"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 msgid "Install extensions."
3437 msgstr ""
3438
3439 #
3440 msgid "Install local extension"
3441 msgstr ""
3442
3443 #
3444 msgid "Install or remove finished."
3445 msgstr ""
3446
3447 #
3448 msgid "Install settings, skins, software..."
3449 msgstr ""
3450
3451 #
3452 msgid "Installation finished."
3453 msgstr ""
3454
3455 #
3456 msgid "Installing"
3457 msgstr "Oan it ynstallearjen"
3458
3459 #
3460 msgid "Installing Software..."
3461 msgstr "Software oan it ynstallearjen..."
3462
3463 #
3464 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3465 msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... "
3466
3467 #
3468 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3469 msgstr "Standert waarden an it ynstellen..."
3470
3471 #
3472 msgid "Installing package content... Please wait..."
3473 msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje"
3474
3475 #
3476 msgid "Instant Record..."
3477 msgstr "In direct opnimmen..."
3478
3479 #
3480 msgid "Instant record location"
3481 msgstr ""
3482
3483 #
3484 msgid "Interface: "
3485 msgstr ""
3486
3487 #
3488 msgid "Intermediate"
3489 msgstr "Yntermediate"
3490
3491 #
3492 msgid "Internal Flash"
3493 msgstr "Ynterne Flash"
3494
3495 msgid "Internal LAN adapter."
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Internal USB Slot"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "Internal firmware updater"
3502 msgstr ""
3503
3504 #
3505 msgid "Invalid Location"
3506 msgstr "Plak net tastien"
3507
3508 #
3509 #, python-format
3510 msgid "Invalid directory selected: %s"
3511 msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
3512
3513 #
3514 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3515 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3516 msgstr ""
3517
3518 #
3519 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3520 msgid "Invalid response from server."
3521 msgstr ""
3522
3523 #
3524 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3525 #, python-format
3526 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #
3530 msgid "Invalid selection"
3531 msgstr ""
3532
3533 #
3534 msgid "Inversion"
3535 msgstr "Infertearring"
3536
3537 #
3538 msgid "Ipkg"
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 msgid "Ireland"
3543 msgstr ""
3544
3545 #
3546 msgid "Is this videomode ok?"
3547 msgstr ""
3548
3549 #
3550 msgid "Israel"
3551 msgstr ""
3552
3553 #
3554 msgid ""
3555 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3556 "deny specific ones.\n"
3557 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3558 "Service (inside a Bouquet).\n"
3559 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3560 msgstr ""
3561 "It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
3562 "of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
3563 "In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
3564 "wiigere Service (yn in boeket).\n"
3565 "Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
3566
3567 #
3568 msgid "Italian"
3569 msgstr "Italiaansk"
3570
3571 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3575 msgstr ""
3576
3577 #
3578 msgid "Italy"
3579 msgstr ""
3580
3581 #
3582 msgid "Japan"
3583 msgstr ""
3584
3585 #
3586 msgid "Job View"
3587 msgstr "Opdracht oansjoch"
3588
3589 #
3590 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3591 msgid "Just Scale"
3592 msgstr "Alinne skale"
3593
3594 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "Kerni's simple skin"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "Kerni-HD1 skin"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "Kernis HD1 skin"
3637 msgstr ""
3638
3639 #
3640 #, python-format
3641 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3642 msgstr ""
3643
3644 #
3645 #, python-format
3646 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3647 msgstr ""
3648
3649 #
3650 msgid "Keyboard"
3651 msgstr ""
3652
3653 #
3654 msgid "Keyboard Map"
3655 msgstr "Toetseboerd Map"
3656
3657 #
3658 msgid "Keyboard Setup"
3659 msgstr "Toetseboerd Ynstellingen"
3660
3661 #
3662 msgid "Keymap"
3663 msgstr "Toetsebord yndieling"
3664
3665 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3666 msgstr ""
3667
3668 #
3669 msgid "LAN Adapter"
3670 msgstr "LAN oanslúting"
3671
3672 msgid "LAN connection"
3673 msgstr ""
3674
3675 #
3676 msgid "LNB"
3677 msgstr "LNB"
3678
3679 #
3680 msgid "LOF"
3681 msgstr "LOF"
3682
3683 #
3684 msgid "LOF/H"
3685 msgstr "LOF/H"
3686
3687 #
3688 msgid "LOF/L"
3689 msgstr "LOF/L"
3690
3691 #
3692 msgid "Language"
3693 msgstr "Taal"
3694
3695 #
3696 msgid "Language selection"
3697 msgstr "Taal Kieze"
3698
3699 #
3700 msgid "Last config"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid ""
3704 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3705 "matched."
3706 msgstr ""
3707
3708 #
3709 msgid "Last speed"
3710 msgstr "Lêste faasje"
3711
3712 #
3713 msgid "Latitude"
3714 msgstr "Bridtegraad"
3715
3716 #
3717 msgid "Latvian"
3718 msgstr ""
3719
3720 #
3721 msgid "Leave DVD Player?"
3722 msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
3723
3724 #
3725 msgid "Left"
3726 msgstr "Links"
3727
3728 #
3729 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3730 msgid "Letterbox"
3731 msgstr "Letterbox"
3732
3733 #
3734 msgid "Limit east"
3735 msgstr "Limyt east"
3736
3737 #
3738 msgid "Limit west"
3739 msgstr "Limyt west"
3740
3741 #
3742 msgid "Limited character set for recording filenames"
3743 msgstr ""
3744
3745 #
3746 msgid "Limits off"
3747 msgstr "Limyten út"
3748
3749 #
3750 msgid "Limits on"
3751 msgstr "Limyt oan"
3752
3753 #
3754 msgid "Link Quality:"
3755 msgstr ""
3756
3757 #
3758 msgid "Link:"
3759 msgstr "Link:"
3760
3761 #
3762 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3763 msgstr "Keppele titels mei in DVD menu"
3764
3765 #
3766 msgid "List of Storage Devices"
3767 msgstr "Lyst Opslach Apparatuur"
3768
3769 msgid "Listen and record internet radio"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3773 msgstr ""
3774
3775 #
3776 msgid "Lithuanian"
3777 msgstr "Lithuaniansk"
3778
3779 #
3780 msgid "Load"
3781 msgstr "Laad"
3782
3783 #
3784 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3785 msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst"
3786
3787 #
3788 msgid "Load feed on startup:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #
3792 msgid "Load movie-length"
3793 msgstr "Film lingte ynlade"
3794
3795 #
3796 msgid "Local Network"
3797 msgstr "Lokaal netwurk"
3798
3799 #
3800 msgid "Local share name"
3801 msgstr ""
3802
3803 #
3804 msgid "Location"
3805 msgstr "Doel"
3806
3807 #
3808 msgid "Location for instant recordings"
3809 msgstr ""
3810
3811 #
3812 msgid "Lock:"
3813 msgstr "Slot:"
3814
3815 #
3816 msgid "Log results to harddisk"
3817 msgstr ""
3818
3819 #
3820 msgid "Long Keypress"
3821 msgstr "Lang taste yndrukken"
3822
3823 msgid "Long filenames"
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid "Longitude"
3828 msgstr "Lingtegraad"
3829
3830 #
3831 msgid "Lower bound of timespan."
