Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / lv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
8 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
13 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16 #
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Nospiediet OK un gaidiet!"
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Press OK on your remote control to continue."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Restore your Dreambox settings."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your backups by date."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Scan for local extensions and install them."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Select your backup device.\n"
104 "Current device: "
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
108 "Pašreizējā ierīce: "
109
110 #
111 msgid ""
112 "\n"
113 "System will restart after the restore!"
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
125
126 #
127 msgid " "
128 msgstr " "
129
130 #
131 msgid " Results"
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid " extensions."
136 msgstr ""
137
138 msgid " ms"
139 msgstr ""
140
141 #
142 msgid " packages selected."
143 msgstr ""
144
145 #
146 msgid " updates available."
147 msgstr ""
148
149 #
150 msgid " wireless networks found!"
151 msgstr ""
152
153 #
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 #
158 msgid "#0064c7"
159 msgstr "#0064c7"
160
161 #
162 msgid "#25062748"
163 msgstr "#25062748"
164
165 #
166 msgid "#389416"
167 msgstr "#389416"
168
169 #
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 #
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 #
178 msgid "#bab329"
179 msgstr "#bab329"
180
181 #
182 msgid "#f23d21"
183 msgstr "#f23d21"
184
185 #
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr "#ffffff"
188
189 #
190 msgid "#ffffffff"
191 msgstr "#ffffffff"
192
193 #
194 msgid "%H:%M"
195 msgstr "%H:%M"
196
197 #, python-format
198 msgid ""
199 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
200 "%s"
201 msgstr ""
202
203 #
204 #, python-format
205 msgid "%d jobs are running in the background!"
206 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
207
208 #
209 #, python-format
210 msgid "%d min"
211 msgstr "%d min"
212
213 #
214 #, python-format
215 msgid "%d services found!"
216 msgstr "%d kanāli atrasti!"
217
218 #
219 msgid "%d.%B %Y"
220 msgstr "%d.%B %Y"
221
222 #
223 #, python-format
224 msgid "%i ms"
225 msgstr ""
226
227 #
228 #, python-format
229 msgid ""
230 "%s\n"
231 "(%s, %d MB free)"
232 msgstr ""
233 "%s\n"
234 "(%s, %d MB brīvi)"
235
236 #
237 #, python-format
238 msgid "%s (%s)\n"
239 msgstr "%s (%s)\n"
240
241 #, python-format
242 msgid "%s: %s at %s"
243 msgstr ""
244
245 #
246 # ???
247 msgid "(ZAP)"
248 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
249
250 #
251 msgid "(empty)"
252 msgstr "(tukšs)"
253
254 #
255 msgid "(show optional DVD audio menu)"
256 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
257
258 #
259 msgid "* Only available if more than one interface is active."
260 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
261
262 #
263 msgid "0"
264 msgstr "0"
265
266 #
267 msgid "1"
268 msgstr "1"
269
270 #
271 msgid "1 wireless network found!"
272 msgstr ""
273
274 #
275 msgid "1.0"
276 msgstr "1.0"
277
278 #
279 msgid "1.1"
280 msgstr "1.1"
281
282 #
283 msgid "1.2"
284 msgstr "1.2"
285
286 #
287 msgid "12V output"
288 msgstr "12V izeja"
289
290 #
291 msgid "13 V"
292 msgstr "13 V"
293
294 #
295 msgid "16:10"
296 msgstr "16:10"
297
298 #
299 msgid "16:10 Letterbox"
300 msgstr "16:10 Letterbox"
301
302 #
303 msgid "16:10 PanScan"
304 msgstr "16:10 PanScan"
305
306 #
307 msgid "16:9"
308 msgstr "16:9"
309
310 #
311 msgid "16:9 Letterbox"
312 msgstr "16:9 Letterbox"
313
314 #
315 msgid "16:9 always"
316 msgstr "16:9 vienmēr"
317
318 #
319 msgid "18 V"
320 msgstr "18 V"
321
322 #
323 msgid "2"
324 msgstr "2"
325
326 #
327 msgid "3"
328 msgstr "3"
329
330 #
331 msgid "30 minutes"
332 msgstr "30 minūtēm"
333
334 #
335 msgid "4"
336 msgstr "4"
337
338 #
339 msgid "4:3"
340 msgstr "4:3"
341
342 #
343 msgid "4:3 Letterbox"
344 msgstr "4:3 Letterbox"
345
346 #
347 msgid "4:3 PanScan"
348 msgstr "4:3 PanScan"
349
350 #
351 msgid "5"
352 msgstr "5"
353
354 #
355 msgid "5 minutes"
356 msgstr "5 minūtēm"
357
358 #
359 msgid "6"
360 msgstr "6"
361
362 #
363 msgid "60 minutes"
364 msgstr "60 minūtēm"
365
366 #
367 msgid "7"
368 msgstr "7"
369
370 #
371 msgid "8"
372 msgstr "8"
373
374 #
375 msgid "9"
376 msgstr "9"
377
378 #
379 msgid "<Current movielist location>"
380 msgstr ""
381
382 #
383 msgid "<Default movie location>"
384 msgstr ""
385
386 #
387 msgid "<Last timer location>"
388 msgstr ""
389
390 #
391 msgid "<unknown>"
392 msgstr "<nezināms>"
393
394 #
395 msgid "??"
396 msgstr "??"
397
398 #
399 msgid "A"
400 msgstr "A"
401
402 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
403 msgstr ""
404
405 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
406 msgstr ""
407
408 msgid "A basic ftp client"
409 msgstr ""
410
411 msgid "A client for www.dyndns.org"
412 msgstr ""
413
414 #
415 # bija pārveidota?
416 #, python-format
417 msgid ""
418 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
419 "Do you want to keep your version?"
420 msgstr ""
421 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
422 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
423
424 msgid "A demo plugin for TPM usage."
425 msgstr ""
426
427 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
428 msgstr ""
429
430 #
431 msgid ""
432 "A finished record timer wants to set your\n"
433 "Dreambox to standby. Do that now?"
434 msgstr ""
435 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
436 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
437
438 #
439 msgid ""
440 "A finished record timer wants to shut down\n"
441 "your Dreambox. Shutdown now?"
442 msgstr ""
443 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
444 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
445
446 #
447 # ???
448 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
449 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
450
451 msgid "A graphical EPG interface"
452 msgstr ""
453
454 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
455 msgstr ""
456
457 msgid "A graphical EPG interface."
458 msgstr ""
459
460 #
461 msgid ""
462 "A mount entry with this name already exists!\n"
463 "Update existing entry and continue?\n"
464 msgstr ""
465
466 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
467 msgstr ""
468
469 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
470 msgstr ""
471
472 msgid "A nice looking skin from Kerni"
473 msgstr ""
474
475 #
476 #, python-format
477 msgid ""
478 "A record has been started:\n"
479 "%s"
480 msgstr ""
481 "Ieraksts ir sācies:\n"
482 "%s"
483
484 #
485 msgid ""
486 "A recording is currently running.\n"
487 "What do you want to do?"
488 msgstr ""
489 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
490 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
491
492 #
493 msgid ""
494 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
495 "configure the positioner."
496 msgstr ""
497 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
498 "pozicionieri."
499
500 #
501 msgid ""
502 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
503 "start the satfinder."
504 msgstr ""
505 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
506 "meklētāju."
507
508 #
509 #, python-format
510 msgid "A required tool (%s) was not found."
511 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
512
513 #
514 msgid "A search for available updates is currently in progress."
515 msgstr ""
516
517 #
518 msgid ""
519 "A second configured interface has been found.\n"
520 "\n"
521 "Do you want to disable the second network interface?"
522 msgstr ""
523
524 msgid "A simple downloading application for other plugins"
525 msgstr ""
526
527 #
528 msgid ""
529 "A sleep timer wants to set your\n"
530 "Dreambox to standby. Do that now?"
531 msgstr ""
532 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
533 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
534
535 #
536 msgid ""
537 "A sleep timer wants to shut down\n"
538 "your Dreambox. Shutdown now?"
539 msgstr ""
540 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
541 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
542
543 #
544 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
545 msgstr ""
546
547 #
548 msgid ""
549 "A timer failed to record!\n"
550 "Disable TV and try again?\n"
551 msgstr ""
552 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
553 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
554
555 #
556 msgid "A/V Settings"
557 msgstr "A/V iestatījumi"
558
559 #
560 msgid "AA"
561 msgstr "AA"
562
563 #
564 msgid "AB"
565 msgstr "AB"
566
567 #
568 msgid "AC3 default"
569 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
570
571 #
572 # ???
573 msgid "AC3 downmix"
574 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
575
576 #
577 msgid "Abort"
578 msgstr ""
579
580 #
581 msgid "Abort this Wizard."
582 msgstr ""
583
584 #
585 msgid "About"
586 msgstr "Par"
587
588 #
589 msgid "About..."
590 msgstr "Par..."
591
592 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
596 msgstr ""
597
598 #
599 msgid "Accesspoint:"
600 msgstr ""
601
602 #
603 # ???
604 msgid "Action on long powerbutton press"
605 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
606
607 #
608 msgid "Action on short powerbutton press"
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid "Action:"
613 msgstr "Darbība:"
614
615 #
616 msgid "Activate Picture in Picture"
617 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
618
619 #
620 msgid "Activate network settings"
621 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
622
623 #
624 msgid "Active"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid ""
629 "Active/\n"
630 "Inactive"
631 msgstr ""
632
633 #
634 msgid "Adapter settings"
635 msgstr "Adaptera iestatījumi"
636
637 #
638 msgid "Add"
639 msgstr "Pievienot"
640
641 #
642 msgid "Add Bookmark"
643 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
644
645 #
646 msgid "Add WLAN configuration?"
647 msgstr ""
648
649 #
650 msgid "Add a mark"
651 msgstr "Pievienot iezīmi"
652
653 #
654 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
655 msgstr ""
656
657 #
658 msgid "Add a new title"
659 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
660
661 #
662 msgid "Add network configuration?"
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Add new AutoTimer"
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Add new network mount point"
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid "Add timer"
675 msgstr "Pievienot taimeri"
676
677 #
678 msgid "Add timer as disabled on conflict"
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "Add title"
683 msgstr "Pievienot nosaukumu"
684
685 #
686 msgid "Add to bouquet"
687 msgstr "Pievienot buķetei"
688
689 #
690 msgid "Add to favourites"
691 msgstr "Pievienot favorītiem"
692
693 #
694 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
695 msgstr ""
696
697 #
698 msgid "Added: "
699 msgstr ""
700
701 #
702 msgid ""
703 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
704 "enabled."
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Adds network configuration if enabled."
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
713 msgstr ""
714
715 #
716 msgid ""
717 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
718 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
719 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
720 "test screens."
721 msgstr ""
722 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
723 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
724 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
725 "citus testēšanas rastrus."
726
727 msgid "Adult streaming plugin"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Adult streaming plugin."
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "Advanced Options"
735 msgstr "Paplašinātās opcijas"
736
737 #
738 msgid "Advanced Software"
739 msgstr ""
740
741 #
742 msgid "Advanced Software Plugin"
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
747 msgstr ""
748
749 #
750 msgid "Advanced Video Setup"
751 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
752
753 #
754 msgid "Advanced restore"
755 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
756
757 msgid ""
758 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
759 "standby-mode."
760 msgstr ""
761
762 #
763 msgid "After event"
764 msgstr "Pēc notikuma"
765
766 #
767 # ???
768 msgid ""
769 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
770 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
771 msgstr ""
772 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
773 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
774
775 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
776 msgstr ""
777
778 #
779 msgid "Album"
780 msgstr "Albums"
781
782 #
783 msgid "All"
784 msgstr "Visi"
785
786 #
787 msgid "All Satellites"
788 msgstr "Visi pavadoņi"
789
790 #
791 msgid "All Time"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid "All non-repeating timers"
796 msgstr ""
797
798 #
799 msgid "Allow zapping via Webinterface"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
803 msgstr ""
804
805 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
806 msgstr ""
807
808 #
809 msgid "Alpha"
810 msgstr "Alpha"
811
812 #
813 msgid "Alternative radio mode"
814 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
815
816 #
817 # ???
818 msgid "Alternative services tuner priority"
819 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
820
821 msgid "Always ask"
822 msgstr ""
823
824 #
825 msgid "Always ask before sending"
826 msgstr ""
827
828 #
829 msgid "Ammount of recordings left"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid "An empty filename is illegal."
834 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
835
836 #
837 msgid "An error occured."
838 msgstr ""
839
840 #
841 msgid "An unknown error occured!"
842 msgstr "Nezināma kļūda!"
843
844 #
845 msgid "Anonymize crashlog?"
846 msgstr ""
847
848 #
849 msgid "Arabic"
850 msgstr "Arābu"
851
852 #
853 msgid ""
854 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
855 "\n"
856 msgstr ""
857 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
858 "\n"
859
860 #
861 msgid ""
862 "Are you sure you want to delete\n"
863 "following backup:\n"
864 msgstr ""
865
866 #
867 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
868 msgstr ""
869
870 #
871 msgid ""
872 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
873 "\n"
874 msgstr ""
875 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
876 "\n"
877
878 #
879 msgid ""
880 "Are you sure you want to restore\n"
881 "following backup:\n"
882 msgstr ""
883 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
884 "šo kopiju:\n"
885
886 #
887 msgid ""
888 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
889 "Enigma2 will restart after the restore"
890 msgstr ""
891 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
892 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
893
894 #
895 msgid ""
896 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
897 "\n"
898 msgstr ""
899
900 #
901 msgid "Artist"
902 msgstr "Izpildītājs"
903
904 #
905 msgid "Ascending"
906 msgstr ""
907
908 #
909 msgid "Ask before shutdown:"
910 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
911
912 #
913 msgid "Ask user"
914 msgstr "Jautāt"
915
916 #
917 msgid "Aspect Ratio"
918 msgstr "Malu attiecība"
919
920 msgid "Aspect ratio"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Atheros"
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "Audio"
931 msgstr "Skaņa"
932
933 #
934 msgid "Audio Options..."
935 msgstr "Skaņas opcijas..."
936
937 msgid "Audio PID"
938 msgstr ""
939
940 #
941 msgid "Audio Sync"
942 msgstr ""
943
944 #
945 msgid "Audio Sync Setup"
946 msgstr ""
947
948 msgid ""
949 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
950 "synchronous to the picture."
951 msgstr ""
952
953 #
954 msgid "Australia"
955 msgstr ""
956
957 #
958 msgid "Author: "
959 msgstr ""
960
961 #
962 msgid "Authoring mode"
963 msgstr "Autorēšanas režīms"
964
965 #
966 msgid "Auto"
967 msgstr "Automātiski"
968
969 #
970 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
971 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
972
973 #
974 msgid "Auto flesh"
975 msgstr ""
976
977 #
978 msgid "Auto scart switching"
979 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
980
981 #
982 msgid "AutoTimer Editor"
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "AutoTimer Filters"
987 msgstr ""
988
989 #
990 msgid "AutoTimer Services"
991 msgstr ""
992
993 #
994 msgid "AutoTimer Settings"
995 msgstr ""
996
997 #
998 msgid "AutoTimer overview"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid ""
1002 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1003 "criteria."
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "AutoTimer was added successfully"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "AutoTimer was removed"
1013 msgstr ""
1014
1015 #
1016 msgid "Automatic"
1017 msgstr "Automātiski"
1018
1019 #
1020 msgid "Automatic Scan"
1021 msgstr "Automātiskā meklēšana"
1022
1023 msgid "Automatic volume adjustment"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Automatically change video resolution"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid ""
1033 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1034 "resolution you are watching."
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Automatically refresh EPG"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1047 msgstr ""
1048
1049 #, python-format
1050 msgid ""
1051 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1052 "Is %s ok?"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Autoresolution Switch"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Autoresolution settings"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Autoresolution videomode setup"
1065 msgstr ""
1066
1067 #
1068 msgid "Autos & Vehicles"
1069 msgstr ""
1070
1071 #
1072 msgid "Autowrite timer"
1073 msgstr ""
1074
1075 #
1076 # ???
1077 msgid "Available format variables"
1078 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
1079
1080 #
1081 msgid "B"
1082 msgstr "B"
1083
1084 #
1085 msgid "BA"
1086 msgstr "BA"
1087
1088 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1092 msgstr ""
1093
1094 #
1095 msgid "BB"
1096 msgstr "BB"
1097
1098 #
1099 msgid "BER"
1100 msgstr "BER"
1101
1102 #
1103 msgid "BER:"
1104 msgstr "BER:"
1105
1106 #
1107 msgid "Back"
1108 msgstr "Atpakaļ"
1109
1110 msgid "Back, lower USB Slot"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Back, upper USB Slot"
1114 msgstr ""
1115
1116 #
1117 msgid "Background"
1118 msgstr "Fons"
1119
1120 #
1121 msgid "Backup done."
1122 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
1123
1124 #
1125 msgid "Backup failed."
1126 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
1127
1128 #
1129 msgid "Backup is running..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Backup system settings"
1134 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
1135
1136 #
1137 msgid "Band"
1138 msgstr "Josla"
1139
1140 #
1141 msgid "Bandwidth"
1142 msgstr "Joslas platums"
1143
1144 #
1145 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1146 msgstr ""
1147
1148 #
1149 msgid "Begin of timespan"
1150 msgstr ""
1151
1152 #
1153 msgid "Begin time"
1154 msgstr "Sākuma laiks"
1155
1156 #
1157 # ???
1158 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1159 msgstr "Pauzes veids"
1160
1161 #
1162 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1163 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1164
1165 #
1166 msgid "Behavior when a movie is started"
1167 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1168
1169 #
1170 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1171 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1172
1173 #
1174 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1175 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1176
1177 #
1178 msgid "Bitrate:"
1179 msgstr ""
1180
1181 #
1182 msgid "Block noise reduction"
1183 msgstr ""
1184
1185 #
1186 msgid "Blue boost"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1193 msgstr ""
1194
1195 #
1196 msgid "Bookmarks"
1197 msgstr "Grāmatzīmes"
1198
1199 #
1200 msgid "Bouquets"
1201 msgstr ""
1202
1203 #
1204 msgid "Brazil"
1205 msgstr ""
1206
1207 #
1208 msgid "Brightness"
1209 msgstr "Spilgtums"
1210
1211 msgid ""
1212 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1213 "conection."
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Browse for and connect to network shares"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1220 msgstr ""
1221
1222 #
1223 msgid "Browse network neighbourhood"
1224 msgstr ""
1225
1226 #
1227 msgid "Burn DVD"
1228 msgstr "Rakstīt DVD"
1229
1230 #
1231 msgid "Burn existing image to DVD"
1232 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1233
1234 #
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Burn to DVD"
1237 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1238
1239 msgid "Burn your recordings to DVD"
1240 msgstr ""
1241
1242 #
1243 msgid "Bus: "
1244 msgstr "Bus: "
1245
1246 msgid ""
1247 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1248 "dates."
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid ""
1252 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1253 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1254 "about the same conflict over and over."
1255 msgstr ""
1256
1257 #
1258 msgid ""
1259 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1260 "displayed."
1261 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1262
1263 #
1264 msgid "C"
1265 msgstr "C"
1266
1267 #
1268 msgid "C-Band"
1269 msgstr "C-josla"
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "CDInfo"
1273 msgstr "Infojosla"
1274
1275 msgid ""
1276 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1277 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1278 msgstr ""
1279
1280 #
1281 msgid "CI assignment"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "CIFS share"
1286 msgstr ""
1287
1288 #
1289 msgid "CVBS"
1290 msgstr "CVBS"
1291
1292 #
1293 msgid "Cable"
1294 msgstr "Kabeļu"
1295
1296 #
1297 # ???
1298 msgid "Cache Thumbnails"
1299 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1300
1301 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1305 msgstr ""
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1309 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1310
1311 #
1312 msgid "Canada"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Cancel"
1317 msgstr "Atcelt"
1318
1319 #
1320 msgid "Capacity: "
1321 msgstr "Ietilpība: "
1322
1323 #
1324 msgid "Card"
1325 msgstr "Karte"
1326
1327 #
1328 msgid "Catalan"
1329 msgstr "Katāliešu"
1330
1331 #
1332 msgid "Center screen at the lower border"
1333 msgstr ""
1334
1335 #
1336 msgid "Center screen at the upper border"
1337 msgstr ""
1338
1339 #
1340 msgid "Change active delay"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 # ???
1345 msgid "Change bouquets in quickzap"
1346 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1347
1348 #
1349 msgid "Change default recording offset?"
1350 msgstr ""
1351
1352 #
1353 msgid "Change hostname"
1354 msgstr ""
1355
1356 #
1357 msgid "Change pin code"
1358 msgstr "Mainīt PIN"
1359
1360 msgid "Change service PIN"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Change service PINs"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Change setup PIN"
1367 msgstr ""
1368
1369 #
1370 msgid "Change step size"
1371 msgstr ""
1372
1373 #
1374 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Changelog"
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "Channel"
1382 msgstr "Kanāls"
1383
1384 #
1385 msgid "Channel Selection"
1386 msgstr "Kanālu izvēle"
1387
1388 #
1389 msgid "Channel audio:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #
1393 msgid "Channel not in services list"
1394 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1395
1396 #
1397 msgid "Channel:"
1398 msgstr "Kanāls:"
1399
1400 #
1401 msgid "Channellist menu"
1402 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1403
1404 #
1405 msgid "Channels"
1406 msgstr ""
1407
1408 #
1409 msgid "Chap."
1410 msgstr "Nod."
1411
1412 #
1413 msgid "Chapter"
1414 msgstr "Nodaļa"
1415
1416 #
1417 msgid "Chapter:"
1418 msgstr "Nodaļa:"
1419
1420 #
1421 msgid "Check"
1422 msgstr "Pārbaude"
1423
1424 #
1425 msgid "Checking Filesystem..."
1426 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1427
1428 #
1429 msgid "Choose Tuner"
1430 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1431
1432 #
1433 msgid "Choose a wireless network"
1434 msgstr ""
1435
1436 #
1437 msgid "Choose backup files"
1438 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1439
1440 #
1441 msgid "Choose backup location"
1442 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1443
1444 #
1445 msgid "Choose bouquet"
1446 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1447
1448 msgid "Choose image to download"
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "Choose target folder"
1453 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1454
1455 #
1456 msgid "Choose upgrade source"
1457 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1458
1459 #
1460 msgid "Choose your Skin"
1461 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1462
1463 #
1464 msgid "Circular left"
1465 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1466
1467 #
1468 msgid "Circular right"
1469 msgstr "Cirkulārā labā"
1470
1471 #
1472 msgid "Classic"
1473 msgstr ""
1474
1475 #
1476 msgid "Cleanup"
1477 msgstr "Tīrīšana"
1478
1479 #
1480 msgid "Cleanup Wizard"
1481 msgstr ""
1482
1483 #
1484 msgid "Cleanup Wizard settings"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1491 msgstr ""
1492
1493 #
1494 msgid "CleanupWizard"
1495 msgstr ""
1496
1497 #
1498 msgid "Clear before scan"
1499 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1500
1501 #
1502 msgid "Clear history on Exit:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #
1506 msgid "Clear log"
1507 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1508
1509 #
1510 msgid "Close"
1511 msgstr "Aizvērt"
1512
1513 #
1514 msgid "Close and forget changes"
1515 msgstr ""
1516
1517 #
1518 msgid "Close and save changes"
1519 msgstr ""
1520
1521 #
1522 msgid "Close title selection"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Code rate HP"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Code rate LP"
1529 msgstr ""
1530
1531 #
1532 msgid "Code rate high"
1533 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
1534
1535 #
1536 msgid "Code rate low"
1537 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
1538
1539 #
1540 msgid "Coderate HP"
1541 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1542
1543 #
1544 msgid "Coderate LP"
1545 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1546
1547 #
1548 msgid "Collection name"
1549 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1550
1551 #
1552 msgid "Collection settings"
1553 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1554
1555 #
1556 msgid "Color Format"
1557 msgstr "Krāsu formāts"
1558
1559 #
1560 msgid "Comedy"
1561 msgstr ""
1562
1563 #
1564 msgid "Command execution..."
1565 msgstr "Izpilda komandu..."
1566
1567 #
1568 msgid "Command order"
1569 msgstr "Komandu secība"
1570
1571 #
1572 msgid "Committed DiSEqC command"
1573 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1574
1575 #
1576 msgid "Common Interface"
1577 msgstr "Common Interface"
1578
1579 #
1580 msgid "Common Interface Assignment"
1581 msgstr ""
1582
1583 #
1584 msgid "CommonInterface"
1585 msgstr ""
1586
1587 #
1588 msgid "Communication"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "Compact Flash"
1593 msgstr "Compact Flash"
1594
1595 #
1596 msgid "Complete"
1597 msgstr "Gatavs"
1598
1599 #
1600 # ???
