Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / ru.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
8 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Дополнительные параметры и настройки."
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Edit the upgrade source address."
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Редактировать адрес источника обновления."
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Онлайн обновление Dreambox."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Восстановить настройки Dreambox."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Восстановить резервные копии по дате"
99
100 msgid ""
101 "\n"
102 "Scan for local extensions and install them."
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "Поиск и установка локальных расширений"
106
107 #
108 msgid ""
109 "\n"
110 "Select your backup device.\n"
111 "Current device: "
112 msgstr ""
113 "\n"
114 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
115 "Текущее устройство: "
116
117 #
118 msgid ""
119 "\n"
120 "System will restart after the restore!"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Система будет перезагружена после восстановления!"
124
125 #
126 msgid ""
127 "\n"
128 "View, install and remove available or installed packages."
129 msgstr ""
130 "\n"
131 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
132
133 msgid " "
134 msgstr " "
135
136 msgid " Results"
137 msgstr " Результаты"
138
139 msgid " extensions."
140 msgstr " расширений"
141
142 msgid " ms"
143 msgstr ""
144
145 msgid " packages selected."
146 msgstr " пакетов выбрано."
147
148 msgid " updates available."
149 msgstr " обновлений доступно."
150
151 msgid " wireless networks found!"
152 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
153
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 msgid "#0064c7"
158 msgstr "#0064c7"
159
160 msgid "#25062748"
161 msgstr "#25062748"
162
163 msgid "#389416"
164 msgstr "#25062748"
165
166 msgid "#80000000"
167 msgstr "#80000000"
168
169 msgid "#80ffffff"
170 msgstr "#80ffffff"
171
172 msgid "#bab329"
173 msgstr "#bab329"
174
175 msgid "#f23d21"
176 msgstr "#f23d21"
177
178 msgid "#ffffff"
179 msgstr "#ffffff"
180
181 msgid "#ffffffff"
182 msgstr "#ffffffff"
183
184 msgid "%H:%M"
185 msgstr "%H:%M"
186
187 #, python-format
188 msgid ""
189 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192
193 #
194 #, python-format
195 msgid "%d jobs are running in the background!"
196 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
197
198 #
199 #, python-format
200 msgid "%d min"
201 msgstr "%d мин"
202
203 #
204 #, python-format
205 msgid "%d services found!"
206 msgstr "%d сервисов найдено!"
207
208 #
209 msgid "%d.%B %Y"
210 msgstr "%d.%B %Y"
211
212 #, python-format
213 msgid "%i ms"
214 msgstr "%i ms"
215
216 #
217 #, python-format
218 msgid ""
219 "%s\n"
220 "(%s, %d MB free)"
221 msgstr ""
222 "%s\n"
223 "(%s, %d MB свободно)"
224
225 #, python-format
226 msgid "%s (%s)\n"
227 msgstr "%s (%s)\n"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s: %s at %s"
231 msgstr ""
232
233 #
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(ZAP)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(пусто)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
248
249 msgid "0"
250 msgstr "0"
251
252 msgid "1"
253 msgstr "1"
254
255 msgid "1 wireless network found!"
256 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
257
258 #
259 msgid "1.0"
260 msgstr "1.0"
261
262 #
263 msgid "1.1"
264 msgstr "1.1"
265
266 #
267 msgid "1.2"
268 msgstr "1.2"
269
270 #
271 msgid "12V output"
272 msgstr "12V Выход"
273
274 #
275 msgid "13 V"
276 msgstr "13 V"
277
278 #
279 msgid "16:10"
280 msgstr "16:10"
281
282 #
283 msgid "16:10 Letterbox"
284 msgstr "16:10 Letterbox"
285
286 #
287 msgid "16:10 PanScan"
288 msgstr "16:10 PanScan"
289
290 #
291 msgid "16:9"
292 msgstr "16:9"
293
294 #
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:10 PanScan"
297
298 #
299 msgid "16:9 always"
300 msgstr "16:9 always"
301
302 #
303 msgid "18 V"
304 msgstr "18 V"
305
306 msgid "2"
307 msgstr "2"
308
309 msgid "3"
310 msgstr "3"
311
312 #
313 msgid "30 minutes"
314 msgstr "30 минут"
315
316 msgid "4"
317 msgstr "4"
318
319 #
320 msgid "4:3"
321 msgstr "4:3"
322
323 #
324 msgid "4:3 Letterbox"
325 msgstr "4:3 Letterbox"
326
327 #
328 msgid "4:3 PanScan"
329 msgstr "4:3 PanScan"
330
331 msgid "5"
332 msgstr "5"
333
334 #
335 msgid "5 minutes"
336 msgstr "5 минут"
337
338 msgid "6"
339 msgstr "6"
340
341 #
342 msgid "60 minutes"
343 msgstr "60 минут"
344
345 msgid "7"
346 msgstr "7"
347
348 msgid "8"
349 msgstr "8"
350
351 msgid "9"
352 msgstr "9"
353
354 msgid "<Current movielist location>"
355 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
356
357 msgid "<Default movie location>"
358 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
359
360 msgid "<Last timer location>"
361 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
362
363 #
364 msgid "<unknown>"
365 msgstr "<неизвестный>"
366
367 #
368 msgid "??"
369 msgstr "??"
370
371 #
372 msgid "A"
373 msgstr "A"
374
375 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
376 msgstr ""
377
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
379 msgstr ""
380
381 msgid "A basic ftp client"
382 msgstr ""
383
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
385 msgstr ""
386
387 #
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
392 msgstr ""
393 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
394 "Сохранить вашу версию?"
395
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
397 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
398
399 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
400 msgstr ""
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to set your\n"
405 "Dreambox to standby. Do that now?"
406 msgstr ""
407 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
408 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
409
410 #
411 msgid ""
412 "A finished record timer wants to shut down\n"
413 "your Dreambox. Shutdown now?"
414 msgstr ""
415 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
416 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
417
418 #
419 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
420 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
421
422 msgid "A graphical EPG interface"
423 msgstr ""
424
425 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
426 msgstr ""
427
428 msgid "A graphical EPG interface."
429 msgstr ""
430
431 msgid ""
432 "A mount entry with this name already exists!\n"
433 "Update existing entry and continue?\n"
434 msgstr ""
435 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
436 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
437
438 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
439 msgstr ""
440
441 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
442 msgstr ""
443
444 msgid "A nice looking skin from Kerni"
445 msgstr ""
446
447 #
448 #, python-format
449 msgid ""
450 "A record has been started:\n"
451 "%s"
452 msgstr ""
453 "Запись начата:\n"
454 "%s"
455
456 #
457 msgid ""
458 "A recording is currently running.\n"
459 "What do you want to do?"
460 msgstr ""
461 "Идет запись.\n"
462 "Что вы хотите сделать?"
463
464 #
465 msgid ""
466 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
467 "configure the positioner."
468 msgstr ""
469 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
470 "позиционер."
471
472 #
473 msgid ""
474 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
475 "start the satfinder."
476 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
477
478 #
479 #, python-format
480 msgid "A required tool (%s) was not found."
481 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
482
483 #, fuzzy
484 msgid "A search for available updates is currently in progress."
485 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
486
487 msgid ""
488 "A second configured interface has been found.\n"
489 "\n"
490 "Do you want to disable the second network interface?"
491 msgstr ""
492 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
493 "\n"
494 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
495
496 msgid "A simple downloading application for other plugins"
497 msgstr ""
498
499 #
500 msgid ""
501 "A sleep timer wants to set your\n"
502 "Dreambox to standby. Do that now?"
503 msgstr ""
504 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
505 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
506
507 #
508 msgid ""
509 "A sleep timer wants to shut down\n"
510 "your Dreambox. Shutdown now?"
511 msgstr ""
512 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
513 "Сделать это сейчас?\""
514
515 #, fuzzy
516 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
517 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
518
519 #
520 msgid ""
521 "A timer failed to record!\n"
522 "Disable TV and try again?\n"
523 msgstr ""
524 "Таймер прервал запись!\n"
525 "Отключить TV и повторить снова?\n"
526
527 #
528 msgid "A/V Settings"
529 msgstr "Аудио/Видео"
530
531 #
532 msgid "AA"
533 msgstr "AA"
534
535 #
536 msgid "AB"
537 msgstr "AB"
538
539 #
540 msgid "AC3 default"
541 msgstr "AC3 по умолчанию"
542
543 #
544 msgid "AC3 downmix"
545 msgstr "AC3 микширование"
546
547 msgid "Abort"
548 msgstr "Прервать"
549
550 msgid "Abort this Wizard."
551 msgstr "Прервать работу мастера."
552
553 #
554 msgid "About"
555 msgstr "Информация"
556
557 #
558 msgid "About..."
559 msgstr "О ресивере"
560
561 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
565 msgstr ""
566
567 msgid "Accesspoint:"
568 msgstr "Точка доступа:"
569
570 #
571 msgid "Action on long powerbutton press"
572 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Action on short powerbutton press"
576 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
577
578 #
579 msgid "Action:"
580 msgstr "Действие:"
581
582 #
583 msgid "Activate Picture in Picture"
584 msgstr "Включить картинку в картинке"
585
586 #
587 msgid "Activate network settings"
588 msgstr "Активировать сетевые установки"
589
590 msgid "Active"
591 msgstr "Активный"
592
593 msgid ""
594 "Active/\n"
595 "Inactive"
596 msgstr ""
597 "Активный/\n"
598 "Не активный"
599
600 #
601 msgid "Adapter settings"
602 msgstr "Настройка адаптера"
603
604 #
605 msgid "Add"
606 msgstr "Добавить"
607
608 #
609 msgid "Add Bookmark"
610 msgstr "Добавить Закладку"
611
612 msgid "Add WLAN configuration?"
613 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
614
615 #
616 msgid "Add a mark"
617 msgstr "Добавить метку"
618
619 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
620 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
621
622 #
623 msgid "Add a new title"
624 msgstr "Добавить новое название"
625
626 msgid "Add network configuration?"
627 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
628
629 msgid "Add new AutoTimer"
630 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
631
632 msgid "Add new network mount point"
633 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
634
635 #
636 msgid "Add timer"
637 msgstr "Таймер"
638
639 #
640 msgid "Add timer as disabled on conflict"
641 msgstr ""
642
643 #
644 msgid "Add title"
645 msgstr "Добавить название"
646
647 #
648 msgid "Add to bouquet"
649 msgstr "Добавить в пакет"
650
651 #
652 msgid "Add to favourites"
653 msgstr "Добавить в избранное"
654
655 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
656 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
657
658 msgid "Added: "
659 msgstr "Добавлено: "
660
661 #
662 msgid ""
663 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
664 "enabled."
665 msgstr ""
666
667 msgid "Adds network configuration if enabled."
668 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
672 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
673
674 #
675 msgid ""
676 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
677 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
678 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
679 "test screens."
680 msgstr ""
681 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
682 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
683 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
684 "других тестов экрана "
685
686 msgid "Adult streaming plugin"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Adult streaming plugin."
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "Advanced Options"
694 msgstr "Расширенные опции"
695
696 #
697 msgid "Advanced Software"
698 msgstr ""
699
700 #
701 msgid "Advanced Software Plugin"
702 msgstr ""
703
704 #
705 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
706 msgstr ""
707
708 #
709 msgid "Advanced Video Setup"
710 msgstr "Расширенная настройка видео"
711
712 #
713 msgid "Advanced restore"
714 msgstr "Расширенное восстановление"
715
716 msgid ""
717 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
718 "standby-mode."
719 msgstr ""
720
721 #
722 msgid "After event"
723 msgstr "После события"
724
725 #
726 msgid ""
727 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
728 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
729 msgstr ""
730 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
731 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
732
733 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Album"
738 msgstr "Альбом"
739
740 #
741 msgid "All"
742 msgstr "Все"
743
744 #
745 msgid "All Satellites"
746 msgstr "Все Спутники"
747
748 msgid "All Time"
749 msgstr "Все Время"
750
751 msgid "All non-repeating timers"
752 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
753
754 msgid "Allow zapping via Webinterface"
755 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
756
757 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
758 msgstr ""
759
760 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
761 msgstr ""
762
763 #
764 msgid "Alpha"
765 msgstr "Прозрачность"
766
767 #
768 msgid "Alternative radio mode"
769 msgstr "Альтернативный радио режим "
770
771 #
772 msgid "Alternative services tuner priority"
773 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
774
775 msgid "Always ask"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Always ask before sending"
779 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "Ammount of recordings left"
783 msgstr "Количество записей осталось"
784
785 #
786 msgid "An empty filename is illegal."
787 msgstr "Пустое имя недопустимо"
788
789 msgid "An error occured."
790 msgstr "Произошла ошибка."
791
792 #
793 msgid "An unknown error occured!"
794 msgstr "Неизвестная ошибка!"
795
796 #
797 msgid "Anonymize crashlog?"
798 msgstr ""
799
800 #
801 msgid "Arabic"
802 msgstr "Арабский"
803
804 #
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
807 "\n"
808 msgstr ""
809 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
810 "\n"
811
812 msgid ""
813 "Are you sure you want to delete\n"
814 "following backup:\n"
815 msgstr ""
816 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
817 "следующий бекап:\n"
818
819 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
820 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
821
822 #
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
825 "\n"
826 msgstr ""
827 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
828 "\n"
829
830 #
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to restore\n"
833 "following backup:\n"
834 msgstr ""
835 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
836 "этот бекап:\n"
837
838 #
839 msgid ""
840 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
841 "Enigma2 will restart after the restore"
842 msgstr ""
843 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
844 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
845
846 #
847 msgid ""
848 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
849 "\n"
850 msgstr ""
851
852 #
853 msgid "Artist"
854 msgstr "Артист"
855
856 #
857 msgid "Ascending"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid "Ask before shutdown:"
862 msgstr "Спросить перед выключением?: "
863
864 #
865 msgid "Ask user"
866 msgstr "Спросить пользователя"
867
868 #
869 msgid "Aspect Ratio"
870 msgstr "Сотношение сторон"
871
872 msgid "Aspect ratio"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Atheros"
879 msgstr ""
880
881 #
882 msgid "Audio"
883 msgstr "Аудио"
884
885 #
886 msgid "Audio Options..."
887 msgstr "Аудио опции..."
888
889 msgid "Audio PID"
890 msgstr ""
891
892 #
893 msgid "Audio Sync"
894 msgstr ""
895
896 #
897 msgid "Audio Sync Setup"
898 msgstr ""
899
900 msgid ""
901 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
902 "synchronous to the picture."
903 msgstr ""
904
905 #
906 msgid "Australia"
907 msgstr ""
908
909 #
910 msgid "Author: "
911 msgstr ""
912
913 #
914 msgid "Authoring mode"
915 msgstr ""
916
917 #
918 msgid "Auto"
919 msgstr "Автоматически"
920
921 #
922 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
923 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
924
925 #
926 msgid "Auto flesh"
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "Auto scart switching"
931 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
932
933 #
934 msgid "AutoTimer Editor"
935 msgstr ""
936
937 #
938 msgid "AutoTimer Filters"
939 msgstr ""
940
941 #
942 msgid "AutoTimer Services"
943 msgstr ""
944
945 #
946 msgid "AutoTimer Settings"
947 msgstr ""
948
949 #
950 msgid "AutoTimer overview"
951 msgstr ""
952
953 msgid ""
954 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
955 "criteria."
956 msgstr ""
957
958 msgid "AutoTimer was added successfully"
959 msgstr ""
960
961 msgid "AutoTimer was changed successfully"
962 msgstr ""
963
964 msgid "AutoTimer was removed"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "Automatic"
969 msgstr "Автоматически"
970
971 #
972 msgid "Automatic Scan"
973 msgstr "Автоматический поиск"
974
975 msgid "Automatic volume adjustment"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
979 msgstr ""
980
981 msgid "Automatically change video resolution"
982 msgstr ""
983
984 msgid ""
985 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
986 "resolution you are watching."
987 msgstr ""
988
989 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Automatically refresh EPG"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
999 msgstr ""
1000
1001 #, python-format
1002 msgid ""
1003 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1004 "Is %s ok?"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Autoresolution Switch"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Autoresolution settings"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Autoresolution videomode setup"
1017 msgstr ""
1018
1019 #
1020 msgid "Autos & Vehicles"
1021 msgstr ""
1022
1023 #
1024 msgid "Autowrite timer"
1025 msgstr ""
1026
1027 #
1028 msgid "Available format variables"
1029 msgstr "Доступные форматы переменных"
1030
1031 #
1032 msgid "B"
1033 msgstr "B"
1034
1035 #
1036 msgid "BA"
1037 msgstr "BA"
1038
1039 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1043 msgstr ""
1044
1045 #
1046 msgid "BB"
1047 msgstr "BB"
1048
1049 #
1050 msgid "BER"
1051 msgstr "BER"
1052
1053 #
1054 msgid "BER:"
1055 msgstr "BER:"
1056
1057 #
1058 msgid "Back"
1059 msgstr "Назад"
1060
1061 msgid "Back, lower USB Slot"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Back, upper USB Slot"
1065 msgstr ""
1066
1067 #
1068 msgid "Background"
1069 msgstr "Фон"
1070
1071 #
1072 msgid "Backup done."
1073 msgstr "Сохранение завершено."
1074
1075 #
1076 msgid "Backup failed."
1077 msgstr "Сохранение неудалось."
1078
1079 #
1080 msgid "Backup is running..."
1081 msgstr ""
1082
1083 #
1084 msgid "Backup system settings"
1085 msgstr "Сохранить настройки"
1086
1087 #
1088 msgid "Band"
1089 msgstr "Диапазон"
1090
1091 #
1092 msgid "Bandwidth"
1093 msgstr "Траффик"
1094
1095 #
1096 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1097 msgstr ""
1098
1099 #
1100 msgid "Begin of timespan"
1101 msgstr ""
1102
1103 #
1104 msgid "Begin time"
1105 msgstr "Время начала"
1106
1107 #
1108 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1109 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1110
1111 #
1112 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1113 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1114
1115 #
1116 msgid "Behavior when a movie is started"
1117 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1118
1119 #
1120 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1121 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1122
1123 #
1124 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1125 msgstr "Действие при окончании фильма"
1126
1127 #
1128 msgid "Bitrate:"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Block noise reduction"
1133 msgstr ""
1134
1135 #
1136 msgid "Blue boost"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1143 msgstr ""
1144
1145 #
1146 msgid "Bookmarks"
1147 msgstr "Закладки"
1148
1149 #
1150 msgid "Bouquets"
1151 msgstr ""
1152
1153 #
1154 msgid "Brazil"
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "Brightness"
1159 msgstr "Яркость"
1160
1161 msgid ""
1162 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1163 "conection."
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Browse for and connect to network shares"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1170 msgstr ""
1171
1172 #
1173 msgid "Browse network neighbourhood"
1174 msgstr ""
1175
1176 #
1177 msgid "Burn DVD"
1178 msgstr "Прожечь DVD"
1179
1180 #
1181 msgid "Burn existing image to DVD"
1182 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1183
1184 #
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Burn to DVD"
1187 msgstr "Прожечь на DVD..."
1188
1189 msgid "Burn your recordings to DVD"
1190 msgstr ""
1191
1192 #
1193 msgid "Bus: "
1194 msgstr "Шина:"
1195
1196 msgid ""
1197 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1198 "dates."