3832 msgstr ""
3833
3834 #
3835 msgid ""
3836 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3837 "are not taken into account!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #
3841 msgid "MMC Card"
3842 msgstr "MMC kaart"
3843
3844 #
3845 msgid "MORE"
3846 msgstr "MEER"
3847
3848 #
3849 msgid "Main menu"
3850 msgstr "Haad menu"
3851
3852 #
3853 msgid "Mainmenu"
3854 msgstr "HaadMenu"
3855
3856 #
3857 msgid "Make this mark an 'in' point"
3858 msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt"
3859
3860 #
3861 msgid "Make this mark an 'out' point"
3862 msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
3863
3864 #
3865 msgid "Make this mark just a mark"
3866 msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
3867
3868 #
3869 msgid "Manage extensions"
3870 msgstr ""
3871
3872 msgid "Manage local files"
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "Manage logos to display at boottime"
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "Manage network shares"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid ""
3886 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3887 msgstr ""
3888
3889 #
3890 msgid "Manage your network shares..."
3891 msgstr ""
3892
3893 #
3894 msgid "Manage your receiver's software"
3895 msgstr ""
3896
3897 #
3898 msgid "Manual Scan"
3899 msgstr "Hanmatig sykje"
3900
3901 #
3902 msgid "Manual transponder"
3903 msgstr "Hanmatige transponder"
3904
3905 #
3906 msgid "Manufacturer"
3907 msgstr ""
3908
3909 #
3910 msgid "Margin after record"
3911 msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
3912
3913 #
3914 msgid "Margin before record (minutes)"
3915 msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen"
3916
3917 #
3918 #, python-format
3919 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3920 msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
3921
3922 #
3923 msgid "Match title"
3924 msgstr "Sjoch nei Titel"
3925
3926 #
3927 #, python-format
3928 msgid "Match title: %s"
3929 msgstr "Sjoch nei titel %s"
3930
3931 #
3932 msgid "Max. Bitrate: "
3933 msgstr ""
3934
3935 #
3936 msgid "Maximum duration (in m)"
3937 msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
3938
3939 #
3940 msgid ""
3941 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3942 "time (without offset) it won't be matched."
3943 msgstr ""
3944
3945 #
3946 msgid "Media player"
3947 msgstr "Media Spieler"
3948
3949 #
3950 msgid "MediaPlayer"
3951 msgstr "MediaSpieler"
3952
3953 msgid ""
3954 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3955 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3956 msgstr ""
3957
3958 msgid ""
3959 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3960 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3961 "view cover and album information."
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3966 msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!"
3967
3968 #
3969 msgid "Medium is not empty!"
3970 msgstr "Medium is net leech!"
3971
3972 #
3973 msgid "Menu"
3974 msgstr "Menu"
3975
3976 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3977 msgstr ""
3978
3979 #
3980 msgid "Message"
3981 msgstr "Berjocht"
3982
3983 #
3984 msgid "Message..."
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "Mexico"
3989 msgstr ""
3990
3991 #
3992 msgid "Mkfs failed"
3993 msgstr "Mkfs mislearre"
3994
3995 #
3996 msgid "Mode"
3997 msgstr "Moadus"
3998
3999 #
4000 msgid "Model: "
4001 msgstr "Model: "
4002
4003 #
4004 msgid "Modify existing timers"
4005 msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
4006
4007 #
4008 msgid "Modulation"
4009 msgstr "Modulaasje"
4010
4011 #
4012 msgid "Modulator"
4013 msgstr "Modulator"
4014
4015 #
4016 msgid "Mon"
4017 msgstr "Moan"
4018
4019 #
4020 msgid "Mon-Fri"
4021 msgstr "Moan - Fre"
4022
4023 #
4024 msgid "Monday"
4025 msgstr "Moandei"
4026
4027 #
4028 msgid "Monthly"
4029 msgstr "Maandeliks"
4030
4031 #
4032 msgid "More video entries."
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "Mosquito noise reduction"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "Most discussed"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid "Most linked"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "Most popular"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "Most recent"
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "Most responded"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "Most viewed"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "Mount failed"
4065 msgstr "Oankeppeljen mislearre"
4066
4067 #
4068 msgid "Mount informations"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "Mount options"
4073 msgstr ""
4074
4075 #
4076 msgid "Mount type"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "MountManager"
4081 msgstr ""
4082
4083 #
4084 msgid ""
4085 "Mounted/\n"
4086 "Unmounted"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "Mountpoints management"
4091 msgstr ""
4092
4093 #
4094 msgid "Mounts editor"
4095 msgstr ""
4096
4097 #
4098 msgid "Mounts management"
4099 msgstr ""
4100
4101 #
4102 msgid "Move Picture in Picture"
4103 msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
4104
4105 #
4106 msgid "Move east"
4107 msgstr "Draai nei east"
4108
4109 #
4110 msgid "Move plugin screen"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "Move screen down"
4115 msgstr ""
4116
4117 #
4118 msgid "Move screen to the center of your TV"
4119 msgstr ""
4120
4121 #
4122 msgid "Move screen to the left"
4123 msgstr ""
4124
4125 #
4126 msgid "Move screen to the lower left corner"
4127 msgstr ""
4128
4129 #
4130 msgid "Move screen to the lower right corner"
4131 msgstr ""
4132
4133 #
4134 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4135 msgstr ""
4136
4137 #
4138 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4139 msgstr ""
4140
4141 #
4142 msgid "Move screen to the right"
4143 msgstr ""
4144
4145 #
4146 msgid "Move screen to the upper left corner"
4147 msgstr ""
4148
4149 #
4150 msgid "Move screen to the upper right corner"
4151 msgstr ""
4152
4153 #
4154 msgid "Move screen up"
4155 msgstr ""
4156
4157 #
4158 msgid "Move west"
4159 msgstr "Draai nei west"
4160
4161 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4165 msgstr ""
4166
4167 #
4168 msgid "Movie location"
4169 msgstr ""
4170
4171 msgid ""
4172 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid ""
4176 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4177 "the movielist."