1601 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1602 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1603
1604 msgid "Composition of the recording filenames"
1605 msgstr ""
1606
1607 #
1608 msgid "Configuration Mode"
1609 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1610
1611 #
1612 msgid "Configuration for the Webinterface"
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1617 msgstr ""
1618
1619 #
1620 msgid "Configure interface"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "Configure nameservers"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Configure your WLAN network interface"
1628 msgstr ""
1629
1630 #
1631 msgid "Configure your internal LAN"
1632 msgstr ""
1633
1634 #
1635 msgid "Configure your network again"
1636 msgstr ""
1637
1638 #
1639 msgid "Configure your wireless LAN again"
1640 msgstr ""
1641
1642 #
1643 msgid "Configuring"
1644 msgstr "Konfigurē"
1645
1646 #
1647 msgid "Conflicting timer"
1648 msgstr "Taimera konflikts"
1649
1650 #
1651 msgid "Connect"
1652 msgstr ""
1653
1654 #
1655 msgid "Connect to a Wireless Network"
1656 msgstr ""
1657
1658 #
1659 msgid "Connected to"
1660 msgstr "Pieslēgts"
1661
1662 #
1663 msgid "Connected!"
1664 msgstr ""
1665
1666 #
1667 msgid "Constellation"
1668 msgstr "Zvaigznājs"
1669
1670 #
1671 msgid "Content does not fit on DVD!"
1672 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1673
1674 msgid "Continue"
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 msgid "Continue in background"
1679 msgstr "Turpināt fonā"
1680
1681 #
1682 msgid "Continue playing"
1683 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1684
1685 #
1686 msgid "Contrast"
1687 msgstr "Kontrasts"
1688
1689 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Control your internal system fan."
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Control your kids's tv usage"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Control your system fan"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1711 msgstr ""
1712
1713 #
1714 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1715 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1716
1717 #
1718 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1719 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1720
1721 #
1722 msgid "Could not open Picture in Picture"
1723 msgstr ""
1724
1725 #
1726 #, python-format
1727 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1728 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1729
1730 #, python-format
1731 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1732 msgstr ""
1733
1734 #
1735 msgid "Crashlog settings"
1736 msgstr ""
1737
1738 #
1739 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1740 msgstr ""
1741
1742 #
1743 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1744 msgstr ""
1745
1746 #
1747 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1748 msgstr ""
1749
1750 #
1751 msgid ""
1752 "Crashlogs found!\n"
1753 "Send them to Dream Multimedia?"
1754 msgstr ""
1755
1756 #
1757 msgid "Create DVD-ISO"
1758 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1759
1760 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1764 msgstr ""
1765
1766 #
1767 msgid "Create a new AutoTimer."
1768 msgstr ""
1769
1770 #
1771 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "Create a new timer using the wizard"
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "Create movie folder failed"
1780 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1781
1782 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Create remote timers"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1789 msgstr ""
1790
1791 #
1792 #, python-format
1793 msgid "Creating directory %s failed."
1794 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1795
1796 #
1797 msgid "Creating partition failed"
1798 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1799
1800 #
1801 msgid "Croatian"
1802 msgstr "Horvātu"
1803
1804 #
1805 msgid "Current Transponder"
1806 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1807
1808 msgid "Current device: "
1809 msgstr ""
1810
1811 #
1812 msgid "Current settings:"
1813 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1814
1815 #
1816 msgid "Current value: "
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Current version:"
1821 msgstr "Pašreizējā versija:"
1822
1823 msgid "Currently installed image"
1824 msgstr ""
1825
1826 #
1827 #, python-format
1828 msgid "Custom (%s)"
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 msgid "Custom location"
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Custom offset"
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1841 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1842
1843 #
1844 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1845 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1846
1847 #
1848 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1849 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1850
1851 #
1852 msgid "Customize"
1853 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1854
1855 msgid "Customize Vali-XD skins"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1859 msgstr ""
1860
1861 #
1862 msgid "Cut"
1863 msgstr "Griezt"
1864
1865 msgid "Cut your movies"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Cut your movies."
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid ""
1875 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1876 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1877 "cut'.\n"
1878 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1879 msgstr ""
1880
1881 #
1882 msgid "Cutlist editor..."
1883 msgstr "Griešanas redaktors..."
1884
1885 #
1886 msgid "Czech"
1887 msgstr "Čehu"
1888
1889 #
1890 msgid "Czech Republic"
1891 msgstr ""
1892
1893 #
1894 msgid "D"
1895 msgstr "D"
1896
1897 #
1898 msgid "DHCP"
1899 msgstr "DHCP"
1900
1901 #
1902 msgid "DUAL LAYER DVD"
1903 msgstr ""
1904
1905 #
1906 msgid "DVB-S"
1907 msgstr "DVB-S"
1908
1909 #
1910 msgid "DVB-S2"
1911 msgstr "DVB-S2"
1912
1913 msgid "DVD Drive"
1914 msgstr ""
1915
1916 #
1917 msgid "DVD File Browser"
1918 msgstr ""
1919
1920 #
1921 msgid "DVD Player"
1922 msgstr "DVD atskaņotājs"
1923
1924 #
1925 msgid "DVD Titlelist"
1926 msgstr ""
1927
1928 #
1929 msgid "DVD media toolbox"
1930 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1931
1932 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid ""
1936 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1937 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1938 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1939 msgstr ""
1940
1941 #
1942 msgid "Danish"
1943 msgstr "Dāņu"
1944
1945 #
1946 msgid "Date"
1947 msgstr "Datums"
1948
1949 #
1950 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1951 msgstr ""
1952
1953 #
1954 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1955 msgstr ""
1956
1957 #
1958 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1959 msgstr ""
1960
1961 #
1962 msgid "Decrease delay"
1963 msgstr ""
1964
1965 #
1966 #, python-format
1967 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #
1971 msgid "Deep Standby"
1972 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1973
1974 #
1975 msgid "Default"
1976 msgstr ""
1977
1978 #
1979 msgid "Default Settings"
1980 msgstr ""
1981
1982 #
1983 msgid "Default movie location"
1984 msgstr ""
1985
1986 #
1987 msgid "Default services lists"
1988 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1989
1990 #
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Defaults"
1993 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1994
1995 msgid "Define a startup service"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2005 msgstr ""
2006
2007 #
2008 msgid "Delay"
2009 msgstr "Aizkave"
2010
2011 msgid "Delay x seconds after service started"
2012 msgstr ""
2013
2014 #
2015 msgid "Delete"
2016 msgstr "Dzēst"
2017
2018 #
2019 msgid "Delete crashlogs"
2020 msgstr ""
2021
2022 #
2023 msgid "Delete entry"
2024 msgstr "Dzēst ierakstu "
2025
2026 #
2027 msgid "Delete failed!"
2028 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
2029
2030 #
2031 msgid "Delete mount"
2032 msgstr ""
2033
2034 #
2035 # ???
2036 #, python-format
2037 msgid ""
2038 "Delete no more configured satellite\n"
2039 "%s?"
2040 msgstr ""
2041 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
2042 " %s?"
2043
2044 #
2045 msgid "Descending"
2046 msgstr ""
2047
2048 #
2049 msgid "Description"
2050 msgstr "Apraksts"
2051
2052 #
2053 # ???
2054 msgid "Deselect"
2055 msgstr "Neizvēlēties"
2056
2057 msgid "Details for plugin: "
2058 msgstr ""
2059
2060 #
2061 msgid "Detected HDD:"
2062 msgstr "Atrasts HDD:"
2063
2064 #
2065 msgid "Detected NIMs:"
2066 msgstr "Atrasts NIMs:"
2067
2068 #
2069 msgid "DiSEqC"
2070 msgstr "DiSEqC"
2071
2072 #
2073 msgid "DiSEqC A/B"
2074 msgstr "DiSEqC A/B"
2075
2076 #
2077 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2078 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2079
2080 #
2081 msgid "DiSEqC mode"
2082 msgstr "DiSEqC režīms"
2083
2084 #
2085 msgid "DiSEqC repeats"
2086 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
2087
2088 #
2089 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2090 msgstr ""
2091
2092 #
2093 msgid "Dialing:"
2094 msgstr ""
2095
2096 #
2097 msgid "Digital contour removal"
2098 msgstr ""
2099
2100 #
2101 msgid "Dir:"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 # ???
2109 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2110 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
2111
2112 #
2113 #, python-format
2114 msgid "Directory %s nonexistent."
2115 msgstr "Mape %s neeksistē."
2116
2117 #
2118 msgid "Directory browser"
2119 msgstr ""
2120
2121 #
2122 msgid "Disable"
2123 msgstr "Izslēgt"
2124
2125 #
2126 msgid "Disable Picture in Picture"
2127 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
2128
2129 #
2130 msgid "Disable crashlog reporting"
2131 msgstr ""
2132
2133 #
2134 msgid "Disable timer"
2135 msgstr "Izslēgt taimeri"
2136
2137 #
2138 msgid "Disabled"
2139 msgstr "Izslēgts"
2140
2141 #
2142 msgid "Discard changes and close plugin"
2143 msgstr ""
2144
2145 #
2146 msgid "Discard changes and close screen"
2147 msgstr ""
2148
2149 #
2150 msgid "Disconnect"
2151 msgstr ""
2152
2153 #
2154 msgid "Dish"
2155 msgstr "Antena"
2156
2157 #
2158 msgid "Display 16:9 content as"
2159 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2160
2161 #
2162 msgid "Display 4:3 content as"
2163 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
2164
2165 #
2166 msgid "Display >16:9 content as"
2167 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2168
2169 #
2170 # ?
2171 msgid "Display Setup"
2172 msgstr "Displeja iestatne"
2173
2174 #
2175 msgid "Display and Userinterface"
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 msgid "Display search results by:"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Display your photos on the TV"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2186 msgstr ""
2187
2188 #
2189 #, python-format
2190 msgid ""
2191 "Do you really want to REMOVE\n"
2192 "the plugin \"%s\"?"
2193 msgstr ""
2194 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
2195 "spraudni \"%s \"?"
2196
2197 #
2198 msgid ""
2199 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2200 "This could take lots of time!"
2201 msgstr ""
2202 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
2203 "Tas var prasīt daudz laika!"
2204
2205 #, python-format
2206 msgid ""
2207 "Do you really want to delete %s\n"
2208 "%s?"
2209 msgstr ""
2210
2211 #
2212 #, python-format
2213 msgid "Do you really want to delete %s?"
2214 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
2215
2216 #
2217 #, python-format
2218 msgid ""
2219 "Do you really want to download\n"
2220 "the plugin \"%s\"?"
2221 msgstr ""
2222 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
2223 "spraudni \"%s \"?"
2224
2225 #
2226 msgid "Do you really want to exit?"
2227 msgstr ""
2228
2229 #
2230 msgid ""
2231 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2232 "All data on the disk will be lost!"
2233 msgstr ""
2234 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
2235 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
2236
2237 #
2238 #, python-format
2239 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2240 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
2241
2242 #
2243 # ???
2244 #, python-format
2245 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2246 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
2247
2248 #
2249 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2250 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
2251
2252 #
2253 msgid "Do you want to do a service scan?"
2254 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
2255
2256 #
2257 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2258 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
2259
2260 #, python-format
2261 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2266 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
2267
2268 #
2269 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #
2273 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2274 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
2275
2276 #
2277 msgid "Do you want to install the package:\n"
2278 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
2279
2280 #
2281 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2282 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
2283
2284 #
2285 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2286 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
2287
2288 #
2289 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2290 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
2291
2292 #
2293 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2294 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
2295
2296 #
2297 msgid "Do you want to restore your settings?"
2298 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
2299
2300 #
2301 msgid "Do you want to resume this playback?"
2302 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
2303
2304 #
2305 msgid "Do you want to see more entries?"
2306 msgstr ""
2307
2308 #
2309 msgid ""
2310 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2311 "if needed?"
2312 msgstr ""
2313
2314 #
2315 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2316 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2317
2318 #
2319 msgid ""
2320 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2321 "After pressing OK, please wait!"
2322 msgstr ""
2323 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2324 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2325
2326 #
2327 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2328 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2329
2330 #
2331 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2332 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2333
2334 #
2335 msgid "Don't ask, just send"
2336 msgstr ""
2337
2338 #
2339 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2340 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2341
2342 #
2343 #, python-format
2344 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2345 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2346
2347 #
2348 #, python-format
2349 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2350 msgstr ""
2351 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2352
2353 #
2354 msgid "Download"
2355 msgstr "Lejuplādēt"
2356
2357 #, python-format
2358 msgid "Download %s from Server"
2359 msgstr ""
2360
2361 #
2362 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2363 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2364
2365 #
2366 msgid "Download Plugins"
2367 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2368
2369 #
2370 msgid "Download Video"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Download files from Rapidshare"
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 msgid "Download location"
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 msgid "Downloadable new plugins"
2382 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2383
2384 #
2385 msgid "Downloadable plugins"
2386 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2387
2388 #
2389 msgid "Downloading"
2390 msgstr "Lejuplādē"
2391
2392 #
2393 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2394 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2395
2396 #
2397 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2398 msgstr ""
2399
2400 #
2401 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2402 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2403
2404 #
2405 msgid "Dreambox software because updates are available."
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Duration: "
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Dutch"
2414 msgstr "Holandiešu"
2415
2416 #
2417 msgid "Dynamic contrast"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "E"
2422 msgstr "E"
2423
2424 #
2425 msgid "EPG Selection"
2426 msgstr "EPG izvēle"
2427
2428 #
2429 msgid "EPG encoding"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid ""
2433 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2434 "is idleing\n"
2435 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2436 "epg information on these channels."
2437 msgstr ""
2438
2439 #
2440 #, python-format
2441 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2442 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2443
2444 #
2445 msgid "East"
2446 msgstr "Austrumi"
2447
2448 #
2449 msgid "Edit"
2450 msgstr "Rediģēt"
2451
2452 #
2453 msgid "Edit AutoTimer"
2454 msgstr ""
2455
2456 #
2457 msgid "Edit AutoTimer filters"
2458 msgstr ""
2459
2460 #
2461 msgid "Edit AutoTimer services"
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 msgid "Edit DNS"
2466 msgstr "Rediģēt DNS"
2467
2468 #
2469 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2470 msgstr ""
2471
2472 #
2473 msgid "Edit Title"
2474 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2475
2476 #
2477 msgid "Edit bouquets list"
2478 msgstr ""
2479
2480 #
2481 # ???
2482 msgid "Edit chapters of current title"
2483 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2484
2485 #
2486 msgid "Edit new timer defaults"
2487 msgstr ""
2488
2489 #
2490 msgid "Edit selected AutoTimer"
2491 msgstr ""
2492
2493 #
2494 msgid "Edit services list"
2495 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2496
2497 #
2498 msgid "Edit settings"
2499 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2500
2501 msgid "Edit tags of recorded movies"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Edit tags of recorded movies."
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2509 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2510
2511 #
2512 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2513 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2514
2515 #
2516 msgid "Edit title"
2517 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2518
2519 #
2520 msgid "Edit upgrade source url."
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "Editing"
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "Editor for new AutoTimers"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Education"
2533 msgstr ""
2534
2535 #
2536 msgid "Electronic Program Guide"
2537 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2538
2539 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2540 msgstr ""
2541
2542 #
2543 msgid "Enable"
2544 msgstr "Aktivizēt"
2545
2546 #
2547 msgid "Enable /media"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 msgid "Enable 5V for active antenna"
2561 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2562
2563 msgid "Enable 720p24 Mode"
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid "Enable Autoresolution"
2568 msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
2569
2570 #
2571 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Enable Filtering"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Enable HTTP Access"
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Enable HTTP Authentication"
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "Enable HTTPS Access"
2588 msgstr ""
2589
2590 #
2591 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2592 msgstr ""
2593
2594 #
2595 msgid "Enable Service Restriction"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "Enable Streaming Authentication"
2600 msgstr ""
2601
2602 #
2603 msgid "Enable multiple bouquets"
2604 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2605
2606 #
2607 msgid "Enable parental control"
2608 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2609
2610 #
2611 msgid ""
2612 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2613 "extension menu."
2614 msgstr ""
2615
2616 #
2617 msgid "Enable timer"
2618 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2619
2620 #
2621 msgid "Enabled"
2622 msgstr "Aktivizēts"
2623
2624 #
2625 msgid ""
2626 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2627 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2628 msgstr ""
2629
2630 #
2631 msgid "Encrypted: "
2632 msgstr ""
2633
2634 #
2635 msgid "Encryption"
2636 msgstr "Šifrēšana"
2637
2638 #
2639 msgid "Encryption Key"
2640 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2641
2642 #
2643 msgid "Encryption Keytype"
2644 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2645
2646 #
2647 msgid "Encryption Type"
2648 msgstr "Šifrēšanas veids"
2649
2650 #
2651 msgid "Encryption:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #
2655 msgid "End of \"after event\" timespan"
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid "End of timespan"
2660 msgstr ""
2661
2662 #
2663 msgid "End time"
2664 msgstr "Beigu laiks"
2665
2666 #
2667 msgid "EndTime"
2668 msgstr "Beigu laiks"
2669
2670 #
2671 msgid "English"
2672 msgstr "Angļu"
2673
2674 msgid ""
2675 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2676 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2677 msgstr ""
2678
2679 #
2680 msgid ""
2681 "Enigma2 Skinselector\n"
2682 "\n"
2683 "If you experience any problems please contact\n"
2684 "stephan@reichholf.net\n"
2685 "\n"
2686 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2687 msgstr ""
2688
2689 #
2690 msgid "Enter IP to scan..."
2691 msgstr ""
2692
2693 #
2694 msgid "Enter main menu..."
2695 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2696
2697 #
2698 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid "Enter options:"
2703 msgstr ""
2704
2705 #
2706 msgid "Enter password:"
2707 msgstr ""
2708
2709 #
2710 msgid "Enter pin code"
2711 msgstr ""
2712
2713 #
2714 msgid "Enter share directory:"
2715 msgstr ""
2716
2717 #
2718 msgid "Enter share name:"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "Enter the service pin"
2723 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2724
2725 #
2726 msgid "Enter user and password for host: "
2727 msgstr ""
2728
2729 #
2730 msgid "Enter username:"
2731 msgstr ""
2732
2733 #
2734 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2735 msgstr ""
2736
2737 #
2738 msgid "Enter your search term(s)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #
2742 msgid "Entertainment"
2743 msgstr ""
2744
2745 #
2746 msgid "Error"
2747 msgstr "Kļūda"
2748
2749 #
2750 msgid "Error executing plugin"
2751 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2752
2753 #
2754 #, python-format
2755 msgid ""
2756 "Error: %s\n"
2757 "Retry?"
2758 msgstr ""
2759 "Kļūda: %s\n"
2760 "Atkārtot??"
2761
2762 #
2763 msgid "Estonian"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Eventview"
2768 msgstr "Notikumu skats"
2769
2770 #
2771 msgid "Everything is fine"
2772 msgstr "Viss ir lieliski"
2773
2774 #
2775 msgid "Exact match"
2776 msgstr ""
2777
2778 #
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2781 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2782
2783 #
2784 msgid "Exclude"
2785 msgstr ""
2786
2787 #
2788 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2792 msgstr ""
2793
2794 #
2795 msgid "Execution Progress:"
2796 msgstr "Izpildes progress:"
2797
2798 #
2799 msgid "Execution finished!!"
2800 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2801
2802 #
2803 msgid "Exif"
2804 msgstr "Exif"
2805
2806 #
2807 msgid "Exit"
2808 msgstr "Iziet"
2809
2810 #
2811 msgid "Exit editor"
2812 msgstr "Iziet no redaktora"
2813
2814 msgid "Exit input device selection."
2815 msgstr ""
2816
2817 #
2818 msgid "Exit network wizard"
2819 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2820
2821 #
2822 msgid "Exit the cleanup wizard"
2823 msgstr ""
2824
2825 #
2826 msgid "Exit the wizard"
2827 msgstr "Iziet no vedņa"
2828
2829 #
2830 msgid "Exit wizard"
2831 msgstr "Iziet no vedņa"
2832
2833 #
2834 msgid "Expert"
2835 msgstr "Lietpratēja"
2836
2837 #
2838 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2839 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2840
2841 #
2842 msgid "Extended Setup..."
2843 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2844
2845 #
2846 msgid "Extended Software"
2847 msgstr ""
2848
2849 #
2850 msgid "Extended Software Plugin"
2851 msgstr ""
2852
2853 #
2854 msgid "Extensions"
2855 msgstr "Paplašinājumi"
2856
2857 #
2858 msgid "Extensions management"
2859 msgstr ""
2860
2861 #
2862 msgid "FEC"
2863 msgstr "FEC"
2864
2865 msgid ""
2866 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2867 "a server using the file transfer protocol."
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 msgid "Factory reset"
2872 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2873
2874 #
2875 msgid "Failed"
2876 msgstr "Neizdevās"
2877
2878 #
2879 #, python-format
2880 msgid "Fan %d"
2881 msgstr ""
2882
2883 #
2884 #, python-format
2885 msgid "Fan %d PWM"
2886 msgstr ""
2887
2888 #
2889 #, python-format
2890 msgid "Fan %d Voltage"
2891 msgstr ""
2892
2893 #
2894 msgid "Fast"
2895 msgstr "Ātrs"
2896
2897 #
2898 msgid "Fast DiSEqC"
2899 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2900
2901 #
2902 msgid "Fast Forward speeds"
2903 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2904
2905 #
2906 msgid "Fast epoch"
2907 msgstr "Ātrā epoha"
2908
2909 #
2910 msgid "Favourites"
2911 msgstr "Favorīti"
2912
2913 #
2914 msgid "Fetching feed entries"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "Fetching search entries"
2919 msgstr ""
2920
2921 #
2922 msgid "Filesystem Check"
2923 msgstr ""
2924
2925 #
2926 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2927 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2928
2929 #
2930 msgid "Film & Animation"
2931 msgstr ""
2932
2933 #
2934 msgid "Filter"
2935 msgstr ""
2936
2937 #
2938 msgid ""
2939 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2940 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2941 "it's Description.\n"
2942 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2943 msgstr ""
2944
2945 #
2946 msgid "Finetune"
2947 msgstr "Precīzā regulēšana"
2948
2949 #
2950 msgid "Finished"
2951 msgstr "Pabeigts"
2952
2953 #
2954 msgid "Finished configuring your network"
2955 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2956
2957 #
2958 msgid "Finished restarting your network"
2959 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2960
2961 #
2962 msgid "Finnish"
2963 msgstr "Somu"
2964
2965 msgid ""
2966 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2967 "matched."
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2971 msgstr ""
2972
2973 #
2974 msgid "Flash"
2975 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2976
2977 #
2978 msgid "Flashing failed"
2979 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2980
2981 #
2982 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2983 msgstr ""
2984
2985 #
2986 msgid "Format"
2987 msgstr "Formatēt"
2988
2989 #, python-format
2990 msgid ""
2991 "Found a total of %d matching Events.\n"
2992 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2993 msgstr ""
2994
2995 #
2996 #, python-format
2997 msgid ""
2998 "Found a total of %d matching Events.\n"
2999 "%d Timer were added and %d modified."
3000 msgstr ""
3001
3002 #
3003 # ???
3004 msgid "Frame size in full view"
3005 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
3006
3007 #
3008 msgid "France"
3009 msgstr ""
3010
3011 #
3012 msgid "French"
3013 msgstr "Franču"
3014
3015 #
3016 msgid "Frequency"
3017 msgstr "Frekvence"
3018
3019 #
3020 msgid "Frequency bands"
3021 msgstr "Frekvenču joslas"
3022
3023 #
3024 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3025 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
3026
3027 #
3028 msgid "Frequency steps"
3029 msgstr "Frekvenču soļi"
3030
3031 #
3032 msgid "Fri"
3033 msgstr "Pk"
3034
3035 #
3036 msgid "Friday"
3037 msgstr "Piektdiena"
3038
3039 #
3040 msgid "Frisian"
3041 msgstr "Frīzu"
3042
3043 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3044 msgstr ""
3045
3046 msgid "Front USB Slot"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3050 msgstr ""
3051
3052 #
3053 #, python-format
3054 msgid "Frontprocessor version: %d"
3055 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
3056
3057 #
3058 msgid "Fsck failed"
3059 msgstr "Fsck neizdevās"
3060
3061 #
3062 msgid ""
3063 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3064 "Do you want to Restart the GUI now?"
3065 msgstr ""
3066 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
3067 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
3068
3069 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid ""
3073 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3077 msgstr ""
3078
3079 #
3080 msgid "Gaming"
3081 msgstr ""
3082
3083 #
3084 msgid "Gateway"
3085 msgstr "Vārteja"
3086
3087 #
3088 msgid "General AC3 Delay"
3089 msgstr ""
3090
3091 #
3092 msgid "General AC3 delay (ms)"
3093 msgstr ""
3094
3095 #
3096 msgid "General PCM Delay"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "General PCM delay (ms)"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3104 msgstr ""
3105
3106 #
3107 msgid "Genre"
3108 msgstr "Žanrs"
3109
3110 #
3111 msgid "Genuine Dreambox"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "Genuine Dreambox verification"
3118 msgstr ""
3119
3120 #
3121 msgid "German"
3122 msgstr "Vācu"
3123
3124 msgid "German storm information"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "German traffic information"
3128 msgstr ""
3129
3130 #
3131 msgid "Germany"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "Get latest experimental image"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "Get latest release image"
3141 msgstr ""
3142
3143 #
3144 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3145 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
3146
3147 #
3148 msgid "Global delay"
3149 msgstr ""
3150
3151 #
3152 msgid "Goto 0"
3153 msgstr "Iet uz 0"
3154
3155 #
3156 msgid "Goto position"
3157 msgstr "Iet uz pozīciju"
3158
3159 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid ""
3163 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3164 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3165 msgstr ""
3166
3167 #
3168 msgid "Graphical Multi EPG"
3169 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
3170
3171 #
3172 msgid "Great Britain"
3173 msgstr ""
3174
3175 #
3176 msgid "Greek"
3177 msgstr "Grieķu"
3178
3179 #
3180 msgid "Green boost"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid ""
3184 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3185 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3186 "iPhone using prowl."