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid ""
1202 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1203 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1204 "about the same conflict over and over."
1205 msgstr ""
1206
1207 #
1208 msgid ""
1209 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1210 "displayed."
1211 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1212
1213 #
1214 msgid "C"
1215 msgstr "С"
1216
1217 #
1218 msgid "C-Band"
1219 msgstr "C-Диапазон"
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "CDInfo"
1223 msgstr "ИнфоПанель"
1224
1225 msgid ""
1226 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1227 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1228 msgstr ""
1229
1230 #
1231 msgid "CI assignment"
1232 msgstr ""
1233
1234 #
1235 msgid "CIFS share"
1236 msgstr ""
1237
1238 #
1239 msgid "CVBS"
1240 msgstr "CVBS"
1241
1242 #
1243 msgid "Cable"
1244 msgstr "Кабель"
1245
1246 #
1247 msgid "Cache Thumbnails"
1248 msgstr "Кешировать Эскизы"
1249
1250 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1254 msgstr ""
1255
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1258 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1259
1260 #
1261 msgid "Canada"
1262 msgstr ""
1263
1264 #
1265 msgid "Cancel"
1266 msgstr "Отменить"
1267
1268 #
1269 msgid "Capacity: "
1270 msgstr "Емкость: "
1271
1272 #
1273 msgid "Card"
1274 msgstr "Карта"
1275
1276 #
1277 msgid "Catalan"
1278 msgstr "Каталонский"
1279
1280 #
1281 msgid "Center screen at the lower border"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Center screen at the upper border"
1286 msgstr ""
1287
1288 #
1289 msgid "Change active delay"
1290 msgstr ""
1291
1292 #
1293 msgid "Change bouquets in quickzap"
1294 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1295
1296 #
1297 msgid "Change default recording offset?"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Change hostname"
1302 msgstr ""
1303
1304 #
1305 msgid "Change pin code"
1306 msgstr "Сменить PIN код"
1307
1308 msgid "Change service PIN"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Change service PINs"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Change setup PIN"
1315 msgstr ""
1316
1317 #
1318 msgid "Change step size"
1319 msgstr ""
1320
1321 #
1322 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Changelog"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Channel"
1330 msgstr "Канал"
1331
1332 #
1333 msgid "Channel Selection"
1334 msgstr "Выбор канала"
1335
1336 #
1337 msgid "Channel audio:"
1338 msgstr ""
1339
1340 #
1341 msgid "Channel not in services list"
1342 msgstr "Канала нет в списке"
1343
1344 #
1345 msgid "Channel:"
1346 msgstr "Канал:"
1347
1348 #
1349 msgid "Channellist menu"
1350 msgstr "Меню списка каналов"
1351
1352 #
1353 msgid "Channels"
1354 msgstr ""
1355
1356 #
1357 msgid "Chap."
1358 msgstr "Глава"
1359
1360 #
1361 msgid "Chapter"
1362 msgstr "Раздел"
1363
1364 #
1365 msgid "Chapter:"
1366 msgstr "Раздел:"
1367
1368 #
1369 msgid "Check"
1370 msgstr "Проверить"
1371
1372 #
1373 msgid "Checking Filesystem..."
1374 msgstr "Файловая система..."
1375
1376 #
1377 msgid "Choose Tuner"
1378 msgstr "Выбрать тюнер"
1379
1380 #
1381 msgid "Choose a wireless network"
1382 msgstr ""
1383
1384 #
1385 msgid "Choose backup files"
1386 msgstr "Выбрать файлы"
1387
1388 #
1389 msgid "Choose backup location"
1390 msgstr "Расположение"
1391
1392 #
1393 msgid "Choose bouquet"
1394 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1395
1396 msgid "Choose image to download"
1397 msgstr ""
1398
1399 #
1400 msgid "Choose target folder"
1401 msgstr "Выбрать целевую папку"
1402
1403 #
1404 msgid "Choose upgrade source"
1405 msgstr "Выбрать источник обновления"
1406
1407 #
1408 msgid "Choose your Skin"
1409 msgstr "Выбор графической оболочки"
1410
1411 #
1412 msgid "Circular left"
1413 msgstr "Круговая левая"
1414
1415 #
1416 msgid "Circular right"
1417 msgstr "Круговая правая"
1418
1419 #
1420 msgid "Classic"
1421 msgstr ""
1422
1423 #
1424 msgid "Cleanup"
1425 msgstr "Очистить"
1426
1427 #
1428 msgid "Cleanup Wizard"
1429 msgstr ""
1430
1431 #
1432 msgid "Cleanup Wizard settings"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "CleanupWizard"
1443 msgstr ""
1444
1445 #
1446 msgid "Clear before scan"
1447 msgstr "Очистить перед сканированием"
1448
1449 #
1450 msgid "Clear history on Exit:"
1451 msgstr ""
1452
1453 #
1454 msgid "Clear log"
1455 msgstr "Очистить лог"
1456
1457 #
1458 msgid "Close"
1459 msgstr "Закрыть"
1460
1461 #
1462 msgid "Close and forget changes"
1463 msgstr ""
1464
1465 #
1466 msgid "Close and save changes"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "Close title selection"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Code rate HP"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Code rate LP"
1477 msgstr ""
1478
1479 #
1480 msgid "Code rate high"
1481 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1482
1483 #
1484 msgid "Code rate low"
1485 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1486
1487 #
1488 msgid "Coderate HP"
1489 msgstr "Скорость кодирования HP"
1490
1491 #
1492 msgid "Coderate LP"
1493 msgstr "Скорость кодирования LP"
1494
1495 #
1496 msgid "Collection name"
1497 msgstr "Название коллекции"
1498
1499 #
1500 msgid "Collection settings"
1501 msgstr "Настройки коллекции"
1502
1503 #
1504 msgid "Color Format"
1505 msgstr "Тип видеовыхода"
1506
1507 #
1508 msgid "Comedy"
1509 msgstr ""
1510
1511 #
1512 msgid "Command execution..."
1513 msgstr "Выполнение команды..."
1514
1515 #
1516 msgid "Command order"
1517 msgstr "Последовательность команд"
1518
1519 #
1520 msgid "Committed DiSEqC command"
1521 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1522
1523 #
1524 msgid "Common Interface"
1525 msgstr "Common Interfaсе"
1526
1527 #
1528 msgid "Common Interface Assignment"
1529 msgstr ""
1530
1531 #
1532 msgid "CommonInterface"
1533 msgstr ""
1534
1535 #
1536 msgid "Communication"
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "Compact Flash"
1541 msgstr "Compact Flash"
1542
1543 #
1544 msgid "Complete"
1545 msgstr "Полное"
1546
1547 #
1548 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1549 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1550
1551 msgid "Composition of the recording filenames"
1552 msgstr ""
1553
1554 #
1555 msgid "Configuration Mode"
1556 msgstr "Режим конфигурации"
1557
1558 #
1559 msgid "Configuration for the Webinterface"
1560 msgstr ""
1561
1562 #
1563 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "Configure interface"
1568 msgstr "Настройка интерфейса"
1569
1570 #
1571 msgid "Configure nameservers"
1572 msgstr "Настройка DNS"
1573
1574 msgid "Configure your WLAN network interface"
1575 msgstr ""
1576
1577 #
1578 msgid "Configure your internal LAN"
1579 msgstr "Настроить LAN"
1580
1581 #
1582 msgid "Configure your network again"
1583 msgstr "Повторить настройку сети"
1584
1585 #
1586 msgid "Configure your wireless LAN again"
1587 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1588
1589 #
1590 msgid "Configuring"
1591 msgstr "Настройка"
1592
1593 #
1594 msgid "Conflicting timer"
1595 msgstr "Конфликт таймеров"
1596
1597 #
1598 msgid "Connect"
1599 msgstr ""
1600
1601 #
1602 msgid "Connect to a Wireless Network"
1603 msgstr ""
1604
1605 #
1606 msgid "Connected to"
1607 msgstr "Подключен к"
1608
1609 #
1610 msgid "Connected!"
1611 msgstr ""
1612
1613 #
1614 msgid "Constellation"
1615 msgstr "Созвездие"
1616
1617 #
1618 msgid "Content does not fit on DVD!"
1619 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1620
1621 msgid "Continue"
1622 msgstr ""
1623
1624 #
1625 msgid "Continue in background"
1626 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1627
1628 #
1629 msgid "Continue playing"
1630 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1631
1632 #
1633 msgid "Contrast"
1634 msgstr "Контрастность"
1635
1636 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Control your internal system fan."
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Control your kids's tv usage"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Control your system fan"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1658 msgstr ""
1659
1660 #
1661 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1662 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1663
1664 #
1665 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1666 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1667
1668 #
1669 msgid "Could not open Picture in Picture"
1670 msgstr ""
1671
1672 #
1673 #, python-format
1674 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1675 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1676
1677 #, python-format
1678 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1679 msgstr ""
1680
1681 #
1682 msgid "Crashlog settings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #
1686 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1687 msgstr ""
1688
1689 #
1690 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1691 msgstr ""
1692
1693 #
1694 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid ""
1699 "Crashlogs found!\n"
1700 "Send them to Dream Multimedia?"
1701 msgstr ""
1702
1703 #
1704 msgid "Create DVD-ISO"
1705 msgstr "Создать DVD-ISO"
1706
1707 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1711 msgstr ""
1712
1713 #
1714 msgid "Create a new AutoTimer."
1715 msgstr ""
1716
1717 #
1718 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1719 msgstr ""
1720
1721 #
1722 msgid "Create a new timer using the wizard"
1723 msgstr ""
1724
1725 #
1726 msgid "Create movie folder failed"
1727 msgstr "Папка movie не создана"
1728
1729 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Create remote timers"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1736 msgstr ""
1737
1738 #
1739 #, python-format
1740 msgid "Creating directory %s failed."
1741 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1742
1743 #
1744 msgid "Creating partition failed"
1745 msgstr "Не удалось создать раздел"
1746
1747 #
1748 msgid "Croatian"
1749 msgstr "Хорватский"
1750
1751 #
1752 msgid "Current Transponder"
1753 msgstr "Текущий транспондер"
1754
1755 msgid "Current device: "
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 msgid "Current settings:"
1760 msgstr "Текущие настройки:"
1761
1762 #
1763 msgid "Current value: "
1764 msgstr ""
1765
1766 #
1767 msgid "Current version:"
1768 msgstr "Текущая версия:"
1769
1770 msgid "Currently installed image"
1771 msgstr ""
1772
1773 #
1774 #, python-format
1775 msgid "Custom (%s)"
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "Custom location"
1780 msgstr ""
1781
1782 #
1783 msgid "Custom offset"
1784 msgstr ""
1785
1786 #
1787 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1788 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1789
1790 #
1791 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1792 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1793
1794 #
1795 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1796 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1797
1798 #
1799 msgid "Customize"
1800 msgstr "Опции"
1801
1802 msgid "Customize Vali-XD skins"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1806 msgstr ""
1807
1808 #
1809 msgid "Cut"
1810 msgstr "Редактировать"
1811
1812 msgid "Cut your movies"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Cut your movies."
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid ""
1822 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1823 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1824 "cut'.\n"
1825 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 msgid "Cutlist editor..."
1830 msgstr "видео редактор..."
1831
1832 #
1833 msgid "Czech"
1834 msgstr "Чешский"
1835
1836 #
1837 msgid "Czech Republic"
1838 msgstr ""
1839
1840 #
1841 msgid "D"
1842 msgstr "D"
1843
1844 #
1845 msgid "DHCP"
1846 msgstr "DHCP"
1847
1848 #
1849 msgid "DUAL LAYER DVD"
1850 msgstr ""
1851
1852 #
1853 msgid "DVB-S"
1854 msgstr "DVB-S"
1855
1856 #
1857 msgid "DVB-S2"
1858 msgstr "DVB-S2"
1859
1860 msgid "DVD Drive"
1861 msgstr ""
1862
1863 #
1864 msgid "DVD File Browser"
1865 msgstr ""
1866
1867 #
1868 msgid "DVD Player"
1869 msgstr "DVD плеер"
1870
1871 #
1872 msgid "DVD Titlelist"
1873 msgstr ""
1874
1875 #
1876 msgid "DVD media toolbox"
1877 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1878
1879 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid ""
1883 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1884 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1885 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1886 msgstr ""
1887
1888 #
1889 msgid "Danish"
1890 msgstr "Датский"
1891
1892 #
1893 msgid "Date"
1894 msgstr "Дата"
1895
1896 #
1897 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1898 msgstr ""
1899
1900 #
1901 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1902 msgstr ""
1903
1904 #
1905 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1906 msgstr ""
1907
1908 #
1909 msgid "Decrease delay"
1910 msgstr ""
1911
1912 #
1913 #, python-format
1914 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #
1918 msgid "Deep Standby"
1919 msgstr "Выключить"
1920
1921 #
1922 msgid "Default"
1923 msgstr ""
1924
1925 #
1926 msgid "Default Settings"
1927 msgstr ""
1928
1929 #
1930 msgid "Default movie location"
1931 msgstr ""
1932
1933 #
1934 msgid "Default services lists"
1935 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1936
1937 #
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Defaults"
1940 msgstr "Настройки по умолчанию"
1941
1942 msgid "Define a startup service"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1952 msgstr ""
1953
1954 #
1955 msgid "Delay"
1956 msgstr "Задержка"
1957
1958 msgid "Delay x seconds after service started"
1959 msgstr ""
1960
1961 #
1962 msgid "Delete"
1963 msgstr "Удалить"
1964
1965 #
1966 msgid "Delete crashlogs"
1967 msgstr ""
1968
1969 #
1970 msgid "Delete entry"
1971 msgstr "Удалить выбранное"
1972
1973 #
1974 msgid "Delete failed!"
1975 msgstr "Нельзя удалить!"
1976
1977 #
1978 msgid "Delete mount"
1979 msgstr ""
1980
1981 #
1982 #, python-format
1983 msgid ""
1984 "Delete no more configured satellite\n"
1985 "%s?"
1986 msgstr ""
1987 "Удалить не настроенный спутник\n"
1988 "%s?"
1989
1990 #
1991 msgid "Descending"
1992 msgstr ""
1993
1994 #
1995 msgid "Description"
1996 msgstr "Описание"
1997
1998 #
1999 msgid "Deselect"
2000 msgstr "Отменить"
2001
2002 msgid "Details for plugin: "
2003 msgstr ""
2004
2005 #
2006 msgid "Detected HDD:"
2007 msgstr "Найден HDD:"
2008
2009 #
2010 msgid "Detected NIMs:"
2011 msgstr "Найден тюнер:"
2012
2013 #
2014 msgid "DiSEqC"
2015 msgstr "DiSEqC"
2016
2017 #
2018 msgid "DiSEqC A/B"
2019 msgstr "DiSEqC A/B"
2020
2021 #
2022 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2023 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2024
2025 #
2026 msgid "DiSEqC mode"
2027 msgstr "DiSEqC режим"
2028
2029 #
2030 msgid "DiSEqC repeats"
2031 msgstr "DiSEqC повтор"
2032
2033 #
2034 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2035 msgstr ""
2036
2037 #
2038 msgid "Dialing:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #
2042 msgid "Digital contour removal"
2043 msgstr ""
2044
2045 #
2046 msgid "Dir:"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2050 msgstr ""
2051
2052 #
2053 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2054 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
2055
2056 #
2057 #, python-format
2058 msgid "Directory %s nonexistent."
2059 msgstr "Каталог %s отсутствует."
2060
2061 #
2062 msgid "Directory browser"
2063 msgstr ""
2064
2065 #
2066 msgid "Disable"
2067 msgstr "Отключен"
2068
2069 #
2070 msgid "Disable Picture in Picture"
2071 msgstr "Отключить режим PiP"
2072
2073 #
2074 msgid "Disable crashlog reporting"
2075 msgstr ""
2076
2077 #
2078 msgid "Disable timer"
2079 msgstr "Отключить таймер"
2080
2081 #
2082 msgid "Disabled"
2083 msgstr "Отключен"
2084
2085 #
2086 msgid "Discard changes and close plugin"
2087 msgstr ""
2088
2089 #
2090 msgid "Discard changes and close screen"
2091 msgstr ""
2092
2093 #
2094 msgid "Disconnect"
2095 msgstr ""
2096
2097 #
2098 msgid "Dish"
2099 msgstr "Тарелка"
2100
2101 #
2102 msgid "Display 16:9 content as"
2103 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2104
2105 #
2106 msgid "Display 4:3 content as"
2107 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2108
2109 #
2110 msgid "Display >16:9 content as"
2111 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2112
2113 #
2114 msgid "Display Setup"
2115 msgstr "Настройка дисплея"
2116
2117 #
2118 msgid "Display and Userinterface"
2119 msgstr ""
2120
2121 #
2122 msgid "Display search results by:"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Display your photos on the TV"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2129 msgstr ""
2130
2131 #
2132 #, python-format
2133 msgid ""
2134 "Do you really want to REMOVE\n"
2135 "the plugin \"%s\"?"
2136 msgstr ""
2137 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2138 "плагин \"%s\"?"
2139
2140 #
2141 msgid ""
2142 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2143 "This could take lots of time!"
2144 msgstr ""
2145 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2146 "Это займет некоторое время!"
2147
2148 #, python-format
2149 msgid ""
2150 "Do you really want to delete %s\n"
2151 "%s?"
2152 msgstr ""
2153
2154 #
2155 #, python-format
2156 msgid "Do you really want to delete %s?"
2157 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2158
2159 #
2160 #, python-format
2161 msgid ""
2162 "Do you really want to download\n"
2163 "the plugin \"%s\"?"
2164 msgstr ""
2165 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2166 "плагин \"%s\"?"
2167
2168 #
2169 msgid "Do you really want to exit?"
2170 msgstr ""
2171
2172 #
2173 msgid ""
2174 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2175 "All data on the disk will be lost!"
2176 msgstr ""
2177 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2178 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
2179
2180 #
2181 #, python-format
2182 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2183 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2184
2185 #
2186 #, python-format
2187 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2188 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2189
2190 #
2191 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2192 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2193
2194 #
2195 msgid "Do you want to do a service scan?"
2196 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2197
2198 #
2199 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2200 msgstr "Искать еще вручную?"
2201
2202 #, python-format
2203 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2204 msgstr ""
2205
2206 #
2207 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2208 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2209
2210 #
2211 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #
2215 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2216 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2217
2218 #
2219 msgid "Do you want to install the package:\n"
2220 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2221
2222 #
2223 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2224 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2225
2226 #
2227 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2228 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2229
2230 #
2231 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2232 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2233
2234 #
2235 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2236 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2237
2238 #
2239 msgid "Do you want to restore your settings?"
2240 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2241
2242 #
2243 msgid "Do you want to resume this playback?"
2244 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2245
2246 #
2247 msgid "Do you want to see more entries?"
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 msgid ""
2252 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2253 "if needed?"
2254 msgstr ""
2255
2256 #
2257 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2258 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2259
2260 #
2261 msgid ""
2262 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2263 "After pressing OK, please wait!"