4178 msgstr ""
4179
4180 #
4181 msgid "Movielist menu"
4182 msgstr "Filmlyst menu"
4183
4184 #
4185 msgid "Multi EPG"
4186 msgstr "Multi EPG"
4187
4188 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4189 msgstr ""
4190
4191 #
4192 msgid "Multimedia"
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 msgid "Multiple service support"
4197 msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
4198
4199 msgid "Multiplex"
4200 msgstr ""
4201
4202 #
4203 msgid "Multisat"
4204 msgstr "Multisat"
4205
4206 #
4207 msgid "Music"
4208 msgstr ""
4209
4210 #
4211 msgid "Mute"
4212 msgstr "Mute"
4213
4214 #
4215 msgid "My TubePlayer"
4216 msgstr ""
4217
4218 #
4219 msgid "MyTube Settings"
4220 msgstr ""
4221
4222 #
4223 msgid "MyTubePlayer"
4224 msgstr ""
4225
4226 #
4227 msgid "MyTubePlayer Help"
4228 msgstr ""
4229
4230 #
4231 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4232 msgstr ""
4233
4234 #
4235 msgid "MyTubePlayer settings"
4236 msgstr ""
4237
4238 #
4239 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4240 msgstr ""
4241
4242 #
4243 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4244 msgstr ""
4245
4246 #
4247 msgid "N/A"
4248 msgstr "Net oanwêzig"
4249
4250 msgid ""
4251 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4252 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4253 msgstr ""
4254
4255 #
4256 msgid "NEXT"
4257 msgstr "Folgende"
4258
4259 #
4260 msgid "NFI Image Flashing"
4261 msgstr ""
4262
4263 #
4264 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4265 msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
4266
4267 #
4268 msgid "NFS share"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "NIM"
4272 msgstr ""
4273
4274 #
4275 msgid "NOW"
4276 msgstr "No"
4277
4278 #
4279 msgid "NTSC"
4280 msgstr "NTSC"
4281
4282 #
4283 msgid "Name"
4284 msgstr "Namme"
4285
4286 #
4287 msgid "Nameserver"
4288 msgstr "Nammeserver"
4289
4290 #
4291 #, python-format
4292 msgid "Nameserver %d"
4293 msgstr "Nammeserver %d"
4294
4295 #
4296 msgid "Nameserver Setup"
4297 msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
4298
4299 #
4300 msgid "Nameserver settings"
4301 msgstr "Nammeserver ynstellingen"
4302
4303 msgid "Namespace"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4322 msgstr ""
4323
4324 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4328 msgstr ""
4329
4330 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4376 msgstr ""
4377
4378 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4379 msgstr ""
4380
4381 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4382 msgstr ""
4383
4384 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4385 msgstr ""
4386
4387 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4391 msgstr ""
4392
4393 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4400 msgstr ""
4401
4402 #
4403 msgid "Netmask"
4404 msgstr "Netmasker"
4405
4406 #
4407 msgid "Network"
4408 msgstr ""
4409
4410 #
4411 msgid "Network Configuration..."
4412 msgstr "Netwurk configuraasje"
4413
4414 #
4415 msgid "Network Mount"
4416 msgstr "Netwurk oankeppelingen"
4417
4418 #
4419 msgid "Network SSID"
4420 msgstr "Netwurk SSID"
4421
4422 #
4423 msgid "Network Setup"
4424 msgstr "Netwurk Ynstellingen"
4425
4426 #
4427 msgid "Network Wizard"
4428 msgstr ""
4429
4430 #
4431 msgid "Network scan"
4432 msgstr "Netwurk ôfsykje"
4433
4434 #
4435 msgid "Network setup"
4436 msgstr "Netwurk ynstellingen"
4437
4438 #
4439 msgid "Network test"
4440 msgstr "Netwurk test"
4441
4442 #
4443 msgid "Network test..."
4444 msgstr "Netwurk test..."
4445
4446 msgid "Network test: "
4447 msgstr ""
4448
4449 #
4450 msgid "Network:"
4451 msgstr "Netwurk:"
4452
4453 #
4454 msgid "NetworkBrowser"
4455 msgstr ""
4456
4457 #
4458 msgid "NetworkWizard"
4459 msgstr "Netwurk gûcheler"
4460
4461 #
4462 msgid "Never"
4463 msgstr "Nea"
4464
4465 #
4466 msgid "New"
4467 msgstr "Nij"
4468
4469 msgid "New PIN"
4470 msgstr ""
4471
4472 #
4473 msgid "New Zealand"
4474 msgstr ""
4475
4476 #
4477 msgid "New version:"
4478 msgstr "Nije ferzje:"
4479
4480 #
4481 msgid "News & Politics"
4482 msgstr ""
4483
4484 #
4485 msgid "Next"
4486 msgstr "Folgende"
4487
4488 #
4489 msgid "No"
4490 msgstr "Nee"
4491
4492 #
4493 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4494 msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
4495
4496 #
4497 msgid "No Connection"
4498 msgstr ""
4499
4500 #
4501 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4502 msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
4503
4504 #
4505 msgid "No Networks found"
4506 msgstr "Gjin netwurken fûn"
4507
4508 #
4509 msgid "No backup needed"
4510 msgstr "Gjin backup nedich"
4511
4512 #
4513 msgid ""
4514 "No data on transponder!\n"
4515 "(Timeout reading PAT)"
4516 msgstr ""
4517 "Gjin data op transponder\n"
4518 "(tiid fan lêzen PAT)"
4519
4520 #
4521 msgid "No description available."