3187 msgstr ""
3188
3189 #
3190 msgid "Guard Interval"
3191 msgstr "Sardzes intervāls"
3192
3193 msgid "Guard interval"
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid "Guard interval mode"
3198 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
3199
3200 #
3201 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "HD Interlace Mode"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "HD Progressive Mode"
3208 msgstr ""
3209
3210 #
3211 msgid "HD videos"
3212 msgstr ""
3213
3214 #
3215 msgid "HTTP Port"
3216 msgstr ""
3217
3218 #
3219 msgid "HTTPS Port"
3220 msgstr ""
3221
3222 #
3223 msgid "Harddisk"
3224 msgstr "Cietais disks"
3225
3226 #
3227 msgid "Harddisk setup"
3228 msgstr "Cietā diska iestatne"
3229
3230 #
3231 msgid "Harddisk standby after"
3232 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
3233
3234 #
3235 msgid "Help"
3236 msgstr ""
3237
3238 #
3239 msgid "Hidden network SSID"
3240 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
3241
3242 #
3243 msgid "Hidden networkname"
3244 msgstr ""
3245
3246 #
3247 msgid "Hierarchy Information"
3248 msgstr "Hierarhijas informācija"
3249
3250 msgid "Hierarchy info"
3251 msgstr ""
3252
3253 #
3254 msgid "Hierarchy mode"
3255 msgstr "Hierarhijas režīms"
3256
3257 #
3258 msgid "High bitrate support"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "History"
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 msgid "Holland"
3267 msgstr ""
3268
3269 #
3270 msgid "Hong Kong"
3271 msgstr ""
3272
3273 #
3274 msgid "Horizontal"
3275 msgstr "Horizontālā"
3276
3277 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 msgid "How many minutes do you want to record?"
3282 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
3283
3284 #
3285 msgid "How to handle found crashlogs?"
3286 msgstr ""
3287
3288 #
3289 msgid "Howto & Style"
3290 msgstr ""
3291
3292 #
3293 msgid "Hue"
3294 msgstr ""
3295
3296 #
3297 msgid "Hungarian"
3298 msgstr "Ungāru"
3299
3300 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3301 msgstr ""
3302
3303 #
3304 msgid "IP Address"
3305 msgstr "IP adrese"
3306
3307 #
3308 msgid "IP:"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "IRC Client for Enigma2"
3312 msgstr ""
3313
3314 #
3315 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3316 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
3317
3318 #
3319 msgid "ISO path"
3320 msgstr "ISO ceļš"
3321
3322 #
3323 msgid "Icelandic"
3324 msgstr "Islandiešu"
3325
3326 #
3327 #, python-format
3328 msgid ""
3329 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3330 "event if it records at least 80% of the it."
3331 msgstr ""
3332
3333 #
3334 msgid ""
3335 "If you see this, something is wrong with\n"
3336 "your scart connection. Press OK to return."
3337 msgstr ""
3338 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
3339 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
3340
3341 #
3342 msgid ""
3343 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3344 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3345 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3346 "possible.\n"
3347 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3348 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3349 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3350 "step.\n"
3351 "If you are happy with the result, press OK."
3352 msgstr ""
3353 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
3354 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
3355 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
3356 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
3357 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
3358 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
3359 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
3360 "nākamajā solī.\n"
3361 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
3362
3363 #
3364 msgid "Import AutoTimer"
3365 msgstr ""
3366
3367 #
3368 msgid "Import existing Timer"
3369 msgstr ""
3370
3371 #
3372 msgid "Import from EPG"
3373 msgstr ""
3374
3375 #
3376 msgid "In Progress"
3377 msgstr "Izpilda"
3378
3379 #
3380 msgid ""
3381 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3382 msgstr ""
3383 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
3384
3385 #
3386 msgid "Include"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Increase delay"
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 #, python-format
3399 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Increased voltage"
3404 msgstr "Palielināt spriegumu"
3405
3406 #
3407 msgid "Index"
3408 msgstr "Indekss"
3409
3410 #
3411 msgid "India"
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Info"
3416 msgstr ""
3417
3418 #
3419 msgid "InfoBar"
3420 msgstr "Infojosla"
3421
3422 #
3423 msgid "Infobar timeout"
3424 msgstr "Infojoslas noildze"
3425
3426 #
3427 msgid "Information"
3428 msgstr "Informācija"
3429
3430 #
3431 msgid "Init"
3432 msgstr "Inic"
3433
3434 msgid "Initial Fast Forward speed"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "Initial Rewind speed"
3438 msgstr ""
3439
3440 #
3441 msgid "Initial location in new timers"
3442 msgstr ""
3443
3444 #
3445 msgid "Initialization"
3446 msgstr ""
3447
3448 #
3449 msgid "Initialize"
3450 msgstr "Inicializēt"
3451
3452 #
3453 msgid "Initializing Harddisk..."
3454 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3455
3456 #
3457 msgid "Input"
3458 msgstr "Ievade"
3459
3460 msgid "Input device setup"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Input devices"
3464 msgstr ""
3465
3466 #
3467 msgid "Install"
3468 msgstr ""
3469
3470 #
3471 msgid "Install a new image with a USB stick"
3472 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3473
3474 #
3475 msgid "Install a new image with your web browser"
3476 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3477
3478 #
3479 msgid "Install extensions."
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "Install local extension"
3484 msgstr ""
3485
3486 #
3487 msgid "Install or remove finished."
3488 msgstr ""
3489
3490 #
3491 msgid "Install settings, skins, software..."
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Installation finished."
3496 msgstr ""
3497
3498 #
3499 msgid "Installing"
3500 msgstr "Uzstādīšana"
3501
3502 #
3503 msgid "Installing Software..."
3504 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3505
3506 #
3507 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3508 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3509
3510 #
3511 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3512 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3513
3514 #
3515 msgid "Installing package content... Please wait..."
3516 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3517
3518 #
3519 msgid "Instant Record..."
3520 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3521
3522 #
3523 msgid "Instant record location"
3524 msgstr ""
3525
3526 #
3527 msgid "Interface: "
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "Intermediate"
3532 msgstr "Vidējs"
3533
3534 #
3535 msgid "Internal Flash"
3536 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3537
3538 msgid "Internal LAN adapter."
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "Internal USB Slot"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "Internal firmware updater"
3545 msgstr ""
3546
3547 #
3548 msgid "Invalid Location"
3549 msgstr "Nederīga vieta"
3550
3551 #
3552 #, python-format
3553 msgid "Invalid directory selected: %s"
3554 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3555
3556 #
3557 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3558 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3559 msgstr ""
3560
3561 #
3562 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3563 msgid "Invalid response from server."
3564 msgstr ""
3565
3566 #
3567 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3568 #, python-format
3569 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #
3573 msgid "Invalid selection"
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Inversion"
3578 msgstr "Inversija"
3579
3580 #
3581 msgid "Ipkg"
3582 msgstr "Ipkg"
3583
3584 #
3585 msgid "Ireland"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid "Is this videomode ok?"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Israel"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid ""
3598 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3599 "deny specific ones.\n"
3600 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3601 "Service (inside a Bouquet).\n"
3602 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 msgid "Italian"
3607 msgstr "Itāļu"
3608
3609 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 msgid "Italy"
3617 msgstr ""
3618
3619 #
3620 msgid "Japan"
3621 msgstr ""
3622
3623 #
3624 msgid "Job View"
3625 msgstr "Darbu skats"
3626
3627 #
3628 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3629 msgid "Just Scale"
3630 msgstr "Vienkārši mērogot"
3631
3632 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3651 msgstr ""
3652
3653 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3660 msgstr ""
3661
3662 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3663 msgstr ""
3664
3665 msgid "Kerni's simple skin"
3666 msgstr ""
3667
3668 msgid "Kerni-HD1 skin"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid "Kernis HD1 skin"
3675 msgstr ""
3676
3677 #
3678 #, python-format
3679 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 #, python-format
3684 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "Keyboard"
3689 msgstr ""
3690
3691 #
3692 msgid "Keyboard Map"
3693 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3694
3695 #
3696 msgid "Keyboard Setup"
3697 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3698
3699 #
3700 msgid "Keymap"
3701 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3702
3703 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3704 msgstr ""
3705
3706 #
3707 msgid "LAN Adapter"
3708 msgstr "Tīkla adapteris"
3709
3710 msgid "LAN connection"
3711 msgstr ""
3712
3713 #
3714 msgid "LNB"
3715 msgstr "LNB konvertors"
3716
3717 #
3718 msgid "LOF"
3719 msgstr "LOF"
3720
3721 #
3722 msgid "LOF/H"
3723 msgstr "LOF/H"
3724
3725 #
3726 msgid "LOF/L"
3727 msgstr "LOF/L"
3728
3729 #
3730 msgid "Language"
3731 msgstr "Valoda"
3732
3733 #
3734 msgid "Language selection"
3735 msgstr "Valodas izvēle"
3736
3737 #
3738 msgid "Last config"
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid ""
3742 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3743 "matched."
3744 msgstr ""
3745
3746 #
3747 msgid "Last speed"
3748 msgstr "Pēdējais ātrums"
3749
3750 #
3751 msgid "Latitude"
3752 msgstr "Platums"
3753
3754 #
3755 msgid "Latvian"
3756 msgstr "Latviešu"
3757
3758 #
3759 msgid "Leave DVD Player?"
3760 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3761
3762 #
3763 msgid "Left"
3764 msgstr "Kreisais"
3765
3766 #
3767 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3768 msgid "Letterbox"
3769 msgstr "Letterbox"
3770
3771 #
3772 msgid "Limit east"
3773 msgstr "Austrumu limits"
3774
3775 #
3776 msgid "Limit west"
3777 msgstr "Rietumu limits"
3778
3779 #
3780 msgid "Limited character set for recording filenames"
3781 msgstr ""
3782
3783 #
3784 msgid "Limits off"
3785 msgstr "Limiti izslēgti"
3786
3787 #
3788 msgid "Limits on"
3789 msgstr "Limiti ieslēgti"
3790
3791 #
3792 msgid "Link Quality:"
3793 msgstr ""
3794
3795 #
3796 msgid "Link:"
3797 msgstr "Saite:"
3798
3799 #
3800 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3801 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3802
3803 #
3804 msgid "List of Storage Devices"
3805 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3806
3807 msgid "Listen and record internet radio"
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3811 msgstr ""
3812
3813 #
3814 msgid "Lithuanian"
3815 msgstr "Lietuviešu"
3816
3817 #
3818 msgid "Load"
3819 msgstr "Ielādēt"
3820
3821 #
3822 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3823 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3824
3825 #
3826 msgid "Load feed on startup:"
3827 msgstr ""
3828
3829 #
3830 msgid "Load movie-length"
3831 msgstr ""
3832
3833 #
3834 msgid "Local Network"
3835 msgstr "Lokālais tīkls"
3836
3837 #
3838 msgid "Local share name"
3839 msgstr ""
3840
3841 #
3842 msgid "Location"
3843 msgstr "Atrašanās vieta"
3844
3845 #
3846 msgid "Location for instant recordings"
3847 msgstr ""
3848
3849 #
3850 msgid "Lock:"
3851 msgstr "Slēgt:"
3852
3853 #
3854 msgid "Log results to harddisk"
3855 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3856
3857 #
3858 msgid "Long Keypress"
3859 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3860
3861 msgid "Long filenames"
3862 msgstr ""
3863
3864 #
3865 msgid "Longitude"
3866 msgstr "Garums"
3867
3868 #
3869 msgid "Lower bound of timespan."
3870 msgstr ""
3871
3872 #
3873 msgid ""
3874 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3875 "are not taken into account!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "MMC Card"
3880 msgstr "MMC karte"
3881
3882 #
3883 msgid "MORE"
3884 msgstr "VAIRĀK"
3885
3886 #
3887 msgid "Main menu"
3888 msgstr "Galvenā izvēlne"
3889
3890 #
3891 msgid "Mainmenu"
3892 msgstr "Galvenā izvēlne"
3893
3894 #
3895 msgid "Make this mark an 'in' point"
3896 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3897
3898 #
3899 msgid "Make this mark an 'out' point"
3900 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3901
3902 #
3903 msgid "Make this mark just a mark"
3904 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3905
3906 #
3907 msgid "Manage extensions"
3908 msgstr ""
3909
3910 msgid "Manage local files"
3911 msgstr ""
3912
3913 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3914 msgstr ""
3915
3916 msgid "Manage logos to display at boottime"
3917 msgstr ""
3918
3919 #
3920 msgid "Manage network shares"
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid ""
3924 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Manage your network shares..."
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Manage your receiver's software"
3933 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3934
3935 #
3936 msgid "Manual Scan"
3937 msgstr "Manuālā meklēšana"
3938
3939 #
3940 msgid "Manual transponder"
3941 msgstr "Manuāls transponderis"
3942
3943 #
3944 msgid "Manufacturer"
3945 msgstr "Ražotājs"
3946
3947 #
3948 msgid "Margin after record"
3949 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3950
3951 #
3952 msgid "Margin before record (minutes)"
3953 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3954
3955 #
3956 #, python-format
3957 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3958 msgstr ""
3959
3960 #
3961 msgid "Match title"
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 #, python-format
3966 msgid "Match title: %s"
3967 msgstr ""
3968
3969 #
3970 msgid "Max. Bitrate: "
3971 msgstr ""
3972
3973 #
3974 msgid "Maximum duration (in m)"
3975 msgstr ""
3976
3977 #
3978 msgid ""
3979 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3980 "time (without offset) it won't be matched."
3981 msgstr ""
3982
3983 #
3984 msgid "Media player"
3985 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3986
3987 #
3988 msgid "MediaPlayer"
3989 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3990
3991 msgid ""
3992 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3993 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid ""
3997 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3998 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3999 "view cover and album information."
4000 msgstr ""
4001
4002 #
4003 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4004 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
4005
4006 #
4007 msgid "Medium is not empty!"
4008 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
4009
4010 #
4011 msgid "Menu"
4012 msgstr "Izvēlne"
4013
4014 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4015 msgstr ""
4016
4017 #
4018 msgid "Message"
4019 msgstr "Paziņojums"
4020
4021 #
4022 msgid "Message..."
4023 msgstr "Paziņojums..."
4024
4025 #
4026 msgid "Mexico"
4027 msgstr ""
4028
4029 #
4030 msgid "Mkfs failed"
4031 msgstr "Mkfs neizdevās"
4032
4033 #
4034 msgid "Mode"
4035 msgstr "Režīms"
4036
4037 #
4038 msgid "Model: "
4039 msgstr "Modelis:"
4040
4041 #
4042 msgid "Modify existing timers"
4043 msgstr ""
4044
4045 #
4046 msgid "Modulation"
4047 msgstr "Modulācija"
4048
4049 #
4050 msgid "Modulator"
4051 msgstr "Modulators"
4052
4053 #
4054 msgid "Mon"
4055 msgstr "Pr"
4056
4057 #
4058 msgid "Mon-Fri"
4059 msgstr "Pr-Pk"
4060
4061 #
4062 msgid "Monday"
4063 msgstr "Pirmdiena"
4064
4065 #
4066 msgid "Monthly"
4067 msgstr ""
4068
4069 #
4070 msgid "More video entries."
4071 msgstr ""
4072
4073 #
4074 msgid "Mosquito noise reduction"
4075 msgstr ""
4076
4077 #
4078 msgid "Most discussed"
4079 msgstr ""
4080
4081 #
4082 msgid "Most linked"
4083 msgstr ""
4084
4085 #
4086 msgid "Most popular"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "Most recent"
4091 msgstr ""
4092
4093 #
4094 msgid "Most responded"
4095 msgstr ""
4096
4097 #
4098 msgid "Most viewed"
4099 msgstr ""
4100
4101 #
4102 msgid "Mount failed"
4103 msgstr "Montēšana neizdevās"
4104
4105 #
4106 msgid "Mount informations"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 msgid "Mount options"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "Mount type"
4115 msgstr ""
4116
4117 #
4118 msgid "MountManager"
4119 msgstr ""
4120
4121 #
4122 msgid ""
4123 "Mounted/\n"
4124 "Unmounted"
4125 msgstr ""
4126
4127 #
4128 msgid "Mountpoints management"
4129 msgstr ""
4130
4131 #
4132 msgid "Mounts editor"
4133 msgstr ""
4134
4135 #
4136 msgid "Mounts management"
4137 msgstr ""
4138
4139 #
4140 msgid "Move Picture in Picture"
4141 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
4142
4143 #
4144 msgid "Move east"
4145 msgstr "Griezt uz austrumiem"
4146
4147 #
4148 msgid "Move plugin screen"
4149 msgstr ""
4150
4151 #
4152 msgid "Move screen down"
4153 msgstr ""
4154
4155 #
4156 msgid "Move screen to the center of your TV"
4157 msgstr ""
4158
4159 #
4160 msgid "Move screen to the left"
4161 msgstr ""
4162
4163 #
4164 msgid "Move screen to the lower left corner"
4165 msgstr ""
4166
4167 #
4168 msgid "Move screen to the lower right corner"
4169 msgstr ""
4170
4171 #
4172 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4173 msgstr ""
4174
4175 #
4176 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4177 msgstr ""
4178
4179 #
4180 msgid "Move screen to the right"
4181 msgstr ""
4182
4183 #
4184 msgid "Move screen to the upper left corner"
4185 msgstr ""
4186
4187 #
4188 msgid "Move screen to the upper right corner"
4189 msgstr ""
4190
4191 #
4192 msgid "Move screen up"
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 msgid "Move west"
4197 msgstr "Griezt uz rietumiem"
4198
4199 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4203 msgstr ""
4204
4205 #
4206 msgid "Movie location"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid ""
4210 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4211 msgstr ""
4212
4213 msgid ""
4214 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4215 "the movielist."
4216 msgstr ""
4217
4218 #
4219 msgid "Movielist menu"
4220 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
4221
4222 #
4223 msgid "Multi EPG"
4224 msgstr "Daudzkanālu EPG"
4225
4226 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4227 msgstr ""
4228
4229 #
4230 msgid "Multimedia"
4231 msgstr ""
4232
4233 #
4234 msgid "Multiple service support"
4235 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
4236
4237 msgid "Multiplex"
4238 msgstr ""
4239
4240 #
4241 msgid "Multisat"
4242 msgstr "Daudzpavadņu"
4243
4244 #
4245 msgid "Music"
4246 msgstr ""
4247
4248 #
4249 msgid "Mute"
4250 msgstr "Klusēt"
4251
4252 #
4253 msgid "My TubePlayer"
4254 msgstr ""
4255
4256 #
4257 msgid "MyTube Settings"
4258 msgstr ""
4259
4260 #
4261 msgid "MyTubePlayer"
4262 msgstr ""
4263
4264 #
4265 msgid "MyTubePlayer Help"
4266 msgstr ""
4267
4268 #
4269 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4270 msgstr ""
4271
4272 #
4273 msgid "MyTubePlayer settings"
4274 msgstr ""
4275
4276 #
4277 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4278 msgstr ""
4279
4280 #
4281 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4282 msgstr ""
4283
4284 #
4285 msgid "N/A"
4286 msgstr "N/A"
4287
4288 msgid ""
4289 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4290 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4291 msgstr ""
4292
4293 #
4294 msgid "NEXT"
4295 msgstr "NĀKAMAIS"
4296
4297 #
4298 msgid "NFI Image Flashing"
4299 msgstr ""
4300
4301 #
4302 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4303 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
4304
4305 #
4306 msgid "NFS share"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "NIM"
4310 msgstr ""
4311
4312 #
4313 msgid "NOW"
4314 msgstr "PAŠREIZ"
4315
4316 #
4317 msgid "NTSC"
4318 msgstr "NTSC"
4319
4320 #
4321 msgid "Name"
4322 msgstr "Nosaukums"
4323
4324 #
4325 msgid "Nameserver"
4326 msgstr "Domēna vārdu serveris"
4327
4328 #
4329 #, python-format
4330 msgid "Nameserver %d"
4331 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
4332
4333 #
4334 msgid "Nameserver Setup"
4335 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
4336
4337 #
4338 msgid "Nameserver settings"
4339 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
4340
4341 msgid "Namespace"
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4402 msgstr ""
4403
4404 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4423 msgstr ""
4424
4425 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4426 msgstr ""
4427
4428 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4429 msgstr ""
4430
4431 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4432 msgstr ""
4433
4434 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4435 msgstr ""
4436
4437 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4438 msgstr ""
4439
4440 #
4441 msgid "Netmask"
4442 msgstr "Tīkla maska"
4443
4444 #
4445 msgid "Network"
4446 msgstr ""
4447
4448 #
4449 msgid "Network Configuration..."
4450 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
4451
4452 #
4453 msgid "Network Mount"
4454 msgstr "Tīkla montēšana"
4455
4456 #
4457 msgid "Network SSID"
4458 msgstr "Tīkla SSID"
4459
4460 #
4461 msgid "Network Setup"
4462 msgstr "Tīkla iestatne"
4463
4464 #
4465 msgid "Network Wizard"
4466 msgstr ""
4467
4468 #
4469 msgid "Network scan"
4470 msgstr "Tīkla meklēšana"
4471
4472 #
4473 msgid "Network setup"
4474 msgstr "Tīkla iestatne"
4475
4476 #
4477 msgid "Network test"
4478 msgstr "Tīkla pārbaude"
4479
4480 #
4481 msgid "Network test..."
4482 msgstr "Tīkla pārbaude..."
4483
4484 msgid "Network test: "
4485 msgstr ""
4486
4487 #
4488 msgid "Network:"
4489 msgstr "Tīkls:"
4490
4491 #
4492 msgid "NetworkBrowser"
4493 msgstr ""
4494
4495 #
4496 msgid "NetworkWizard"
4497 msgstr "Tīkla vednis"
4498
4499 #
4500 msgid "Never"
4501 msgstr ""
4502
4503 #
4504 msgid "New"
4505 msgstr "Jauns"
4506
4507 msgid "New PIN"
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "New Zealand"
4512 msgstr ""
4513
4514 #
4515 msgid "New version:"
4516 msgstr "Jauna versija:"
4517
4518 #
4519 msgid "News & Politics"
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid "Next"
4524 msgstr "Nākamais"
4525
4526 #
4527 msgid "No"
4528 msgstr "Nē"
4529
4530 #
4531 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4532 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
4533
4534 #
4535 msgid "No Connection"
4536 msgstr ""
4537
4538 #
4539 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4540 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
4541
4542 #
4543 msgid "No Networks found"
4544 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
4545
4546 #
4547 msgid "No backup needed"
4548 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
4549
4550 #
4551 msgid ""
4552 "No data on transponder!\n"
4553 "(Timeout reading PAT)"
4554 msgstr ""
4555 "Nav datu uz transpondera!\n"
4556 "(PAT lasīšanas noildze)"
4557
4558 #
4559 msgid "No description available."
4560 msgstr ""
4561
4562 #
4563 msgid "No details for this image file"
4564 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
4565
4566 #
4567 msgid "No displayable files on this medium found!"
4568 msgstr ""
4569
4570 #
4571 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4572 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
4573
4574 #
4575 msgid ""
4576 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4577 "forward/backward!"
4578 msgstr ""
4579
4580 #
4581 msgid "No free tuner!"
4582 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
4583
4584 #
4585 msgid "No network connection available."
4586 msgstr ""
4587
4588 #
4589 msgid "No network devices found!"
4590 msgstr ""
4591
4592 #
4593 msgid "No networks found"
4594 msgstr ""
4595
4596 #
4597 msgid ""
4598 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4599 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
4600
4601 #
4602 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4603 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
4604
4605 #
4606 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4607 msgstr ""
4608
4609 #
4610 msgid "No positioner capable frontend found."
4611 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
4612
4613 #
4614 msgid "No satellite frontend found!!"
4615 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
4616
4617 #
4618 msgid "No tags are set on these movies."
4619 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
4620
4621 #
4622 msgid "No to all"
4623 msgstr ""
4624
4625 #
4626 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4627 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
4628
4629 #
4630 msgid ""
4631 "No tuner is enabled!\n"
4632 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4633 msgstr ""
4634 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
4635 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4636
4637 #
4638 msgid ""
4639 "No valid service PIN found!\n"
4640 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4641 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4642 msgstr ""
4643 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
4644 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
4645 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
4646
4647 #
4648 msgid ""
4649 "No valid setup PIN found!\n"
4650 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4651 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4652 msgstr ""
4653 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
4654 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
4655 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4656
4657 #
4658 msgid "No videos to display"
4659 msgstr ""
4660
4661 #
4662 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4663 msgstr ""
4664
4665 #
4666 msgid ""
4667 "No working local network adapter found.\n"
4668 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4669 "configured correctly."
4670 msgstr ""
4671 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4672 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4673 "konfigurēts."
4674
4675 #
4676 msgid ""
4677 "No working wireless network adapter found.\n"
4678 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4679 "network is configured correctly."