2264 msgstr ""
2265 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2266 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2267
2268 #
2269 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2270 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2271
2272 #
2273 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2274 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2275
2276 #
2277 msgid "Don't ask, just send"
2278 msgstr ""
2279
2280 #
2281 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2282 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2283
2284 #
2285 #, python-format
2286 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2287 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2288
2289 #
2290 #, python-format
2291 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2292 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2293
2294 #
2295 msgid "Download"
2296 msgstr "Загрузить"
2297
2298 #, python-format
2299 msgid "Download %s from Server"
2300 msgstr ""
2301
2302 #
2303 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2304 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2305
2306 #
2307 msgid "Download Plugins"
2308 msgstr "Скачать плагины"
2309
2310 #
2311 msgid "Download Video"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "Download files from Rapidshare"
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 msgid "Download location"
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "Downloadable new plugins"
2323 msgstr "Доступные новые плагины"
2324
2325 #
2326 msgid "Downloadable plugins"
2327 msgstr "Доступные плагины"
2328
2329 #
2330 msgid "Downloading"
2331 msgstr "Загрузка"
2332
2333 #
2334 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2335 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2336
2337 #
2338 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2339 msgstr ""
2340
2341 #
2342 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2343 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2344
2345 #
2346 msgid "Dreambox software because updates are available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #
2350 msgid "Duration: "
2351 msgstr ""
2352
2353 #
2354 msgid "Dutch"
2355 msgstr "Нидерландский"
2356
2357 #
2358 msgid "Dynamic contrast"
2359 msgstr ""
2360
2361 #
2362 msgid "E"
2363 msgstr "E"
2364
2365 #
2366 msgid "EPG Selection"
2367 msgstr "Выбор EPG"
2368
2369 #
2370 msgid "EPG encoding"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid ""
2374 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2375 "is idleing\n"
2376 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2377 "epg information on these channels."
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 #, python-format
2382 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2383 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2384
2385 #
2386 msgid "East"
2387 msgstr "Восток"
2388
2389 #
2390 msgid "Edit"
2391 msgstr "Редактировать"
2392
2393 #
2394 msgid "Edit AutoTimer"
2395 msgstr ""
2396
2397 #
2398 msgid "Edit AutoTimer filters"
2399 msgstr ""
2400
2401 #
2402 msgid "Edit AutoTimer services"
2403 msgstr ""
2404
2405 #
2406 msgid "Edit DNS"
2407 msgstr "Изменить DNS"
2408
2409 #
2410 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2411 msgstr ""
2412
2413 #
2414 msgid "Edit Title"
2415 msgstr "Изменить заголовок"
2416
2417 #
2418 msgid "Edit bouquets list"
2419 msgstr ""
2420
2421 #
2422 msgid "Edit chapters of current title"
2423 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2424
2425 #
2426 msgid "Edit new timer defaults"
2427 msgstr ""
2428
2429 #
2430 msgid "Edit selected AutoTimer"
2431 msgstr ""
2432
2433 #
2434 msgid "Edit services list"
2435 msgstr "Редактировать список сервисов"
2436
2437 #
2438 msgid "Edit settings"
2439 msgstr "Изменить настройки"
2440
2441 msgid "Edit tags of recorded movies"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Edit tags of recorded movies."
2445 msgstr ""
2446
2447 #
2448 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2449 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2450
2451 #
2452 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2453 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
2454
2455 #
2456 msgid "Edit title"
2457 msgstr "Изменить заголовок"
2458
2459 #
2460 msgid "Edit upgrade source url."
2461 msgstr ""
2462
2463 #
2464 msgid "Editing"
2465 msgstr ""
2466
2467 #
2468 msgid "Editor for new AutoTimers"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Education"
2473 msgstr ""
2474
2475 #
2476 msgid "Electronic Program Guide"
2477 msgstr "Телегид"
2478
2479 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2480 msgstr ""
2481
2482 #
2483 msgid "Enable"
2484 msgstr "Включить"
2485
2486 #
2487 msgid "Enable /media"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2497 msgstr ""
2498
2499 #
2500 msgid "Enable 5V for active antenna"
2501 msgstr "Включить 5V для антенны"
2502
2503 msgid "Enable 720p24 Mode"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Enable Autoresolution"
2507 msgstr ""
2508
2509 #
2510 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2511 msgstr ""
2512
2513 #
2514 msgid "Enable Filtering"
2515 msgstr ""
2516
2517 #
2518 msgid "Enable HTTP Access"
2519 msgstr ""
2520
2521 #
2522 msgid "Enable HTTP Authentication"
2523 msgstr ""
2524
2525 #
2526 msgid "Enable HTTPS Access"
2527 msgstr ""
2528
2529 #
2530 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2531 msgstr ""
2532
2533 #
2534 msgid "Enable Service Restriction"
2535 msgstr ""
2536
2537 #
2538 msgid "Enable Streaming Authentication"
2539 msgstr ""
2540
2541 #
2542 msgid "Enable multiple bouquets"
2543 msgstr "Включить мультипакеты"
2544
2545 #
2546 msgid "Enable parental control"
2547 msgstr "Включить родительский контроль"
2548
2549 #
2550 msgid ""
2551 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2552 "extension menu."
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Enable timer"
2557 msgstr "Включить таймер"
2558
2559 #
2560 msgid "Enabled"
2561 msgstr "Включен"
2562
2563 #
2564 msgid ""
2565 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2566 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2567 msgstr ""
2568
2569 #
2570 msgid "Encrypted: "
2571 msgstr ""
2572
2573 #
2574 msgid "Encryption"
2575 msgstr "Кодировка"
2576
2577 #
2578 msgid "Encryption Key"
2579 msgstr "Ключ шифрования"
2580
2581 #
2582 msgid "Encryption Keytype"
2583 msgstr "Тип ключа шифрования"
2584
2585 #
2586 msgid "Encryption Type"
2587 msgstr "Тип шифрования"
2588
2589 #
2590 msgid "Encryption:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #
2594 msgid "End of \"after event\" timespan"
2595 msgstr ""
2596
2597 #
2598 msgid "End of timespan"
2599 msgstr ""
2600
2601 #
2602 msgid "End time"
2603 msgstr "Время окончания"
2604
2605 #
2606 msgid "EndTime"
2607 msgstr "Время окончания"
2608
2609 #
2610 msgid "English"
2611 msgstr "Английский"
2612
2613 msgid ""
2614 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2615 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2616 msgstr ""
2617
2618 #
2619 msgid ""
2620 "Enigma2 Skinselector\n"
2621 "\n"
2622 "If you experience any problems please contact\n"
2623 "stephan@reichholf.net\n"
2624 "\n"
2625 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2626 msgstr ""
2627
2628 #
2629 msgid "Enter IP to scan..."
2630 msgstr ""
2631
2632 #
2633 msgid "Enter main menu..."
2634 msgstr "Войти в главное меню..."
2635
2636 #
2637 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2638 msgstr ""
2639
2640 #
2641 msgid "Enter options:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #
2645 msgid "Enter password:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #
2649 msgid "Enter pin code"
2650 msgstr ""
2651
2652 #
2653 msgid "Enter share directory:"
2654 msgstr ""
2655
2656 #
2657 msgid "Enter share name:"
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Enter the service pin"
2662 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2663
2664 #
2665 msgid "Enter user and password for host: "
2666 msgstr ""
2667
2668 #
2669 msgid "Enter username:"
2670 msgstr ""
2671
2672 #
2673 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2674 msgstr ""
2675
2676 #
2677 msgid "Enter your search term(s)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #
2681 msgid "Entertainment"
2682 msgstr ""
2683
2684 #
2685 msgid "Error"
2686 msgstr "Ошибка"
2687
2688 #
2689 msgid "Error executing plugin"
2690 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2691
2692 #
2693 #, python-format
2694 msgid ""
2695 "Error: %s\n"
2696 "Retry?"
2697 msgstr ""
2698 "Ошибка: %s\n"
2699 "Повторить?"
2700
2701 #
2702 msgid "Estonian"
2703 msgstr ""
2704
2705 #
2706 msgid "Eventview"
2707 msgstr "Просмотр событий"
2708
2709 #
2710 msgid "Everything is fine"
2711 msgstr "Все хорошо"
2712
2713 #
2714 msgid "Exact match"
2715 msgstr ""
2716
2717 #
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2720 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2721
2722 #
2723 msgid "Exclude"
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2731 msgstr ""
2732
2733 #
2734 msgid "Execution Progress:"
2735 msgstr "Процесс выполнения:"
2736
2737 #
2738 msgid "Execution finished!!"
2739 msgstr "Выполнение закончено!"
2740
2741 #
2742 msgid "Exif"
2743 msgstr "Exif"
2744
2745 #
2746 msgid "Exit"
2747 msgstr "Выйти"
2748
2749 #
2750 msgid "Exit editor"
2751 msgstr "Выйти из редактора"
2752
2753 msgid "Exit input device selection."
2754 msgstr ""
2755
2756 #
2757 msgid "Exit network wizard"
2758 msgstr "Выйти из мастера"
2759
2760 #
2761 msgid "Exit the cleanup wizard"
2762 msgstr ""
2763
2764 #
2765 msgid "Exit the wizard"
2766 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2767
2768 #
2769 msgid "Exit wizard"
2770 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2771
2772 #
2773 msgid "Expert"
2774 msgstr "Эксперт"
2775
2776 #
2777 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2778 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2779
2780 #
2781 msgid "Extended Setup..."
2782 msgstr "Расширенные настройки..."
2783
2784 #
2785 msgid "Extended Software"
2786 msgstr ""
2787
2788 #
2789 msgid "Extended Software Plugin"
2790 msgstr ""
2791
2792 #
2793 msgid "Extensions"
2794 msgstr "Расширения"
2795
2796 #
2797 msgid "Extensions management"
2798 msgstr ""
2799
2800 #
2801 msgid "FEC"
2802 msgstr "FEC"
2803
2804 msgid ""
2805 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2806 "a server using the file transfer protocol."
2807 msgstr ""
2808
2809 #
2810 msgid "Factory reset"
2811 msgstr "Заводские установки"
2812
2813 #
2814 msgid "Failed"
2815 msgstr "Неудачный"
2816
2817 #
2818 #, python-format
2819 msgid "Fan %d"
2820 msgstr ""
2821
2822 #
2823 #, python-format
2824 msgid "Fan %d PWM"
2825 msgstr ""
2826
2827 #
2828 #, python-format
2829 msgid "Fan %d Voltage"
2830 msgstr ""
2831
2832 #
2833 msgid "Fast"
2834 msgstr "Быстро"
2835
2836 #
2837 msgid "Fast DiSEqC"
2838 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2839
2840 #
2841 msgid "Fast Forward speeds"
2842 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2843
2844 #
2845 msgid "Fast epoch"
2846 msgstr ""
2847
2848 #
2849 msgid "Favourites"
2850 msgstr "Избранное"
2851
2852 #
2853 msgid "Fetching feed entries"
2854 msgstr ""
2855
2856 #
2857 msgid "Fetching search entries"
2858 msgstr ""
2859
2860 #
2861 msgid "Filesystem Check"
2862 msgstr ""
2863
2864 #
2865 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2866 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2867
2868 #
2869 msgid "Film & Animation"
2870 msgstr ""
2871
2872 #
2873 msgid "Filter"
2874 msgstr ""
2875
2876 #
2877 msgid ""
2878 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2879 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2880 "it's Description.\n"
2881 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2882 msgstr ""
2883
2884 #
2885 msgid "Finetune"
2886 msgstr "Точно"
2887
2888 #
2889 msgid "Finished"
2890 msgstr "Завершено"
2891
2892 #
2893 msgid "Finished configuring your network"
2894 msgstr "Настройка сети закончена"
2895
2896 #
2897 msgid "Finished restarting your network"
2898 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2899
2900 #
2901 msgid "Finnish"
2902 msgstr "Финский"
2903
2904 msgid ""
2905 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2906 "matched."
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2910 msgstr ""
2911
2912 #
2913 msgid "Flash"
2914 msgstr "Прошивка"
2915
2916 #
2917 msgid "Flashing failed"
2918 msgstr "Прошивка не удалась"
2919
2920 #
2921 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2922 msgstr ""
2923
2924 #
2925 msgid "Format"
2926 msgstr "Формат"
2927
2928 #, python-format
2929 msgid ""
2930 "Found a total of %d matching Events.\n"
2931 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 #, python-format
2936 msgid ""
2937 "Found a total of %d matching Events.\n"
2938 "%d Timer were added and %d modified."
2939 msgstr ""
2940
2941 #
2942 msgid "Frame size in full view"
2943 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2944
2945 #
2946 msgid "France"
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "French"
2951 msgstr "Французский"
2952
2953 #
2954 msgid "Frequency"
2955 msgstr "Частота"
2956
2957 #
2958 msgid "Frequency bands"
2959 msgstr "Частотные диапазоны"
2960
2961 #
2962 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2963 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2964
2965 #
2966 msgid "Frequency steps"
2967 msgstr "Шаг частоты"
2968
2969 #
2970 msgid "Fri"
2971 msgstr "Пт"
2972
2973 #
2974 msgid "Friday"
2975 msgstr "Пятница"
2976
2977 #
2978 msgid "Frisian"
2979 msgstr "Фризский"
2980
2981 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Front USB Slot"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2988 msgstr ""
2989
2990 #
2991 #, python-format
2992 msgid "Frontprocessor version: %d"
2993 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2994
2995 #
2996 msgid "Fsck failed"
2997 msgstr "Ошибка fsck"
2998
2999 #
3000 msgid ""
3001 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3002 "Do you want to Restart the GUI now?"
3003 msgstr ""
3004 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
3005 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
3006
3007 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid ""
3011 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3015 msgstr ""
3016
3017 #
3018 msgid "Gaming"
3019 msgstr ""
3020
3021 #
3022 msgid "Gateway"
3023 msgstr "Шлюз"
3024
3025 #
3026 msgid "General AC3 Delay"
3027 msgstr ""
3028
3029 #
3030 msgid "General AC3 delay (ms)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #
3034 msgid "General PCM Delay"
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 msgid "General PCM delay (ms)"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3042 msgstr ""
3043
3044 #
3045 msgid "Genre"
3046 msgstr "Жанр"
3047
3048 #
3049 msgid "Genuine Dreambox"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "Genuine Dreambox verification"
3056 msgstr ""
3057
3058 #
3059 msgid "German"
3060 msgstr "Немецкий"
3061
3062 msgid "German storm information"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "German traffic information"
3066 msgstr ""
3067
3068 #
3069 msgid "Germany"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Get latest experimental image"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "Get latest release image"
3079 msgstr ""
3080
3081 #
3082 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3083 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
3084
3085 #
3086 msgid "Global delay"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "Goto 0"
3091 msgstr "Установка на позицию 0"
3092
3093 #
3094 msgid "Goto position"
3095 msgstr "Переход на позицию"
3096
3097 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid ""
3101 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3102 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "Graphical Multi EPG"
3107 msgstr "Графический телегид"
3108
3109 #
3110 msgid "Great Britain"
3111 msgstr ""
3112
3113 #
3114 msgid "Greek"
3115 msgstr "Греческий"
3116
3117 #
3118 msgid "Green boost"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid ""
3122 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3123 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3124 "iPhone using prowl."
3125 msgstr ""
3126
3127 #
3128 msgid "Guard Interval"
3129 msgstr "Интервал защиты"
3130
3131 msgid "Guard interval"
3132 msgstr ""
3133
3134 #
3135 msgid "Guard interval mode"
3136 msgstr "Guard interval mode"
3137
3138 #
3139 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "HD Interlace Mode"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "HD Progressive Mode"
3146 msgstr ""
3147
3148 #
3149 msgid "HD videos"
3150 msgstr ""
3151
3152 #
3153 msgid "HTTP Port"
3154 msgstr ""
3155
3156 #
3157 msgid "HTTPS Port"
3158 msgstr ""
3159
3160 #
3161 msgid "Harddisk"
3162 msgstr "Жесткий диск"
3163
3164 #
3165 msgid "Harddisk setup"
3166 msgstr "Настройка диска"
3167
3168 #
3169 msgid "Harddisk standby after"
3170 msgstr "Отключение HDD через"
3171
3172 #
3173 msgid "Help"
3174 msgstr ""
3175
3176 #
3177 msgid "Hidden network SSID"
3178 msgstr "Скрытый SSID сети"
3179
3180 #
3181 msgid "Hidden networkname"
3182 msgstr ""
3183
3184 #
3185 msgid "Hierarchy Information"
3186 msgstr "Иерархия информации"
3187
3188 msgid "Hierarchy info"
3189 msgstr ""
3190
3191 #
3192 msgid "Hierarchy mode"
3193 msgstr "Режим иерархии"
3194
3195 #
3196 msgid "High bitrate support"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "History"
3201 msgstr ""
3202
3203 #
3204 msgid "Holland"
3205 msgstr ""
3206
3207 #
3208 msgid "Hong Kong"
3209 msgstr ""
3210
3211 #
3212 msgid "Horizontal"
3213 msgstr "Горизонтальная"
3214
3215 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3216 msgstr ""
3217
3218 #
3219 msgid "How many minutes do you want to record?"
3220 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3221
3222 #
3223 msgid "How to handle found crashlogs?"
3224 msgstr ""
3225
3226 #
3227 msgid "Howto & Style"
3228 msgstr ""
3229
3230 #
3231 msgid "Hue"
3232 msgstr ""
3233
3234 #
3235 msgid "Hungarian"
3236 msgstr "Венгерский"
3237
3238 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3239 msgstr ""
3240
3241 #
3242 msgid "IP Address"
3243 msgstr "IP адрес"
3244
3245 #
3246 msgid "IP:"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "IRC Client for Enigma2"
3250 msgstr ""
3251
3252 #
3253 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3254 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3255
3256 #
3257 msgid "ISO path"
3258 msgstr "ISO путь"
3259
3260 #
3261 msgid "Icelandic"
3262 msgstr "Исландский"
3263
3264 #
3265 #, python-format
3266 msgid ""
3267 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3268 "event if it records at least 80% of the it."
3269 msgstr ""
3270
3271 #
3272 msgid ""
3273 "If you see this, something is wrong with\n"
3274 "your scart connection. Press OK to return."
3275 msgstr ""
3276 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3277 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3278
3279 #
3280 msgid ""
3281 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3282 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3283 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3284 "possible.\n"
3285 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3286 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3287 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3288 "step.\n"
3289 "If you are happy with the result, press OK."
3290 msgstr ""
3291 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3292 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3293 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3294 "контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
3295 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3296 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3297 "былиразличимы.\n"
3298 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3299 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3300
3301 #
3302 msgid "Import AutoTimer"
3303 msgstr ""
3304
3305 #
3306 msgid "Import existing Timer"
3307 msgstr ""
3308
3309 #
3310 msgid "Import from EPG"
3311 msgstr ""
3312
3313 #
3314 msgid "In Progress"
3315 msgstr "В Процессе"
3316
3317 #
3318 msgid ""
3319 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3320 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3321
3322 #
3323 msgid "Include"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Increase delay"
3332 msgstr ""
3333
3334 #
3335 #, python-format
3336 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3337 msgstr ""
3338
3339 #
3340 msgid "Increased voltage"
3341 msgstr "Повышенное напряжение"
3342
3343 #
3344 msgid "Index"
3345 msgstr "Индекс"
3346
3347 #
3348 msgid "India"
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 msgid "Info"
3353 msgstr ""
3354
3355 #
3356 msgid "InfoBar"
3357 msgstr "ИнфоПанель"
3358
3359 #
3360 msgid "Infobar timeout"
3361 msgstr "Время показа инфопанели"
3362
3363 #
3364 msgid "Information"
3365 msgstr "Информация"
3366
3367 #
3368 msgid "Init"
3369 msgstr "Инициализация"
3370
3371 msgid "Initial Fast Forward speed"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "Initial Rewind speed"
3375 msgstr ""
3376
3377 #
3378 msgid "Initial location in new timers"
3379 msgstr ""
3380
3381 #
3382 msgid "Initialization"
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "Initialize"
3387 msgstr "Инициализация"
3388
3389 #
3390 msgid "Initializing Harddisk..."