4522 msgstr ""
4523
4524 #
4525 msgid "No details for this image file"
4526 msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
4527
4528 #
4529 msgid "No displayable files on this medium found!"
4530 msgstr ""
4531
4532 #
4533 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4534 msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
4535
4536 #
4537 msgid ""
4538 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4539 "forward/backward!"
4540 msgstr ""
4541
4542 #
4543 msgid "No free tuner!"
4544 msgstr "Gjin tuner oer"
4545
4546 #
4547 msgid "No network connection available."
4548 msgstr ""
4549
4550 #
4551 msgid "No network devices found!"
4552 msgstr ""
4553
4554 #
4555 msgid "No networks found"
4556 msgstr ""
4557
4558 #
4559 msgid ""
4560 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4561 msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
4562
4563 #
4564 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4565 msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
4566
4567 #
4568 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4569 msgstr ""
4570
4571 #
4572 msgid "No positioner capable frontend found."
4573 msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
4574
4575 #
4576 msgid "No satellite frontend found!!"
4577 msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
4578
4579 #
4580 msgid "No tags are set on these movies."
4581 msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
4582
4583 #
4584 msgid "No to all"
4585 msgstr ""
4586
4587 #
4588 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4589 msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
4590
4591 #
4592 msgid ""
4593 "No tuner is enabled!\n"
4594 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4595 msgstr ""
4596 "Gjin tuner aktief!\n"
4597 "Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
4598
4599 #
4600 msgid ""
4601 "No valid service PIN found!\n"
4602 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4603 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4604 msgstr ""
4605 "Gjin jildige service PIN fûn !\n"
4606 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4607 "By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
4608
4609 #
4610 msgid ""
4611 "No valid setup PIN found!\n"
4612 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4613 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4614 msgstr ""
4615 "Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n"
4616 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4617 "By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
4618
4619 #
4620 msgid "No videos to display"
4621 msgstr ""
4622
4623 #
4624 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4625 msgstr ""
4626
4627 #
4628 msgid ""
4629 "No working local network adapter found.\n"
4630 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4631 "configured correctly."
4632 msgstr ""
4633 "Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
4634 "Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4635
4636 #
4637 msgid ""
4638 "No working wireless network adapter found.\n"
4639 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4640 "network is configured correctly."
4641 msgstr ""
4642 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4643 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4644
4645 #
4646 msgid ""
4647 "No working wireless network interface found.\n"
4648 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4649 "your local network interface."
4650 msgstr ""
4651 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4652 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
4653 "ynterface yn."
4654
4655 #
4656 msgid "No, but play video again"
4657 msgstr ""
4658
4659 #
4660 msgid "No, but restart from begin"
4661 msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
4662
4663 #
4664 msgid "No, but switch to video entries."
4665 msgstr ""
4666
4667 #
4668 msgid "No, but switch to video search."
4669 msgstr ""
4670
4671 #
4672 msgid "No, do nothing."
4673 msgstr "Nee, doch neat.."
4674
4675 #
4676 msgid "No, just start my dreambox"
4677 msgstr "Nee, allinne myn box starte"
4678
4679 msgid "No, never"
4680 msgstr ""
4681
4682 #
4683 msgid "No, not now"
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 msgid "No, remove them."
4688 msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
4689
4690 #
4691 msgid "No, scan later manually"
4692 msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
4693
4694 #
4695 msgid "No, send them never"
4696 msgstr ""
4697
4698 #
4699 msgid "None"
4700 msgstr "Gjin"
4701
4702 #
4703 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4704 msgid "Nonlinear"
4705 msgstr "Net lineair"
4706
4707 #
4708 msgid "Nonprofits & Activism"
4709 msgstr ""
4710
4711 #
4712 msgid "North"
4713 msgstr "Noard"
4714
4715 #
4716 msgid "Norwegian"
4717 msgstr "Noarsk"
4718
4719 msgid "Not after"
4720 msgstr ""
4721
4722 msgid "Not before"
4723 msgstr ""
4724
4725 #
4726 #, python-format
4727 msgid ""
4728 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4729 "required, %d MB available)"
4730 msgstr ""
4731 "Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
4732 "d oanwêzich)"
4733
4734 #
4735 msgid "Not fetching feed entries"
4736 msgstr ""
4737
4738 #
4739 msgid ""
4740 "Nothing to scan!\n"
4741 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4742 msgstr ""
4743 "Neat te sykjen\n"
4744 "Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
4745
4746 #
4747 msgid "Now Playing"
4748 msgstr "No oan it ôfspieljen"
4749
4750 #
4751 msgid ""
4752 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4753 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4754 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4755 msgstr ""
4756 "No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo "
4757 "altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
4758 "klear, druk OK"
4759
4760 #
4761 msgid "Number of scheduled recordings left."
4762 msgstr ""
4763
4764 #
4765 msgid "OK"
4766 msgstr "Ok"
4767
4768 #
4769 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4770 msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
4771
4772 #
4773 msgid "OK, remove another extensions"
4774 msgstr ""
4775
4776 #
4777 msgid "OK, remove some extensions"
4778 msgstr ""
4779
4780 msgid "ONID"
4781 msgstr ""
4782
4783 #
4784 msgid "OSD Settings"
4785 msgstr "OSD-ynstellingen"
4786
4787 #
4788 msgid "OSD visibility"
4789 msgstr "OSD sichtberhiid"
4790
4791 #
4792 msgid "Off"
4793 msgstr "Ut"
4794
4795 #
4796 msgid "Offset after recording (in m)"
4797 msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
4798
4799 #
4800 msgid "Offset before recording (in m)"
4801 msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
4802
4803 #
4804 msgid "On"
4805 msgstr "Oan"
4806
4807 #
4808 msgid "On any service"
4809 msgstr "By eltse service"
4810
4811 #
4812 msgid "On same service"
4813 msgstr "By lykese service"
4814
4815 #
4816 msgid "One"
4817 msgstr "Ien"
4818
4819 #
4820 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4821 msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
4822
4823 #
4824 msgid "Only Free scan"
4825 msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
4826
4827 #
4828 msgid "Only extensions."