4680 msgstr ""
4681 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4682 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4683 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4684
4685 #
4686 msgid ""
4687 "No working wireless network interface found.\n"
4688 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4689 "your local network interface."
4690 msgstr ""
4691 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4692 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4693 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4694
4695 #
4696 msgid "No, but play video again"
4697 msgstr ""
4698
4699 #
4700 msgid "No, but restart from begin"
4701 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4702
4703 #
4704 msgid "No, but switch to video entries."
4705 msgstr ""
4706
4707 #
4708 msgid "No, but switch to video search."
4709 msgstr ""
4710
4711 #
4712 msgid "No, do nothing."
4713 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4714
4715 #
4716 msgid "No, just start my dreambox"
4717 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4718
4719 msgid "No, never"
4720 msgstr ""
4721
4722 #
4723 msgid "No, not now"
4724 msgstr ""
4725
4726 #
4727 msgid "No, remove them."
4728 msgstr ""
4729
4730 #
4731 msgid "No, scan later manually"
4732 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4733
4734 #
4735 msgid "No, send them never"
4736 msgstr ""
4737
4738 #
4739 msgid "None"
4740 msgstr "nē"
4741
4742 #
4743 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4744 msgid "Nonlinear"
4745 msgstr "Nelineāri mērogot"
4746
4747 #
4748 msgid "Nonprofits & Activism"
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 msgid "North"
4753 msgstr "Ziemeļi"
4754
4755 #
4756 msgid "Norwegian"
4757 msgstr "Norvēģu"
4758
4759 msgid "Not after"
4760 msgstr ""
4761
4762 msgid "Not before"
4763 msgstr ""
4764
4765 #
4766 #, python-format
4767 msgid ""
4768 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4769 "required, %d MB available)"
4770 msgstr ""
4771 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4772 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4773
4774 #
4775 msgid "Not fetching feed entries"
4776 msgstr ""
4777
4778 #
4779 msgid ""
4780 "Nothing to scan!\n"
4781 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4782 msgstr ""
4783 "Nav ko meklēt!\n"
4784 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4785
4786 #
4787 msgid "Now Playing"
4788 msgstr "Atskaņo"
4789
4790 #
4791 msgid ""
4792 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4793 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4794 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4795 msgstr ""
4796 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4797 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4798 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4799
4800 #
4801 msgid "Number of scheduled recordings left."
4802 msgstr ""
4803
4804 #
4805 msgid "OK"
4806 msgstr "Labi"
4807
4808 #
4809 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4810 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4811
4812 #
4813 msgid "OK, remove another extensions"
4814 msgstr ""
4815
4816 #
4817 msgid "OK, remove some extensions"
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "ONID"
4821 msgstr ""
4822
4823 #
4824 msgid "OSD Settings"
4825 msgstr "OSD iestatījumi"
4826
4827 #
4828 msgid "OSD visibility"
4829 msgstr "OSD redzamība"
4830
4831 #
4832 msgid "Off"
4833 msgstr "Izslēgt"
4834
4835 #
4836 msgid "Offset after recording (in m)"
4837 msgstr ""
4838
4839 #
4840 msgid "Offset before recording (in m)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #
4844 msgid "On"
4845 msgstr "Ieslēgt"
4846
4847 #
4848 msgid "On any service"
4849 msgstr ""
4850
4851 #
4852 msgid "On same service"
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "One"
4857 msgstr "Viens"
4858
4859 #
4860 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4861 msgstr ""
4862
4863 #
4864 msgid "Only Free scan"
4865 msgstr "Tikai nekodētos"
4866
4867 #
4868 msgid "Only extensions."
4869 msgstr ""
4870
4871 #
4872 msgid "Only match during timespan"
4873 msgstr ""
4874
4875 #
4876 #, python-format
4877 msgid "Only on Service: %s"
4878 msgstr ""
4879
4880 #
4881 msgid "Open Context Menu"
4882 msgstr ""
4883
4884 #
4885 msgid "Open plugin menu"
4886 msgstr ""
4887
4888 #
4889 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4890 msgstr ""
4891
4892 #
4893 msgid "Orbital Position"
4894 msgstr "Pozīcija orbītā"
4895
4896 msgid "Orbital position"
4897 msgstr ""
4898
4899 #
4900 msgid "Outer Bound (+/-)"
4901 msgstr ""
4902
4903 msgid "Overlay for scrolling bars"
4904 msgstr ""
4905
4906 #
4907 msgid "Override found with alternative service"
4908 msgstr ""
4909
4910 msgid "Overwrite configuration files ?"
4911 msgstr ""
4912
4913 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4914 msgstr ""
4915
4916 #
4917 msgid "PAL"
4918 msgstr "PAL"
4919
4920 msgid "PCR PID"
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 msgid "PIDs"
4925 msgstr "PIDs"
4926
4927 msgid "PMT PID"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Package list update"
4932 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4933
4934 #
4935 msgid "Package removal failed.\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "Package removed successfully.\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #
4943 msgid "Packet management"
4944 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4945
4946 #
4947 msgid "Packet manager"
4948 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4949
4950 #
4951 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4952 msgid "Pan&Scan"
4953 msgstr "Pan&Scan"
4954
4955 #
4956 msgid "Parent Directory"
4957 msgstr "Vecākdirektorija"
4958
4959 #
4960 msgid "Parental control"
4961 msgstr "Vecāku kontrole"
4962
4963 #
4964 msgid "Parental control services Editor"
4965 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4966
4967 #
4968 msgid "Parental control setup"
4969 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4970
4971 #
4972 msgid "Parental control type"
4973 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4974
4975 msgid ""
4976 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4977 "TV  program."
4978 msgstr ""
4979
4980 #
4981 msgid "Password"
4982 msgstr ""
4983
4984 #
4985 msgid "Pause movie at end"
4986 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4987
4988 #
4989 msgid "People & Blogs"
4990 msgstr ""
4991
4992 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4993 msgstr ""
4994
4995 msgid "Persian"
4996 msgstr ""
4997
4998 #
4999 msgid "Pets & Animals"
5000 msgstr ""
5001
5002 #
5003 msgid "Phone number"
5004 msgstr ""
5005
5006 #
5007 msgid "PiPSetup"
5008 msgstr "PiP iestatne"
5009
5010 #
5011 msgid "PicturePlayer"
5012 msgstr "Attēlu rādītājs"
5013
5014 #
5015 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5016 msgid "Pillarbox"
5017 msgstr "Pillarbox"
5018
5019 #
5020 msgid "Pilot"
5021 msgstr "Pilot"
5022
5023 #
5024 msgid "Pin code needed"
5025 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
5026
5027 #
5028 msgid "Play"
5029 msgstr "Atskaņot"
5030
5031 #
5032 msgid "Play Audio-CD..."
5033 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
5034
5035 #
5036 msgid "Play DVD"
5037 msgstr ""
5038
5039 #
5040 msgid "Play Music..."
5041 msgstr ""
5042
5043 #
5044 msgid "Play YouTube movies"
5045 msgstr ""
5046
5047 msgid "Play music from Last.fm"
5048 msgstr ""
5049
5050 msgid "Play music from Last.fm."
5051 msgstr ""
5052
5053 #
5054 msgid "Play next video"
5055 msgstr ""
5056
5057 #
5058 msgid "Play recorded movies..."
5059 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
5060
5061 #
5062 msgid "Play video again"
5063 msgstr ""
5064
5065 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5066 msgstr ""
5067
5068 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5069 msgstr ""
5070
5071 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5072 msgstr ""
5073
5074 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5075 msgstr ""
5076
5077 msgid "Plays your favorite music and videos"
5078 msgstr ""
5079
5080 #
5081 msgid "Please Reboot"
5082 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
5083
5084 #
5085 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5086 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
5087
5088 #
5089 msgid "Please add titles to the compilation."
5090 msgstr ""
5091
5092 msgid ""
5093 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5094 "not set a PIN."
5095 msgstr ""
5096
5097 #
5098 msgid "Please change recording endtime"
5099 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
5100
5101 #
5102 msgid "Please check your network settings!"
5103 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
5104
5105 #
5106 msgid "Please choose an extension..."
5107 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
5108
5109 #
5110 msgid "Please choose he package..."
5111 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
5112
5113 #
5114 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5115 msgstr ""
5116 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
5117
5118 #
5119 msgid ""
5120 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5121 "values.\n"
5122 "When you are ready press OK to continue."
5123 msgstr ""
5124
5125 #
5126 msgid ""
5127 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5128 "values.\n"
5129 "When you are ready press OK to continue."
5130 msgstr ""
5131
5132 #
5133 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5134 msgstr ""
5135 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
5136
5137 #
5138 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5139 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
5140
5141 #
5142 msgid "Please enter a name for the new marker"
5143 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
5144
5145 #
5146 msgid "Please enter a new filename"
5147 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
5148
5149 #
5150 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5151 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
5152
5153 #
5154 msgid "Please enter name of the new directory"
5155 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
5156
5157 #
5158 msgid "Please enter the correct pin code"
5159 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
5160
5161 msgid "Please enter the old PIN code"
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid "Please enter your email address here:"
5166 msgstr ""
5167
5168 #
5169 msgid "Please enter your name here (optional):"
5170 msgstr ""
5171
5172 #
5173 msgid "Please enter your search term."
5174 msgstr ""
5175
5176 #
5177 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5178 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
5179
5180 #
5181 msgid ""
5182 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5183 "therefore the default directory is being used instead."
5184 msgstr ""
5185 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
5186 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
5187
5188 #
5189 msgid "Please press OK to continue."
5190 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
5191
5192 #
5193 msgid "Please press OK!"
5194 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
5195
5196 #
5197 msgid "Please provide a Text to match"
5198 msgstr ""
5199
5200 #
5201 msgid "Please select a playlist to delete..."
5202 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
5203
5204 #
5205 msgid "Please select a playlist..."
5206 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
5207
5208 #
5209 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5210 msgstr ""
5211
5212 #
5213 msgid "Please select a subservice to record..."
5214 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
5215
5216 #
5217 msgid "Please select a subservice..."
5218 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
5219
5220 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5221 msgstr ""
5222
5223 #
5224 msgid "Please select an extension to remove."
5225 msgstr ""
5226
5227 #
5228 msgid "Please select an option below."
5229 msgstr ""
5230
5231 #
5232 msgid "Please select medium to use as backup location"
5233 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
5234
5235 #
5236 msgid "Please select tag to filter..."
5237 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
5238
5239 #
5240 msgid "Please select the movie path..."
5241 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
5242
5243 #
5244 msgid ""
5245 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5246 "connection.\n"
5247 "\n"
5248 "Please press OK to continue."
5249 msgstr ""
5250
5251 #
5252 msgid ""
5253 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5254 "\n"
5255 "Please press OK to continue."
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid "Please set up tuner B"
5260 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
5261
5262 #
5263 msgid "Please set up tuner C"
5264 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
5265
5266 #
5267 msgid "Please set up tuner D"
5268 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
5269
5270 #
5271 msgid ""
5272 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5273 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5274 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5275 msgstr ""
5276 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
5277 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
5278 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
5279
5280 #
5281 msgid ""
5282 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5283 "the OK button."
5284 msgstr ""
5285 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
5286 "OK."
5287
5288 #
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Please wait (Step 2)"
5291 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5292
5293 #
5294 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5295 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
5296
5297 #
5298 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5299 msgstr ""
5300
5301 #
5302 msgid "Please wait while removing selected package..."
5303 msgstr ""
5304
5305 #
5306 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5307 msgstr ""
5308
5309 #
5310 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5311 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
5312
5313 #
5314 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5315 msgstr ""
5316
5317 #
5318 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5319 msgstr ""
5320
5321 #
5322 msgid "Please wait while we configure your network..."
5323 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
5324
5325 #
5326 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5327 msgstr ""
5328
5329 #
5330 msgid "Please wait while we test your network..."
5331 msgstr ""
5332
5333 #
5334 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5335 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
5336
5337 #
5338 msgid "Please wait..."
5339 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5340
5341 #
5342 msgid "Please wait... Loading list..."
5343 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
5344
5345 #
5346 msgid "Plugin browser"
5347 msgstr "Spraudņu pārlūks"
5348
5349 #
5350 msgid "Plugin manager activity information"
5351 msgstr ""
5352
5353 #
5354 msgid "Plugin manager help"
5355 msgstr ""
5356
5357 #
5358 #, python-format
5359 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5360 msgstr ""
5361
5362 #
5363 msgid "Plugins"
5364 msgstr "Spraudņi"
5365
5366 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5367 msgstr ""
5368
5369 #
5370 msgid "Poland"
5371 msgstr ""
5372
5373 #
5374 msgid "Polarity"
5375 msgstr "Polaritāte"
5376
5377 #
5378 msgid "Polarization"
5379 msgstr "Polarizācija"
5380
5381 #
5382 msgid "Polish"
5383 msgstr "Poļu"
5384
5385 #
5386 msgid "Poll Interval (in h)"
5387 msgstr ""
5388
5389 #
5390 msgid "Poll automatically"
5391 msgstr ""
5392
5393 #
5394 msgid "Port A"
5395 msgstr "Pieslēgvieta A"
5396
5397 #
5398 msgid "Port B"
5399 msgstr "Pieslēgvieta B"
5400
5401 #
5402 msgid "Port C"
5403 msgstr "Pieslēgvieta C"
5404
5405 #
5406 msgid "Port D"
5407 msgstr "Pieslēgvieta D"
5408
5409 #
5410 msgid "Portuguese"
5411 msgstr "Portugāļu"
5412
5413 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5414 msgstr ""
5415
5416 #
5417 msgid "Positioner"
5418 msgstr "Pozicionieris"
5419
5420 #
5421 # ???
5422 msgid "Positioner fine movement"
5423 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
5424
5425 #
5426 msgid "Positioner movement"
5427 msgstr "Pozicioniera kustība"
5428
5429 #
5430 msgid "Positioner setup"
5431 msgstr "Pozicioniera iestatne"
5432
5433 #
5434 msgid "Positioner storage"
5435 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
5436
5437 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5438 msgstr ""
5439
5440 #
5441 msgid ""
5442 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5443 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5444 msgstr ""
5445
5446 #
5447 msgid "Power threshold in mA"
5448 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
5449
5450 #
5451 msgid "Predefined transponder"
5452 msgstr "Definēts transponderis"
5453
5454 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5455 msgstr ""
5456
5457 #
5458 msgid "Preparing... Please wait"
5459 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
5460
5461 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5462 msgstr ""
5463
5464 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5465 msgstr ""
5466
5467 #
5468 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5469 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
5470
5471 #
5472 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5473 msgstr ""
5474
5475 #
5476 msgid "Press OK to activate the settings."
5477 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
5478
5479 #
5480 msgid "Press OK to collapse this host"
5481 msgstr ""
5482
5483 #
5484 msgid "Press OK to edit selected settings."
5485 msgstr ""
5486
5487 #
5488 msgid "Press OK to edit the settings."
5489 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
5490
5491 #
5492 msgid "Press OK to expand this host"
5493 msgstr ""
5494
5495 #
5496 #, python-format
5497 msgid "Press OK to get further details for %s"
5498 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
5499
5500 #
5501 msgid "Press OK to mount this share!"
5502 msgstr ""
5503
5504 #
5505 msgid "Press OK to mount!"
5506 msgstr ""
5507
5508 #
5509 msgid "Press OK to save settings."
5510 msgstr ""
5511
5512 #
5513 msgid "Press OK to scan"
5514 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
5515
5516 #
5517 msgid "Press OK to select a Provider."
5518 msgstr ""
5519
5520 #
5521 msgid "Press OK to select."
5522 msgstr ""
5523
5524 #
5525 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "Press OK to start the scan"
5530 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
5531
5532 #
5533 msgid "Press OK to toggle the selection."
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5538 msgstr ""
5539
5540 #
5541 msgid "Prev"
5542 msgstr "Iepriekšējais"
5543
5544 #
5545 msgid "Preview"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Preview AutoTimer"
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 msgid "Preview menu"
5554 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
5555
5556 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5557 msgstr ""
5558
5559 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5560 msgstr ""
5561
5562 #
5563 msgid "Primary DNS"
5564 msgstr "Primārā DNS"
5565
5566 #
5567 msgid "Priority"
5568 msgstr "Prioritāte"
5569
5570 #
5571 msgid "Process"
5572 msgstr ""
5573
5574 #
5575 msgid "Properties of current title"
5576 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
5577
5578 #
5579 msgid "Protect services"
5580 msgstr "Aizsargāt kanālus"
5581
5582 #
5583 msgid "Protect setup"
5584 msgstr "Aizsargāt iestatni"
5585
5586 #
5587 msgid "Provider"
5588 msgstr "Operatori"
5589
5590 #
5591 msgid "Provider to scan"
5592 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
5593
5594 #
5595 msgid "Providers"
5596 msgstr "Operatori"
5597
5598 #
5599 msgid "Published"
5600 msgstr ""
5601
5602 #
5603 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5604 msgstr ""
5605
5606 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5607 msgstr ""
5608
5609 #
5610 msgid "Quick"
5611 msgstr "Ātrais"
5612
5613 #
5614 msgid "Quickzap"
5615 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
5616
5617 #
5618 msgid "RC Menu"
5619 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
5620
5621 #
5622 msgid "RF output"
5623 msgstr "RF izeja"
5624
5625 #
5626 msgid "RGB"
5627 msgstr "RGB"
5628
5629 msgid "RSS viewer"
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Radio"
5634 msgstr "Radio"
5635
5636 msgid "Ralink"
5637 msgstr ""
5638
5639 #
5640 msgid "Ram Disk"
5641 msgstr "Ram Disks"
5642
5643 #
5644 msgid "Random"
5645 msgstr "Nejauša"
5646
5647 #
5648 msgid "Rating"
5649 msgstr ""
5650
5651 #
5652 msgid "Ratings: "
5653 msgstr ""
5654
5655 #
5656 msgid "Really close without saving settings?"
5657 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
5658
5659 #
5660 msgid "Really delete done timers?"
5661 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
5662
5663 #
5664 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5665 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
5666
5667 #
5668 msgid "Really quit MyTube Player?"
5669 msgstr ""
5670
5671 #
5672 msgid "Really reboot now?"
5673 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
5674
5675 #
5676 msgid "Really restart now?"
5677 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
5678
5679 #
5680 msgid "Really shutdown now?"
5681 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
5682
5683 #
5684 msgid "Reboot"
5685 msgstr "Atsāknēt"
5686
5687 #
5688 msgid "Recently featured"
5689 msgstr ""
5690
5691 #
5692 msgid "Reception Settings"
5693 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
5694
5695 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5696 msgstr ""
5697
5698 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5699 msgstr ""
5700
5701 #
5702 msgid "Record"
5703 msgstr "Ierakstīt"
5704
5705 #
5706 msgid "Record a maximum of x times"
5707 msgstr ""
5708
5709 #
5710 msgid "Record on"
5711 msgstr ""
5712
5713 #
5714 #, python-format
5715 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5716 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
5717
5718 #
5719 msgid "Recorded files..."
5720 msgstr "Ierakstītās datnes..."
5721
5722 #
5723 msgid "Recording"
5724 msgstr "Ieraksta"
5725
5726 #
5727 msgid "Recording paths"
5728 msgstr ""
5729
5730 #
5731 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5732 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5733
5734 #
5735 msgid "Recordings"
5736 msgstr ""
5737
5738 #
5739 msgid "Recordings always have priority"
5740 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5741
5742 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5743 msgstr ""
5744
5745 msgid "Reenter new PIN"
5746 msgstr ""
5747
5748 #
5749 msgid "Refresh Rate"
5750 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5751
5752 #
5753 msgid "Refresh rate selection."
5754 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5755
5756 #
5757 msgid "Related video entries."
5758 msgstr ""
5759
5760 #
5761 msgid "Relevance"
5762 msgstr ""
5763
5764 #
5765 msgid "Reload"
5766 msgstr "Pārlādēt"
5767
5768 #
5769 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5770 msgstr ""
5771
5772 msgid "Remember service PIN"
5773 msgstr ""
5774
5775 msgid "Remember service PIN cancel"
5776 msgstr ""
5777
5778 msgid "Remote timer and remote TV player"
5779 msgstr ""
5780
5781 #
5782 msgid "Remove"
5783 msgstr ""
5784
5785 #
5786 msgid "Remove Bookmark"
5787 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5788
5789 #
5790 msgid "Remove Plugins"
5791 msgstr "Dzēst spraudņus"
5792
5793 #
5794 msgid "Remove a mark"
5795 msgstr "Dzēst iezīmi"
5796
5797 #
5798 msgid "Remove currently selected title"
5799 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5800
5801 #
5802 msgid "Remove failed."
5803 msgstr ""
5804
5805 #
5806 msgid "Remove finished."
5807 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5808
5809 #
5810 msgid "Remove plugins"
5811 msgstr "Dzēst spraudņus"
5812
5813 #
5814 msgid "Remove selected AutoTimer"
5815 msgstr ""
5816
5817 #
5818 msgid "Remove timer"
5819 msgstr "Dzēst taimeri"
5820
5821 #
5822 msgid "Remove title"
5823 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5824
5825 #
5826 msgid "Removed successfully."
5827 msgstr ""
5828
5829 #
5830 msgid "Removing"
5831 msgstr "Dzēšana"
5832
5833 #
5834 #, python-format
5835 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5836 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5837
5838 #
5839 msgid "Rename"
5840 msgstr "Pārsaukt"
5841
5842 #
5843 msgid "Rename crashlogs"
5844 msgstr ""
5845
5846 msgid "Rename your movies"
5847 msgstr ""
5848
5849 #
5850 msgid "Repeat"
5851 msgstr "Atkārtot"
5852
5853 #
5854 msgid "Repeat Type"
5855 msgstr "Atkārtošanas veids"
5856
5857 #
5858 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5859 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5860
5861 #
5862 msgid "Repeats"
5863 msgstr "Atkārto"
5864
5865 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5866 msgstr ""
5867
5868 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5869 msgstr ""
5870
5871 #
5872 msgid "Require description to be unique"
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Required medium type:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #
5880 msgid "Rescan"
5881 msgstr ""
5882
5883 #
5884 msgid "Reset"
5885 msgstr "Atstatīt"
5886
5887 #
5888 msgid "Reset and renumerate title names"
5889 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5890
5891 #
5892 msgid "Reset count"
5893 msgstr ""
5894
5895 #
5896 msgid "Reset saved position"
5897 msgstr ""
5898
5899 #
5900 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5901 msgstr ""
5902
5903 #
5904 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5905 msgstr ""
5906
5907 #
5908 msgid "Resolution"
5909 msgstr "Izšķirtspēja"
5910
5911 #
5912 msgid "Response video entries."
5913 msgstr ""
5914
5915 #
5916 msgid "Restart"
5917 msgstr "Restartēt"
5918
5919 #
5920 msgid "Restart GUI"
5921 msgstr "Restartēt GUI"
5922
5923 #
5924 msgid "Restart GUI now?"
5925 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5926
5927 #
5928 msgid "Restart network"
5929 msgstr "Restartēt tīklu"
5930
5931 #
5932 msgid "Restart test"
5933 msgstr "Atkārtot testu"
5934
5935 #
5936 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5937 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5938
5939 #
5940 msgid "Restore"
5941 msgstr "Atjaunot"
5942
5943 #
5944 msgid "Restore backups"
5945 msgstr ""
5946
5947 #
5948 msgid "Restore is running..."
5949 msgstr ""
5950
5951 #
5952 msgid "Restore running"
5953 msgstr "Notiek atjaunošana"
5954
5955 #
5956 msgid "Restore system settings"
5957 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5958
5959 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5960 msgstr ""
5961
5962 #
5963 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5964 msgstr ""
5965
5966 msgid "Restrict to events on certain dates"
5967 msgstr ""
5968
5969 #
5970 msgid "Resume from last position"
5971 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5972
5973 #
5974 #, python-format
5975 msgid "Resume position at %s"
5976 msgstr ""
5977
5978 #
5979 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5980 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5981 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5982 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5983 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5984 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5985 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5986 msgid "Resuming playback"
5987 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5988
5989 #
5990 msgid "Return to file browser"
5991 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5992
5993 #
5994 msgid "Return to movie list"
5995 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5996
5997 #
5998 msgid "Return to previous service"
5999 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
6000
6001 #
6002 msgid "Rewind speeds"
6003 msgstr "Attīšanas ātrumi"
6004
6005 #
6006 msgid "Right"
6007 msgstr "Labais"
6008
6009 msgid "Roll-off"
6010 msgstr ""
6011
6012 #
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Rolloff"
6015 msgstr "Rolloff"
6016
6017 #
6018 msgid "Rotor turning speed"
6019 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
6020
6021 #
6022 msgid "Running"
6023 msgstr "Darbojas"
6024
6025 msgid "Running in testmode"
6026 msgstr ""
6027
6028 #
6029 msgid "Russia"
6030 msgstr ""
6031
6032 #
6033 msgid "Russian"
6034 msgstr "Krievu"
6035
6036 #
6037 msgid "S-Video"
6038 msgstr "S-Video"
6039
6040 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6041 msgstr ""
6042
6043 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6044 msgstr ""
6045
6046 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6047 msgstr ""
6048
6049 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6050 msgstr ""
6051
6052 msgid "SID"
6053 msgstr ""
6054
6055 #
6056 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6057 msgstr ""
6058
6059 #
6060 msgid "SNR"
6061 msgstr "SNR"
6062
6063 #
6064 msgid "SNR:"
6065 msgstr "SNR:"
6066
6067 #
6068 msgid "SSID:"
6069 msgstr ""
6070
6071 msgid ""
6072 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6073 "remotely.\n"
6074 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6075 "default settings.\n"
6076 "\n"
6077 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6078 "for Enigma2 instead."