3391 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3392
3393 #
3394 msgid "Input"
3395 msgstr "Вход"
3396
3397 msgid "Input device setup"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Input devices"
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 msgid "Install"
3405 msgstr ""
3406
3407 #
3408 msgid "Install a new image with a USB stick"
3409 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3410
3411 #
3412 msgid "Install a new image with your web browser"
3413 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3414
3415 #
3416 msgid "Install extensions."
3417 msgstr ""
3418
3419 #
3420 msgid "Install local extension"
3421 msgstr ""
3422
3423 #
3424 msgid "Install or remove finished."
3425 msgstr ""
3426
3427 #
3428 msgid "Install settings, skins, software..."
3429 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3430
3431 #
3432 msgid "Installation finished."
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 msgid "Installing"
3437 msgstr "Установка"
3438
3439 #
3440 msgid "Installing Software..."
3441 msgstr "Установка программы..."
3442
3443 #
3444 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3445 msgstr "Установка "
3446
3447 #
3448 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3449 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3450
3451 #
3452 msgid "Installing package content... Please wait..."
3453 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3454
3455 #
3456 msgid "Instant Record..."
3457 msgstr "Немедленная запись..."
3458
3459 #
3460 msgid "Instant record location"
3461 msgstr ""
3462
3463 #
3464 msgid "Interface: "
3465 msgstr ""
3466
3467 #
3468 msgid "Intermediate"
3469 msgstr "Промежуточный"
3470
3471 #
3472 msgid "Internal Flash"
3473 msgstr "Внутренняя флешь"
3474
3475 msgid "Internal LAN adapter."
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Internal USB Slot"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "Internal firmware updater"
3482 msgstr ""
3483
3484 #
3485 msgid "Invalid Location"
3486 msgstr "Неправильное расположение"
3487
3488 #
3489 #, python-format
3490 msgid "Invalid directory selected: %s"
3491 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3492
3493 #
3494 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3495 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3496 msgstr ""
3497
3498 #
3499 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3500 msgid "Invalid response from server."
3501 msgstr ""
3502
3503 #
3504 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3505 #, python-format
3506 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #
3510 msgid "Invalid selection"
3511 msgstr ""
3512
3513 #
3514 msgid "Inversion"
3515 msgstr "Инверсия"
3516
3517 #
3518 msgid "Ipkg"
3519 msgstr "Ipkg"
3520
3521 #
3522 msgid "Ireland"
3523 msgstr ""
3524
3525 #
3526 msgid "Is this videomode ok?"
3527 msgstr ""
3528
3529 #
3530 msgid "Israel"
3531 msgstr ""
3532
3533 #
3534 msgid ""
3535 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3536 "deny specific ones.\n"
3537 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3538 "Service (inside a Bouquet).\n"
3539 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3540 msgstr ""
3541
3542 #
3543 msgid "Italian"
3544 msgstr "Итальянский"
3545
3546 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3550 msgstr ""
3551
3552 #
3553 msgid "Italy"
3554 msgstr ""
3555
3556 #
3557 msgid "Japan"
3558 msgstr ""
3559
3560 #
3561 msgid "Job View"
3562 msgstr "Просмотр задания"
3563
3564 #
3565 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3566 msgid "Just Scale"
3567 msgstr "Just Scale"
3568
3569 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Kerni's simple skin"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Kerni-HD1 skin"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid "Kernis HD1 skin"
3612 msgstr ""
3613
3614 #
3615 #, python-format
3616 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3617 msgstr ""
3618
3619 #
3620 #, python-format
3621 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3622 msgstr ""
3623
3624 #
3625 msgid "Keyboard"
3626 msgstr ""
3627
3628 #
3629 msgid "Keyboard Map"
3630 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3631
3632 #
3633 msgid "Keyboard Setup"
3634 msgstr "Установка клавиатуры"
3635
3636 #
3637 msgid "Keymap"
3638 msgstr "Keymap"
3639
3640 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid "LAN Adapter"
3645 msgstr "Сетевой адаптер"
3646
3647 msgid "LAN connection"
3648 msgstr ""
3649
3650 #
3651 msgid "LNB"
3652 msgstr "LNB"
3653
3654 #
3655 msgid "LOF"
3656 msgstr "LOF"
3657
3658 #
3659 msgid "LOF/H"
3660 msgstr "LOF/H"
3661
3662 #
3663 msgid "LOF/L"
3664 msgstr "LOF/L"
3665
3666 #
3667 msgid "Language"
3668 msgstr "Язык"
3669
3670 #
3671 msgid "Language selection"
3672 msgstr "Выбор языка"
3673
3674 #
3675 msgid "Last config"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid ""
3679 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3680 "matched."
3681 msgstr ""
3682
3683 #
3684 msgid "Last speed"
3685 msgstr "Последняя скорость"
3686
3687 #
3688 msgid "Latitude"
3689 msgstr "Широта"
3690
3691 #
3692 msgid "Latvian"
3693 msgstr "Латвийский"
3694
3695 #
3696 msgid "Leave DVD Player?"
3697 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3698
3699 #
3700 msgid "Left"
3701 msgstr "Левый"
3702
3703 #
3704 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3705 msgid "Letterbox"
3706 msgstr "Letterbox"
3707
3708 #
3709 msgid "Limit east"
3710 msgstr "Ограничение восток"
3711
3712 #
3713 msgid "Limit west"
3714 msgstr "Ограничение запад"
3715
3716 #
3717 msgid "Limited character set for recording filenames"
3718 msgstr ""
3719
3720 #
3721 msgid "Limits off"
3722 msgstr "Ограничения выключены"
3723
3724 #
3725 msgid "Limits on"
3726 msgstr "Ограничения включены"
3727
3728 #
3729 msgid "Link Quality:"
3730 msgstr ""
3731
3732 #
3733 msgid "Link:"
3734 msgstr "Ссылка:"
3735
3736 #
3737 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3738 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3739
3740 #
3741 msgid "List of Storage Devices"
3742 msgstr "Список устройств хранения"
3743
3744 msgid "Listen and record internet radio"
3745 msgstr ""
3746
3747 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3748 msgstr ""
3749
3750 #
3751 msgid "Lithuanian"
3752 msgstr "Литовский"
3753
3754 #
3755 msgid "Load"
3756 msgstr "Загрузить"
3757
3758 #
3759 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3760 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3761
3762 #
3763 msgid "Load feed on startup:"
3764 msgstr ""
3765
3766 #
3767 msgid "Load movie-length"
3768 msgstr ""
3769
3770 #
3771 msgid "Local Network"
3772 msgstr "Локальная сеть"
3773
3774 #
3775 msgid "Local share name"
3776 msgstr ""
3777
3778 #
3779 msgid "Location"
3780 msgstr "Расположение"
3781
3782 #
3783 msgid "Location for instant recordings"
3784 msgstr ""
3785
3786 #
3787 msgid "Lock:"
3788 msgstr "Захват:"
3789
3790 #
3791 msgid "Log results to harddisk"
3792 msgstr "Записывать журнал на диск"
3793
3794 #
3795 msgid "Long Keypress"
3796 msgstr "Длинное нажатие"
3797
3798 msgid "Long filenames"
3799 msgstr ""
3800
3801 #
3802 msgid "Longitude"
3803 msgstr "Долгота"
3804
3805 #
3806 msgid "Lower bound of timespan."
3807 msgstr ""
3808
3809 #
3810 msgid ""
3811 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3812 "are not taken into account!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #
3816 msgid "MMC Card"
3817 msgstr "MMC карта"
3818
3819 #
3820 msgid "MORE"
3821 msgstr "БОЛЬШЕ"
3822
3823 #
3824 msgid "Main menu"
3825 msgstr "Главное меню"
3826
3827 #
3828 msgid "Mainmenu"
3829 msgstr "Главное меню"
3830
3831 #
3832 msgid "Make this mark an 'in' point"
3833 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3834
3835 #
3836 msgid "Make this mark an 'out' point"
3837 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3838
3839 #
3840 msgid "Make this mark just a mark"
3841 msgstr "Создать простую метку"
3842
3843 #
3844 msgid "Manage extensions"
3845 msgstr ""
3846
3847 msgid "Manage local files"
3848 msgstr ""
3849
3850 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3851 msgstr ""
3852
3853 msgid "Manage logos to display at boottime"
3854 msgstr ""
3855
3856 #
3857 msgid "Manage network shares"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid ""
3861 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3862 msgstr ""
3863
3864 #
3865 msgid "Manage your network shares..."
3866 msgstr ""
3867
3868 #
3869 msgid "Manage your receiver's software"
3870 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3871
3872 #
3873 msgid "Manual Scan"
3874 msgstr "Ручной поиск"
3875
3876 #
3877 msgid "Manual transponder"
3878 msgstr "Транспондер вручную"
3879
3880 #
3881 msgid "Manufacturer"
3882 msgstr "Производитель"
3883
3884 #
3885 msgid "Margin after record"
3886 msgstr "Объединить после записи"
3887
3888 #
3889 msgid "Margin before record (minutes)"
3890 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3891
3892 #
3893 #, python-format
3894 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3895 msgstr ""
3896
3897 #
3898 msgid "Match title"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 #, python-format
3903 msgid "Match title: %s"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "Max. Bitrate: "
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "Maximum duration (in m)"
3912 msgstr ""
3913
3914 #
3915 msgid ""
3916 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3917 "time (without offset) it won't be matched."
3918 msgstr ""
3919
3920 #
3921 msgid "Media player"
3922 msgstr "Медиаплеер"
3923
3924 #
3925 msgid "MediaPlayer"
3926 msgstr "Медиаплеер"
3927
3928 msgid ""
3929 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3930 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3931 msgstr ""
3932
3933 msgid ""
3934 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3935 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3936 "view cover and album information."
3937 msgstr ""
3938
3939 #
3940 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3941 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3942
3943 #
3944 msgid "Medium is not empty!"
3945 msgstr "Носитель не пустой!"
3946
3947 #
3948 msgid "Menu"
3949 msgstr "Меню"
3950
3951 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3952 msgstr ""
3953
3954 #
3955 msgid "Message"
3956 msgstr "Сообщение"
3957
3958 #
3959 msgid "Message..."
3960 msgstr "Сообщение..."
3961
3962 #
3963 msgid "Mexico"
3964 msgstr ""
3965
3966 #
3967 msgid "Mkfs failed"
3968 msgstr "Ошибка mkfs"
3969
3970 #
3971 msgid "Mode"
3972 msgstr "Режим"
3973
3974 #
3975 msgid "Model: "
3976 msgstr "Модель:"
3977
3978 #
3979 msgid "Modify existing timers"
3980 msgstr ""
3981
3982 #
3983 msgid "Modulation"
3984 msgstr "Модуляция"
3985
3986 #
3987 msgid "Modulator"
3988 msgstr "Модулятор"
3989
3990 #
3991 msgid "Mon"
3992 msgstr "Пн"
3993
3994 #
3995 msgid "Mon-Fri"
3996 msgstr "Пн-Пт"
3997
3998 #
3999 msgid "Monday"
4000 msgstr "Понедельник"
4001
4002 #
4003 msgid "Monthly"
4004 msgstr ""
4005
4006 #
4007 msgid "More video entries."
4008 msgstr ""
4009
4010 #
4011 msgid "Mosquito noise reduction"
4012 msgstr ""
4013
4014 #
4015 msgid "Most discussed"
4016 msgstr ""
4017
4018 #
4019 msgid "Most linked"
4020 msgstr ""
4021
4022 #
4023 msgid "Most popular"
4024 msgstr ""
4025
4026 #
4027 msgid "Most recent"
4028 msgstr ""
4029
4030 #
4031 msgid "Most responded"
4032 msgstr ""
4033
4034 #
4035 msgid "Most viewed"
4036 msgstr ""
4037
4038 #
4039 msgid "Mount failed"
4040 msgstr "Ошибка подключения"
4041
4042 #
4043 msgid "Mount informations"
4044 msgstr ""
4045
4046 #
4047 msgid "Mount options"
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid "Mount type"
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "MountManager"
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid ""
4060 "Mounted/\n"
4061 "Unmounted"
4062 msgstr ""
4063
4064 #
4065 msgid "Mountpoints management"
4066 msgstr ""
4067
4068 #
4069 msgid "Mounts editor"
4070 msgstr ""
4071
4072 #
4073 msgid "Mounts management"
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 msgid "Move Picture in Picture"
4078 msgstr "Переместить PiP"
4079
4080 #
4081 msgid "Move east"
4082 msgstr "Переместить на восток"
4083
4084 #
4085 msgid "Move plugin screen"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "Move screen down"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "Move screen to the center of your TV"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "Move screen to the left"
4098 msgstr ""
4099
4100 #
4101 msgid "Move screen to the lower left corner"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "Move screen to the lower right corner"
4106 msgstr ""
4107
4108 #
4109 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4114 msgstr ""
4115
4116 #
4117 msgid "Move screen to the right"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "Move screen to the upper left corner"
4122 msgstr ""
4123
4124 #
4125 msgid "Move screen to the upper right corner"
4126 msgstr ""
4127
4128 #
4129 msgid "Move screen up"
4130 msgstr ""
4131
4132 #
4133 msgid "Move west"
4134 msgstr "Переместить на запад"
4135
4136 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4137 msgstr ""
4138
4139 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4140 msgstr ""
4141
4142 #
4143 msgid "Movie location"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid ""
4147 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4148 msgstr ""
4149
4150 msgid ""
4151 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4152 "the movielist."
4153 msgstr ""
4154
4155 #
4156 msgid "Movielist menu"
4157 msgstr "Меню списка видео"
4158
4159 #
4160 msgid "Multi EPG"
4161 msgstr "Граф. EPG"
4162
4163 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4164 msgstr ""
4165
4166 #
4167 msgid "Multimedia"
4168 msgstr ""
4169
4170 #
4171 msgid "Multiple service support"
4172 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4173
4174 msgid "Multiplex"
4175 msgstr ""
4176
4177 #
4178 msgid "Multisat"
4179 msgstr "Несколько спутников"
4180
4181 #
4182 msgid "Music"
4183 msgstr ""
4184
4185 #
4186 msgid "Mute"
4187 msgstr "Без звука"
4188
4189 #
4190 msgid "My TubePlayer"
4191 msgstr ""
4192
4193 #
4194 msgid "MyTube Settings"
4195 msgstr ""
4196
4197 #
4198 msgid "MyTubePlayer"
4199 msgstr ""
4200
4201 #
4202 msgid "MyTubePlayer Help"
4203 msgstr ""
4204
4205 #
4206 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4207 msgstr ""
4208
4209 #
4210 msgid "MyTubePlayer settings"
4211 msgstr ""
4212
4213 #
4214 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4215 msgstr ""
4216
4217 #
4218 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4219 msgstr ""
4220
4221 #
4222 msgid "N/A"
4223 msgstr "N/A"
4224
4225 msgid ""
4226 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4227 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4228 msgstr ""
4229
4230 #
4231 msgid "NEXT"
4232 msgstr "Следующий"
4233
4234 #
4235 msgid "NFI Image Flashing"
4236 msgstr ""
4237
4238 #
4239 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4240 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4241
4242 #
4243 msgid "NFS share"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "NIM"
4247 msgstr ""
4248
4249 #
4250 msgid "NOW"
4251 msgstr "СЕЙЧАС"
4252
4253 #
4254 msgid "NTSC"
4255 msgstr "NTSC"
4256
4257 #
4258 msgid "Name"
4259 msgstr "Имя"
4260
4261 #
4262 msgid "Nameserver"
4263 msgstr "DNS сервер"
4264
4265 #
4266 #, python-format
4267 msgid "Nameserver %d"
4268 msgstr "DNS сервер %d"
4269
4270 #
4271 msgid "Nameserver Setup"
4272 msgstr "Настройка DNS"
4273
4274 #
4275 msgid "Nameserver settings"
4276 msgstr "Настройка DNS"
4277
4278 msgid "Namespace"
4279 msgstr ""
4280
4281 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4282 msgstr ""
4283
4284 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4285 msgstr ""
4286
4287 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4288 msgstr ""
4289
4290 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4291 msgstr ""
4292
4293 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4294 msgstr ""
4295
4296 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4297 msgstr ""
4298
4299 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4300 msgstr ""
4301
4302 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4303 msgstr ""
4304
4305 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4306 msgstr ""
4307
4308 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4309 msgstr ""
4310
4311 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4315 msgstr ""
4316
4317 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4318 msgstr ""
4319
4320 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4339 msgstr ""
4340
4341 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4375 msgstr ""
4376
4377 #
4378 msgid "Netmask"
4379 msgstr "Маска подсети"
4380
4381 #
4382 msgid "Network"
4383 msgstr ""
4384
4385 #
4386 msgid "Network Configuration..."
4387 msgstr "Конфигурация сети..."
4388
4389 #
4390 msgid "Network Mount"
4391 msgstr "Сетевые подключения"
4392
4393 #
4394 msgid "Network SSID"
4395 msgstr "SSID сети"
4396
4397 #
4398 msgid "Network Setup"
4399 msgstr "Настройка сети"
4400
4401 #
4402 msgid "Network Wizard"
4403 msgstr "Мастер настройки сети"
4404
4405 #
4406 msgid "Network scan"
4407 msgstr "Поиск сети"
4408
4409 #
4410 msgid "Network setup"
4411 msgstr "Настройка сети"
4412
4413 #
4414 msgid "Network test"
4415 msgstr "Тест сети"
4416
4417 #
4418 msgid "Network test..."
4419 msgstr "Тест сети..."
4420
4421 msgid "Network test: "
4422 msgstr ""
4423
4424 #
4425 msgid "Network:"
4426 msgstr "Сеть:"
4427
4428 #
4429 msgid "NetworkBrowser"
4430 msgstr ""
4431
4432 #
4433 msgid "NetworkWizard"
4434 msgstr "Мастер настройки сети"
4435
4436 #
4437 msgid "Never"
4438 msgstr ""
4439
4440 #
4441 msgid "New"
4442 msgstr "Новые"
4443
4444 msgid "New PIN"
4445 msgstr ""
4446
4447 #
4448 msgid "New Zealand"
4449 msgstr ""
4450
4451 #
4452 msgid "New version:"
4453 msgstr "Новая версия:"
4454
4455 #
4456 msgid "News & Politics"
4457 msgstr ""
4458
4459 #
4460 msgid "Next"
4461 msgstr "Следующий"
4462
4463 #
4464 msgid "No"
4465 msgstr "Нет"
4466
4467 #
4468 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4469 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4470
4471 #
4472 msgid "No Connection"
4473 msgstr ""
4474
4475 #
4476 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4477 msgstr ""
4478 "HDD не найден или \n"
4479 "не установлен."