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 msgid "Only match during timespan"
4833 msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
4834
4835 #
4836 #, python-format
4837 msgid "Only on Service: %s"
4838 msgstr "Alinne by service %s"
4839
4840 #
4841 msgid "Open Context Menu"
4842 msgstr "Iepenje context menu"
4843
4844 #
4845 msgid "Open plugin menu"
4846 msgstr ""
4847
4848 #
4849 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4850 msgstr ""
4851
4852 #
4853 msgid "Orbital Position"
4854 msgstr "Rumtelyke posisje"
4855
4856 msgid "Orbital position"
4857 msgstr ""
4858
4859 #
4860 msgid "Outer Bound (+/-)"
4861 msgstr ""
4862
4863 msgid "Overlay for scrolling bars"
4864 msgstr ""
4865
4866 #
4867 msgid "Override found with alternative service"
4868 msgstr ""
4869
4870 msgid "Overwrite configuration files ?"
4871 msgstr ""
4872
4873 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4874 msgstr ""
4875
4876 #
4877 msgid "PAL"
4878 msgstr "PAL"
4879
4880 msgid "PCR PID"
4881 msgstr ""
4882
4883 #
4884 msgid "PIDs"
4885 msgstr "PIDs"
4886
4887 msgid "PMT PID"
4888 msgstr ""
4889
4890 #
4891 msgid "Package list update"
4892 msgstr "Bywurkje pakketlyst  "
4893
4894 #
4895 msgid "Package removal failed.\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #
4899 msgid "Package removed successfully.\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #
4903 msgid "Packet management"
4904 msgstr "Pakket beheer"
4905
4906 #
4907 msgid "Packet manager"
4908 msgstr ""
4909
4910 #
4911 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4912 msgid "Pan&Scan"
4913 msgstr "Pan&Scan"
4914
4915 #
4916 msgid "Parent Directory"
4917 msgstr "Boppelizzende map"
4918
4919 #
4920 msgid "Parental control"
4921 msgstr "Alderlik tasjoch"
4922
4923 #
4924 msgid "Parental control services Editor"
4925 msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
4926
4927 #
4928 msgid "Parental control setup"
4929 msgstr "Alderlik tasjoch"
4930
4931 #
4932 msgid "Parental control type"
4933 msgstr "Alderlik tasjoch type"
4934
4935 msgid ""
4936 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4937 "TV  program."
4938 msgstr ""
4939
4940 #
4941 msgid "Password"
4942 msgstr ""
4943
4944 #
4945 msgid "Pause movie at end"
4946 msgstr "Film op pause by ein"
4947
4948 #
4949 msgid "People & Blogs"
4950 msgstr ""
4951
4952 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "Persian"
4956 msgstr ""
4957
4958 #
4959 msgid "Pets & Animals"
4960 msgstr ""
4961
4962 #
4963 msgid "Phone number"
4964 msgstr ""
4965
4966 #
4967 msgid "PiPSetup"
4968 msgstr "PIP Ynstellingen"
4969
4970 #
4971 msgid "PicturePlayer"
4972 msgstr "Plaatsje spieler"
4973
4974 #
4975 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4976 msgid "Pillarbox"
4977 msgstr "Pillar box"
4978
4979 #
4980 msgid "Pilot"
4981 msgstr "Pilot"
4982
4983 #
4984 msgid "Pin code needed"
4985 msgstr "Pinkode is needich"
4986
4987 #
4988 msgid "Play"
4989 msgstr "Ofspylje"
4990
4991 #
4992 msgid "Play Audio-CD..."
4993 msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
4994
4995 #
4996 msgid "Play DVD"
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid "Play Music..."
5001 msgstr ""
5002
5003 #
5004 msgid "Play YouTube movies"
5005 msgstr ""
5006
5007 msgid "Play music from Last.fm"
5008 msgstr ""
5009
5010 msgid "Play music from Last.fm."
5011 msgstr ""
5012
5013 #
5014 msgid "Play next video"
5015 msgstr ""
5016
5017 #
5018 msgid "Play recorded movies..."
5019 msgstr "Opname films ôfspielje..."
5020
5021 #
5022 msgid "Play video again"
5023 msgstr ""
5024
5025 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5026 msgstr ""
5027
5028 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5029 msgstr ""
5030
5031 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5032 msgstr ""
5033
5034 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5035 msgstr ""
5036
5037 msgid "Plays your favorite music and videos"
5038 msgstr ""
5039
5040 #
5041 msgid "Please Reboot"
5042 msgstr "Start Dreambox opnei"
5043
5044 #
5045 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5046 msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
5047
5048 #
5049 msgid "Please add titles to the compilation."
5050 msgstr ""
5051
5052 msgid ""
5053 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5054 "not set a PIN."
5055 msgstr ""
5056
5057 #
5058 msgid "Please change recording endtime"
5059 msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
5060
5061 #
5062 msgid "Please check your network settings!"
5063 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
5064
5065 #
5066 msgid "Please choose an extension..."
5067 msgstr "Kies in uitbreiding..."
5068
5069 #
5070 msgid "Please choose he package..."
5071 msgstr "Kies it pakket..."
5072
5073 #
5074 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5075 msgstr "Kies de standert lysts, welk jo  ynstallearje wolle."
5076
5077 #
5078 msgid ""
5079 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5080 "values.\n"
5081 "When you are ready press OK to continue."
5082 msgstr ""
5083
5084 #
5085 msgid ""
5086 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5087 "values.\n"
5088 "When you are ready press OK to continue."
5089 msgstr ""
5090
5091 #
5092 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5093 msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
5094
5095 #
5096 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5097 msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
5098
5099 #
5100 msgid "Please enter a name for the new marker"
5101 msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
5102
5103 #
5104 msgid "Please enter a new filename"
5105 msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
5106
5107 #
5108 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5109 msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
5110
5111 #
5112 msgid "Please enter name of the new directory"
5113 msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
5114
5115 #
5116 msgid "Please enter the correct pin code"
5117 msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
5118
5119 msgid "Please enter the old PIN code"
5120 msgstr ""
5121
5122 #
5123 msgid "Please enter your email address here:"
5124 msgstr ""
5125
5126 #
5127 msgid "Please enter your name here (optional):"
5128 msgstr ""
5129
5130 #
5131 msgid "Please enter your search term."
5132 msgstr ""
5133
5134 #
5135 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5136 msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
5137
5138 #
5139 msgid ""
5140 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5141 "therefore the default directory is being used instead."
5142 msgstr ""
5143 "Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
5144 "dêrom de standert map brûkt wurd."