6079 msgstr ""
6080
6081 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6082 msgstr ""
6083
6084 #
6085 msgid "Sat"
6086 msgstr "Se"
6087
6088 #
6089 msgid "Sat / Dish Setup"
6090 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
6091
6092 #
6093 msgid "Satellite"
6094 msgstr "Pavadonis"
6095
6096 #
6097 msgid "Satellite Equipment Setup"
6098 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
6099
6100 #
6101 msgid "Satellite equipment"
6102 msgstr ""
6103
6104 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6105 msgstr ""
6106
6107 #
6108 msgid "Satellites"
6109 msgstr "Pavadoņi"
6110
6111 #
6112 msgid "Satfinder"
6113 msgstr "Sat-meklētājs"
6114
6115 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6116 msgstr ""
6117
6118 #
6119 msgid "Sats"
6120 msgstr "Pavadoņi"
6121
6122 #
6123 msgid "Saturation"
6124 msgstr ""
6125
6126 #
6127 msgid "Saturday"
6128 msgstr "Sestdiena"
6129
6130 #
6131 msgid "Save"
6132 msgstr "Saglabāt"
6133
6134 #
6135 msgid "Save Playlist"
6136 msgstr "Saglabāt repertuāru"
6137
6138 #
6139 msgid "Save current delay to key"
6140 msgstr ""
6141
6142 #
6143 msgid "Save to key"
6144 msgstr ""
6145
6146 #
6147 msgid "Save values and close plugin"
6148 msgstr ""
6149
6150 #
6151 msgid "Save values and close screen"
6152 msgstr ""
6153
6154 #
6155 msgid "Scaler sharpness"
6156 msgstr ""
6157
6158 #
6159 msgid "Scaling Mode"
6160 msgstr "Mērogošanas režīms"
6161
6162 #
6163 msgid "Scan "
6164 msgstr "Meklēt "
6165
6166 #
6167 msgid "Scan Files..."
6168 msgstr ""
6169
6170 #
6171 msgid "Scan NFS share"
6172 msgstr ""
6173
6174 #
6175 msgid "Scan QAM128"
6176 msgstr "Meklēt QAM128"
6177
6178 #
6179 msgid "Scan QAM16"
6180 msgstr "Meklēt QAM16"
6181
6182 #
6183 msgid "Scan QAM256"
6184 msgstr "Meklēt QAM256"
6185
6186 #
6187 msgid "Scan QAM32"
6188 msgstr "Meklēt QAM32"
6189
6190 #
6191 msgid "Scan QAM64"
6192 msgstr "Meklēt QAM64"
6193
6194 #
6195 msgid "Scan SR6875"
6196 msgstr "Meklēt SR6875"
6197
6198 #
6199 msgid "Scan SR6900"
6200 msgstr "Meklēt SR6900"
6201
6202 #
6203 msgid "Scan Wireless Networks"
6204 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
6205
6206 #
6207 msgid "Scan additional SR"
6208 msgstr "Meklēt papildu SR"
6209
6210 #
6211 msgid "Scan band EU HYPER"
6212 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
6213
6214 #
6215 msgid "Scan band EU MID"
6216 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
6217
6218 #
6219 msgid "Scan band EU SUPER"
6220 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
6221
6222 #
6223 msgid "Scan band EU UHF IV"
6224 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
6225
6226 #
6227 msgid "Scan band EU UHF V"
6228 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
6229
6230 #
6231 msgid "Scan band EU VHF I"
6232 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
6233
6234 #
6235 msgid "Scan band EU VHF III"
6236 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
6237
6238 #
6239 msgid "Scan band US HIGH"
6240 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
6241
6242 #
6243 msgid "Scan band US HYPER"
6244 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
6245
6246 #
6247 msgid "Scan band US LOW"
6248 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
6249
6250 #
6251 msgid "Scan band US MID"
6252 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
6253
6254 #
6255 msgid "Scan band US SUPER"
6256 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
6257
6258 msgid "Scan devices for playable media files"
6259 msgstr ""
6260
6261 #
6262 msgid "Scan range"
6263 msgstr ""
6264
6265 msgid ""
6266 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6267 "selected wireless device.\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6271 msgstr ""
6272
6273 #
6274 msgid ""
6275 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6276 msgstr ""
6277 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
6278 "pozicioniera antenu"
6279
6280 #
6281 msgid "Science & Technology"
6282 msgstr ""
6283
6284 #
6285 msgid "Search Term(s)"
6286 msgstr ""
6287
6288 #
6289 msgid "Search category:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #
6293 msgid "Search east"
6294 msgstr "Meklēt austrumos"
6295
6296 #
6297 msgid "Search for network shares"
6298 msgstr ""
6299
6300 #
6301 msgid "Search for network shares..."
6302 msgstr ""
6303
6304 #
6305 msgid "Search region:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #
6309 msgid "Search restricted content:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #
6313 msgid "Search strictness"
6314 msgstr ""
6315
6316 msgid "Search through the EPG"
6317 msgstr ""
6318
6319 #
6320 msgid "Search type"
6321 msgstr ""
6322
6323 #
6324 msgid "Search west"
6325 msgstr "Meklēt rietumos"
6326
6327 #
6328 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6329 msgstr ""
6330
6331 #
6332 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6333 msgstr ""
6334
6335 #
6336 msgid "Searching your network. Please wait..."
6337 msgstr ""
6338
6339 #
6340 msgid "Secondary DNS"
6341 msgstr "Sekundārā DNS"
6342
6343 #
6344 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6345 msgid "Security service not running."
6346 msgstr ""
6347
6348 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6349 msgstr ""
6350
6351 #
6352 msgid "Seek"
6353 msgstr "Meklēt"
6354
6355 #
6356 msgid "Select"
6357 msgstr "Izvēlēties"
6358
6359 #
6360 msgid ""
6361 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6362 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6363 msgstr ""
6364
6365 #
6366 msgid "Select HDD"
6367 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
6368
6369 #
6370 msgid "Select Location"
6371 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
6372
6373 #
6374 msgid "Select Network Adapter"
6375 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
6376
6377 #
6378 msgid "Select a movie"
6379 msgstr "Izvēlēties filmu"
6380
6381 #
6382 msgid "Select a timer to import"
6383 msgstr ""
6384
6385 #
6386 msgid "Select audio track"
6387 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
6388
6389 #
6390 msgid "Select bouquet to record on"
6391 msgstr ""
6392
6393 #
6394 msgid "Select channel to record from"
6395 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
6396
6397 #
6398 msgid "Select channel to record on"
6399 msgstr ""
6400
6401 msgid "Select desired image from feed list"
6402 msgstr ""
6403
6404 msgid "Select files for backup."
6405 msgstr ""
6406
6407 #
6408 msgid "Select files/folders to backup"
6409 msgstr ""
6410
6411 msgid "Select input device"
6412 msgstr ""
6413
6414 msgid "Select input device."
6415 msgstr ""
6416
6417 #
6418 msgid "Select interface"
6419 msgstr ""
6420
6421 #
6422 msgid "Select new feed to view."
6423 msgstr ""
6424
6425 #
6426 msgid "Select package"
6427 msgstr ""
6428
6429 #
6430 msgid "Select provider to add..."
6431 msgstr ""
6432
6433 #
6434 msgid "Select refresh rate"
6435 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
6436
6437 #
6438 msgid "Select service to add..."
6439 msgstr ""
6440
6441 #
6442 #, python-format
6443 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6444 msgstr ""
6445
6446 #
6447 msgid "Select the location to save the recording to."
6448 msgstr ""
6449
6450 #
6451 msgid "Select type of Filter"
6452 msgstr ""
6453
6454 #
6455 msgid "Select upgrade source to edit."
6456 msgstr ""
6457
6458 #
6459 msgid "Select video input with up/down buttons"
6460 msgstr ""
6461
6462 #
6463 msgid "Select video mode"
6464 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
6465
6466 #
6467 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6468 msgstr ""
6469
6470 #
6471 msgid "Select wireless network"
6472 msgstr ""
6473
6474 #
6475 msgid "Select your choice."
6476 msgstr ""
6477
6478 #
6479 msgid "Send DiSEqC"
6480 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
6481
6482 #
6483 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6484 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
6485
6486 #
6487 # ???
6488 msgid "Seperate titles with a main menu"
6489 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
6490
6491 #
6492 msgid "Sequence repeat"
6493 msgstr "Secības atkārtojums"
6494
6495 #
6496 msgid "Serbian"
6497 msgstr ""
6498
6499 #
6500 msgid "Server IP"
6501 msgstr ""
6502
6503 #
6504 msgid "Server share"
6505 msgstr ""
6506
6507 #
6508 msgid "Service"
6509 msgstr "Kanāls"
6510
6511 #
6512 msgid "Service Scan"
6513 msgstr "Kanālu meklēšana"
6514
6515 #
6516 msgid "Service Searching"
6517 msgstr "Kanālu meklēšana"
6518
6519 #
6520 msgid "Service delay"
6521 msgstr ""
6522
6523 #
6524 msgid "Service has been added to the favourites."
6525 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
6526
6527 #
6528 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6529 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
6530
6531 #
6532 msgid ""
6533 "Service invalid!\n"
6534 "(Timeout reading PMT)"
6535 msgstr ""
6536 "Kanāls neeksistē!\n"
6537 "(PMT lasīšanas noildze)"
6538
6539 #
6540 msgid ""
6541 "Service not found!\n"
6542 "(SID not found in PAT)"
6543 msgstr ""
6544 "Kanāls nav atrasts!\n"
6545 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
6546
6547 msgid "Service reference"
6548 msgstr ""
6549
6550 #
6551 msgid "Service scan"
6552 msgstr "Kanālu meklēšana"
6553
6554 #
6555 msgid ""
6556 "Service unavailable!\n"
6557 "Check tuner configuration!"
6558 msgstr ""
6559 "Kanāls nav pieejams!\n"
6560 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
6561
6562 #
6563 msgid "Serviceinfo"
6564 msgstr "Kanāla info"
6565
6566 #
6567 msgid "Services"
6568 msgstr "Kanāli"
6569
6570 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6571 msgstr ""
6572
6573 #
6574 msgid "Set End Time"
6575 msgstr ""
6576
6577 #
6578 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6579 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
6580
6581 #
6582 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6583 msgstr ""
6584
6585 #
6586 #, python-format
6587 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6588 msgstr ""
6589
6590 #
6591 msgid "Set interface as default Interface"
6592 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
6593
6594 #
6595 msgid "Set limits"
6596 msgstr "Iestatīt robežas"
6597
6598 #
6599 msgid "Set maximum duration"
6600 msgstr ""
6601
6602 #
6603 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6604 msgstr ""
6605
6606 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6607 msgstr ""
6608
6609 #
6610 msgid "Setting key canceled"
6611 msgstr ""
6612
6613 #
6614 msgid "Settings"
6615 msgstr "Iestatījumi"
6616
6617 #
6618 msgid "Setup"
6619 msgstr "Iestatne"
6620
6621 #
6622 msgid "Setup Mode"
6623 msgstr "Iestatnes režīms"
6624
6625 #
6626 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6627 msgstr ""
6628
6629 #
6630 #, python-format
6631 msgid ""
6632 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6633 "memory?"
6634 msgstr ""
6635
6636 #
6637 msgid "Sharpness"
6638 msgstr ""
6639
6640 #
6641 msgid "Short Movies"
6642 msgstr ""
6643
6644 msgid "Short filenames"
6645 msgstr ""
6646
6647 #
6648 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6649 msgstr ""
6650
6651 #
6652 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6653 msgstr ""
6654
6655 #
6656 msgid ""
6657 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6658 msgstr ""
6659
6660 #
6661 msgid "Show Info"
6662 msgstr "Rādīt informāciju"
6663
6664 #
6665 msgid "Show Message when Recording starts"
6666 msgstr ""
6667
6668 #
6669 msgid "Show WLAN Status"
6670 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
6671
6672 #
6673 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6674 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
6675
6676 #
6677 msgid "Show event-progress in channel selection"
6678 msgstr ""
6679
6680 #
6681 msgid "Show in extension menu"
6682 msgstr ""
6683
6684 msgid "Show info screen"
6685 msgstr ""
6686
6687 #
6688 msgid "Show infobar on channel change"
6689 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
6690
6691 #
6692 msgid "Show infobar on event change"
6693 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
6694
6695 #
6696 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6697 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
6698
6699 msgid "Show notification on conflicts"
6700 msgstr ""
6701
6702 #
6703 msgid "Show positioner movement"
6704 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
6705
6706 #
6707 msgid "Show services beginning with"
6708 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
6709
6710 #
6711 msgid "Show the radio player..."
6712 msgstr "Klausīties radio..."
6713
6714 #
6715 msgid "Show the tv player..."
6716 msgstr "Skatīties TV..."
6717
6718 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6719 msgstr ""
6720
6721 msgid ""
6722 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6723 "entries or to modify them."
6724 msgstr ""
6725
6726 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6727 msgstr ""
6728
6729 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6730 msgstr ""
6731
6732 msgid "Shows statistics of watched services"
6733 msgstr ""
6734
6735 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6736 msgstr ""
6737
6738 #
6739 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6740 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
6741
6742 #
6743 msgid "Shutdown"
6744 msgstr ""
6745
6746 #
6747 msgid "Shutdown Dreambox after"
6748 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
6749
6750 #
6751 msgid "Signal Strength:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #
6755 msgid "Signal: "
6756 msgstr ""
6757
6758 #
6759 msgid "Similar"
6760 msgstr "Tie paši"
6761
6762 #
6763 msgid "Similar broadcasts:"
6764 msgstr "Tie paši raidījumi:"
6765
6766 #
6767 msgid "Simple"
6768 msgstr "Vienkāršs"
6769
6770 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6771 msgstr ""
6772
6773 #
6774 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6775 msgstr ""
6776 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
6777 "atskaņotājiem)"
6778
6779 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6780 msgstr ""
6781
6782 #
6783 msgid "Single"
6784 msgstr "Viens"
6785
6786 #
6787 msgid "Single EPG"
6788 msgstr "Kanāla EPG"
6789
6790 #
6791 msgid "Single satellite"
6792 msgstr "Viens pavadonis"
6793
6794 #
6795 msgid "Single transponder"
6796 msgstr "Viens transponderis"
6797
6798 #
6799 # ???
6800 msgid "Singlestep (GOP)"
6801 msgstr "Viensolis (GOP)"
6802
6803 #
6804 msgid "Skin"
6805 msgstr ""
6806
6807 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6808 msgstr ""
6809
6810 #
6811 msgid "Skins"
6812 msgstr ""
6813
6814 #
6815 msgid "Sleep Timer"
6816 msgstr "Miega taimeris"
6817
6818 #
6819 msgid "Sleep timer action:"
6820 msgstr "Miega taimera darb.:"
6821
6822 #
6823 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6824 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
6825
6826 #
6827 #, python-format
6828 msgid "Slot %d"
6829 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6830
6831 #
6832 msgid "Slovakian"
6833 msgstr ""
6834
6835 #
6836 msgid "Slovenian"
6837 msgstr ""
6838
6839 #
6840 msgid "Slow"
6841 msgstr "Lēni"
6842
6843 #
6844 msgid "Slow Motion speeds"
6845 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6846
6847 #
6848 msgid "Software"
6849 msgstr ""
6850
6851 #
6852 msgid "Software management"
6853 msgstr ""
6854
6855 msgid "Software manager setup"
6856 msgstr ""
6857
6858 #
6859 msgid "Software restore"
6860 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6861
6862 #
6863 msgid "Software update"
6864 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6865
6866 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6867 msgstr ""
6868
6869 msgid "Softwaremanager information"
6870 msgstr ""
6871
6872 #
6873 msgid "Some plugins are not available:\n"
6874 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6875
6876 #
6877 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6878 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6879
6880 #
6881 msgid "Sorry no backups found!"
6882 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6883
6884 #
6885 msgid ""
6886 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6887 "Please choose an other one."
6888 msgstr ""
6889 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6890 "Lūdzu izvēlieties citu."
6891
6892 #
6893 msgid "Sorry, no Details available!"
6894 msgstr ""
6895
6896 #
6897 msgid "Sorry, video is not available!"
6898 msgstr ""
6899
6900 #
6901 msgid ""
6902 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6903 "\n"
6904 "Please choose another one."
6905 msgstr ""
6906
6907 #
6908 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6909 msgid "Sort A-Z"
6910 msgstr "Kārtot A-Z"
6911
6912 #
6913 msgid "Sort AutoTimer"
6914 msgstr ""
6915
6916 #
6917 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6918 msgid "Sort Time"
6919 msgstr "Kārt.laikus"
6920
6921 #
6922 msgid "Sound"
6923 msgstr "Skaņa"
6924
6925 #
6926 msgid "Soundcarrier"
6927 msgstr "Skaņas nesējs"
6928
6929 #
6930 msgid "South"
6931 msgstr "Dienvidi"
6932
6933 #
6934 msgid "South Korea"
6935 msgstr ""
6936
6937 #
6938 msgid "Spain"
6939 msgstr ""
6940
6941 #
6942 msgid "Spanish"
6943 msgstr "Spāņu"
6944
6945 #
6946 msgid "Split preview mode"
6947 msgstr ""
6948
6949 #
6950 msgid "Sports"
6951 msgstr ""
6952
6953 #
6954 msgid "Standby"
6955 msgstr "Gaidstāve"
6956
6957 #
6958 msgid "Standby / Restart"
6959 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6960
6961 #
6962 #, python-format
6963 msgid "Standby Fan %d PWM"
6964 msgstr ""
6965
6966 #
6967 #, python-format
6968 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6969 msgstr ""
6970
6971 #
6972 msgid "Start Webinterface"
6973 msgstr ""
6974
6975 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6976 msgstr ""
6977
6978 #
6979 msgid "Start from the beginning"
6980 msgstr "Sākt no sākuma"
6981
6982 #
6983 msgid "Start recording?"
6984 msgstr "Sākt ierakstu?"
6985
6986 #
6987 msgid "Start test"
6988 msgstr "Sākt pārbaudi"
6989
6990 #
6991 msgid "Start with following feed:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #
6995 msgid "StartTime"
6996 msgstr "Sākuma laiks"
6997
6998 #
6999 msgid "Starting on"
7000 msgstr "Palaižas uz"
7001
7002 #
7003 msgid "Std. Feeds"
7004 msgstr ""
7005
7006 msgid "Step by step network configuration"
7007 msgstr ""
7008
7009 #
7010 msgid "Step east"
7011 msgstr "Soli uz austrumiem"
7012
7013 #
7014 msgid "Step in ms for arrow keys"
7015 msgstr ""
7016
7017 #
7018 #, python-format
7019 msgid "Step in ms for key %i"
7020 msgstr ""
7021
7022 #
7023 #, python-format
7024 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7025 msgstr ""
7026
7027 #
7028 msgid "Step west"
7029 msgstr "Soli uz rietumiem"
7030
7031 #
7032 msgid "Stop"
7033 msgstr "Apturēt"
7034
7035 #
7036 msgid "Stop Timeshift?"
7037 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
7038
7039 #
7040 msgid "Stop current event and disable coming events"
7041 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
7042
7043 #
7044 msgid "Stop current event but not coming events"
7045 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
7046
7047 #
7048 msgid "Stop playing this movie?"
7049 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
7050
7051 #
7052 msgid "Stop test"
7053 msgstr "Apturēt testu"
7054
7055 #
7056 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7057 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
7058
7059 #
7060 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7061 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
7062
7063 #
7064 msgid "Store position"
7065 msgstr "Saglabāt pozīciju"
7066
7067 #
7068 msgid "Stored position"
7069 msgstr "Saglabātā pozīcija"
7070
7071 msgid "Stream podcasts"
7072 msgstr ""
7073
7074 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7075 msgstr ""
7076
7077 #
7078 msgid "Subservice list..."
7079 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
7080
7081 #
7082 msgid "Subservices"
7083 msgstr "Papildkanāli"
7084
7085 #
7086 msgid "Subtitle selection"
7087 msgstr "Subtitru izvēle"
7088
7089 #
7090 msgid "Subtitles"
7091 msgstr "Subtitri"
7092
7093 #
7094 msgid "Sun"
7095 msgstr "Sv"
7096
7097 #
7098 msgid "Sunday"
7099 msgstr "Svētdiena"
7100
7101 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7102 msgstr ""
7103
7104 #
7105 msgid "Swap Services"
7106 msgstr "Mainīit kanālus"
7107
7108 #
7109 msgid "Sweden"
7110 msgstr ""
7111
7112 #
7113 msgid "Swedish"
7114 msgstr "Zviedru"
7115
7116 #
7117 msgid "Switch to next subservice"
7118 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
7119
7120 #
7121 msgid "Switch to previous subservice"
7122 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
7123
7124 #
7125 msgid "Switchable tuner types:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #
7129 msgid "Symbol Rate"
7130 msgstr "Simbolu ātrums"
7131
7132 msgid "Symbol rate"
7133 msgstr ""
7134
7135 #
7136 msgid "Symbolrate"
7137 msgstr "Simbolātrums"
7138
7139 #
7140 msgid "System"
7141 msgstr "Sistēma"
7142
7143 #
7144 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7145 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7146 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
7147
7148 #
7149 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7150 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
7151
7152 msgid "TSID"
7153 msgstr ""
7154
7155 msgid "TV Charts of all users"
7156 msgstr ""
7157
7158 #
7159 msgid "TV System"
7160 msgstr "TV sistēma"
7161
7162 msgid "TXT PID"
7163 msgstr ""
7164
7165 #
7166 msgid "Table of content for collection"
7167 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
7168
7169 #
7170 msgid "Tag 1"
7171 msgstr "Etiķete 1"
7172
7173 #
7174 msgid "Tag 2"
7175 msgstr "Etiķete 2"
7176
7177 #
7178 msgid "Tags"
7179 msgstr "Etiķetes"
7180
7181 #
7182 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7183 msgstr ""
7184
7185 #
7186 msgid "Tags: "
7187 msgstr ""
7188
7189 #
7190 msgid "Taiwan"
7191 msgstr ""
7192
7193 #
7194 msgid "Temperature and Fan control"
7195 msgstr ""
7196
7197 msgid "Temperature-dependent fan control."
7198 msgstr ""
7199
7200 #
7201 msgid "Terrestrial"
7202 msgstr "Zemes"
7203
7204 #
7205 msgid "Terrestrial provider"
7206 msgstr "Zemes operators"
7207
7208 #
7209 msgid "Test DiSEqC settings"
7210 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
7211
7212 #
7213 msgid "Test Type"
7214 msgstr "Pārbaudes veids"
7215
7216 #
7217 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7218 msgid "Test again"
7219 msgstr ""
7220
7221 #
7222 msgid "Test mode"
7223 msgstr "Testa režīms"
7224
7225 #
7226 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7227 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
7228
7229 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7230 msgstr ""
7231
7232 #
7233 msgid "Test-Messagebox?"
7234 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
7235
7236 #
7237 msgid ""
7238 "Thank you for using the wizard.\n"
7239 "Please press OK to continue."
7240 msgstr ""
7241
7242 #
7243 msgid ""
7244 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7245 "Please press OK to start using your Dreambox."
7246 msgstr ""
7247 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
7248 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
7249
7250 #
7251 msgid ""
7252 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7253 "List.\n"
7254 "Please press OK to continue."
7255 msgstr ""
7256
7257 msgid ""
7258 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7259 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7260 "some plugins."
7261 msgstr ""
7262
7263 #
7264 msgid ""
7265 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7266 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7267 "players) instead?"
7268 msgstr ""
7269 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
7270 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
7271 "DVD atskaņotājos)?"
7272
7273 msgid ""
7274 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7275 "Standby) at certain times.\n"
7276 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7277 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7278 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7279 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7280 msgstr ""
7281
7282 msgid ""
7283 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7284 msgstr ""
7285
7286 #
7287 msgid ""
7288 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7289 "Please install it."
7290 msgstr ""
7291
7292 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7293 msgstr ""
7294
7295 msgid "The PIN codes you entered are different."
7296 msgstr ""
7297
7298 msgid ""
7299 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7300 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7301 msgstr ""
7302
7303 msgid ""
7304 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7305 "It shows you informations about signal rate and errors."
7306 msgstr ""
7307
7308 msgid ""
7309 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7310 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7311 msgstr ""
7312
7313 msgid ""
7314 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7315 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7316 "even backup and restore your system settings."
7317 msgstr ""
7318
7319 #
7320 msgid ""
7321 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7322 "Please install it."
7323 msgstr ""
7324
7325 #
7326 msgid ""
7327 "The Timer will not be added to the List.\n"
7328 "Please press OK to close this Wizard."
7329 msgstr ""
7330
7331 #
7332 msgid ""
7333 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7334 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7335 "inside of this timespan."
7336 msgstr ""
7337
7338 msgid ""
7339 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7340 "Now you can download an NFI image file!"