4480
4481 #
4482 msgid "No Networks found"
4483 msgstr "Сети не найдены"
4484
4485 #
4486 msgid "No backup needed"
4487 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4488
4489 #
4490 msgid ""
4491 "No data on transponder!\n"
4492 "(Timeout reading PAT)"
4493 msgstr ""
4494 "Нет данный на транспондере!\n"
4495 "(Таймаут чтенияPAT)"
4496
4497 #
4498 msgid "No description available."
4499 msgstr ""
4500
4501 #
4502 msgid "No details for this image file"
4503 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4504
4505 #
4506 msgid "No displayable files on this medium found!"
4507 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4508
4509 #
4510 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4511 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4512
4513 #
4514 msgid ""
4515 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4516 "forward/backward!"
4517 msgstr ""
4518
4519 #
4520 msgid "No free tuner!"
4521 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4522
4523 #
4524 msgid "No network connection available."
4525 msgstr ""
4526
4527 #
4528 msgid "No network devices found!"
4529 msgstr ""
4530
4531 #
4532 msgid "No networks found"
4533 msgstr "Сети не найдены"
4534
4535 #
4536 msgid ""
4537 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4538 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4539
4540 #
4541 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4542 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4543
4544 #
4545 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4546 msgstr ""
4547
4548 #
4549 msgid "No positioner capable frontend found."
4550 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4551
4552 #
4553 msgid "No satellite frontend found!!"
4554 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4555
4556 #
4557 msgid "No tags are set on these movies."
4558 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4559
4560 #
4561 msgid "No to all"
4562 msgstr ""
4563
4564 #
4565 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4566 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4567
4568 #
4569 msgid ""
4570 "No tuner is enabled!\n"
4571 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4572 msgstr ""
4573 "Нет включенного тюнера!\n"
4574 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4575
4576 #
4577 msgid ""
4578 "No valid service PIN found!\n"
4579 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4580 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4581 msgstr ""
4582 "Не найден валидный PIN!\n"
4583 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4584 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4585 "не будет включена!"
4586
4587 #
4588 msgid ""
4589 "No valid setup PIN found!\n"
4590 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4591 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4592 msgstr ""
4593 "Не найден валидный PIN!\n"
4594 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4595 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4596 "не будет включена!"
4597
4598 #
4599 msgid "No videos to display"
4600 msgstr ""
4601
4602 #
4603 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4604 msgstr ""
4605
4606 #
4607 msgid ""
4608 "No working local network adapter found.\n"
4609 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4610 "configured correctly."
4611 msgstr ""
4612 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4613 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4614 "правильно."
4615
4616 #
4617 msgid ""
4618 "No working wireless network adapter found.\n"
4619 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4620 "network is configured correctly."
4621 msgstr ""
4622 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4623 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4624 "сеть настроена правильно."
4625
4626 #
4627 msgid ""
4628 "No working wireless network interface found.\n"
4629 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4630 "your local network interface."
4631 msgstr ""
4632 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4633 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4634 "сеть настроена правильно."
4635
4636 #
4637 msgid "No, but play video again"
4638 msgstr ""
4639
4640 #
4641 msgid "No, but restart from begin"
4642 msgstr "Нет, но начать сначала"
4643
4644 #
4645 msgid "No, but switch to video entries."
4646 msgstr ""
4647
4648 #
4649 msgid "No, but switch to video search."
4650 msgstr ""
4651
4652 #
4653 msgid "No, do nothing."
4654 msgstr "Нет, не делать"
4655
4656 #
4657 msgid "No, just start my dreambox"
4658 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4659
4660 msgid "No, never"
4661 msgstr ""
4662
4663 #
4664 msgid "No, not now"
4665 msgstr ""
4666
4667 #
4668 msgid "No, remove them."
4669 msgstr ""
4670
4671 #
4672 msgid "No, scan later manually"
4673 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4674
4675 #
4676 msgid "No, send them never"
4677 msgstr ""
4678
4679 #
4680 msgid "None"
4681 msgstr "Никакой"
4682
4683 #
4684 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4685 msgid "Nonlinear"
4686 msgstr "Nonlinear"
4687
4688 #
4689 msgid "Nonprofits & Activism"
4690 msgstr ""
4691
4692 #
4693 msgid "North"
4694 msgstr "Север"
4695
4696 #
4697 msgid "Norwegian"
4698 msgstr "Норвежский"
4699
4700 msgid "Not after"
4701 msgstr ""
4702
4703 msgid "Not before"
4704 msgstr ""
4705
4706 #
4707 #, python-format
4708 msgid ""
4709 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4710 "required, %d MB available)"
4711 msgstr ""
4712 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4713 "(%d MB required, %d MB available)"
4714
4715 #
4716 msgid "Not fetching feed entries"
4717 msgstr ""
4718
4719 #
4720 msgid ""
4721 "Nothing to scan!\n"
4722 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4723 msgstr ""
4724 "Нечего искать!\n"
4725 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4726
4727 #
4728 msgid "Now Playing"
4729 msgstr "Воспроизводится "
4730
4731 #
4732 msgid ""
4733 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4734 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4735 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4736 msgstr ""
4737 "Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
4738 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4739 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4740 "нажмите OK."
4741
4742 #
4743 msgid "Number of scheduled recordings left."
4744 msgstr ""
4745
4746 #
4747 msgid "OK"
4748 msgstr "OK"
4749
4750 #
4751 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4752 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4753
4754 #
4755 msgid "OK, remove another extensions"
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "OK, remove some extensions"
4760 msgstr ""
4761
4762 msgid "ONID"
4763 msgstr ""
4764
4765 #
4766 msgid "OSD Settings"
4767 msgstr "OSD установки"
4768
4769 #
4770 msgid "OSD visibility"
4771 msgstr "Прозрачность OSD"
4772
4773 #
4774 msgid "Off"
4775 msgstr "Выкл."
4776
4777 #
4778 msgid "Offset after recording (in m)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #
4782 msgid "Offset before recording (in m)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #
4786 msgid "On"
4787 msgstr "Вкл."
4788
4789 #
4790 msgid "On any service"
4791 msgstr ""
4792
4793 #
4794 msgid "On same service"
4795 msgstr ""
4796
4797 #
4798 msgid "One"
4799 msgstr "Один"
4800
4801 #
4802 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4803 msgstr ""
4804
4805 #
4806 msgid "Only Free scan"
4807 msgstr "Только бесплатные"
4808
4809 #
4810 msgid "Only extensions."
4811 msgstr ""
4812
4813 #
4814 msgid "Only match during timespan"
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 #, python-format
4819 msgid "Only on Service: %s"
4820 msgstr ""
4821
4822 #
4823 msgid "Open Context Menu"
4824 msgstr ""
4825
4826 #
4827 msgid "Open plugin menu"
4828 msgstr ""
4829
4830 #
4831 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4832 msgstr ""
4833
4834 #
4835 msgid "Orbital Position"
4836 msgstr "Орбитальная позиция"
4837
4838 msgid "Orbital position"
4839 msgstr ""
4840
4841 #
4842 msgid "Outer Bound (+/-)"
4843 msgstr ""
4844
4845 msgid "Overlay for scrolling bars"
4846 msgstr ""
4847
4848 #
4849 msgid "Override found with alternative service"
4850 msgstr ""
4851
4852 msgid "Overwrite configuration files ?"
4853 msgstr ""
4854
4855 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4856 msgstr ""
4857
4858 #
4859 msgid "PAL"
4860 msgstr "PAL"
4861
4862 msgid "PCR PID"
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "PIDs"
4867 msgstr "ПИДы"
4868
4869 msgid "PMT PID"
4870 msgstr ""
4871
4872 #
4873 msgid "Package list update"
4874 msgstr "Обновление списка пакетов"
4875
4876 #
4877 msgid "Package removal failed.\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #
4881 msgid "Package removed successfully.\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #
4885 msgid "Packet management"
4886 msgstr "Управление пакетами"
4887
4888 #
4889 msgid "Packet manager"
4890 msgstr "Менеджер пакетов"
4891
4892 #
4893 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4894 msgid "Pan&Scan"
4895 msgstr "Pan&Scan"
4896
4897 #
4898 msgid "Parent Directory"
4899 msgstr "Родительский каталог"
4900
4901 #
4902 msgid "Parental control"
4903 msgstr "Родительский контроль"
4904
4905 #
4906 msgid "Parental control services Editor"
4907 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4908
4909 #
4910 msgid "Parental control setup"
4911 msgstr "Установки родительского контроля"
4912
4913 #
4914 msgid "Parental control type"
4915 msgstr "Тип родительского контроля"
4916
4917 msgid ""
4918 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4919 "TV  program."
4920 msgstr ""
4921
4922 #
4923 msgid "Password"
4924 msgstr ""
4925
4926 #
4927 msgid "Pause movie at end"
4928 msgstr "Пауза в конце фильма"
4929
4930 #
4931 msgid "People & Blogs"
4932 msgstr ""
4933
4934 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "Persian"
4938 msgstr ""
4939
4940 #
4941 msgid "Pets & Animals"
4942 msgstr ""
4943
4944 #
4945 msgid "Phone number"
4946 msgstr ""
4947
4948 #
4949 msgid "PiPSetup"
4950 msgstr "PiP установка"
4951
4952 #
4953 msgid "PicturePlayer"
4954 msgstr "Просмотр фото"
4955
4956 #
4957 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4958 msgid "Pillarbox"
4959 msgstr "Pillarbox"
4960
4961 #
4962 msgid "Pilot"
4963 msgstr "Пилот"
4964
4965 #
4966 msgid "Pin code needed"
4967 msgstr "Нужен pin код"
4968
4969 #
4970 msgid "Play"
4971 msgstr "Воспроизвести"
4972
4973 #
4974 msgid "Play Audio-CD..."
4975 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4976
4977 #
4978 msgid "Play DVD"
4979 msgstr "Воспроизвести DVD"
4980
4981 #
4982 msgid "Play Music..."
4983 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4984
4985 #
4986 msgid "Play YouTube movies"
4987 msgstr ""
4988
4989 msgid "Play music from Last.fm"
4990 msgstr ""
4991
4992 msgid "Play music from Last.fm."
4993 msgstr ""
4994
4995 #
4996 msgid "Play next video"
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid "Play recorded movies..."
5001 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
5002
5003 #
5004 msgid "Play video again"
5005 msgstr ""
5006
5007 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5008 msgstr ""
5009
5010 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5011 msgstr ""
5012
5013 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5014 msgstr ""
5015
5016 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5017 msgstr ""
5018
5019 msgid "Plays your favorite music and videos"
5020 msgstr ""
5021
5022 #
5023 msgid "Please Reboot"
5024 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
5025
5026 #
5027 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5028 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
5029
5030 #
5031 msgid "Please add titles to the compilation."
5032 msgstr ""
5033
5034 msgid ""
5035 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5036 "not set a PIN."
5037 msgstr ""
5038
5039 #
5040 msgid "Please change recording endtime"
5041 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
5042
5043 #
5044 msgid "Please check your network settings!"
5045 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
5046
5047 #
5048 msgid "Please choose an extension..."
5049 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
5050
5051 #
5052 msgid "Please choose he package..."
5053 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
5054
5055 #
5056 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5057 msgstr ""
5058 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
5059 "установить."
5060
5061 #
5062 msgid ""
5063 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5064 "values.\n"
5065 "When you are ready press OK to continue."
5066 msgstr ""
5067 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
5068 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5069
5070 #
5071 msgid ""
5072 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5073 "values.\n"
5074 "When you are ready press OK to continue."
5075 msgstr ""
5076 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
5077 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5078
5079 #
5080 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5081 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
5082
5083 #
5084 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5085 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
5086
5087 #
5088 msgid "Please enter a name for the new marker"
5089 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
5090
5091 #
5092 msgid "Please enter a new filename"
5093 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
5094
5095 #
5096 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5097 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
5098
5099 #
5100 msgid "Please enter name of the new directory"
5101 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
5102
5103 #
5104 msgid "Please enter the correct pin code"
5105 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
5106
5107 msgid "Please enter the old PIN code"
5108 msgstr ""
5109
5110 #
5111 msgid "Please enter your email address here:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #
5115 msgid "Please enter your name here (optional):"
5116 msgstr ""
5117
5118 #
5119 msgid "Please enter your search term."
5120 msgstr ""
5121
5122 #
5123 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5124 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
5125
5126 #
5127 msgid ""
5128 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5129 "therefore the default directory is being used instead."
5130 msgstr ""
5131 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
5132 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
5133
5134 #
5135 msgid "Please press OK to continue."
5136 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
5137
5138 #
5139 msgid "Please press OK!"
5140 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
5141
5142 #
5143 msgid "Please provide a Text to match"
5144 msgstr ""
5145
5146 #
5147 msgid "Please select a playlist to delete..."
5148 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
5149
5150 #
5151 msgid "Please select a playlist..."
5152 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
5153
5154 #
5155 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5156 msgstr ""
5157
5158 #
5159 msgid "Please select a subservice to record..."
5160 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
5161
5162 #
5163 msgid "Please select a subservice..."
5164 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
5165
5166 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5167 msgstr ""
5168
5169 #
5170 msgid "Please select an extension to remove."
5171 msgstr ""
5172
5173 #
5174 msgid "Please select an option below."
5175 msgstr ""
5176
5177 #
5178 msgid "Please select medium to use as backup location"
5179 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5180
5181 #
5182 msgid "Please select tag to filter..."
5183 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5184
5185 #
5186 msgid "Please select the movie path..."
5187 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5188
5189 #
5190 msgid ""
5191 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5192 "connection.\n"
5193 "\n"
5194 "Please press OK to continue."
5195 msgstr ""
5196 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5197 "в интернет\n"
5198 "\n"
5199 "Нажмите ОК для продолжения."
5200
5201 #
5202 msgid ""
5203 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5204 "\n"
5205 "Please press OK to continue."
5206 msgstr ""
5207 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5208 "\n"
5209 "Нажмите ОК для продолжения."
5210
5211 #
5212 msgid "Please set up tuner B"
5213 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5214
5215 #
5216 msgid "Please set up tuner C"
5217 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5218
5219 #
5220 msgid "Please set up tuner D"
5221 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5222
5223 #
5224 msgid ""
5225 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5226 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5227 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5228 msgstr ""
5229 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5230 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5231 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5232
5233 #
5234 msgid ""
5235 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5236 "the OK button."
5237 msgstr ""
5238 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5239 "ОК."
5240
5241 #
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Please wait (Step 2)"
5244 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5245
5246 #
5247 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5248 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5249
5250 #
5251 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5252 msgstr ""
5253
5254 #
5255 msgid "Please wait while removing selected package..."
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5260 msgstr ""
5261
5262 #
5263 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5264 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5265
5266 #
5267 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5268 msgstr ""
5269
5270 #
5271 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5272 msgstr ""
5273
5274 #
5275 msgid "Please wait while we configure your network..."
5276 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5277
5278 #
5279 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5280 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5281
5282 #
5283 msgid "Please wait while we test your network..."
5284 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5285
5286 #
5287 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5288 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5289
5290 #
5291 msgid "Please wait..."
5292 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5293
5294 #
5295 msgid "Please wait... Loading list..."
5296 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5297
5298 #
5299 msgid "Plugin browser"
5300 msgstr "Установленные плагины"
5301
5302 #
5303 msgid "Plugin manager activity information"
5304 msgstr ""
5305
5306 #
5307 msgid "Plugin manager help"
5308 msgstr ""
5309
5310 #
5311 #, python-format
5312 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5313 msgstr ""
5314
5315 #
5316 msgid "Plugins"
5317 msgstr "Плагины"
5318
5319 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5320 msgstr ""
5321
5322 #
5323 msgid "Poland"
5324 msgstr ""
5325
5326 #
5327 msgid "Polarity"
5328 msgstr "Поляризация"
5329
5330 #
5331 msgid "Polarization"
5332 msgstr "Поляризация"
5333
5334 #
5335 msgid "Polish"
5336 msgstr "Польский"
5337
5338 #
5339 msgid "Poll Interval (in h)"
5340 msgstr ""
5341
5342 #
5343 msgid "Poll automatically"
5344 msgstr ""
5345
5346 #
5347 msgid "Port A"
5348 msgstr "Port A"
5349
5350 #
5351 msgid "Port B"
5352 msgstr "Port B"
5353
5354 #
5355 msgid "Port C"
5356 msgstr "Port C"
5357
5358 #
5359 msgid "Port D"
5360 msgstr "Port D"
5361
5362 #
5363 msgid "Portuguese"
5364 msgstr "Португальский"
5365
5366 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5367 msgstr ""
5368
5369 #
5370 msgid "Positioner"
5371 msgstr "Позиционер"
5372
5373 #
5374 msgid "Positioner fine movement"
5375 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5376
5377 #
5378 msgid "Positioner movement"
5379 msgstr "Движение позиционера"
5380
5381 #
5382 msgid "Positioner setup"
5383 msgstr "Настройка позиционера"
5384
5385 #
5386 msgid "Positioner storage"
5387 msgstr "Сохранение позиционера"
5388
5389 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5390 msgstr ""
5391
5392 #
5393 msgid ""
5394 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5395 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5396 msgstr ""
5397
5398 #
5399 msgid "Power threshold in mA"
5400 msgstr "Порог тока в mA"
5401
5402 #
5403 msgid "Predefined transponder"
5404 msgstr "Предопределенный транспондер"
5405
5406 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5407 msgstr ""
5408
5409 #
5410 msgid "Preparing... Please wait"
5411 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5412
5413 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5414 msgstr ""
5415
5416 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5417 msgstr ""
5418
5419 #
5420 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5421 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5422
5423 #
5424 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5425 msgstr ""
5426
5427 #
5428 msgid "Press OK to activate the settings."
5429 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5430
5431 #
5432 msgid "Press OK to collapse this host"
5433 msgstr ""
5434
5435 #
5436 msgid "Press OK to edit selected settings."
5437 msgstr ""
5438
5439 #
5440 msgid "Press OK to edit the settings."
5441 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5442
5443 #
5444 msgid "Press OK to expand this host"
5445 msgstr ""
5446
5447 #
5448 #, python-format
5449 msgid "Press OK to get further details for %s"
5450 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5451
5452 #
5453 msgid "Press OK to mount this share!"
5454 msgstr ""
5455
5456 #
5457 msgid "Press OK to mount!"
5458 msgstr ""
5459
5460 #
5461 msgid "Press OK to save settings."
5462 msgstr ""
5463
5464 #
5465 msgid "Press OK to scan"
5466 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5467
5468 #
5469 msgid "Press OK to select a Provider."
5470 msgstr ""
5471
5472 #
5473 msgid "Press OK to select."
5474 msgstr ""
5475
5476 #
5477 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5478 msgstr ""
5479
5480 #
5481 msgid "Press OK to start the scan"
5482 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5483
5484 #
5485 msgid "Press OK to toggle the selection."
5486 msgstr ""
5487
5488 #
5489 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5490 msgstr ""
5491
5492 #
5493 msgid "Prev"
5494 msgstr "Пред."