5145
5146 #
5147 msgid "Please press OK to continue."
5148 msgstr "Druk OK om fierder te gean."
5149
5150 #
5151 msgid "Please press OK!"
5152 msgstr "Druk Ok!"
5153
5154 #
5155 msgid "Please provide a Text to match"
5156 msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
5157
5158 #
5159 msgid "Please select a playlist to delete..."
5160 msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
5161
5162 #
5163 msgid "Please select a playlist..."
5164 msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
5165
5166 #
5167 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5168 msgstr ""
5169
5170 #
5171 msgid "Please select a subservice to record..."
5172 msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
5173
5174 #
5175 msgid "Please select a subservice..."
5176 msgstr "Selektearje in undersender..."
5177
5178 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5179 msgstr ""
5180
5181 #
5182 msgid "Please select an extension to remove."
5183 msgstr ""
5184
5185 #
5186 msgid "Please select an option below."
5187 msgstr ""
5188
5189 #
5190 msgid "Please select medium to use as backup location"
5191 msgstr ""
5192
5193 #
5194 msgid "Please select tag to filter..."
5195 msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
5196
5197 #
5198 msgid "Please select the movie path..."
5199 msgstr "Selektearje it paad nei de film"
5200
5201 #
5202 msgid ""
5203 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5204 "connection.\n"
5205 "\n"
5206 "Please press OK to continue."
5207 msgstr ""
5208
5209 #
5210 msgid ""
5211 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5212 "\n"
5213 "Please press OK to continue."
5214 msgstr ""
5215
5216 #
5217 msgid "Please set up tuner B"
5218 msgstr "ynstelle fan tuner B"
5219
5220 #
5221 msgid "Please set up tuner C"
5222 msgstr "ynstelle fan tuner C"
5223
5224 #
5225 msgid "Please set up tuner D"
5226 msgstr "ynstelle fan tuner D"
5227
5228 #
5229 msgid ""
5230 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5231 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5232 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5233 msgstr ""
5234 "Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
5235 "Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
5236
5237 #
5238 msgid ""
5239 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5240 "the OK button."
5241 msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
5242
5243 #
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Please wait (Step 2)"
5246 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5247
5248 #
5249 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5250 msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
5251
5252 #
5253 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5254 msgstr ""
5255
5256 #
5257 msgid "Please wait while removing selected package..."
5258 msgstr ""
5259
5260 #
5261 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5262 msgstr ""
5263
5264 #
5265 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5266 msgstr ""
5267
5268 #
5269 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5270 msgstr ""
5271
5272 #
5273 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5274 msgstr ""
5275
5276 #
5277 msgid "Please wait while we configure your network..."
5278 msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
5279
5280 #
5281 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5282 msgstr ""
5283
5284 #
5285 msgid "Please wait while we test your network..."
5286 msgstr ""
5287
5288 #
5289 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5290 msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
5291
5292 #
5293 msgid "Please wait..."
5294 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5295
5296 #
5297 msgid "Please wait... Loading list..."
5298 msgstr "Lyst wurd laden..."
5299
5300 #
5301 msgid "Plugin browser"
5302 msgstr "Ynstekker browser"
5303
5304 #
5305 msgid "Plugin manager activity information"
5306 msgstr ""
5307
5308 #
5309 msgid "Plugin manager help"
5310 msgstr ""
5311
5312 #
5313 #, python-format
5314 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5315 msgstr ""
5316
5317 #
5318 msgid "Plugins"
5319 msgstr "Ynstekkers"
5320
5321 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5322 msgstr ""
5323
5324 #
5325 msgid "Poland"
5326 msgstr ""
5327
5328 #
5329 msgid "Polarity"
5330 msgstr "Polariteit"
5331
5332 #
5333 msgid "Polarization"
5334 msgstr "Polarisaasje"
5335
5336 #
5337 msgid "Polish"
5338 msgstr "Poolsk"
5339
5340 #
5341 msgid "Poll Interval (in h)"
5342 msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
5343
5344 #
5345 msgid "Poll automatically"
5346 msgstr "Automatyske poll"
5347
5348 #
5349 msgid "Port A"
5350 msgstr "Poort A"
5351
5352 #
5353 msgid "Port B"
5354 msgstr "Poort B"
5355
5356 #
5357 msgid "Port C"
5358 msgstr "Poort C"
5359
5360 #
5361 msgid "Port D"
5362 msgstr "Poort D"
5363
5364 #
5365 msgid "Portuguese"
5366 msgstr "Portugeesk"
5367
5368 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5369 msgstr ""
5370
5371 #
5372 msgid "Positioner"
5373 msgstr "Rotor"
5374
5375 #
5376 msgid "Positioner fine movement"
5377 msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
5378
5379 #
5380 msgid "Positioner movement"
5381 msgstr "Rotor beweging"
5382
5383 #
5384 msgid "Positioner setup"
5385 msgstr "Rotor ynstellingen"
5386
5387 #
5388 msgid "Positioner storage"
5389 msgstr "Rotor positie opslach"
5390
5391 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5392 msgstr ""
5393
5394 #
5395 msgid ""
5396 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5397 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5398 msgstr ""
5399
5400 #
5401 msgid "Power threshold in mA"
5402 msgstr "Stroom nivo yn mA"
5403
5404 #
5405 msgid "Predefined transponder"
5406 msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
5407
5408 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5409 msgstr ""
5410
5411 #
5412 msgid "Preparing... Please wait"
5413 msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
5414
5415 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5416 msgstr ""
5417
5418 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5419 msgstr ""
5420
5421 #
5422 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5423 msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
5424
5425 #
5426 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5427 msgstr ""
5428
5429 #
5430 msgid "Press OK to activate the settings."
5431 msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
5432
5433 #
5434 msgid "Press OK to collapse this host"
5435 msgstr ""
5436
5437 #
5438 msgid "Press OK to edit selected settings."
5439 msgstr ""
5440
5441 #
5442 msgid "Press OK to edit the settings."
5443 msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
5444
5445 #
5446 msgid "Press OK to expand this host"
5447 msgstr ""
5448
5449 #
5450 #, python-format
5451 msgid "Press OK to get further details for %s"
5452 msgstr ""
5453
5454 #
5455 msgid "Press OK to mount this share!"