7341 msgstr ""
7342
7343 msgid ""
7344 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7345 msgstr ""
7346
7347 msgid ""
7348 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7349 "You can control brightness and contrast of your tv."
7350 msgstr ""
7351
7352 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7353 msgstr ""
7354
7355 msgid ""
7356 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7357 msgstr ""
7358
7359 #
7360 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7361 msgstr ""
7362 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
7363
7364 #
7365 msgid ""
7366 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7367 msgstr ""
7368
7369 #
7370 #, python-format
7371 msgid ""
7372 "The directory %s is not writable.\n"
7373 "Make sure you select a writable directory instead."
7374 msgstr ""
7375
7376 #
7377 msgid ""
7378 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7379 "the classic editor."
7380 msgstr ""
7381
7382 #
7383 #, python-format
7384 msgid ""
7385 "The following device was found:\n"
7386 "\n"
7387 "%s\n"
7388 "\n"
7389 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7390 msgstr ""
7391 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
7392 "\n"
7393 "%s\n"
7394 "\n"
7395 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
7396
7397 #
7398 msgid "The following files were found..."
7399 msgstr ""
7400
7401 #
7402 # ???
7403 msgid ""
7404 "The input port should be configured now.\n"
7405 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7406 "want to do that now?"
7407 msgstr ""
7408 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
7409 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
7410 "vēlaties to darīt tagad?"
7411
7412 #
7413 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7414 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
7415
7416 #
7417 msgid ""
7418 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7419 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7420 msgstr ""
7421 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
7422 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
7423
7424 #
7425 msgid "The match attribute is mandatory."
7426 msgstr ""
7427
7428 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7429 msgstr ""
7430
7431 #
7432 msgid "The package doesn't contain anything."
7433 msgstr "Pakotne neko nesatur."
7434
7435 #
7436 msgid "The package:"
7437 msgstr ""
7438
7439 #
7440 #, python-format
7441 msgid "The path %s already exists."
7442 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
7443
7444 #
7445 msgid "The pin code you entered is wrong."
7446 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
7447
7448 #
7449 #, python-format
7450 msgid "The results have been written to %s."
7451 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
7452
7453 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7454 msgstr ""
7455
7456 #
7457 msgid "The sleep timer has been activated."
7458 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
7459
7460 #
7461 msgid "The sleep timer has been disabled."
7462 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
7463
7464 #
7465 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7466 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
7467
7468 #
7469 msgid ""
7470 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7471 "Please install it and choose what you want to do next."
7472 msgstr ""
7473
7474 #
7475 msgid ""
7476 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7477 "Please install it."
7478 msgstr ""
7479 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
7480 "Lūdzu uzstādiet to."
7481
7482 #
7483 msgid ""
7484 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7485 msgstr ""
7486 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
7487 "veidot dublējumkopiju tagad?"
7488
7489 #, python-format
7490 msgid ""
7491 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7492 "settings from %s?"
7493 msgstr ""
7494
7495 #
7496 msgid "The wizard is finished now."
7497 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
7498
7499 #
7500 msgid "There are at least "
7501 msgstr ""
7502
7503 #
7504 msgid "There are currently no outstanding actions."
7505 msgstr ""
7506
7507 #
7508 msgid "There are no default services lists in your image."
7509 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
7510
7511 #
7512 msgid "There are no default settings in your image."
7513 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
7514
7515 #
7516 msgid "There are no updates available."
7517 msgstr ""
7518
7519 #
7520 msgid "There are now "
7521 msgstr ""
7522
7523 #
7524 msgid ""
7525 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7526 "Do you really want to continue?"
7527 msgstr ""
7528 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
7529 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
7530
7531 #
7532 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7533 msgstr ""
7534
7535 #
7536 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7537 msgstr ""
7538
7539 #
7540 msgid "There was an error. The package:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #
7544 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7545 msgid ""
7546 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7547 "apply this update now?"
7548 msgstr ""
7549
7550 #
7551 msgid ""
7552 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7553 "content on the disc."
7554 msgstr ""
7555 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
7556 "saturu."
7557
7558 #
7559 #, python-format
7560 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7561 msgstr ""
7562
7563 #
7564 msgid "This Month"
7565 msgstr ""
7566
7567 #
7568 msgid "This Week"
7569 msgstr ""
7570
7571 #
7572 msgid ""
7573 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7574 "and the Preview."
7575 msgstr ""
7576
7577 #
7578 msgid "This is step number 2."
7579 msgstr "Šis ir solis numur 2."
7580
7581 #
7582 msgid ""
7583 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7584 "search the EPG again."
7585 msgstr ""
7586
7587 #
7588 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7589 msgstr ""
7590
7591 #
7592 msgid ""
7593 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7594 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7595 "uses."
7596 msgstr ""
7597
7598 msgid ""
7599 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7600 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7601 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7602 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7603 "and saved on the USB stick.\n"
7604 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7605 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7606 msgstr ""
7607
7608 #
7609 msgid "This plugin is installed."
7610 msgstr ""
7611
7612 #
7613 msgid "This plugin is not installed."
7614 msgstr ""
7615
7616 #
7617 msgid "This plugin will be installed."
7618 msgstr ""
7619
7620 #
7621 msgid "This plugin will be removed."
7622 msgstr ""
7623
7624 #
7625 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7626 msgstr ""
7627
7628 msgid ""
7629 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7630 "updates."
7631 msgstr ""
7632
7633 #
7634 msgid ""
7635 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7636 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7637 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7638 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7639 "the \"Nameserver\" Configuration"
7640 msgstr ""
7641 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
7642 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7643 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
7644 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
7645 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
7646
7647 #
7648 msgid ""
7649 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7650 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7651 "- verify that a network cable is attached\n"
7652 "- verify that the cable is not broken"
7653 msgstr ""
7654 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
7655 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
7656 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
7657 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
7658
7659 #
7660 msgid ""
7661 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7662 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7663 "- no valid IP Address was found\n"
7664 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7665 msgstr ""
7666 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
7667 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7668 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
7669 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
7670
7671 #
7672 msgid ""
7673 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7674 "configuration with DHCP.\n"
7675 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7676 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7677 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7678 "dialog.\n"
7679 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7680 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7681 msgstr ""
7682 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
7683 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
7684 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
7685 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
7686 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
7687 "dialoglogā. \n"
7688 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
7689 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
7690
7691 #
7692 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7693 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
7694
7695 #
7696 msgid ""
7697 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7698 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7699 "but add it disabled."
7700 msgstr ""
7701
7702 #
7703 msgid "Three"
7704 msgstr "Trīs"
7705
7706 #
7707 msgid "Threshold"
7708 msgstr "Heterodinas"
7709
7710 #
7711 msgid "Thu"
7712 msgstr "Ce"
7713
7714 #
7715 msgid "Thumbnails"
7716 msgstr "Sīktēli"
7717
7718 #
7719 msgid "Thursday"
7720 msgstr "Ceturtdiena"
7721
7722 #
7723 msgid "Time"
7724 msgstr "Laiks"
7725
7726 #
7727 msgid "Time in minutes to append to recording."
7728 msgstr ""
7729
7730 #
7731 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7732 msgstr ""
7733
7734 #
7735 msgid "Time/Date Input"
7736 msgstr "Laiks / Datums"
7737
7738 #
7739 msgid "Timer"
7740 msgstr "Taimeris"
7741
7742 #
7743 msgid "Timer Edit"
7744 msgstr "Rediģēt taimeri"
7745
7746 #
7747 msgid "Timer Editor"
7748 msgstr "Taimeru redaktors"
7749
7750 #
7751 msgid "Timer Type"
7752 msgstr "Taimera veids"
7753
7754 #
7755 msgid "Timer entry"
7756 msgstr "Taimera ieraksts"
7757
7758 #
7759 msgid "Timer log"
7760 msgstr "Taimera žurnāls"
7761
7762 #
7763 msgid ""
7764 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7765 "Please recheck it!"
7766 msgstr ""
7767 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
7768 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
7769
7770 #
7771 msgid "Timer record location"
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid "Timer sanity error"
7776 msgstr "Taimera kļūda"
7777
7778 #
7779 msgid "Timer selection"
7780 msgstr "Taimeru izvēle"
7781
7782 #
7783 msgid "Timer status:"
7784 msgstr "Taimera statuss:"
7785
7786 #
7787 msgid "Timer type"
7788 msgstr ""
7789
7790 #
7791 msgid "Timeshift"
7792 msgstr "Laikaizture"
7793
7794 #
7795 msgid "Timeshift location"
7796 msgstr ""
7797
7798 #
7799 msgid "Timeshift not possible!"
7800 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
7801
7802 #
7803 msgid "Timezone"
7804 msgstr "Laika josla"
7805
7806 #
7807 msgid "Title"
7808 msgstr "Nosaukums"
7809
7810 #
7811 msgid "Title properties"
7812 msgstr "Nosaukuma parametri"
7813
7814 #
7815 msgid "Titleset mode"
7816 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
7817
7818 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7819 msgstr ""
7820
7821 msgid ""
7822 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7823 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7824 "USB stick is plugged in.\n"
7825 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7826 "for 10 seconds.\n"
7827 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7828 msgstr ""
7829
7830 #
7831 msgid "Today"
7832 msgstr "Šodien"
7833
7834 #
7835 msgid "Tone Amplitude"
7836 msgstr ""
7837
7838 #
7839 msgid "Tone mode"
7840 msgstr "Toņa režīms"
7841
7842 #
7843 msgid "Toneburst"
7844 msgstr "Toņsignāls"
7845
7846 #
7847 msgid "Toneburst A/B"
7848 msgstr "Toņsignāls A/B"
7849
7850 #
7851 msgid "Top favorites"
7852 msgstr ""
7853
7854 #
7855 msgid "Top rated"
7856 msgstr ""
7857
7858 #
7859 msgid "Track"
7860 msgstr "Celiņš"
7861
7862 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7863 msgstr ""
7864
7865 #
7866 msgid "Translation"
7867 msgstr "Translēšana"
7868
7869 #
7870 msgid "Translation:"
7871 msgstr "Translēšana:"
7872
7873 #
7874 msgid "Transmission Mode"
7875 msgstr "Pārraides režīms"
7876
7877 #
7878 msgid "Transmission mode"
7879 msgstr "Pārraides režīms"
7880
7881 #
7882 msgid "Transponder"
7883 msgstr "Transponderis"
7884
7885 #
7886 msgid "Transponder Type"
7887 msgstr "Transpondera veids"
7888
7889 #
7890 msgid "Travel & Events"
7891 msgstr ""
7892
7893 #
7894 msgid "Tries left:"
7895 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
7896
7897 #
7898 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7899 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7900
7901 #
7902 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7903 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7904
7905 #
7906 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7907 msgstr ""
7908
7909 #
7910 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7911 msgstr ""
7912
7913 #
7914 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7915 msgstr ""
7916
7917 #
7918 msgid "Tue"
7919 msgstr "Ot"
7920
7921 #
7922 msgid "Tuesday"
7923 msgstr "Otrdiena"
7924
7925 #
7926 msgid "Tune"
7927 msgstr "Noskaņo"
7928
7929 #
7930 msgid "Tune failed!"
7931 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7932
7933 #
7934 msgid "Tuner"
7935 msgstr "Uztvērējs"
7936
7937 #
7938 msgid "Tuner "
7939 msgstr "Uztvērējs "
7940
7941 #
7942 msgid "Tuner Slot"
7943 msgstr "Uztvērēja slots"
7944
7945 #
7946 msgid "Tuner configuration"
7947 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7948
7949 #
7950 msgid "Tuner status"
7951 msgstr "Uztvērēja statuss"
7952
7953 #
7954 msgid "Tuner type"
7955 msgstr ""
7956
7957 #
7958 msgid "Turkish"
7959 msgstr "Turku"
7960
7961 #
7962 msgid "Two"
7963 msgstr "Divi"
7964
7965 #
7966 msgid "Type"
7967 msgstr "Tips"
7968
7969 #
7970 msgid "Type of scan"
7971 msgstr "Meklēšanas veids"
7972
7973 #
7974 #, fuzzy
7975 msgid "USALS"
7976 msgstr "USALS"
7977
7978 #
7979 msgid "USB Stick"
7980 msgstr "USB atmiņa"
7981
7982 #
7983 msgid "USB stick wizard"
7984 msgstr "USB atmiņas vednis"
7985
7986 #
7987 msgid "Ukrainian"
7988 msgstr "Ukraiņu"
7989
7990 #
7991 msgid ""
7992 "Unable to complete filesystem check.\n"
7993 "Error: "
7994 msgstr ""
7995 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
7996 "Kļūda:"
7997
7998 #
7999 msgid ""
8000 "Unable to initialize harddisk.\n"
8001 "Error: "
8002 msgstr ""
8003 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
8004 "Kļūca:"
8005
8006 #
8007 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8008 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
8009
8010 #
8011 msgid "Undo install"
8012 msgstr ""
8013
8014 #
8015 msgid "Undo uninstall"
8016 msgstr ""
8017
8018 #
8019 msgid "UnhandledKey"
8020 msgstr ""
8021
8022 #
8023 msgid "Unicable"
8024 msgstr "Vienkabeļa"
8025
8026 #
8027 msgid "Unicable LNB"
8028 msgstr "Vienkabeļa LNB"
8029
8030 #
8031 msgid "Unicable Martix"
8032 msgstr "Vienkabeļa Martix"
8033
8034 #
8035 msgid "Uninstall"
8036 msgstr ""
8037
8038 #
8039 msgid "United States"
8040 msgstr ""
8041
8042 #
8043 msgid "Universal LNB"
8044 msgstr "Universālā LNB"
8045
8046 msgid "Unknown network adapter."
8047 msgstr ""
8048
8049 #
8050 msgid ""
8051 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8052 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8053 "button."
8054 msgstr ""
8055
8056 #
8057 msgid "Unmount failed"
8058 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
8059
8060 #
8061 msgid "Unsupported"
8062 msgstr ""
8063
8064 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8065 msgstr ""
8066
8067 #
8068 msgid "Update"
8069 msgstr "Atjaunināt"
8070
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Update done..."
8073 msgstr "Atjaunināt"
8074
8075 #
8076 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8077 msgid ""
8078 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8079 "ask you to update again."
8080 msgstr ""
8081
8082 #
8083 msgid "Updatefeed not available."
8084 msgstr ""
8085
8086 #
8087 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8088 msgid ""
8089 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8090 msgstr ""
8091
8092 #
8093 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8094 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
8095
8096 #
8097 msgid "Updating software catalog"
8098 msgstr ""
8099
8100 #
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Updating, please wait..."
8103 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
8104
8105 #
8106 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8107 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
8108
8109 #
8110 msgid "Upgrade finished."
8111 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
8112
8113 #
8114 msgid "Upgrading"
8115 msgstr "Atjaunošana"
8116
8117 #
8118 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8119 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
8120
8121 #
8122 msgid "Upper bound of timespan."
8123 msgstr ""
8124
8125 #
8126 msgid ""
8127 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8128 "are not taken into account!"
8129 msgstr ""
8130
8131 #
8132 msgid "Use"
8133 msgstr "Lietot"
8134
8135 #
8136 msgid "Use DHCP"
8137 msgstr "Lietot DHCP"
8138
8139 #
8140 msgid "Use Interface"
8141 msgstr "Lietot interfeisu"
8142
8143 #
8144 msgid "Use Power Measurement"
8145 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8146
8147 #
8148 msgid "Use a custom location"
8149 msgstr ""
8150
8151 #
8152 msgid "Use a gateway"
8153 msgstr "Lietot vārteju"
8154
8155 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8156 msgstr ""
8157
8158 #
8159 msgid "Use power measurement"
8160 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8161
8162 #
8163 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8164 msgstr ""
8165
8166 #
8167 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8168 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
8169
8170 #
8171 msgid ""
8172 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8173 "\n"
8174 "Please set up tuner A"
8175 msgstr ""
8176 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
8177 "\n"
8178 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
8179
8180 #
8181 msgid ""
8182 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8183 "press OK."
8184 msgstr ""
8185 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
8186 "spiediet OK."
8187
8188 msgid "Use this input device settings?"
8189 msgstr ""
8190
8191 msgid "Use this settings?"
8192 msgstr ""
8193
8194 #
8195 msgid "Use this video enhancement settings?"
8196 msgstr ""
8197
8198 #
8199 msgid "Use time of currently running service"
8200 msgstr ""
8201
8202 #
8203 # ???
8204 msgid "Use usals for this sat"
8205 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
8206
8207 #
8208 msgid "Use wizard to set up basic features"
8209 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
8210
8211 #
8212 msgid "Used service scan type"
8213 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
8214
8215 #
8216 msgid "User defined"
8217 msgstr "Lietotāja definēts"
8218
8219 #
8220 msgid "User management"
8221 msgstr ""
8222
8223 #
8224 msgid "Usermanager"
8225 msgstr ""
8226
8227 #
8228 msgid "Username"
8229 msgstr ""
8230
8231 #
8232 msgid "VCR scart"
8233 msgstr "VCR scart savienojums"
8234
8235 #
8236 msgid "VMGM (intro trailer)"
8237 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
8238
8239 msgid "Vali-XD skin"
8240 msgstr ""
8241
8242 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8243 msgstr ""
8244
8245 msgid "Vali.HD.nano skin"
8246 msgstr ""
8247
8248 msgid "Vali.HD.warp skin"
8249 msgstr ""
8250
8251 msgid ""
8252 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8253 msgstr ""
8254
8255 msgid "Verifying your internet connection..."
8256 msgstr ""
8257
8258 #
8259 msgid "Vertical"
8260 msgstr "Vertikālā"
8261
8262 #
8263 msgid "Video Fine-Tuning"
8264 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
8265
8266 #
8267 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8268 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
8269
8270 #
8271 msgid "Video Output"
8272 msgstr "Attēla izeja"
8273
8274 msgid "Video PID"
8275 msgstr ""
8276
8277 #
8278 msgid "Video Setup"
8279 msgstr "Attēla iestatne"
8280
8281 #
8282 msgid "Video Wizard"
8283 msgstr "Attēla vednis"
8284
8285 #
8286 msgid "Video enhancement preview"
8287 msgstr ""
8288
8289 #
8290 msgid "Video enhancement settings"
8291 msgstr ""
8292
8293 #
8294 msgid "Video enhancement setup"
8295 msgstr ""
8296
8297 #
8298 msgid ""
8299 "Video input selection\n"
8300 "\n"
8301 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8302 "input port).\n"
8303 "\n"
8304 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8305 msgstr ""
8306 "Attēla ieejas izvēle\n"
8307 "\n"
8308 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
8309 "\n"
8310 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
8311
8312 #
8313 msgid "Video mode selection."
8314 msgstr "Attēla režīma izvēle."
8315
8316 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8317 msgstr ""
8318
8319 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8320 msgstr ""
8321
8322 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8323 msgstr ""
8324
8325 #
8326 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8327 msgstr ""
8328
8329 #
8330 msgid "Videoenhancement Setup"
8331 msgstr ""
8332
8333 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8334 msgstr ""
8335
8336 #
8337 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8338 msgstr ""
8339
8340 #
8341 msgid "View Count"
8342 msgstr ""
8343
8344 msgid "View Google maps"
8345 msgstr ""
8346
8347 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8348 msgstr ""
8349
8350 #
8351 msgid "View Movies..."
8352 msgstr ""
8353
8354 #
8355 msgid "View Photos..."
8356 msgstr ""
8357
8358 #
8359 # ???
8360 msgid "View Rass interactive..."
8361 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
8362
8363 #
8364 msgid "View Video CD..."
8365 msgstr ""
8366
8367 #
8368 msgid "View active downloads"
8369 msgstr ""
8370
8371 #
8372 msgid "View details"
8373 msgstr ""
8374
8375 #
8376 msgid "View list of available "
8377 msgstr ""
8378
8379 #
8380 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8381 msgstr ""
8382
8383 #
8384 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8385 msgstr ""
8386
8387 #
8388 msgid "View list of available EPG extensions."
8389 msgstr ""
8390
8391 #
8392 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8393 msgstr ""
8394
8395 #
8396 msgid "View list of available communication extensions."
8397 msgstr ""
8398
8399 #
8400 msgid "View list of available default settings"
8401 msgstr ""
8402
8403 #
8404 msgid "View list of available multimedia extensions."
8405 msgstr ""
8406
8407 #
8408 msgid "View list of available networking extensions"
8409 msgstr ""
8410
8411 #
8412 msgid "View list of available recording extensions"
8413 msgstr ""
8414
8415 #
8416 msgid "View list of available skins"
8417 msgstr ""
8418
8419 #
8420 msgid "View list of available software extensions"
8421 msgstr ""
8422
8423 #
8424 msgid "View list of available system extensions"
8425 msgstr ""
8426
8427 #
8428 msgid "View related videos"
8429 msgstr ""
8430
8431 #
8432 msgid "View response videos"
8433 msgstr ""
8434
8435 #
8436 msgid "View teletext..."
8437 msgstr "Skatīt teletekstu..."
8438
8439 #
8440 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8441 msgstr ""
8442
8443 #
8444 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8445 msgstr ""
8446
8447 #
8448 msgid "Views: "
8449 msgstr ""
8450
8451 #
8452 msgid "Virtual KeyBoard"
8453 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
8454
8455 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8456 msgstr ""
8457
8458 msgid ""
8459 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8460 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8461 msgstr ""
8462
8463 #
8464 msgid "Voltage mode"
8465 msgstr "Sprieguma režīms"
8466
8467 #
8468 msgid "Volume"
8469 msgstr "Skaļums"
8470
8471 #
8472 msgid "W"
8473 msgstr "W"
8474
8475 #
8476 msgid "WEP"
8477 msgstr "WEP"
8478
8479 msgid "WLAN adapter."
8480 msgstr ""
8481
8482 msgid "WLAN connection"
8483 msgstr ""
8484
8485 #
8486 msgid "WPA"
8487 msgstr "WPA"
8488
8489 #
8490 msgid "WPA or WPA2"
8491 msgstr "WPA vai WPA2"
8492
8493 #
8494 msgid "WPA2"
8495 msgstr "WPA2"
8496
8497 #
8498 msgid "WSS on 4:3"
8499 msgstr "WSS uz 4:3"
8500
8501 #
8502 msgid "Wait time in ms before activation:"
8503 msgstr ""
8504
8505 #
8506 msgid "Waiting"
8507 msgstr "Gaida"
8508
8509 #
8510 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8511 msgstr ""
8512
8513 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8514 msgstr ""
8515
8516 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8517 msgstr ""
8518
8519 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8520 msgstr ""
8521
8522 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8523 msgstr ""
8524
8525 #
8526 msgid "Webinterface"
8527 msgstr ""
8528
8529 #
8530 msgid "Webinterface: Main Setup"
8531 msgstr ""
8532
8533 #
8534 msgid "Wed"
8535 msgstr "Tr"
8536
8537 #
8538 msgid "Wednesday"
8539 msgstr "Trešdiena"
8540
8541 #
8542 msgid "Weekday"
8543 msgstr "Nedēļas diena"
8544
8545 #
8546 msgid "Weekend"
8547 msgstr ""
8548
8549 #
8550 msgid "Weekly (Monday)"
8551 msgstr ""
8552
8553 #
8554 msgid "Weekly (Sunday)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #
8558 # ???
8559 msgid ""
8560 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8561 "\n"
8562 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8563 "cut'.\n"
8564 "\n"
8565 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8566 msgstr ""
8567 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
8568 "\n"
8569 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
8570 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
8571 "\n"
8572 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
8573 "viss."
8574
8575 #
8576 msgid ""
8577 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8578 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8579 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8580 msgstr ""
8581 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
8582 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
8583 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
8584
8585 #
8586 msgid ""
8587 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8588 "\n"
8589 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8590 "navigate to the video entries.\n"
8591 "\n"
8592 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8593 "\n"
8594 "Press info to see the movie description.\n"
8595 "\n"
8596 "Press the Menu button for additional options.\n"
8597 "\n"
8598 "The Help button shows this help again."
8599 msgstr ""
8600
8601 #
8602 msgid ""
8603 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8604 "\n"
8605 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8606 "matching your search term.\n"
8607 "\n"
8608 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8609 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8610 "\n"
8611 "Press exit to get back to the input field."
8612 msgstr ""
8613
8614 #
8615 msgid ""
8616 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8617 "\n"
8618 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8619 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8620 "cleaned up.\n"
8621 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8622 msgstr ""
8623
8624 #
8625 msgid ""
8626 "Welcome.\n"
8627 "\n"
8628 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8629 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8630 "\n"
8631 "Press OK to start configuring your network"
8632 msgstr ""
8633
8634 #
8635 msgid ""
8636 "Welcome.\n"
8637 "\n"
8638 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8639 "descriptions for common settings."
8640 msgstr ""
8641
8642 #
8643 msgid ""
8644 "Welcome.\n"
8645 "\n"
8646 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8647 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8648 msgstr ""
8649 "Sveicināti.\n"
8650 "\n"
8651 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
8652 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
8653
8654 #
8655 msgid "Welcome..."
8656 msgstr "Sveicināti..."
8657
8658 #
8659 msgid "West"
8660 msgstr "Rietumi"
8661
8662 #
8663 msgid "What do you want to scan?"