5495
5496 #
5497 msgid "Preview"
5498 msgstr ""
5499
5500 #
5501 msgid "Preview AutoTimer"
5502 msgstr ""
5503
5504 #
5505 msgid "Preview menu"
5506 msgstr "Просмотреть меню"
5507
5508 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5509 msgstr ""
5510
5511 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5512 msgstr ""
5513
5514 #
5515 msgid "Primary DNS"
5516 msgstr "Первичный DNS"
5517
5518 #
5519 msgid "Priority"
5520 msgstr "Очередность"
5521
5522 #
5523 msgid "Process"
5524 msgstr ""
5525
5526 #
5527 msgid "Properties of current title"
5528 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5529
5530 #
5531 msgid "Protect services"
5532 msgstr "Защитить сервисы"
5533
5534 #
5535 msgid "Protect setup"
5536 msgstr "Защитить установки"
5537
5538 #
5539 msgid "Provider"
5540 msgstr "Провайдер"
5541
5542 #
5543 msgid "Provider to scan"
5544 msgstr "Провайдер для поиска"
5545
5546 #
5547 msgid "Providers"
5548 msgstr "Провайдеры"
5549
5550 #
5551 msgid "Published"
5552 msgstr ""
5553
5554 #
5555 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5556 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5557
5558 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5559 msgstr ""
5560
5561 #
5562 msgid "Quick"
5563 msgstr "Быстро"
5564
5565 #
5566 msgid "Quickzap"
5567 msgstr "Quickzap"
5568
5569 #
5570 msgid "RC Menu"
5571 msgstr "RC меню"
5572
5573 #
5574 msgid "RF output"
5575 msgstr "ВЧ выход"
5576
5577 #
5578 msgid "RGB"
5579 msgstr "RGB"
5580
5581 msgid "RSS viewer"
5582 msgstr ""
5583
5584 #
5585 msgid "Radio"
5586 msgstr "Радио"
5587
5588 msgid "Ralink"
5589 msgstr ""
5590
5591 #
5592 msgid "Ram Disk"
5593 msgstr "Ram Disk"
5594
5595 #
5596 msgid "Random"
5597 msgstr "Случайно"
5598
5599 #
5600 msgid "Rating"
5601 msgstr ""
5602
5603 #
5604 msgid "Ratings: "
5605 msgstr ""
5606
5607 #
5608 msgid "Really close without saving settings?"
5609 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5610
5611 #
5612 msgid "Really delete done timers?"
5613 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5614
5615 #
5616 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5617 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5618
5619 #
5620 msgid "Really quit MyTube Player?"
5621 msgstr ""
5622
5623 #
5624 msgid "Really reboot now?"
5625 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5626
5627 #
5628 msgid "Really restart now?"
5629 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5630
5631 #
5632 msgid "Really shutdown now?"
5633 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5634
5635 #
5636 msgid "Reboot"
5637 msgstr "Перезагрузка"
5638
5639 #
5640 msgid "Recently featured"
5641 msgstr ""
5642
5643 #
5644 msgid "Reception Settings"
5645 msgstr "Параметры приема"
5646
5647 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5648 msgstr ""
5649
5650 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5651 msgstr ""
5652
5653 #
5654 msgid "Record"
5655 msgstr "Записать"
5656
5657 #
5658 msgid "Record a maximum of x times"
5659 msgstr ""
5660
5661 #
5662 msgid "Record on"
5663 msgstr ""
5664
5665 #
5666 #, python-format
5667 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5668 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5669
5670 #
5671 msgid "Recorded files..."
5672 msgstr "Записанные файлы..."
5673
5674 #
5675 msgid "Recording"
5676 msgstr "Запись"
5677
5678 #
5679 msgid "Recording paths"
5680 msgstr ""
5681
5682 #
5683 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5684 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5685
5686 #
5687 msgid "Recordings"
5688 msgstr ""
5689
5690 #
5691 msgid "Recordings always have priority"
5692 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5693
5694 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5695 msgstr ""
5696
5697 msgid "Reenter new PIN"
5698 msgstr ""
5699
5700 #
5701 msgid "Refresh Rate"
5702 msgstr "Частота обновления"
5703
5704 #
5705 msgid "Refresh rate selection."
5706 msgstr "Выбор частоты обновления"
5707
5708 #
5709 msgid "Related video entries."
5710 msgstr ""
5711
5712 #
5713 msgid "Relevance"
5714 msgstr ""
5715
5716 #
5717 msgid "Reload"
5718 msgstr "Обновить"
5719
5720 #
5721 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5722 msgstr ""
5723
5724 msgid "Remember service PIN"
5725 msgstr ""
5726
5727 msgid "Remember service PIN cancel"
5728 msgstr ""
5729
5730 msgid "Remote timer and remote TV player"
5731 msgstr ""
5732
5733 #
5734 msgid "Remove"
5735 msgstr ""
5736
5737 #
5738 msgid "Remove Bookmark"
5739 msgstr "Удалить Закладку"
5740
5741 #
5742 msgid "Remove Plugins"
5743 msgstr "Удаление плагинов "
5744
5745 #
5746 msgid "Remove a mark"
5747 msgstr "Удалить метку"
5748
5749 #
5750 msgid "Remove currently selected title"
5751 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5752
5753 #
5754 msgid "Remove failed."
5755 msgstr ""
5756
5757 #
5758 msgid "Remove finished."
5759 msgstr "Удаление завершено"
5760
5761 #
5762 msgid "Remove plugins"
5763 msgstr "Удаление плагинов "
5764
5765 #
5766 msgid "Remove selected AutoTimer"
5767 msgstr ""
5768
5769 #
5770 msgid "Remove timer"
5771 msgstr "Удалить таймер"
5772
5773 #
5774 msgid "Remove title"
5775 msgstr "Удалить описание"
5776
5777 #
5778 msgid "Removed successfully."
5779 msgstr ""
5780
5781 #
5782 msgid "Removing"
5783 msgstr "Удаление"
5784
5785 #
5786 #, python-format
5787 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5788 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5789
5790 #
5791 msgid "Rename"
5792 msgstr "Переименовать"
5793
5794 #
5795 msgid "Rename crashlogs"
5796 msgstr ""
5797
5798 msgid "Rename your movies"
5799 msgstr ""
5800
5801 #
5802 msgid "Repeat"
5803 msgstr "Повторить"
5804
5805 #
5806 msgid "Repeat Type"
5807 msgstr "Повторить тип"
5808
5809 #
5810 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5811 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5812
5813 #
5814 msgid "Repeats"
5815 msgstr "Повторы"
5816
5817 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5818 msgstr ""
5819
5820 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5821 msgstr ""
5822
5823 #
5824 msgid "Require description to be unique"
5825 msgstr ""
5826
5827 #
5828 msgid "Required medium type:"
5829 msgstr ""
5830
5831 #
5832 msgid "Rescan"
5833 msgstr ""
5834
5835 #
5836 msgid "Reset"
5837 msgstr "Сброс"
5838
5839 #
5840 msgid "Reset and renumerate title names"
5841 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5842
5843 #
5844 msgid "Reset count"
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid "Reset saved position"
5849 msgstr ""
5850
5851 #
5852 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5853 msgstr ""
5854
5855 #
5856 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5857 msgstr ""
5858
5859 #
5860 msgid "Resolution"
5861 msgstr "Разрешение"
5862
5863 #
5864 msgid "Response video entries."
5865 msgstr ""
5866
5867 #
5868 msgid "Restart"
5869 msgstr "Перезагрузить"
5870
5871 #
5872 msgid "Restart GUI"
5873 msgstr "Перезагрузить GUI"
5874
5875 #
5876 msgid "Restart GUI now?"
5877 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5878
5879 #
5880 msgid "Restart network"
5881 msgstr "Перезапустить сеть"
5882
5883 #
5884 msgid "Restart test"
5885 msgstr "Перезапустить тест"
5886
5887 #
5888 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5889 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5890
5891 #
5892 msgid "Restore"
5893 msgstr "Восстановить"
5894
5895 #
5896 msgid "Restore backups"
5897 msgstr ""
5898
5899 #
5900 msgid "Restore is running..."
5901 msgstr ""
5902
5903 #
5904 msgid "Restore running"
5905 msgstr "Выполняется восстановление"
5906
5907 #
5908 msgid "Restore system settings"
5909 msgstr "Восстановить настройки"
5910
5911 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5912 msgstr ""
5913
5914 #
5915 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5916 msgstr ""
5917
5918 msgid "Restrict to events on certain dates"
5919 msgstr ""
5920
5921 #
5922 msgid "Resume from last position"
5923 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5924
5925 #
5926 #, python-format
5927 msgid "Resume position at %s"
5928 msgstr ""
5929
5930 #
5931 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5932 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5933 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5934 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5935 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5936 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5937 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5938 msgid "Resuming playback"
5939 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5940
5941 #
5942 msgid "Return to file browser"
5943 msgstr "Вернуться в проводник"
5944
5945 #
5946 msgid "Return to movie list"
5947 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5948
5949 #
5950 msgid "Return to previous service"
5951 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5952
5953 #
5954 msgid "Rewind speeds"
5955 msgstr "Скорость перемотки назад"
5956
5957 #
5958 msgid "Right"
5959 msgstr "Правый"
5960
5961 msgid "Roll-off"
5962 msgstr ""
5963
5964 #
5965 msgid "Rolloff"
5966 msgstr "Rolloff"
5967
5968 #
5969 msgid "Rotor turning speed"
5970 msgstr "Скорость вращения мотора"
5971
5972 #
5973 msgid "Running"
5974 msgstr "Запущено"
5975
5976 msgid "Running in testmode"
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "Russia"
5981 msgstr ""
5982
5983 #
5984 msgid "Russian"
5985 msgstr "Русский"
5986
5987 #
5988 msgid "S-Video"
5989 msgstr "S-Video"
5990
5991 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5992 msgstr ""
5993
5994 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5995 msgstr ""
5996
5997 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5998 msgstr ""
5999
6000 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6001 msgstr ""
6002
6003 msgid "SID"
6004 msgstr ""
6005
6006 #
6007 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6008 msgstr ""
6009
6010 #
6011 msgid "SNR"
6012 msgstr "SNR"
6013
6014 #
6015 msgid "SNR:"
6016 msgstr "SNR:"
6017
6018 #
6019 msgid "SSID:"
6020 msgstr ""
6021
6022 msgid ""
6023 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6024 "remotely.\n"
6025 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6026 "default settings.\n"
6027 "\n"
6028 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6029 "for Enigma2 instead."
6030 msgstr ""
6031
6032 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6033 msgstr ""
6034
6035 #
6036 msgid "Sat"
6037 msgstr "Сб"
6038
6039 #
6040 msgid "Sat / Dish Setup"
6041 msgstr "Спутники /тарелка установка"
6042
6043 #
6044 msgid "Satellite"
6045 msgstr "Спутник"
6046
6047 #
6048 msgid "Satellite Equipment Setup"
6049 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
6050
6051 #
6052 msgid "Satellite equipment"
6053 msgstr ""
6054
6055 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6056 msgstr ""
6057
6058 #
6059 msgid "Satellites"
6060 msgstr "Спутники"
6061
6062 #
6063 msgid "Satfinder"
6064 msgstr "Поиск спутника"
6065
6066 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6067 msgstr ""
6068
6069 #
6070 msgid "Sats"
6071 msgstr "Спутники"
6072
6073 #
6074 msgid "Saturation"
6075 msgstr ""
6076
6077 #
6078 msgid "Saturday"
6079 msgstr "Суббота"
6080
6081 #
6082 msgid "Save"
6083 msgstr "Сохранить"
6084
6085 #
6086 msgid "Save Playlist"
6087 msgstr "Сохранить плейлист"
6088
6089 #
6090 msgid "Save current delay to key"
6091 msgstr ""
6092
6093 #
6094 msgid "Save to key"
6095 msgstr ""
6096
6097 #
6098 msgid "Save values and close plugin"
6099 msgstr ""
6100
6101 #
6102 msgid "Save values and close screen"
6103 msgstr ""
6104
6105 #
6106 msgid "Scaler sharpness"
6107 msgstr ""
6108
6109 #
6110 msgid "Scaling Mode"
6111 msgstr "Режим вычисления"
6112
6113 #
6114 msgid "Scan "
6115 msgstr "Сканирование"
6116
6117 #
6118 msgid "Scan Files..."
6119 msgstr "Сканировать файлы..."
6120
6121 #
6122 msgid "Scan NFS share"
6123 msgstr ""
6124
6125 #
6126 msgid "Scan QAM128"
6127 msgstr "Сканировать QAM128"
6128
6129 #
6130 msgid "Scan QAM16"
6131 msgstr "Сканировать QAM16"
6132
6133 #
6134 msgid "Scan QAM256"
6135 msgstr "Сканировать QAM256"
6136
6137 #
6138 msgid "Scan QAM32"
6139 msgstr "Сканировать QAM32"
6140
6141 #
6142 msgid "Scan QAM64"
6143 msgstr "Сканировать QAM64"
6144
6145 #
6146 msgid "Scan SR6875"
6147 msgstr "Сканировать SR6875"
6148
6149 #
6150 msgid "Scan SR6900"
6151 msgstr "Сканировать SR6900"
6152
6153 #
6154 msgid "Scan Wireless Networks"
6155 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
6156
6157 #
6158 msgid "Scan additional SR"
6159 msgstr "Сканировать дополн. SR"
6160
6161 #
6162 msgid "Scan band EU HYPER"
6163 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
6164
6165 #
6166 msgid "Scan band EU MID"
6167 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
6168
6169 #
6170 msgid "Scan band EU SUPER"
6171 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
6172
6173 #
6174 msgid "Scan band EU UHF IV"
6175 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
6176
6177 #
6178 msgid "Scan band EU UHF V"
6179 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
6180
6181 #
6182 msgid "Scan band EU VHF I"
6183 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
6184
6185 #
6186 msgid "Scan band EU VHF III"
6187 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
6188
6189 #
6190 msgid "Scan band US HIGH"
6191 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
6192
6193 #
6194 msgid "Scan band US HYPER"
6195 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
6196
6197 #
6198 msgid "Scan band US LOW"
6199 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
6200
6201 #
6202 msgid "Scan band US MID"
6203 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
6204
6205 #
6206 msgid "Scan band US SUPER"
6207 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
6208
6209 msgid "Scan devices for playable media files"
6210 msgstr ""
6211
6212 #
6213 msgid "Scan range"
6214 msgstr ""
6215
6216 msgid ""
6217 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6218 "selected wireless device.\n"
6219 msgstr ""
6220
6221 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6222 msgstr ""
6223
6224 #
6225 msgid ""
6226 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6227 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
6228
6229 #
6230 msgid "Science & Technology"
6231 msgstr ""
6232
6233 #
6234 msgid "Search Term(s)"
6235 msgstr ""
6236
6237 #
6238 msgid "Search category:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #
6242 msgid "Search east"
6243 msgstr "Поиск восток"
6244
6245 #
6246 msgid "Search for network shares"
6247 msgstr ""
6248
6249 #
6250 msgid "Search for network shares..."
6251 msgstr ""
6252
6253 #
6254 msgid "Search region:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #
6258 msgid "Search restricted content:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #
6262 msgid "Search strictness"
6263 msgstr ""
6264
6265 msgid "Search through the EPG"
6266 msgstr ""
6267
6268 #
6269 msgid "Search type"
6270 msgstr ""
6271
6272 #
6273 msgid "Search west"
6274 msgstr "Поиск запад"
6275
6276 #
6277 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6278 msgstr ""
6279
6280 #
6281 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6282 msgstr ""
6283
6284 #
6285 msgid "Searching your network. Please wait..."
6286 msgstr ""
6287
6288 #
6289 msgid "Secondary DNS"
6290 msgstr "Вторичный DNS"
6291
6292 #
6293 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6294 msgid "Security service not running."
6295 msgstr ""
6296
6297 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6298 msgstr ""
6299
6300 #
6301 msgid "Seek"
6302 msgstr "Искать"
6303
6304 #
6305 msgid "Select"
6306 msgstr "Выбрать"
6307
6308 #
6309 msgid ""
6310 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6311 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6312 msgstr ""
6313
6314 #
6315 msgid "Select HDD"
6316 msgstr "Выбрать HDD"
6317
6318 #
6319 msgid "Select Location"
6320 msgstr "Выбор расположения"
6321
6322 #
6323 msgid "Select Network Adapter"
6324 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
6325
6326 #
6327 msgid "Select a movie"
6328 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
6329
6330 #
6331 msgid "Select a timer to import"
6332 msgstr ""
6333
6334 #
6335 msgid "Select audio track"
6336 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
6337
6338 #
6339 msgid "Select bouquet to record on"
6340 msgstr ""
6341
6342 #
6343 msgid "Select channel to record from"
6344 msgstr "Выбрать канал для записи"
6345
6346 #
6347 msgid "Select channel to record on"
6348 msgstr ""
6349
6350 msgid "Select desired image from feed list"
6351 msgstr ""
6352
6353 msgid "Select files for backup."
6354 msgstr ""
6355
6356 #
6357 msgid "Select files/folders to backup"
6358 msgstr ""
6359
6360 msgid "Select input device"
6361 msgstr ""
6362
6363 msgid "Select input device."
6364 msgstr ""
6365
6366 #
6367 msgid "Select interface"
6368 msgstr "Выберите интерфейс"
6369
6370 #
6371 msgid "Select new feed to view."
6372 msgstr ""
6373
6374 #
6375 msgid "Select package"
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 msgid "Select provider to add..."
6380 msgstr ""
6381
6382 #
6383 msgid "Select refresh rate"
6384 msgstr "Выберите частоту обновления"
6385
6386 #
6387 msgid "Select service to add..."
6388 msgstr ""
6389
6390 #
6391 #, python-format
6392 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6393 msgstr ""
6394
6395 #
6396 msgid "Select the location to save the recording to."
6397 msgstr ""
6398
6399 #
6400 msgid "Select type of Filter"
6401 msgstr ""
6402
6403 #
6404 msgid "Select upgrade source to edit."
6405 msgstr ""
6406
6407 #
6408 msgid "Select video input with up/down buttons"
6409 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
6410
6411 #
6412 msgid "Select video mode"
6413 msgstr "Выберите видеорежим"
6414
6415 #
6416 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6417 msgstr ""
6418
6419 #
6420 msgid "Select wireless network"
6421 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
6422
6423 #
6424 msgid "Select your choice."
6425 msgstr ""
6426
6427 #
6428 msgid "Send DiSEqC"
6429 msgstr "Отправить DiSEqC"
6430
6431 #
6432 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6433 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
6434
6435 #
6436 msgid "Seperate titles with a main menu"
6437 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
6438
6439 #
6440 msgid "Sequence repeat"
6441 msgstr "Последовательность повторения"
6442
6443 #
6444 msgid "Serbian"
6445 msgstr ""
6446
6447 #
6448 msgid "Server IP"
6449 msgstr ""
6450
6451 #
6452 msgid "Server share"
6453 msgstr ""
6454
6455 #
6456 msgid "Service"
6457 msgstr "О сервисе"
6458
6459 #
6460 msgid "Service Scan"
6461 msgstr "Поиск сервисов"
6462
6463 #
6464 msgid "Service Searching"
6465 msgstr "Поиск сервисов"
6466
6467 #
6468 msgid "Service delay"
6469 msgstr ""
6470
6471 #
6472 msgid "Service has been added to the favourites."