5456 msgstr ""
5457
5458 #
5459 msgid "Press OK to mount!"
5460 msgstr ""
5461
5462 #
5463 msgid "Press OK to save settings."
5464 msgstr ""
5465
5466 #
5467 msgid "Press OK to scan"
5468 msgstr "Druk Ok om te sykjen"
5469
5470 #
5471 msgid "Press OK to select a Provider."
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Press OK to select."
5476 msgstr ""
5477
5478 #
5479 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5480 msgstr ""
5481
5482 #
5483 msgid "Press OK to start the scan"
5484 msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
5485
5486 #
5487 msgid "Press OK to toggle the selection."
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5492 msgstr ""
5493
5494 #
5495 msgid "Prev"
5496 msgstr "Foarige"
5497
5498 #
5499 msgid "Preview"
5500 msgstr "Foar-oanskouwing"
5501
5502 #
5503 msgid "Preview AutoTimer"
5504 msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
5505
5506 #
5507 msgid "Preview menu"
5508 msgstr "Foarige menu"
5509
5510 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5511 msgstr ""
5512
5513 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5514 msgstr ""
5515
5516 #
5517 msgid "Primary DNS"
5518 msgstr "Eerste DNS"
5519
5520 #
5521 msgid "Priority"
5522 msgstr ""
5523
5524 #
5525 msgid "Process"
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "Properties of current title"
5530 msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
5531
5532 #
5533 msgid "Protect services"
5534 msgstr "Befeilich kanalen"
5535
5536 #
5537 msgid "Protect setup"
5538 msgstr "Ynstellingen befeiligje"
5539
5540 #
5541 msgid "Provider"
5542 msgstr "Leveransier"
5543
5544 #
5545 msgid "Provider to scan"
5546 msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
5547
5548 #
5549 msgid "Providers"
5550 msgstr "Providers"
5551
5552 #
5553 msgid "Published"
5554 msgstr ""
5555
5556 #
5557 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5558 msgstr ""
5559
5560 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5561 msgstr ""
5562
5563 #
5564 msgid "Quick"
5565 msgstr ""
5566
5567 #
5568 msgid "Quickzap"
5569 msgstr "Rapzappe"
5570
5571 #
5572 msgid "RC Menu"
5573 msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
5574
5575 #
5576 msgid "RF output"
5577 msgstr "RF Ynstellingen"
5578
5579 #
5580 msgid "RGB"
5581 msgstr "RGB"
5582
5583 msgid "RSS viewer"
5584 msgstr ""
5585
5586 #
5587 msgid "Radio"
5588 msgstr "Radio"
5589
5590 msgid "Ralink"
5591 msgstr ""
5592
5593 #
5594 msgid "Ram Disk"
5595 msgstr "Ram Disk"
5596
5597 #
5598 msgid "Random"
5599 msgstr ""
5600
5601 #
5602 msgid "Rating"
5603 msgstr ""
5604
5605 #
5606 msgid "Ratings: "
5607 msgstr ""
5608
5609 #
5610 msgid "Really close without saving settings?"
5611 msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
5612
5613 #
5614 msgid "Really delete done timers?"
5615 msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
5616
5617 #
5618 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5619 msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
5620
5621 #
5622 msgid "Really quit MyTube Player?"
5623 msgstr ""
5624
5625 #
5626 msgid "Really reboot now?"
5627 msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
5628
5629 #
5630 msgid "Really restart now?"
5631 msgstr "Wier no nei starte ?"
5632
5633 #
5634 msgid "Really shutdown now?"
5635 msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
5636
5637 #
5638 msgid "Reboot"
5639 msgstr "kompleet nei starte"
5640
5641 #
5642 msgid "Recently featured"
5643 msgstr ""
5644
5645 #
5646 msgid "Reception Settings"
5647 msgstr "Untfangst Ynstellingen"
5648
5649 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5650 msgstr ""
5651
5652 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5653 msgstr ""
5654
5655 #
5656 msgid "Record"
5657 msgstr "Opnimme"
5658
5659 #
5660 msgid "Record a maximum of x times"
5661 msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
5662
5663 #
5664 msgid "Record on"
5665 msgstr "Opnimme op"
5666
5667 #
5668 #, python-format
5669 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5670 msgstr ""
5671
5672 #
5673 msgid "Recorded files..."
5674 msgstr "Opnâme bestannen..."
5675
5676 #
5677 msgid "Recording"
5678 msgstr "An it opnimmen"
5679
5680 #
5681 msgid "Recording paths"
5682 msgstr ""
5683
5684 #
5685 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5686 msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
5687
5688 #
5689 msgid "Recordings"
5690 msgstr ""
5691
5692 #
5693 msgid "Recordings always have priority"
5694 msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
5695
5696 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5697 msgstr ""
5698
5699 msgid "Reenter new PIN"
5700 msgstr ""
5701
5702 #
5703 msgid "Refresh Rate"
5704 msgstr "Fernij faasje"
5705
5706 #
5707 msgid "Refresh rate selection."
5708 msgstr "Fernij faasje seleksje"
5709
5710 #
5711 msgid "Related video entries."
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 msgid "Relevance"
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Reload"
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5724 msgstr ""
5725
5726 msgid "Remember service PIN"
5727 msgstr ""
5728
5729 msgid "Remember service PIN cancel"
5730 msgstr ""
5731
5732 msgid "Remote timer and remote TV player"
5733 msgstr ""
5734
5735 #
5736 msgid "Remove"
5737 msgstr ""
5738
5739 #
5740 msgid "Remove Bookmark"
5741 msgstr "Ferwiderje boekmerk"
5742
5743 #
5744 msgid "Remove Plugins"
5745 msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
5746
5747 #
5748 msgid "Remove a mark"
5749 msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
5750
5751 #
5752 msgid "Remove currently selected title"
5753 msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
5754
5755 #
5756 msgid "Remove failed."
5757 msgstr ""
5758
5759 #
5760 msgid "Remove finished."
5761 msgstr ""
5762
5763 #
5764 msgid "Remove plugins"
5765 msgstr "Ferwiderje ynstekker"
5766
5767 #
5768 msgid "Remove selected AutoTimer"
5769 msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
5770
5771 #
5772 msgid "Remove timer"
5773 msgstr ""
5774
5775 #
5776 msgid "Remove title"
5777 msgstr "Ferwiderje de titel"
5778
5779 #
5780 msgid "Removed successfully."