8664 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
8665
8666 #
8667 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8668 msgstr ""
8669
8670 msgid ""
8671 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8672 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8673 msgstr ""
8674
8675 #
8676 msgid ""
8677 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8678 "timer with the same description already exists in the timer list."
8679 msgstr ""
8680
8681 #
8682 msgid ""
8683 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8684 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8685 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8686 "automatically!\n"
8687 "\n"
8688 "Really do a factory reset?"
8689 msgstr ""
8690 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
8691 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
8692 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
8693 "\n"
8694 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
8695
8696 #
8697 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8698 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
8699
8700 #
8701 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8702 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
8703
8704 #
8705 msgid "Wireless LAN"
8706 msgstr ""
8707
8708 #
8709 msgid "Wireless Network"
8710 msgstr "Bezvadu tīkls"
8711
8712 #
8713 msgid "Wireless Network State"
8714 msgstr ""
8715
8716 msgid ""
8717 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8718 "channels)."
8719 msgstr ""
8720
8721 msgid ""
8722 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8723 "drive.\n"
8724 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8725 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8726 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8727 msgstr ""
8728
8729 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8730 msgstr ""
8731
8732 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8733 msgstr ""
8734
8735 msgid ""
8736 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8737 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8738 msgstr ""
8739
8740 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8741 msgstr ""
8742
8743 msgid ""
8744 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8745 msgstr ""
8746
8747 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8748 msgstr ""
8749
8750 msgid ""
8751 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8752 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8753 "original channel after execution."
8754 msgstr ""
8755
8756 msgid ""
8757 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8758 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8759 msgstr ""
8760
8761 msgid ""
8762 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8763 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8764 "each of them.\n"
8765 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8766 msgstr ""
8767
8768 msgid ""
8769 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8770 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8771 msgstr ""
8772
8773 msgid ""
8774 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8775 "by satellite with a connected dish positioner."
8776 msgstr ""
8777
8778 msgid ""
8779 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8780 "DiSEqC compatibility and errors."
8781 msgstr ""
8782
8783 msgid ""
8784 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8785 "Dreambox image.\n"
8786 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8787 msgstr ""
8788
8789 msgid ""
8790 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8791 msgstr ""
8792
8793 msgid ""
8794 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8795 "motorized dish."
8796 msgstr ""
8797
8798 msgid ""
8799 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8800 "settings."
8801 msgstr ""
8802
8803 #
8804 msgid ""
8805 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8806 "alternative service it is restricted to."
8807 msgstr ""
8808
8809 #
8810 msgid ""
8811 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8812 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8813 msgstr ""
8814
8815 #
8816 msgid "Wizard"
8817 msgstr ""
8818
8819 #
8820 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8821 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
8822
8823 #
8824 msgid "Write failed!"
8825 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
8826
8827 #
8828 msgid "YPbPr"
8829 msgstr "YPbPr"
8830
8831 #
8832 msgid "Year"
8833 msgstr "Gads"
8834
8835 #
8836 msgid "Yes"
8837 msgstr "Jā"
8838
8839 #
8840 msgid "Yes to all"
8841 msgstr ""
8842
8843 msgid "Yes, always"
8844 msgstr ""
8845
8846 #
8847 msgid "Yes, and delete this movie"
8848 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
8849
8850 #
8851 msgid "Yes, and don't ask again"
8852 msgstr ""
8853
8854 #
8855 msgid "Yes, backup my settings!"
8856 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
8857
8858 #
8859 msgid "Yes, but play next video"
8860 msgstr ""
8861
8862 #
8863 msgid "Yes, but play previous video"
8864 msgstr ""
8865
8866 #
8867 msgid "Yes, do a manual scan now"
8868 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
8869
8870 #
8871 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8872 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
8873
8874 #
8875 msgid "Yes, do another manual scan now"
8876 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
8877
8878 #
8879 msgid "Yes, keep them."
8880 msgstr ""
8881
8882 #
8883 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8884 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
8885
8886 #
8887 msgid "Yes, restore the settings now"
8888 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
8889
8890 #
8891 msgid "Yes, returning to movie list"
8892 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
8893
8894 #
8895 msgid "Yes, view the tutorial"
8896 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
8897
8898 #
8899 msgid "You can cancel the installation."
8900 msgstr ""
8901
8902 #
8903 msgid "You can cancel the removal."
8904 msgstr ""
8905
8906 #
8907 msgid ""
8908 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8909 "want to be installed."
8910 msgstr ""
8911 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
8912 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
8913
8914 #
8915 msgid "You can choose, what you want to install..."
8916 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
8917
8918 #
8919 msgid "You can install this plugin."
8920 msgstr ""
8921
8922 #
8923 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8924 msgstr ""
8925
8926 #
8927 msgid "You can remove this plugin."
8928 msgstr ""
8929
8930 #
8931 msgid ""
8932 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8933 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8934 "in title' is what is looked for in the EPG."
8935 msgstr ""
8936
8937 msgid ""
8938 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8939 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8940 "is also included."
8941 msgstr ""
8942
8943 #
8944 msgid "You cannot delete this!"
8945 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
8946
8947 #
8948 msgid "You chose not to install any default services lists."
8949 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
8950
8951 #
8952 msgid ""
8953 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8954 "default settings later in the settings menu."
8955 msgstr ""
8956 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
8957 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
8958
8959 #
8960 msgid ""
8961 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8962 msgstr ""
8963 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
8964 "uzstādīšanas vedni."
8965
8966 #
8967 msgid ""
8968 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8969 "AutoTimer.\n"
8970 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8971 msgstr ""
8972
8973 msgid "You didn't select a channel to record from."
8974 msgstr ""
8975
8976 #
8977 #, python-format
8978 msgid ""
8979 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8980 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8981 msgstr ""
8982
8983 #
8984 msgid ""
8985 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8986 "now."
8987 msgstr ""
8988 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
8989 "sāktu kopijas veidošanu."
8990
8991 #
8992 msgid ""
8993 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8994 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8995 msgstr ""
8996 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
8997 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
8998
8999 #
9000 msgid ""
9001 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9002 "restore. Please press OK to start the restore now."
9003 msgstr ""
9004 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9005 "restore. Please press OK to start the restore now."
9006
9007 #
9008 #, python-format
9009 msgid "You have to wait %s!"
9010 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
9011
9012 #
9013 msgid ""
9014 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9015 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9016 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9017 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9018 "your settings."
9019 msgstr ""
9020 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
9021 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
9022 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
9023 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
9024 "iestatījumus."
9025
9026 msgid ""
9027 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9028 "\n"
9029 "Do you want to set the pin now?"
9030 msgstr ""
9031
9032 #
9033 msgid ""
9034 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9035 "list?\n"
9036 "\n"
9037 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9038 msgstr ""
9039
9040 #
9041 msgid ""
9042 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9043 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9044 msgstr ""
9045
9046 #
9047 msgid ""
9048 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9049 "\n"
9050 "Your internet connection is working now.\n"
9051 "\n"
9052 msgstr ""
9053
9054 #
9055 msgid ""
9056 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9057 "\n"
9058 "Your internet connection is working now.\n"
9059 "\n"
9060 "Please press OK to continue."
9061 msgstr ""
9062
9063 #
9064 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9065 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
9066
9067 #
9068 msgid ""
9069 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9070 "process."
9071 msgstr ""
9072 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
9073 "procesu. "
9074
9075 #
9076 msgid ""
9077 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9078 "blank dual layer DVD!"
9079 msgstr ""
9080
9081 #
9082 #, python-format
9083 msgid ""
9084 "Your config file is not well-formed:\n"
9085 "%s"
9086 msgstr ""
9087
9088 #
9089 msgid "Your current collection will get lost!"
9090 msgstr ""
9091
9092 #
9093 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9094 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
9095
9096 #
9097 msgid ""
9098 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9099 "try again."
9100 msgstr ""
9101 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
9102 "vēl."
9103
9104 #
9105 msgid "Your email address:"
9106 msgstr ""
9107
9108 #
9109 msgid ""
9110 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9111 "Press OK to start upgrade."
9112 msgstr ""
9113 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
9114 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
9115
9116 #
9117 msgid ""
9118 "Your internet connection is not working!\n"
9119 "Please choose what you want to do next."
9120 msgstr ""
9121
9122 #
9123 msgid "Your name (optional):"
9124 msgstr ""
9125
9126 #
9127 msgid "Your network configuration has been activated."
9128 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
9129
9130 msgid "Your network is not working. Please try again."
9131 msgstr ""
9132
9133 #
9134 msgid "Your network mount has been activated."
9135 msgstr ""
9136
9137 #
9138 msgid "Your network mount has been removed."
9139 msgstr ""
9140
9141 #
9142 msgid "Your network mount has been updated."
9143 msgstr ""
9144
9145 #
9146 msgid ""
9147 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9148 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9149 "\n"
9150 "Please choose what you want to do next."
9151 msgstr ""
9152
9153 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9154 msgstr ""
9155
9156 #
9157 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9158 msgstr ""
9159
9160 #
9161 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9162 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
9163
9164 #
9165 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9166 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
9167
9168 #
9169 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9170 msgstr ""
9171
9172 msgid "Zap between commercials"
9173 msgstr ""
9174
9175 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9176 msgstr ""
9177
9178 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9179 msgstr ""
9180
9181 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9182 msgstr ""
9183
9184 msgid "Zydas"
9185 msgstr ""
9186
9187 #
9188 msgid "[alternative edit]"
9189 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
9190
9191 #
9192 msgid "[bouquet edit]"
9193 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
9194
9195 #
9196 msgid "[favourite edit]"
9197 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
9198
9199 #
9200 msgid "[move mode]"
9201 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
9202
9203 msgid "a HD skin from Kerni"
9204 msgstr ""
9205
9206 #
9207 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9208 msgstr ""
9209
9210 #
9211 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9212 msgstr ""
9213
9214 #
9215 msgid "abort alternatives edit"
9216 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
9217
9218 #
9219 msgid "abort bouquet edit"
9220 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
9221
9222 #
9223 msgid "abort favourites edit"
9224 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
9225
9226 #
9227 # ???
9228 msgid "about to start"
9229 msgstr "gatavojas sākt"
9230
9231 #
9232 msgid "activate current configuration"
9233 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
9234
9235 #
9236 msgid "activate network adapter configuration"
9237 msgstr ""
9238
9239 #
9240 msgid "add AutoTimer..."
9241 msgstr ""
9242
9243 #
9244 msgid "add Provider"
9245 msgstr ""
9246
9247 #
9248 msgid "add Service"
9249 msgstr ""
9250
9251 #
9252 msgid "add a nameserver entry"
9253 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
9254
9255 #
9256 msgid "add alternatives"
9257 msgstr "pievienot alternatīvas"
9258
9259 #
9260 msgid "add bookmark"
9261 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
9262
9263 #
9264 msgid "add bouquet"
9265 msgstr "pievienot buķeti"
9266
9267 #
9268 msgid "add directory to playlist"
9269 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
9270
9271 #
9272 msgid "add file to playlist"
9273 msgstr "pievienot datni repertuāram"
9274
9275 #
9276 msgid "add files to playlist"
9277 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
9278
9279 #
9280 msgid "add filters"
9281 msgstr ""
9282
9283 #
9284 msgid "add marker"
9285 msgstr "pievienot marķieri"
9286
9287 #
9288 msgid "add recording (enter recording duration)"
9289 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
9290
9291 #
9292 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9293 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
9294
9295 #
9296 msgid "add recording (indefinitely)"
9297 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
9298
9299 #
9300 msgid "add recording (stop after current event)"
9301 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
9302
9303 #
9304 msgid "add service to bouquet"
9305 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
9306
9307 #
9308 msgid "add service to favourites"
9309 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
9310
9311 #
9312 msgid "add services"
9313 msgstr ""
9314
9315 msgid "add tags to recorded movies"
9316 msgstr ""
9317
9318 #
9319 msgid "add to parental protection"
9320 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
9321
9322 #
9323 msgid "advanced"
9324 msgstr "paplašināts"
9325
9326 #
9327 msgid "alphabetic sort"
9328 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
9329
9330 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9331 msgstr ""
9332
9333 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9334 msgstr ""
9335
9336 msgid ""
9337 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9338 msgstr ""
9339
9340 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9341 msgstr ""
9342
9343 #
9344 msgid "assigned CAIds:"
9345 msgstr ""
9346
9347 #
9348 msgid "assigned Services/Provider:"
9349 msgstr ""
9350
9351 msgid "at beginning"
9352 msgstr ""
9353
9354 msgid "at end"
9355 msgstr ""
9356
9357 #
9358 #, python-format
9359 msgid "audio track (%s) format"
9360 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
9361
9362 #
9363 #, python-format
9364 msgid "audio track (%s) language"
9365 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
9366
9367 #
9368 msgid "audio tracks"
9369 msgstr "skaņas celiņi"
9370
9371 #
9372 msgid "auto"
9373 msgstr "auto"
9374
9375 msgid "autotimers need a match attribute"
9376 msgstr ""
9377
9378 #
9379 msgid "available"
9380 msgstr ""
9381
9382 #
9383 msgid "back"
9384 msgstr "atpakaļ"
9385
9386 #
9387 msgid "background image"
9388 msgstr "fona attēls"
9389
9390 #
9391 msgid "backgroundcolor"
9392 msgstr "fona krāsa"
9393
9394 #
9395 msgid "better"
9396 msgstr "labāks"
9397
9398 #
9399 msgid "black"
9400 msgstr "melns"
9401
9402 #
9403 msgid "blacklist"
9404 msgstr "melnais saraksts"
9405
9406 #
9407 msgid "blue"
9408 msgstr "zils"
9409
9410 msgid "bob"
9411 msgstr ""
9412
9413 #
9414 #, python-format
9415 msgid "burn audio track (%s)"
9416 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
9417
9418 #
9419 msgid "case-insensitive search"
9420 msgstr ""
9421
9422 #
9423 msgid "case-sensitive search"
9424 msgstr ""
9425
9426 #
9427 msgid "change recording (duration)"
9428 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
9429
9430 #
9431 msgid "change recording (endtime)"
9432 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
9433
9434 #
9435 msgid "chapters"
9436 msgstr "nodaļas"
9437
9438 #
9439 msgid "circular left"
9440 msgstr "cirkulārā kreisā"
9441
9442 #
9443 msgid "circular right"
9444 msgstr "cirkulārā labā"
9445
9446 #
9447 msgid "clear playlist"
9448 msgstr "notīrīt repertuāru"
9449
9450 #
9451 msgid "complex"
9452 msgstr "kompleksa"
9453
9454 msgid "config changed."
9455 msgstr ""
9456
9457 #
9458 msgid "config menu"
9459 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
9460
9461 #
9462 msgid "confirmed"
9463 msgstr "apstiprināts(a)"
9464
9465 #
9466 msgid "connected"
9467 msgstr "pievienots"
9468
9469 #
9470 msgid "continue"
9471 msgstr "turpināt"
9472
9473 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9474 msgstr ""
9475
9476 #
9477 msgid "copy to bouquets"
9478 msgstr "kopēt buķetēs"
9479
9480 #
9481 msgid "could not be removed"
9482 msgstr ""
9483
9484 #
9485 msgid "create directory"
9486 msgstr "izveidot mapi"
9487
9488 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9489 msgstr ""
9490
9491 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9492 msgstr ""
9493
9494 #, python-format
9495 msgid "currently installed image: %s"
9496 msgstr ""
9497
9498 #
9499 msgid "daily"
9500 msgstr "ikdienas"
9501
9502 #
9503 msgid "day"
9504 msgstr "diena"
9505
9506 msgid "default"
9507 msgstr ""
9508
9509 #
9510 msgid "delete"
9511 msgstr ""
9512
9513 #
9514 msgid "delete cut"
9515 msgstr "dzēst griešanu"
9516
9517 #
9518 msgid "delete file"
9519 msgstr "dzēst datni"
9520
9521 #
9522 msgid "delete playlist entry"
9523 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
9524
9525 #
9526 msgid "delete saved playlist"
9527 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
9528
9529 #
9530 msgid "delete..."
9531 msgstr "dzēst..."
9532
9533 msgid "description"
9534 msgstr ""
9535
9536 #
9537 msgid "disable"
9538 msgstr "izslēgt"
9539
9540 #
9541 msgid "disable move mode"
9542 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
9543
9544 #
9545 msgid "disabled"
9546 msgstr "izslēgts"
9547
9548 #
9549 msgid "disconnected"
9550 msgstr "atvienots"
9551
9552 #
9553 msgid "do not change"
9554 msgstr "nemainīt"
9555
9556 #
9557 msgid "do nothing"
9558 msgstr "nedarīt neko"
9559
9560 #
9561 msgid "don't record"
9562 msgstr "nerakstīt"
9563
9564 #
9565 msgid "done!"
9566 msgstr "pabeigts!"
9567
9568 #
9569 msgid "edit alternatives"
9570 msgstr "rediģēt alternatīvas"
9571
9572 #
9573 msgid "edit filters"
9574 msgstr ""
9575
9576 #
9577 msgid "edit services"
9578 msgstr ""
9579
9580 #
9581 msgid "empty"
9582 msgstr "tukšs"
9583
9584 #
9585 msgid "enable"
9586 msgstr "aktivizēt"
9587
9588 #
9589 msgid "enable bouquet edit"
9590 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
9591
9592 #
9593 msgid "enable favourite edit"
9594 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
9595
9596 #
9597 msgid "enable move mode"
9598 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
9599
9600 #
9601 msgid "enabled"
9602 msgstr "aktivizēts"
9603
9604 #
9605 msgid "end alternatives edit"
9606 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
9607
9608 #
9609 msgid "end bouquet edit"
9610 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
9611
9612 #
9613 msgid "end cut here"
9614 msgstr "beigt griešanu šeit"
9615
9616 #
9617 msgid "end favourites edit"
9618 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
9619
9620 #
9621 msgid "enter hidden network SSID"
9622 msgstr ""
9623
9624 #
9625 msgid "equal to"
9626 msgstr "vienāds ar"
9627
9628 #
9629 msgid "exact match"
9630 msgstr ""
9631
9632 #
9633 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9634 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
9635
9636 #
9637 msgid "exit mediaplayer"
9638 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
9639
9640 #
9641 msgid "exit movielist"
9642 msgstr "iziet no filmu saraksta"
9643
9644 #
9645 msgid "exit nameserver configuration"
9646 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
9647
9648 #
9649 msgid "exit network adapter configuration"
9650 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
9651
9652 #
9653 msgid "exit network interface list"
9654 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
9655
9656 #
9657 msgid "exit networkadapter setup menu"
9658 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9659
9660 #
9661 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9662 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9663
9664 #
9665 msgid "filename"
9666 msgstr "datnes nosaukums"
9667
9668 #
9669 msgid "fine-tune your display"
9670 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
9671
9672 #
9673 msgid "forward to the next chapter"
9674 msgstr "uz nākamo nodaļu"
9675
9676 #
9677 msgid "free"
9678 msgstr "brīvs"
9679
9680 #
9681 msgid "free diskspace"
9682 msgstr "brīva vieta uz diska"
9683
9684 #
9685 msgid "go to deep standby"
9686 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
9687
9688 #
9689 msgid "go to standby"
9690 msgstr "iet uz gaidstāvi"
9691
9692 #
9693 msgid "grab this frame as bitmap"
9694 msgstr ""
9695
9696 #
9697 msgid "green"
9698 msgstr "zaļš"
9699
9700 #
9701 msgid "hear radio..."
9702 msgstr "klausīties radio..."
9703
9704 #
9705 msgid "help..."
9706 msgstr "palīdzība..."
9707
9708 #
9709 msgid "hide extended description"
9710 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
9711
9712 #
9713 msgid "hide player"
9714 msgstr "slēpt atskaņotāju"
9715
9716 #
9717 msgid "horizontal"
9718 msgstr "horizontāli"
9719
9720 #
9721 msgid "hour"
9722 msgstr "stunda"
9723
9724 #
9725 msgid "hours"
9726 msgstr "stundas"
9727
9728 #
9729 msgid "immediate shutdown"
9730 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
9731
9732 #
9733 msgid "in Description"
9734 msgstr ""
9735
9736 #
9737 msgid "in Shortdescription"
9738 msgstr ""
9739
9740 #
9741 msgid "in Title"
9742 msgstr ""
9743
9744 #
9745 msgid "init module"
9746 msgstr "inicializēšanas režīms"
9747
9748 #
9749 msgid "init modules"
9750 msgstr ""
9751
9752 #
9753 msgid "insert mark here"
9754 msgstr "ievietot iezīmi"
9755
9756 #
9757 msgid "jump back to the previous title"
9758 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
9759
9760 #
9761 msgid "jump forward to the next title"
9762 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
9763
9764 #
9765 msgid "jump to listbegin"
9766 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
9767
9768 #
9769 msgid "jump to listend"
9770 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
9771
9772 #
9773 msgid "jump to next marked position"
9774 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
9775
9776 #
9777 msgid "jump to previous marked position"
9778 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
9779
9780 #
9781 msgid "leave movie player..."
9782 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
9783
9784 #
9785 msgid "left"
9786 msgstr "kreisais"
9787
9788 #
9789 msgid "length"
9790 msgstr "garums"
9791
9792 #
9793 msgid "list of EPG views..."
9794 msgstr ""
9795
9796 #
9797 msgid "list style compact"
9798 msgstr "saraksta stils kompakts"
9799
9800 #
9801 msgid "list style compact with description"
9802 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
9803
9804 #
9805 msgid "list style default"
9806 msgstr "saraksta stils noklusētais"
9807
9808 #
9809 msgid "list style single line"
9810 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
9811
9812 #
9813 msgid "load playlist"
9814 msgstr "ielādēt repertuāru"
9815
9816 #
9817 msgid "locked"
9818 msgstr "slēgts"
9819
9820 #
9821 #, fuzzy
9822 msgid "loopthrough to"
9823 msgstr "loopthrough to"
9824
9825 #
9826 msgid "manual"
9827 msgstr "manuāls"
9828
9829 #
9830 msgid "menu"
9831 msgstr "izvēlne"
9832
9833 #
9834 msgid "menulist"
9835 msgstr "izvēlņu saraksts"
9836
9837 #
9838 msgid "mins"
9839 msgstr "min."
9840
9841 #
9842 msgid "minute"
9843 msgstr "minūte"
9844
9845 #
9846 msgid "minutes"
9847 msgstr "minūtēm"
9848
9849 msgid "missing parameter \"id\""
9850 msgstr ""
9851
9852 #
9853 msgid "month"
9854 msgstr "mēnesis"
9855
9856 #
9857 msgid "move PiP to main picture"
9858 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
9859
9860 #
9861 msgid "move down to last entry"
9862 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
9863
9864 #
9865 msgid "move down to next entry"
9866 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
9867
9868 #
9869 msgid "move up to first entry"
9870 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
9871
9872 #
9873 msgid "move up to previous entry"
9874 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
9875
9876 #
9877 msgid "movie list"
9878 msgstr "filmu saraksts"
9879
9880 #
9881 msgid "multinorm"
9882 msgstr "multinorma"
9883
9884 #
9885 msgid "never"
9886 msgstr "nekad"
9887
9888 #
9889 msgid "next channel"
9890 msgstr "nākamais kanāls"
9891
9892 #
9893 msgid "next channel in history"
9894 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
9895
9896 #
9897 msgid "no"
9898 msgstr "nē"
9899
9900 #
9901 msgid "no CAId selected"
9902 msgstr ""
9903
9904 #
9905 msgid "no CI slots found"
9906 msgstr ""
9907
9908 #
9909 msgid "no HDD found"
9910 msgstr "cietais disks nav atrasts"
9911
9912 #
9913 msgid "no Services/Providers selected"
9914 msgstr ""
9915
9916 #
9917 msgid "no module found"
9918 msgstr "modulis nav atrasts"
9919
9920 #
9921 # ???
9922 msgid "no standby"
9923 msgstr "nav gaidstāves"
9924
9925 #
9926 msgid "no timeout"
9927 msgstr "nav noildzes"
9928
9929 #
9930 msgid "none"
9931 msgstr "nē"
9932
9933 #
9934 msgid "not configured"
9935 msgstr ""
9936
9937 #
9938 msgid "not locked"
9939 msgstr "nav noenkurojies"
9940
9941 msgid "not supported"
9942 msgstr ""
9943
9944 #
9945 msgid "not used"
9946 msgstr "neizmantots"
9947
9948 #
9949 msgid "nothing connected"
9950 msgstr "nekas nav pievienots"
9951
9952 #
9953 msgid "of a DUAL layer medium used."
9954 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
9955
9956 #
9957 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9958 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
9959
9960 #
9961 msgid "off"
9962 msgstr "izslēgts"
9963
9964 #
9965 msgid "on"
9966 msgstr "ieslēgts"
9967
9968 #
9969 msgid "on READ ONLY medium."