6473 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
6474
6475 #
6476 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6477 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
6478
6479 #
6480 msgid ""
6481 "Service invalid!\n"
6482 "(Timeout reading PMT)"
6483 msgstr ""
6484 "Сервис неисправен!\n"
6485 "(Таймаут чтения PMT)"
6486
6487 #
6488 msgid ""
6489 "Service not found!\n"
6490 "(SID not found in PAT)"
6491 msgstr ""
6492 "Сервис не найден!\n"
6493 "(SID не найден в PAT)"
6494
6495 msgid "Service reference"
6496 msgstr ""
6497
6498 #
6499 msgid "Service scan"
6500 msgstr "Поиск сервисов"
6501
6502 #
6503 msgid ""
6504 "Service unavailable!\n"
6505 "Check tuner configuration!"
6506 msgstr ""
6507 "Сервис недоступен!\n"
6508 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
6509
6510 #
6511 msgid "Serviceinfo"
6512 msgstr "Сервис"
6513
6514 #
6515 msgid "Services"
6516 msgstr "Сервисы"
6517
6518 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6519 msgstr ""
6520
6521 #
6522 msgid "Set End Time"
6523 msgstr ""
6524
6525 #
6526 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6527 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
6528
6529 #
6530 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6531 msgstr ""
6532
6533 #
6534 #, python-format
6535 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6536 msgstr ""
6537
6538 #
6539 msgid "Set interface as default Interface"
6540 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
6541
6542 #
6543 msgid "Set limits"
6544 msgstr "Набор ограничений"
6545
6546 #
6547 msgid "Set maximum duration"
6548 msgstr ""
6549
6550 #
6551 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6552 msgstr ""
6553
6554 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6555 msgstr ""
6556
6557 #
6558 msgid "Setting key canceled"
6559 msgstr ""
6560
6561 #
6562 msgid "Settings"
6563 msgstr "Установки"
6564
6565 #
6566 msgid "Setup"
6567 msgstr "Настройка"
6568
6569 #
6570 msgid "Setup Mode"
6571 msgstr "Режим настроек"
6572
6573 #
6574 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6575 msgstr ""
6576
6577 #
6578 #, python-format
6579 msgid ""
6580 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6581 "memory?"
6582 msgstr ""
6583
6584 #
6585 msgid "Sharpness"
6586 msgstr ""
6587
6588 #
6589 msgid "Short Movies"
6590 msgstr ""
6591
6592 msgid "Short filenames"
6593 msgstr ""
6594
6595 #
6596 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6597 msgstr ""
6598
6599 #
6600 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6601 msgstr ""
6602
6603 #
6604 msgid ""
6605 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6606 msgstr ""
6607
6608 #
6609 msgid "Show Info"
6610 msgstr "Показать инфо"
6611
6612 #
6613 msgid "Show Message when Recording starts"
6614 msgstr ""
6615
6616 #
6617 msgid "Show WLAN Status"
6618 msgstr "Показать состояние WLAN"
6619
6620 #
6621 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6622 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
6623
6624 #
6625 msgid "Show event-progress in channel selection"
6626 msgstr ""
6627
6628 #
6629 msgid "Show in extension menu"
6630 msgstr ""
6631
6632 msgid "Show info screen"
6633 msgstr ""
6634
6635 #
6636 msgid "Show infobar on channel change"
6637 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
6638
6639 #
6640 msgid "Show infobar on event change"
6641 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
6642
6643 #
6644 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6645 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
6646
6647 msgid "Show notification on conflicts"
6648 msgstr ""
6649
6650 #
6651 msgid "Show positioner movement"
6652 msgstr "Показать движение позиционера"
6653
6654 #
6655 msgid "Show services beginning with"
6656 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
6657
6658 #
6659 msgid "Show the radio player..."
6660 msgstr "Включить режим радио..."
6661
6662 #
6663 msgid "Show the tv player..."
6664 msgstr "Включить режим TV..."
6665
6666 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6667 msgstr ""
6668
6669 msgid ""
6670 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6671 "entries or to modify them."
6672 msgstr ""
6673
6674 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6675 msgstr ""
6676
6677 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6678 msgstr ""
6679
6680 msgid "Shows statistics of watched services"
6681 msgstr ""
6682
6683 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6684 msgstr ""
6685
6686 #
6687 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6688 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
6689
6690 #
6691 msgid "Shutdown"
6692 msgstr ""
6693
6694 #
6695 msgid "Shutdown Dreambox after"
6696 msgstr "Выключить через :  "
6697
6698 #
6699 msgid "Signal Strength:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #
6703 msgid "Signal: "
6704 msgstr ""
6705
6706 #
6707 msgid "Similar"
6708 msgstr "Подобный"
6709
6710 #
6711 msgid "Similar broadcasts:"
6712 msgstr "Аналогичные передачи:"
6713
6714 #
6715 msgid "Simple"
6716 msgstr "Простой"
6717
6718 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6719 msgstr ""
6720
6721 #
6722 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6723 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
6724
6725 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6726 msgstr ""
6727
6728 #
6729 msgid "Single"
6730 msgstr "Один"
6731
6732 #
6733 msgid "Single EPG"
6734 msgstr "EPG"
6735
6736 #
6737 msgid "Single satellite"
6738 msgstr "Один спутник"
6739
6740 #
6741 msgid "Single transponder"
6742 msgstr "Один транспондер"
6743
6744 #
6745 msgid "Singlestep (GOP)"
6746 msgstr "Один шаг (GOP)"
6747
6748 #
6749 msgid "Skin"
6750 msgstr ""
6751
6752 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6753 msgstr ""
6754
6755 #
6756 msgid "Skins"
6757 msgstr ""
6758
6759 #
6760 msgid "Sleep Timer"
6761 msgstr "Таймер сна"
6762
6763 #
6764 msgid "Sleep timer action:"
6765 msgstr "Действие таймера:"
6766
6767 #
6768 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6769 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
6770
6771 #
6772 #, python-format
6773 msgid "Slot %d"
6774 msgstr "Слот %d"
6775
6776 #
6777 msgid "Slovakian"
6778 msgstr ""
6779
6780 #
6781 msgid "Slovenian"
6782 msgstr ""
6783
6784 #
6785 msgid "Slow"
6786 msgstr "Медленно"
6787
6788 #
6789 msgid "Slow Motion speeds"
6790 msgstr "Низкая скорость"
6791
6792 #
6793 msgid "Software"
6794 msgstr ""
6795
6796 #
6797 msgid "Software management"
6798 msgstr ""
6799
6800 msgid "Software manager setup"
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 msgid "Software restore"
6805 msgstr "Восстановление ПО"
6806
6807 #
6808 msgid "Software update"
6809 msgstr "Обновление ПО"
6810
6811 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6812 msgstr ""
6813
6814 msgid "Softwaremanager information"
6815 msgstr ""
6816
6817 #
6818 msgid "Some plugins are not available:\n"
6819 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
6820
6821 #
6822 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6823 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
6824
6825 #
6826 msgid "Sorry no backups found!"
6827 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6828
6829 #
6830 msgid ""
6831 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6832 "Please choose an other one."
6833 msgstr ""
6834 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6835 "Пожалуйста, выберите другое место"
6836
6837 #
6838 msgid "Sorry, no Details available!"
6839 msgstr ""
6840
6841 #
6842 msgid "Sorry, video is not available!"
6843 msgstr ""
6844
6845 #
6846 msgid ""
6847 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6848 "\n"
6849 "Please choose another one."
6850 msgstr ""
6851 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6852 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6853
6854 #
6855 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6856 msgid "Sort A-Z"
6857 msgstr "Сортировать A-Z"
6858
6859 #
6860 msgid "Sort AutoTimer"
6861 msgstr ""
6862
6863 #
6864 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6865 msgid "Sort Time"
6866 msgstr "По времени"
6867
6868 #
6869 msgid "Sound"
6870 msgstr "Звук"
6871
6872 #
6873 msgid "Soundcarrier"
6874 msgstr "Несущая"
6875
6876 #
6877 msgid "South"
6878 msgstr "Юг"
6879
6880 #
6881 msgid "South Korea"
6882 msgstr ""
6883
6884 #
6885 msgid "Spain"
6886 msgstr ""
6887
6888 #
6889 msgid "Spanish"
6890 msgstr "Испанский"
6891
6892 #
6893 msgid "Split preview mode"
6894 msgstr ""
6895
6896 #
6897 msgid "Sports"
6898 msgstr ""
6899
6900 #
6901 msgid "Standby"
6902 msgstr "Ждущий режим"
6903
6904 #
6905 msgid "Standby / Restart"
6906 msgstr "Выключение"
6907
6908 #
6909 #, python-format
6910 msgid "Standby Fan %d PWM"
6911 msgstr ""
6912
6913 #
6914 #, python-format
6915 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6916 msgstr ""
6917
6918 #
6919 msgid "Start Webinterface"
6920 msgstr ""
6921
6922 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6923 msgstr ""
6924
6925 #
6926 msgid "Start from the beginning"
6927 msgstr "Начать с самого начала"
6928
6929 #
6930 msgid "Start recording?"
6931 msgstr "Начать запись?"
6932
6933 #
6934 msgid "Start test"
6935 msgstr "Начать тест"
6936
6937 #
6938 msgid "Start with following feed:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #
6942 msgid "StartTime"
6943 msgstr "Время пуска"
6944
6945 #
6946 msgid "Starting on"
6947 msgstr "Начиная с"
6948
6949 #
6950 msgid "Std. Feeds"
6951 msgstr ""
6952
6953 msgid "Step by step network configuration"
6954 msgstr ""
6955
6956 #
6957 msgid "Step east"
6958 msgstr "Шаг на восток"
6959
6960 #
6961 msgid "Step in ms for arrow keys"
6962 msgstr ""
6963
6964 #
6965 #, python-format
6966 msgid "Step in ms for key %i"
6967 msgstr ""
6968
6969 #
6970 #, python-format
6971 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6972 msgstr ""
6973
6974 #
6975 msgid "Step west"
6976 msgstr "Шаг на запад"
6977
6978 #
6979 msgid "Stop"
6980 msgstr "Стоп"
6981
6982 #
6983 msgid "Stop Timeshift?"
6984 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
6985
6986 #
6987 msgid "Stop current event and disable coming events"
6988 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
6989
6990 #
6991 msgid "Stop current event but not coming events"
6992 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
6993
6994 #
6995 msgid "Stop playing this movie?"
6996 msgstr "Остановить воспроизведение?"
6997
6998 #
6999 msgid "Stop test"
7000 msgstr "Остановить тест"
7001
7002 #
7003 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7004 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
7005
7006 #
7007 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7008 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
7009
7010 #
7011 msgid "Store position"
7012 msgstr "Сохранить положение"
7013
7014 #
7015 msgid "Stored position"
7016 msgstr "Сохраненное положение"
7017
7018 msgid "Stream podcasts"
7019 msgstr ""
7020
7021 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7022 msgstr ""
7023
7024 #
7025 msgid "Subservice list..."
7026 msgstr "Список подсервисов..."
7027
7028 #
7029 msgid "Subservices"
7030 msgstr "Подсервисы"
7031
7032 #
7033 msgid "Subtitle selection"
7034 msgstr "Выбор субтитров"
7035
7036 #
7037 msgid "Subtitles"
7038 msgstr "Субтитры"
7039
7040 #
7041 msgid "Sun"
7042 msgstr "Вс"
7043
7044 #
7045 msgid "Sunday"
7046 msgstr "Воскресение"
7047
7048 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7049 msgstr ""
7050
7051 #
7052 msgid "Swap Services"
7053 msgstr "Поменять местами"
7054
7055 #
7056 msgid "Sweden"
7057 msgstr ""
7058
7059 #
7060 msgid "Swedish"
7061 msgstr "Шведский"
7062
7063 #
7064 msgid "Switch to next subservice"
7065 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
7066
7067 #
7068 msgid "Switch to previous subservice"
7069 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
7070
7071 #
7072 msgid "Switchable tuner types:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #
7076 msgid "Symbol Rate"
7077 msgstr "Символьная скорость"
7078
7079 msgid "Symbol rate"
7080 msgstr ""
7081
7082 #
7083 msgid "Symbolrate"
7084 msgstr "Символьная скорость"
7085
7086 #
7087 msgid "System"
7088 msgstr "Система"
7089
7090 #
7091 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7092 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7093 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7094
7095 #
7096 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7097 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
7098
7099 msgid "TSID"
7100 msgstr ""
7101
7102 msgid "TV Charts of all users"
7103 msgstr ""
7104
7105 #
7106 msgid "TV System"
7107 msgstr "TV система"
7108
7109 msgid "TXT PID"
7110 msgstr ""
7111
7112 #
7113 msgid "Table of content for collection"
7114 msgstr "Содержание коллекции"
7115
7116 #
7117 msgid "Tag 1"
7118 msgstr "Тэг 1"
7119
7120 #
7121 msgid "Tag 2"
7122 msgstr "Тэг 2"
7123
7124 #
7125 msgid "Tags"
7126 msgstr "Теги"
7127
7128 #
7129 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7130 msgstr ""
7131
7132 #
7133 msgid "Tags: "
7134 msgstr ""
7135
7136 #
7137 msgid "Taiwan"
7138 msgstr ""
7139
7140 #
7141 msgid "Temperature and Fan control"
7142 msgstr ""
7143
7144 msgid "Temperature-dependent fan control."
7145 msgstr ""
7146
7147 #
7148 msgid "Terrestrial"
7149 msgstr "Наземный"
7150
7151 #
7152 msgid "Terrestrial provider"
7153 msgstr "Наземный провайдер"
7154
7155 #
7156 msgid "Test DiSEqC settings"
7157 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
7158
7159 #
7160 msgid "Test Type"
7161 msgstr "Тип теста"
7162
7163 #
7164 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7165 msgid "Test again"
7166 msgstr ""
7167
7168 #
7169 msgid "Test mode"
7170 msgstr "Режим теста"
7171
7172 #
7173 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7174 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
7175
7176 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7177 msgstr ""
7178
7179 #
7180 msgid "Test-Messagebox?"
7181 msgstr "Тест сообщения?"
7182
7183 #
7184 msgid ""
7185 "Thank you for using the wizard.\n"
7186 "Please press OK to continue."
7187 msgstr ""
7188 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
7189 "Нажмите ОК для продолжения."
7190
7191 #
7192 msgid ""
7193 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7194 "Please press OK to start using your Dreambox."
7195 msgstr ""
7196 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
7197 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
7198
7199 #
7200 msgid ""
7201 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7202 "List.\n"
7203 "Please press OK to continue."
7204 msgstr ""
7205
7206 msgid ""
7207 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7208 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7209 "some plugins."
7210 msgstr ""
7211
7212 #
7213 msgid ""
7214 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7215 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7216 "players) instead?"
7217 msgstr ""
7218 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
7219 "Dreambox DVD  (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
7220 "проигрывателях)?"
7221
7222 msgid ""
7223 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7224 "Standby) at certain times.\n"
7225 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7226 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7227 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7228 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7229 msgstr ""
7230
7231 msgid ""
7232 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7233 msgstr ""
7234
7235 #
7236 msgid ""
7237 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7238 "Please install it."
7239 msgstr ""
7240
7241 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7242 msgstr ""
7243
7244 msgid "The PIN codes you entered are different."
7245 msgstr ""
7246
7247 msgid ""
7248 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7249 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7250 msgstr ""
7251
7252 msgid ""
7253 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7254 "It shows you informations about signal rate and errors."
7255 msgstr ""
7256
7257 msgid ""
7258 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7259 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7260 msgstr ""
7261
7262 msgid ""
7263 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7264 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7265 "even backup and restore your system settings."
7266 msgstr ""
7267
7268 #
7269 msgid ""
7270 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7271 "Please install it."
7272 msgstr ""
7273
7274 #
7275 msgid ""
7276 "The Timer will not be added to the List.\n"
7277 "Please press OK to close this Wizard."
7278 msgstr ""
7279
7280 #
7281 msgid ""
7282 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7283 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7284 "inside of this timespan."
7285 msgstr ""
7286
7287 msgid ""
7288 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7289 "Now you can download an NFI image file!"
7290 msgstr ""
7291
7292 msgid ""
7293 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7294 msgstr ""
7295
7296 msgid ""
7297 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7298 "You can control brightness and contrast of your tv."
7299 msgstr ""
7300
7301 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7302 msgstr ""
7303
7304 msgid ""
7305 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7306 msgstr ""
7307
7308 #
7309 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7310 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
7311
7312 #
7313 msgid ""
7314 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7315 msgstr ""
7316
7317 #
7318 #, python-format
7319 msgid ""
7320 "The directory %s is not writable.\n"
7321 "Make sure you select a writable directory instead."
7322 msgstr ""
7323
7324 #
7325 msgid ""
7326 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7327 "the classic editor."
7328 msgstr ""
7329
7330 #
7331 #, python-format
7332 msgid ""
7333 "The following device was found:\n"
7334 "\n"
7335 "%s\n"
7336 "\n"
7337 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7338 msgstr ""
7339 "Найдено устройство:\n"
7340 "\n"
7341 "%s\n"
7342 "\n"
7343 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
7344
7345 #
7346 msgid "The following files were found..."
7347 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
7348
7349 #
7350 msgid ""
7351 "The input port should be configured now.\n"
7352 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7353 "want to do that now?"
7354 msgstr ""
7355 "Видеовход уже настроен.\n"
7356 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
7357 "сделать это сейчас?"
7358
7359 #
7360 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7361 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
7362
7363 #
7364 msgid ""
7365 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7366 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7367 msgstr ""
7368 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
7369 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
7370
7371 #
7372 msgid "The match attribute is mandatory."
7373 msgstr ""
7374
7375 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7376 msgstr ""
7377
7378 #
7379 msgid "The package doesn't contain anything."
7380 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
7381
7382 #
7383 msgid "The package:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #
7387 #, python-format
7388 msgid "The path %s already exists."
7389 msgstr "Этот путь %s уже существует."
7390
7391 #
7392 msgid "The pin code you entered is wrong."
7393 msgstr "Введенный PIN код не верный"
7394
7395 #
7396 #, python-format
7397 msgid "The results have been written to %s."
7398 msgstr "Результаты были записаны в %s."
7399
7400 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7401 msgstr ""
7402
7403 #
7404 msgid "The sleep timer has been activated."
7405 msgstr "Таймер сна был включен."
7406
7407 #
7408 msgid "The sleep timer has been disabled."
7409 msgstr "Таймер сна был выключен."
7410
7411 #
7412 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7413 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
7414
7415 #
7416 msgid ""
7417 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7418 "Please install it and choose what you want to do next."
7419 msgstr ""
7420 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
7421 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
7422
7423 #
7424 msgid ""
7425 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7426 "Please install it."
7427 msgstr ""
7428 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
7429 "Пожалуйста, установите его."
7430
7431 #
7432 msgid ""
7433 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7434 msgstr ""
7435 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
7436
7437 #, python-format
7438 msgid ""
7439 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7440 "settings from %s?"
7441 msgstr ""
7442
7443 #
7444 msgid "The wizard is finished now."
7445 msgstr "Мастер закончил работу."
7446
7447 #
7448 msgid "There are at least "
7449 msgstr ""
7450
7451 #
7452 msgid "There are currently no outstanding actions."
7453 msgstr ""
7454
7455 #
7456 msgid "There are no default services lists in your image."
7457 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
7458
7459 #
7460 msgid "There are no default settings in your image."