5781 msgstr ""
5782
5783 #
5784 msgid "Removing"
5785 msgstr ""
5786
5787 #
5788 #, python-format
5789 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5790 msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
5791
5792 #
5793 msgid "Rename"
5794 msgstr "Omneame"
5795
5796 #
5797 msgid "Rename crashlogs"
5798 msgstr ""
5799
5800 msgid "Rename your movies"
5801 msgstr ""
5802
5803 #
5804 msgid "Repeat"
5805 msgstr "Herhelje"
5806
5807 #
5808 msgid "Repeat Type"
5809 msgstr "Herhelje Type"
5810
5811 #
5812 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5813 msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
5814
5815 #
5816 msgid "Repeats"
5817 msgstr "Herhellingen"
5818
5819 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5820 msgstr ""
5821
5822 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5823 msgstr ""
5824
5825 #
5826 msgid "Require description to be unique"
5827 msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
5828
5829 #
5830 msgid "Required medium type:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #
5834 msgid "Rescan"
5835 msgstr ""
5836
5837 #
5838 msgid "Reset"
5839 msgstr "Reset"
5840
5841 #
5842 msgid "Reset and renumerate title names"
5843 msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
5844
5845 #
5846 msgid "Reset count"
5847 msgstr "Teller werom sette"
5848
5849 #
5850 msgid "Reset saved position"
5851 msgstr ""
5852
5853 #
5854 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5855 msgstr ""
5856
5857 #
5858 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5859 msgstr ""
5860
5861 #
5862 msgid "Resolution"
5863 msgstr "Skermresolusje"
5864
5865 #
5866 msgid "Response video entries."
5867 msgstr ""
5868
5869 #
5870 msgid "Restart"
5871 msgstr "Opnij starte"
5872
5873 #
5874 msgid "Restart GUI"
5875 msgstr "GUI opnij starte"
5876
5877 #
5878 msgid "Restart GUI now?"
5879 msgstr "GUI no opnij starte?"
5880
5881 #
5882 msgid "Restart network"
5883 msgstr "Netwurk nij starte"
5884
5885 #
5886 msgid "Restart test"
5887 msgstr "Test nij starte"
5888
5889 #
5890 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5891 msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
5892
5893 #
5894 msgid "Restore"
5895 msgstr "Werom sette"
5896
5897 #
5898 msgid "Restore backups"
5899 msgstr ""
5900
5901 #
5902 msgid "Restore is running..."
5903 msgstr ""
5904
5905 #
5906 msgid "Restore running"
5907 msgstr ""
5908
5909 #
5910 msgid "Restore system settings"
5911 msgstr ""
5912
5913 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5914 msgstr ""
5915
5916 #
5917 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5918 msgstr ""
5919
5920 msgid "Restrict to events on certain dates"
5921 msgstr ""
5922
5923 #
5924 msgid "Resume from last position"
5925 msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
5926
5927 #
5928 #, python-format
5929 msgid "Resume position at %s"
5930 msgstr ""
5931
5932 #
5933 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5934 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5935 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5936 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5937 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5938 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5939 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5940 msgid "Resuming playback"
5941 msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
5942
5943 #
5944 msgid "Return to file browser"
5945 msgstr "Werom nei triem browser"
5946
5947 #
5948 msgid "Return to movie list"
5949 msgstr "Werom nei de film lyst"
5950
5951 #
5952 msgid "Return to previous service"
5953 msgstr "Werom nei foariche service"
5954
5955 #
5956 msgid "Rewind speeds"
5957 msgstr "Werom spiel faasje"
5958
5959 #
5960 msgid "Right"
5961 msgstr "Rjochts"
5962
5963 msgid "Roll-off"
5964 msgstr ""
5965
5966 #
5967 msgid "Rolloff"
5968 msgstr "Utrolje"
5969
5970 #
5971 msgid "Rotor turning speed"
5972 msgstr "Rotor rotaasje faasje"
5973
5974 #
5975 msgid "Running"
5976 msgstr "Dwaande"
5977
5978 msgid "Running in testmode"
5979 msgstr ""
5980
5981 #
5982 msgid "Russia"
5983 msgstr ""
5984
5985 #
5986 msgid "Russian"
5987 msgstr "Russysk"
5988
5989 #
5990 msgid "S-Video"
5991 msgstr "S Video"
5992
5993 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5994 msgstr ""
5995
5996 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5997 msgstr ""
5998
5999 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6000 msgstr ""
6001
6002 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6003 msgstr ""
6004
6005 msgid "SID"
6006 msgstr ""
6007
6008 #
6009 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6010 msgstr ""
6011
6012 #
6013 msgid "SNR"
6014 msgstr "SNR"
6015
6016 #
6017 msgid "SNR:"
6018 msgstr "SNR:"
6019
6020 #
6021 msgid "SSID:"
6022 msgstr ""
6023
6024 msgid ""
6025 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6026 "remotely.\n"
6027 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6028 "default settings.\n"
6029 "\n"
6030 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6031 "for Enigma2 instead."
6032 msgstr ""
6033
6034 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6035 msgstr ""
6036
6037 #
6038 msgid "Sat"
6039 msgstr "Sneon"
6040
6041 #
6042 msgid "Sat / Dish Setup"
6043 msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
6044
6045 #
6046 msgid "Satellite"
6047 msgstr "Satellyt"
6048
6049 #
6050 msgid "Satellite Equipment Setup"
6051 msgstr "Satellyt ynstellingen"
6052
6053 #
6054 msgid "Satellite equipment"
6055 msgstr ""
6056
6057 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6058 msgstr ""
6059
6060 #
6061 msgid "Satellites"
6062 msgstr "Satellyten"
6063
6064 #
6065 msgid "Satfinder"
6066 msgstr "Sat  syker"
6067
6068 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6069 msgstr ""
6070
6071 #
6072 msgid "Sats"
6073 msgstr "Sats"
6074
6075 #
6076 msgid "Saturation"
6077 msgstr ""
6078
6079 #
6080 msgid "Saturday"
6081 msgstr "Sneon"
6082
6083 #
6084 msgid "Save"
6085 msgstr "Opslaan"
6086
6087 #
6088 msgid "Save Playlist"