9970 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
9971
9972 #
9973 msgid "on Weekday"
9974 msgstr ""
9975
9976 #
9977 msgid "once"
9978 msgstr "vienreiz"
9979
9980 #
9981 msgid "open nameserver configuration"
9982 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
9983
9984 #
9985 msgid "open servicelist"
9986 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
9987
9988 #
9989 msgid "open servicelist(down)"
9990 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
9991
9992 #
9993 msgid "open servicelist(up)"
9994 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
9995
9996 #
9997 msgid "partial match"
9998 msgstr ""
9999
10000 #
10001 msgid "pass"
10002 msgstr "šķērsot"
10003
10004 #
10005 msgid "pause"
10006 msgstr "pauze"
10007
10008 #
10009 msgid "play entry"
10010 msgstr "atskaņot ierakstu"
10011
10012 #
10013 msgid "play from next mark or playlist entry"
10014 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10015
10016 #
10017 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10018 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10019
10020 #
10021 msgid "please press OK when ready"
10022 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
10023
10024 #
10025 msgid "please wait, loading picture..."
10026 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
10027
10028 #
10029 msgid "previous channel"
10030 msgstr "iepriekšējais kanāls"
10031
10032 #
10033 msgid "previous channel in history"
10034 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
10035
10036 #
10037 msgid "record"
10038 msgstr "ierakstīt"
10039
10040 #
10041 msgid "recording..."
10042 msgstr "ieraksta..."
10043
10044 #
10045 msgid "red"
10046 msgstr "sarkans"
10047
10048 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10049 msgstr ""
10050
10051 #
10052 msgid "remove a nameserver entry"
10053 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
10054
10055 #
10056 msgid "remove after this position"
10057 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
10058
10059 #
10060 msgid "remove all alternatives"
10061 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
10062
10063 #
10064 msgid "remove all new found flags"
10065 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
10066
10067 #
10068 msgid "remove before this position"
10069 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
10070
10071 #
10072 msgid "remove bookmark"
10073 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
10074
10075 #
10076 msgid "remove directory"
10077 msgstr "dzēst mapi"
10078
10079 #
10080 msgid "remove entry"
10081 msgstr "dzēst ierakstu"
10082
10083 #
10084 msgid "remove from parental protection"
10085 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
10086
10087 #
10088 msgid "remove new found flag"
10089 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
10090
10091 #
10092 msgid "remove selected satellite"
10093 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
10094
10095 #
10096 msgid "remove this mark"
10097 msgstr "dzēst iezīmi"
10098
10099 #
10100 msgid "repeat playlist"
10101 msgstr "atkārtot repertuāru"
10102
10103 #
10104 msgid "repeated"
10105 msgstr "atkārtots"
10106
10107 #
10108 msgid "rewind to the previous chapter"
10109 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
10110
10111 #
10112 msgid "right"
10113 msgstr "labais"
10114
10115 #
10116 msgid "save last directory on exit"
10117 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
10118
10119 #
10120 msgid "save playlist"
10121 msgstr "saglabāt repertuāru"
10122
10123 #
10124 msgid "save playlist on exit"
10125 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
10126
10127 #
10128 msgid "scan done!"
10129 msgstr "meklēšana pabeigta!"
10130
10131 #
10132 #, python-format
10133 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10134 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
10135
10136 #
10137 msgid "scan state"
10138 msgstr "meklēšanas statuss"
10139
10140 #
10141 msgid "second"
10142 msgstr "sekunde"
10143
10144 #
10145 msgid "second cable of motorized LNB"
10146 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
10147
10148 #
10149 msgid "seconds"
10150 msgstr "sekundes"
10151
10152 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10153 msgstr ""
10154
10155 #
10156 msgid "select"
10157 msgstr "atlasīt"
10158
10159 #
10160 msgid "select CAId"
10161 msgstr ""
10162
10163 #
10164 msgid "select CAId's"
10165 msgstr ""
10166
10167 #
10168 msgid "select interface"
10169 msgstr "izvēlēties interfeisu"
10170
10171 #
10172 msgid "select menu entry"
10173 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
10174
10175 #
10176 msgid "select movie"
10177 msgstr "izvēlēties filmu"
10178
10179 #
10180 msgid "select the movie path"
10181 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
10182
10183 msgid "service PIN"
10184 msgstr ""
10185
10186 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10187 msgstr ""
10188
10189 #
10190 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10191 msgstr ""
10192
10193 msgid "setup PIN"
10194 msgstr ""
10195
10196 #
10197 msgid "show DVD main menu"
10198 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
10199
10200 #
10201 msgid "show EPG..."
10202 msgstr "rādīt EPG..."
10203
10204 #
10205 msgid "show Infoline"
10206 msgstr "rādīt infojoslu"
10207
10208 #
10209 msgid "show all"
10210 msgstr "rādīt visu"
10211
10212 #
10213 msgid "show alternatives"
10214 msgstr "rādīt alternatīvas"
10215
10216 #
10217 msgid "show event details"
10218 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
10219
10220 #
10221 msgid "show extended description"
10222 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
10223
10224 #
10225 msgid "show first selected tag"
10226 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
10227
10228 #
10229 msgid "show second selected tag"
10230 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
10231
10232 #
10233 msgid "show shutdown menu"
10234 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
10235
10236 #
10237 msgid "show single service EPG..."
10238 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
10239
10240 #
10241 msgid "show tag menu"
10242 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
10243
10244 #
10245 msgid "show transponder info"
10246 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
10247
10248 #
10249 msgid "shuffle playlist"
10250 msgstr "jaukts repertuārs"
10251
10252 #
10253 msgid "shut down"
10254 msgstr ""
10255
10256 #
10257 msgid "shutdown"
10258 msgstr "izslēgt"
10259
10260 #
10261 msgid "simple"
10262 msgstr "vienkāršs"
10263
10264 #
10265 msgid "skip backward"
10266 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
10267
10268 #
10269 msgid "skip backward (enter time)"
10270 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
10271
10272 #
10273 msgid "skip forward"
10274 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
10275
10276 #
10277 msgid "skip forward (enter time)"
10278 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
10279
10280 #
10281 msgid "slide picture in loop"
10282 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
10283
10284 #
10285 msgid "sort by date"
10286 msgstr "kārtot pēc datuma"
10287
10288 #
10289 msgid "special characters"
10290 msgstr ""
10291
10292 #
10293 msgid "standard"
10294 msgstr "standarta"
10295
10296 #
10297 msgid "standby"
10298 msgstr "gaidstāve"
10299
10300 #
10301 msgid "start cut here"
10302 msgstr "sākt griešanu šeit"
10303
10304 #
10305 msgid "start directory"
10306 msgstr "sākuma mape"
10307
10308 #
10309 msgid "start timeshift"
10310 msgstr "sākt laikaizturi"
10311
10312 #
10313 msgid "stereo"
10314 msgstr "stereo"
10315
10316 #
10317 msgid "stop PiP"
10318 msgstr "apturēt PiP"
10319
10320 #
10321 msgid "stop entry"
10322 msgstr "apturēt ievadi"
10323
10324 #
10325 msgid "stop recording"
10326 msgstr "apturēt ierakstu"
10327
10328 #
10329 msgid "stop timeshift"
10330 msgstr "apturēt laikaizturi"
10331
10332 #
10333 msgid "swap PiP and main picture"
10334 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
10335
10336 #
10337 msgid "switch to bookmarks"
10338 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
10339
10340 #
10341 msgid "switch to filelist"
10342 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
10343
10344 #
10345 msgid "switch to playlist"
10346 msgstr "iet uz repertuāru"
10347
10348 #
10349 msgid "switch to the next angle"
10350 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
10351
10352 #
10353 msgid "switch to the next audio track"
10354 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
10355
10356 #
10357 msgid "switch to the next subtitle language"
10358 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
10359
10360 #
10361 msgid "template file"
10362 msgstr "šablona datne"
10363
10364 #
10365 msgid "textcolor"
10366 msgstr "teksta krāsa"
10367
10368 #
10369 msgid "this recording"
10370 msgstr "šis ieraksts"
10371
10372 #
10373 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10374 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
10375
10376 #
10377 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10378 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
10379
10380 #
10381 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10382 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
10383
10384 msgid "tuner is not supported"
10385 msgstr ""
10386
10387 #, python-format
10388 msgid "unable to find timer with id %i"
10389 msgstr ""
10390
10391 #
10392 msgid "unavailable"
10393 msgstr ""
10394
10395 #
10396 msgid "unconfirmed"
10397 msgstr "neapstiprināts"
10398
10399 #
10400 msgid "unknown"
10401 msgstr ""
10402
10403 #
10404 msgid "unknown service"
10405 msgstr "nezināms kanāls"
10406
10407 #
10408 msgid "until standby/restart"
10409 msgstr ""
10410
10411 #
10412 msgid "use as HDD replacement"
10413 msgstr ""
10414
10415 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10416 msgstr ""
10417
10418 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10419 msgstr ""
10420
10421 #
10422 msgid "user defined"
10423 msgstr "lietotāja definēts"
10424
10425 #
10426 msgid "vertical"
10427 msgstr "vertikāli"
10428
10429 #
10430 msgid "view extensions..."
10431 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
10432
10433 #
10434 msgid "view recordings..."
10435 msgstr "skatīt ierakstus..."
10436
10437 #
10438 msgid "wait for ci..."
10439 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
10440
10441 #
10442 msgid "wait for mmi..."
10443 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
10444
10445 #
10446 msgid "waiting"
10447 msgstr "gaida"
10448
10449 #
10450 msgid "was removed successfully"
10451 msgstr ""
10452
10453 #
10454 msgid "weekly"
10455 msgstr "iknedēļas"
10456
10457 #
10458 msgid "whitelist"
10459 msgstr "baltais saraksts"
10460
10461 #
10462 msgid "working"
10463 msgstr "darbojas"
10464
10465 #
10466 msgid "yellow"
10467 msgstr "dzeltens"
10468
10469 #
10470 msgid "yes"
10471 msgstr "jā"
10472
10473 #
10474 msgid "yes (keep feeds)"
10475 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
10476
10477 #
10478 msgid ""
10479 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10480 "assistance before rebooting your dreambox."
10481 msgstr ""
10482 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
10483 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
10484
10485 #
10486 msgid "zap"
10487 msgstr "pārslēgt"
10488
10489 #
10490 msgid "zapped"
10491 msgstr "pārslēgts"
10492
10493 #
10494 #~ msgid ""
10495 #~ "\n"
10496 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10497 #~ msgstr ""
10498 #~ "\n"
10499 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
10500
10501 #
10502 #~ msgid ""
10503 #~ "\n"
10504 #~ "Scan for local packages and install them."
10505 #~ msgstr ""
10506 #~ "\n"
10507 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
10508
10509 #
10510 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10511 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
10512
10513 #
10514 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10515 #~ msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
10516
10517 #
10518 #~ msgid ""
10519 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10520 #~ msgstr ""
10521 #~ ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
10522
10523 #
10524 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10525 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
10526
10527 #
10528 #~ msgid "/var directory"
10529 #~ msgstr "/var katalogs"
10530
10531 #
10532 #~ msgid "5 seconds"
10533 #~ msgstr "5 sekundes"
10534
10535 #
10536 #~ msgid "50 Hz"
10537 #~ msgstr "50 Hz"
10538
10539 #
10540 #~ msgid "Advanced"
10541 #~ msgstr "Paplašināts"
10542
10543 #
10544 #~ msgid "An error occured!"
10545 #~ msgstr "Kļūda!"
10546
10547 #
10548 #~ msgid "Autoresolution Settings"
10549 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
10550
10551 #
10552 #~ msgid "Autoresolution..."
10553 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
10554
10555 #
10556 #~ msgid "Backup"
10557 #~ msgstr "Dublējumkopija"
10558
10559 #
10560 #~ msgid "Backup Location"
10561 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
10562
10563 #
10564 #~ msgid "Backup Mode"
10565 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
10566
10567 #
10568 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10569 #~ msgstr ""
10570 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
10571
10572 #
10573 #~ msgid "Backup running"
10574 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
10575
10576 #
10577 #~ msgid "Backup running..."
10578 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
10579
10580 #
10581 #~ msgid "CF Drive"
10582 #~ msgstr "CF lasītājs"
10583
10584 #
10585 #~ msgid "Call monitoring"
10586 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
10587
10588 #
10589 # ???
10590 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10591 #~ msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
10592
10593 #
10594 #~ msgid "Change dir."
10595 #~ msgstr "Mainīt dir."
10596
10597 #
10598 #~ msgid "Change service pin"
10599 #~ msgstr "Mainīt kanāla PIN"
10600
10601 #
10602 #~ msgid "Change service pins"
10603 #~ msgstr "Mainīt kanālu PIN"
10604
10605 #
10606 #~ msgid "Change setup pin"
10607 #~ msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
10608
10609 #
10610 #~ msgid "Choose source"
10611 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
10612
10613 #
10614 #~ msgid "Compact flash card"
10615 #~ msgstr "Compact flash karte"
10616
10617 #
10618 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10619 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
10620
10621 #
10622 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10623 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
10624
10625 #
10626 #~ msgid ""
10627 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10628 #~ "failed! (%s)\n"
10629 #~ "retrying..."
10630 #~ msgstr ""
10631 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
10632 #~ "neizdevās! (%s)\n"
10633 #~ "atkārto..."
10634
10635 #
10636 #~ msgid "Default settings"
10637 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
10638
10639 #
10640 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
10641 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
10642
10643 #
10644 #~ msgid "Destination directory"
10645 #~ msgstr "Galamērķa mape"
10646
10647 #
10648 #~ msgid "Disable Subtitles"
10649 #~ msgstr "Izslēgt subtitrus"
10650
10651 #
10652 #~ msgid ""
10653 #~ "Disconnected from\n"
10654 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10655 #~ "retrying..."
10656 #~ msgstr ""
10657 #~ "Atvienots no\n"
10658 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10659 #~ "atkārto..."
10660
10661 #
10662 #~ msgid ""
10663 #~ "Do you want to backup now?\n"
10664 #~ "After pressing OK, please wait!"
10665 #~ msgstr ""
10666 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
10667 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
10668
10669 #
10670 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10671 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
10672
10673 #
10674 # ???
10675 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10676 #~ msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
10677
10678 #
10679 #~ msgid ""
10680 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10681 #~ "\n"
10682 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10683 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10684 #~ "\n"
10685 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10686 #~ msgstr ""
10687 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10688 #~ "\n"
10689 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
10690 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10691 #~ "\n"
10692 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10693
10694 #
10695 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10696 #~ msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
10697
10698 #
10699 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10700 #~ msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
10701
10702 #
10703 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10704 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
10705
10706 #
10707 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10708 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
10709
10710 #
10711 #~ msgid "Filesystem Check..."
10712 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
10713
10714 #
10715 #~ msgid ""
10716 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10717 #~ msgstr ""
10718 #~ "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB "
10719 #~ "ielādes."
10720
10721 #
10722 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10723 #~ msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
10724
10725 #
10726 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10727 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
10728
10729 #
10730 #~ msgid "Function not yet implemented"
10731 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
10732
10733 #
10734 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10735 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
10736
10737 #
10738 #~ msgid "Image flash utility"
10739 #~ msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
10740
10741 #
10742 #~ msgid "Image-Upgrade"
10743 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
10744
10745 #
10746 #~ msgid "Initialization..."
10747 #~ msgstr "Inicializācija..."
10748
10749 #
10750 #~ msgid "Input 1"
10751 #~ msgstr "1 ieeja"
10752
10753 #
10754 #~ msgid "Input 10"
10755 #~ msgstr "10 ieeja"
10756
10757 #
10758 #~ msgid "Input 11"
10759 #~ msgstr "11 ieeja"
10760
10761 #
10762 #~ msgid "Input 12"
10763 #~ msgstr "12 ieeja"
10764
10765 #
10766 #~ msgid "Input 13"
10767 #~ msgstr "13 ieeja"
10768
10769 #
10770 #~ msgid "Input 14"
10771 #~ msgstr "14 ieeja"
10772
10773 #
10774 #~ msgid "Input 15"
10775 #~ msgstr "15 ieeja"
10776
10777 #
10778 #~ msgid "Input 16"
10779 #~ msgstr "16 ieeja"
10780
10781 #
10782 #~ msgid "Input 2"
10783 #~ msgstr "2 ieeja"
10784
10785 #
10786 #~ msgid "Input 3"
10787 #~ msgstr "3 ieeja"
10788
10789 #
10790 #~ msgid "Input 4"
10791 #~ msgstr "4 ieeja"
10792
10793 #
10794 #~ msgid "Input 5"
10795 #~ msgstr "5 ieeja"
10796
10797 #
10798 #~ msgid "Input 6"
10799 #~ msgstr "6 ieeja"
10800
10801 #
10802 #~ msgid "Input 7"
10803 #~ msgstr "7 ieeja"
10804
10805 #
10806 #~ msgid "Input 8"
10807 #~ msgstr "8 ieeja"
10808
10809 #
10810 #~ msgid "Input 9"
10811 #~ msgstr "9 ieeja"
10812
10813 #
10814 #~ msgid "Install local IPKG"
10815 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
10816
10817 #
10818 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10819 #~ msgstr "Iebūvētais Ethernet"
10820
10821 #
10822 #~ msgid "Integrated Wireless"
10823 #~ msgstr "Iebūvētais Wireless"
10824
10825 #
10826 #~ msgid "Invert display"
10827 #~ msgstr "Inverss displejs"
10828
10829 #
10830 #~ msgid "Language..."
10831 #~ msgstr "Valoda..."
10832
10833 #
10834 #~ msgid "Network..."
10835 #~ msgstr "Tīkls..."
10836
10837 #
10838 #~ msgid "New pin"
10839 #~ msgstr "Jauns pin kods"
10840
10841 #
10842 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10843 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
10844
10845 #
10846 #~ msgid "No useable USB stick found"
10847 #~ msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
10848
10849 #
10850 #~ msgid "Online-Upgrade"
10851 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
10852
10853 #
10854 #~ msgid "Page"
10855 #~ msgstr "Lappuse"
10856
10857 #
10858 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10859 #~ msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
10860
10861 #
10862 #~ msgid ""
10863 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10864 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10865 #~ msgstr ""
10866 #~ "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
10867 #~ "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
10868
10869 #
10870 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10871 #~ msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
10872
10873 #
10874 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10875 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
10876
10877 #
10878 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10879 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
10880
10881 #
10882 #~ msgid "RSS Feed URI"
10883 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
10884
10885 #
10886 #~ msgid "Reenter new pin"
10887 #~ msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
10888
10889 #
10890 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10891 #~ msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
10892
10893 #
10894 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10895 #~ msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
10896
10897 #
10898 #~ msgid "Restore backups..."
10899 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
10900
10901 #
10902 #~ msgid "Restore running..."
10903 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
10904
10905 #
10906 #~ msgid ""
10907 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10908 #~ "settings now."
10909 #~ msgstr ""
10910 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
10911 #~ "atjaunotos iestatījumus."
10912
10913 #
10914 #~ msgid ""
10915 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10916 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10917 #~ msgstr ""
10918 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
10919 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
10920
10921 #
10922 #~ msgid "Select audio mode"
10923 #~ msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
10924
10925 #
10926 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10927 #~ msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
10928
10929 #
10930 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10931 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
10932
10933 #
10934 #~ msgid "Select image"
10935 #~ msgstr "Izvēlēties imidžu"
10936
10937 #
10938 #~ msgid "Select video input"
10939 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
10940
10941 #
10942 # ???
10943 #~ msgid "Selected source image"
10944 #~ msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
10945
10946 #
10947 #~ msgid "Set as default Interface"
10948 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
10949
10950 #
10951 #~ msgid "Skin..."
10952 #~ msgstr "Ādiņa..."
10953
10954 #
10955 #~ msgid "Software manager"
10956 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
10957
10958 #
10959 #~ msgid "Software manager..."
10960 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
10961
10962 #
10963 #~ msgid "Somewhere else"
10964 #~ msgstr "Kaut kur citur"
10965
10966 #
10967 #~ msgid ""
10968 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10969 #~ "\n"
10970 #~ "Please choose an other one."
10971 #~ msgstr ""
10972 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
10973 #~ "\n"
10974 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10975
10976 #
10977 #~ msgid ""
10978 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
10979 #~ "\n"
10980 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10981 #~ msgstr ""
10982 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
10983 #~ "\n"
10984 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10985
10986 #
10987 #~ msgid "Stereo"
10988 #~ msgstr "Stereo"
10989
10990 #
10991 #~ msgid ""
10992 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10993 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10994 #~ msgstr ""
10995 #~ "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo "
10996 #~ "imidžu no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
10997
10998 #
10999 #~ msgid ""
11000 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11001 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11002 #~ "your own risk!"
11003 #~ msgstr ""
11004 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
11005 #~ "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
11006
11007 #
11008 #~ msgid ""
11009 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11010 #~ "be corrupted!"
11011 #~ msgstr ""
11012 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta "
11013 #~ "vai bojāta!"
11014
11015 #
11016 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11017 #~ msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
11018
11019 #
11020 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11021 #~ msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
11022
11023 #
11024 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11025 #~ msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
11026
11027 #
11028 #~ msgid ""
11029 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11030 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11031 #~ msgstr ""
11032 #~ "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
11033 #~ "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
11034
11035 #
11036 #~ msgid ""
11037 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11038 #~ "to flash memory?"
11039 #~ msgstr ""
11040 #~ "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža "
11041 #~ "programmēšanu iekšējā atmiņā?"
11042
11043 #
11044 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11045 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
11046
11047 #
11048 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11049 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
11050
11051 #
11052 #~ msgid "Timeshift path..."
11053 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
11054
11055 #
11056 #~ msgid ""
11057 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11058 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11059 #~ "USB stick.\n"
11060 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11061 #~ "for 10 seconds.\n"
11062 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11063 #~ msgstr ""
11064 #~ "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
11065 #~ "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet "
11066 #~ "sāknējamu USB atmiņu.\n"
11067 #~ "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz "
11068 #~ "priekšējā paneļa.\n"
11069 #~ "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
11070
11071 #
11072 #~ msgid "USB"
11073 #~ msgstr "USB"
11074
11075 #
11076 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11077 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
11078
11079 #
11080 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11081 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
11082
11083 #
11084 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11085 #~ msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
11086
11087 #
11088 #~ msgid ""
11089 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11090 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11091 #~ "Please press OK to begin."
11092 #~ msgstr ""
11093 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
11094 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
11095 #~ "uz 60 Hz.\n"
11096 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
11097
11098 #
11099 #~ msgid "Wireless"
11100 #~ msgstr "Bezvadu"
11101
11102 #
11103 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11104 #~ msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
11105
11106 #
11107 #~ msgid ""
11108 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11109 #~ "harddisk is not an option for you."
11110 #~ msgstr ""
11111 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
11112 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
11113
11114 #
11115 #~ msgid ""
11116 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11117 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11118 #~ "backup to the harddisk!\n"
11119 #~ "Please press OK to start the backup now."
11120 #~ msgstr ""
11121 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
11122 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
11123 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
11124 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11125
11126 #
11127 #~ msgid ""
11128 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11129 #~ "harddisk!\n"
11130 #~ "Please press OK to start the backup now."
11131 #~ msgstr ""
11132 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
11133 #~ "mērķim cieto disku!\n"
11134 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11135
11136 #
11137 #~ msgid ""
11138 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11139 #~ "backup now."
11140 #~ msgstr ""
11141 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
11142 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11143
11144 #
11145 #~ msgid ""
11146 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11147 #~ "\n"
11148 #~ "Do you want to set the pin now?"
11149 #~ msgstr ""
11150 #~ "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
11151 #~ "\n"
11152 #~ "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
11153
11154 #
11155 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11156 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
11157
11158 #
11159 #~ msgid ""
11160 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11161 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11162 #~ "\n"
11163 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11164 #~ msgstr ""
11165 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
11166 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
11167 #~ "\n"
11168 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
11169
11170 #
11171 #~ msgid ""
11172 #~ "are you sure you want to restore\n"
11173 #~ "following backup:\n"
11174 #~ msgstr ""
11175 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
11176 #~ "šī dublējumkopija:\n"
11177
11178 #
11179 #~ msgid "choose destination directory"
11180 #~ msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
11181
11182 #
11183 #~ msgid "committed, toneburst"
11184 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
11185
11186 #
11187 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
11188 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
11189
11190 #
11191 #~ msgid "enigma2 and network"
11192 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
11193
11194 #
11195 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11196 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
11197
11198 #
11199 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11200 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
11201
11202 #
11203 #~ msgid "failed"
11204 #~ msgstr "neizdevās"
11205
11206 #
11207 #~ msgid "hidden network"
11208 #~ msgstr "slēpts tīkls"
11209
11210 #
11211 #~ msgid ""
11212 #~ "incoming call!\n"
11213 #~ "%s calls on %s!"
11214 #~ msgstr ""
11215 #~ "ienākošais zvans!\n"
11216 #~ "%s zvani uz %s!"
11217
11218 #
11219 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11220 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
11221
11222 #
11223 #~ msgid "select .NFI flash file"
11224 #~ msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
11225
11226 #
11227 #~ msgid "select image from server"
11228 #~ msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
11229
11230 #
11231 #~ msgid "service pin"
11232 #~ msgstr "kanāla PIN"
11233
11234 #
11235 #~ msgid "setup pin"
11236 #~ msgstr "iestatnes PIN"
11237
11238 #
11239 #~ msgid "toneburst, committed"
11240 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
11241
11242 #
11243 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
11244 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
11245
11246 #
11247 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
11248 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
11249
11250 #
11251 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
11252 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
11253
11254 #
11255 #~ msgid "until restart"
11256 #~ msgstr "līdz restartēšanai"