7461 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
7462
7463 #
7464 msgid "There are no updates available."
7465 msgstr ""
7466
7467 #
7468 msgid "There are now "
7469 msgstr ""
7470
7471 #
7472 msgid ""
7473 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7474 "Do you really want to continue?"
7475 msgstr ""
7476 "Возможно  недостаточно места на выбранном разделе. \n"
7477 "Вы действительно хотите продолжить?"
7478
7479 #
7480 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7481 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
7482
7483 #
7484 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7485 msgstr ""
7486
7487 #
7488 msgid "There was an error. The package:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #
7492 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7493 msgid ""
7494 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7495 "apply this update now?"
7496 msgstr ""
7497
7498 #
7499 msgid ""
7500 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7501 "content on the disc."
7502 msgstr ""
7503 "Этот DVD RW  уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
7504 "содержимое диска."
7505
7506 #
7507 #, python-format
7508 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7509 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
7510
7511 #
7512 msgid "This Month"
7513 msgstr ""
7514
7515 #
7516 msgid "This Week"
7517 msgstr ""
7518
7519 #
7520 msgid ""
7521 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7522 "and the Preview."
7523 msgstr ""
7524
7525 #
7526 msgid "This is step number 2."
7527 msgstr "Это шаг номер 2."
7528
7529 #
7530 msgid ""
7531 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7532 "search the EPG again."
7533 msgstr ""
7534
7535 #
7536 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7537 msgstr ""
7538
7539 #
7540 msgid ""
7541 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7542 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7543 "uses."
7544 msgstr ""
7545
7546 msgid ""
7547 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7548 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7549 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7550 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7551 "and saved on the USB stick.\n"
7552 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7553 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7554 msgstr ""
7555
7556 #
7557 msgid "This plugin is installed."
7558 msgstr ""
7559
7560 #
7561 msgid "This plugin is not installed."
7562 msgstr ""
7563
7564 #
7565 msgid "This plugin will be installed."
7566 msgstr ""
7567
7568 #
7569 msgid "This plugin will be removed."
7570 msgstr ""
7571
7572 #
7573 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7574 msgstr ""
7575
7576 msgid ""
7577 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7578 "updates."
7579 msgstr ""
7580
7581 #
7582 msgid ""
7583 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7584 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7585 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7586 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7587 "the \"Nameserver\" Configuration"
7588 msgstr ""
7589 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
7590 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
7591 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7592 "сетевого кабеля\n"
7593 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
7594 "\"DNS сервер\""
7595
7596 #
7597 msgid ""
7598 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7599 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7600 "- verify that a network cable is attached\n"
7601 "- verify that the cable is not broken"
7602 msgstr ""
7603 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
7604 "адаптеру.\n"
7605 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
7606 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
7607 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
7608
7609 #
7610 msgid ""
7611 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7612 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7613 "- no valid IP Address was found\n"
7614 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7615 msgstr ""
7616 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
7617 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
7618 "- IP адрес не был найден\n"
7619 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7620 "сетевого кабеля"
7621
7622 #
7623 msgid ""
7624 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7625 "configuration with DHCP.\n"
7626 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7627 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7628 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7629 "dialog.\n"
7630 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7631 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7632 msgstr ""
7633 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
7634 "присвоения автоматического IP.\n"
7635 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
7636 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
7637 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
7638 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
7639 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
7640
7641 #
7642 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7643 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
7644
7645 #
7646 msgid ""
7647 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7648 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7649 "but add it disabled."
7650 msgstr ""
7651
7652 #
7653 msgid "Three"
7654 msgstr "Три"
7655
7656 #
7657 msgid "Threshold"
7658 msgstr "Гетеродин"
7659
7660 #
7661 msgid "Thu"
7662 msgstr "Чт"
7663
7664 #
7665 msgid "Thumbnails"
7666 msgstr "Эскизы"
7667
7668 #
7669 msgid "Thursday"
7670 msgstr "Четверг"
7671
7672 #
7673 msgid "Time"
7674 msgstr "Время"
7675
7676 #
7677 msgid "Time in minutes to append to recording."
7678 msgstr ""
7679
7680 #
7681 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7682 msgstr ""
7683
7684 #
7685 msgid "Time/Date Input"
7686 msgstr "Ввод Время/Дата "
7687
7688 #
7689 msgid "Timer"
7690 msgstr "Таймер"
7691
7692 #
7693 msgid "Timer Edit"
7694 msgstr "Редактирование таймера"
7695
7696 #
7697 msgid "Timer Editor"
7698 msgstr "Редактор таймеров"
7699
7700 #
7701 msgid "Timer Type"
7702 msgstr "Тип таймера"
7703
7704 #
7705 msgid "Timer entry"
7706 msgstr "Ввод таймера"
7707
7708 #
7709 msgid "Timer log"
7710 msgstr "Лог таймера"
7711
7712 #
7713 msgid ""
7714 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7715 "Please recheck it!"
7716 msgstr ""
7717 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
7718 "Проверьте его!"
7719
7720 #
7721 msgid "Timer record location"
7722 msgstr ""
7723
7724 #
7725 msgid "Timer sanity error"
7726 msgstr "Ошибка состояния таймера"
7727
7728 #
7729 msgid "Timer selection"
7730 msgstr "Выбор таймера"
7731
7732 #
7733 msgid "Timer status:"
7734 msgstr "Состояние таймера:  "
7735
7736 #
7737 msgid "Timer type"
7738 msgstr ""
7739
7740 #
7741 msgid "Timeshift"
7742 msgstr "Таймшифт"
7743
7744 #
7745 msgid "Timeshift location"
7746 msgstr ""
7747
7748 #
7749 msgid "Timeshift not possible!"
7750 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
7751
7752 #
7753 msgid "Timezone"
7754 msgstr "Часовой пояс"
7755
7756 #
7757 msgid "Title"
7758 msgstr "Название"
7759
7760 #
7761 msgid "Title properties"
7762 msgstr "Свойства заголовка"
7763
7764 #
7765 msgid "Titleset mode"
7766 msgstr "Режим установки заголовка"
7767
7768 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7769 msgstr ""
7770
7771 msgid ""
7772 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7773 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7774 "USB stick is plugged in.\n"
7775 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7776 "for 10 seconds.\n"
7777 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7778 msgstr ""
7779
7780 #
7781 msgid "Today"
7782 msgstr "Сегодня"
7783
7784 #
7785 msgid "Tone Amplitude"
7786 msgstr ""
7787
7788 #
7789 msgid "Tone mode"
7790 msgstr "Тоновый режим"
7791
7792 #
7793 msgid "Toneburst"
7794 msgstr "Тоновый сигнал"
7795
7796 #
7797 msgid "Toneburst A/B"
7798 msgstr "тоновый сигнал A/B"
7799
7800 #
7801 msgid "Top favorites"
7802 msgstr ""
7803
7804 #
7805 msgid "Top rated"
7806 msgstr ""
7807
7808 #
7809 msgid "Track"
7810 msgstr "Дорожка"
7811
7812 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7813 msgstr ""
7814
7815 #
7816 msgid "Translation"
7817 msgstr "Перевод"
7818
7819 #
7820 msgid "Translation:"
7821 msgstr "Перевод:"
7822
7823 #
7824 msgid "Transmission Mode"
7825 msgstr "Режим передачи"
7826
7827 #
7828 msgid "Transmission mode"
7829 msgstr "Режим передачи"
7830
7831 #
7832 msgid "Transponder"
7833 msgstr "Транспондер"
7834
7835 #
7836 msgid "Transponder Type"
7837 msgstr "Тип транспондера"
7838
7839 #
7840 msgid "Travel & Events"
7841 msgstr ""
7842
7843 #
7844 msgid "Tries left:"
7845 msgstr "Осталось попыток:"
7846
7847 #
7848 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7849 msgstr ""
7850 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7851 "подождите ..."
7852
7853 #
7854 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7855 msgstr ""
7856 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7857 "подождите ..."
7858
7859 #
7860 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7861 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
7862
7863 #
7864 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7865 msgstr ""
7866
7867 #
7868 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7869 msgstr ""
7870
7871 #
7872 msgid "Tue"
7873 msgstr "Вт"
7874
7875 #
7876 msgid "Tuesday"
7877 msgstr "Вторник"
7878
7879 #
7880 msgid "Tune"
7881 msgstr "Настройка"
7882
7883 #
7884 msgid "Tune failed!"
7885 msgstr "Tune failed!"
7886
7887 #
7888 msgid "Tuner"
7889 msgstr "Тюнер"
7890
7891 #
7892 msgid "Tuner "
7893 msgstr "Тюнер"
7894
7895 #
7896 msgid "Tuner Slot"
7897 msgstr "Tuner Slot"
7898
7899 #
7900 msgid "Tuner configuration"
7901 msgstr "Настройка тюнера"
7902
7903 #
7904 msgid "Tuner status"
7905 msgstr "Состояние тюнера"
7906
7907 #
7908 msgid "Tuner type"
7909 msgstr ""
7910
7911 #
7912 msgid "Turkish"
7913 msgstr "Турецкий"
7914
7915 #
7916 msgid "Two"
7917 msgstr "Два"
7918
7919 #
7920 msgid "Type"
7921 msgstr "Тип"
7922
7923 #
7924 msgid "Type of scan"
7925 msgstr "Тип сканирования"
7926
7927 #
7928 msgid "USALS"
7929 msgstr "USALS"
7930
7931 #
7932 msgid "USB Stick"
7933 msgstr "USB флешь"
7934
7935 #
7936 msgid "USB stick wizard"
7937 msgstr "Мастер USB"
7938
7939 #
7940 msgid "Ukrainian"
7941 msgstr "Украинский"
7942
7943 #
7944 msgid ""
7945 "Unable to complete filesystem check.\n"
7946 "Error: "
7947 msgstr ""
7948 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
7949 "Ошибка:"
7950
7951 #
7952 msgid ""
7953 "Unable to initialize harddisk.\n"
7954 "Error: "
7955 msgstr ""
7956 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
7957 "Ошибка:"
7958
7959 #
7960 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7961 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
7962
7963 #
7964 msgid "Undo install"
7965 msgstr ""
7966
7967 #
7968 msgid "Undo uninstall"
7969 msgstr ""
7970
7971 #
7972 msgid "UnhandledKey"
7973 msgstr ""
7974
7975 #
7976 msgid "Unicable"
7977 msgstr "Unicable"
7978
7979 #
7980 msgid "Unicable LNB"
7981 msgstr "Unicable LNB"
7982
7983 #
7984 msgid "Unicable Martix"
7985 msgstr "Unicable Martix"
7986
7987 #
7988 msgid "Uninstall"
7989 msgstr ""
7990
7991 #
7992 msgid "United States"
7993 msgstr ""
7994
7995 #
7996 msgid "Universal LNB"
7997 msgstr "универсальный-LNB"
7998
7999 msgid "Unknown network adapter."
8000 msgstr ""
8001
8002 #
8003 msgid ""
8004 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8005 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8006 "button."
8007 msgstr ""
8008
8009 #
8010 msgid "Unmount failed"
8011 msgstr "Ошибка отключения"
8012
8013 #
8014 msgid "Unsupported"
8015 msgstr ""
8016
8017 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8018 msgstr ""
8019
8020 #
8021 msgid "Update"
8022 msgstr "Обновление"
8023
8024 #
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Update done..."
8027 msgstr "Обновление"
8028
8029 #
8030 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8031 msgid ""
8032 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8033 "ask you to update again."
8034 msgstr ""
8035
8036 #
8037 msgid "Updatefeed not available."
8038 msgstr ""
8039
8040 #
8041 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8042 msgid ""
8043 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8044 msgstr ""
8045
8046 #
8047 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8048 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
8049
8050 #
8051 msgid "Updating software catalog"
8052 msgstr ""
8053
8054 #
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Updating, please wait..."
8057 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
8058
8059 #
8060 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8061 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
8062
8063 #
8064 msgid "Upgrade finished."
8065 msgstr "Обновление завершено"
8066
8067 #
8068 msgid "Upgrading"
8069 msgstr "Обновление"
8070
8071 #
8072 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8073 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
8074
8075 #
8076 msgid "Upper bound of timespan."
8077 msgstr ""
8078
8079 #
8080 msgid ""
8081 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8082 "are not taken into account!"
8083 msgstr ""
8084
8085 #
8086 msgid "Use"
8087 msgstr "Использовать"
8088
8089 #
8090 msgid "Use DHCP"
8091 msgstr "Использовать DHCP"
8092
8093 #
8094 msgid "Use Interface"
8095 msgstr "Использовать интерфейс"
8096
8097 #
8098 msgid "Use Power Measurement"
8099 msgstr "Использовать измерение мощности"
8100
8101 #
8102 msgid "Use a custom location"
8103 msgstr ""
8104
8105 #
8106 msgid "Use a gateway"
8107 msgstr "Использовать шлюз"
8108
8109 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8110 msgstr ""
8111
8112 #
8113 msgid "Use power measurement"
8114 msgstr "Используйте измерение мощности"
8115
8116 #
8117 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8118 msgstr ""
8119
8120 #
8121 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8122 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
8123
8124 #
8125 msgid ""
8126 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8127 "\n"
8128 "Please set up tuner A"
8129 msgstr ""
8130 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
8131 "\n"
8132 "Пожалуйста, установите Tuner A"
8133
8134 #
8135 msgid ""
8136 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8137 "press OK."
8138 msgstr ""
8139 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
8140 "нажмите OK."
8141
8142 msgid "Use this input device settings?"
8143 msgstr ""
8144
8145 msgid "Use this settings?"
8146 msgstr ""
8147
8148 #
8149 msgid "Use this video enhancement settings?"
8150 msgstr ""
8151
8152 #
8153 msgid "Use time of currently running service"
8154 msgstr ""
8155
8156 #
8157 msgid "Use usals for this sat"
8158 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
8159
8160 #
8161 msgid "Use wizard to set up basic features"
8162 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
8163
8164 #
8165 msgid "Used service scan type"
8166 msgstr "Используемый тип сканирования"
8167
8168 #
8169 msgid "User defined"
8170 msgstr "Определены пользователем"
8171
8172 #
8173 msgid "User management"
8174 msgstr ""
8175
8176 #
8177 msgid "Usermanager"
8178 msgstr ""
8179
8180 #
8181 msgid "Username"
8182 msgstr ""
8183
8184 #
8185 msgid "VCR scart"
8186 msgstr "Видеомагнитофон"
8187
8188 #
8189 msgid "VMGM (intro trailer)"
8190 msgstr "VMGM (трейлер)"
8191
8192 msgid "Vali-XD skin"
8193 msgstr ""
8194
8195 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8196 msgstr ""
8197
8198 msgid "Vali.HD.nano skin"
8199 msgstr ""
8200
8201 msgid "Vali.HD.warp skin"
8202 msgstr ""
8203
8204 msgid ""
8205 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8206 msgstr ""
8207
8208 msgid "Verifying your internet connection..."
8209 msgstr ""
8210
8211 #
8212 msgid "Vertical"
8213 msgstr "Вартикальная"
8214
8215 #
8216 msgid "Video Fine-Tuning"
8217 msgstr "Настройка экрана"
8218
8219 #
8220 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8221 msgstr "Мастер точной настройки видео"
8222
8223 #
8224 msgid "Video Output"
8225 msgstr "Видеовыход"
8226
8227 msgid "Video PID"
8228 msgstr ""
8229
8230 #
8231 msgid "Video Setup"
8232 msgstr "Настройка видео"
8233
8234 #
8235 msgid "Video Wizard"
8236 msgstr "Мастер видео"
8237
8238 #
8239 msgid "Video enhancement preview"
8240 msgstr ""
8241
8242 #
8243 msgid "Video enhancement settings"
8244 msgstr ""
8245
8246 #
8247 msgid "Video enhancement setup"
8248 msgstr ""
8249
8250 #
8251 msgid ""
8252 "Video input selection\n"
8253 "\n"
8254 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8255 "input port).\n"
8256 "\n"
8257 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8258 msgstr ""
8259 "Выбор видео входа\n"
8260 "\n"
8261 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
8262 "вход).\n"
8263 "\n"
8264 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
8265
8266 #
8267 msgid "Video mode selection."
8268 msgstr "Выбор режима видео"
8269
8270 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8271 msgstr ""
8272
8273 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8274 msgstr ""
8275
8276 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8277 msgstr ""
8278
8279 #
8280 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #
8284 msgid "Videoenhancement Setup"
8285 msgstr ""
8286
8287 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8288 msgstr ""
8289
8290 #
8291 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8292 msgstr ""
8293
8294 #
8295 msgid "View Count"
8296 msgstr ""
8297
8298 msgid "View Google maps"
8299 msgstr ""
8300
8301 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8302 msgstr ""
8303
8304 #
8305 msgid "View Movies..."
8306 msgstr "Смотреть фильмы..."
8307
8308 #
8309 msgid "View Photos..."
8310 msgstr "Смотреть фото..."
8311
8312 #
8313 msgid "View Rass interactive..."
8314 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
8315
8316 #
8317 msgid "View Video CD..."
8318 msgstr "Смотреть Video CD..."
8319
8320 #
8321 msgid "View active downloads"
8322 msgstr ""
8323
8324 #
8325 msgid "View details"
8326 msgstr ""
8327
8328 #
8329 msgid "View list of available "
8330 msgstr ""
8331
8332 #
8333 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8334 msgstr ""
8335
8336 #
8337 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8338 msgstr ""
8339
8340 #
8341 msgid "View list of available EPG extensions."
8342 msgstr ""
8343
8344 #
8345 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8346 msgstr ""
8347
8348 #
8349 msgid "View list of available communication extensions."
8350 msgstr ""
8351
8352 #
8353 msgid "View list of available default settings"
8354 msgstr ""
8355
8356 #
8357 msgid "View list of available multimedia extensions."
8358 msgstr ""
8359
8360 #
8361 msgid "View list of available networking extensions"
8362 msgstr ""
8363
8364 #
8365 msgid "View list of available recording extensions"
8366 msgstr ""
8367
8368 #
8369 msgid "View list of available skins"
8370 msgstr ""
8371
8372 #
8373 msgid "View list of available software extensions"
8374 msgstr ""
8375
8376 #
8377 msgid "View list of available system extensions"
8378 msgstr ""
8379
8380 #
8381 msgid "View related videos"
8382 msgstr ""
8383
8384 #
8385 msgid "View response videos"
8386 msgstr ""
8387
8388 #
8389 msgid "View teletext..."
8390 msgstr "Смотреть телетекст"
8391
8392 #
8393 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8394 msgstr ""
8395
8396 #
8397 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8398 msgstr ""
8399
8400 #
8401 msgid "Views: "
8402 msgstr ""
8403
8404 #
8405 msgid "Virtual KeyBoard"
8406 msgstr "Виртуальная клавиатура"
8407
8408 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8409 msgstr ""
8410
8411 msgid ""
8412 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8413 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #
8417 msgid "Voltage mode"
8418 msgstr "Режим напряжения"
8419
8420 #
8421 msgid "Volume"
8422 msgstr "Громкость"
8423
8424 #
8425 msgid "W"
8426 msgstr "W"
8427
8428 #
8429 msgid "WEP"
8430 msgstr "WEP"
8431
8432 msgid "WLAN adapter."
8433 msgstr ""
8434
8435 msgid "WLAN connection"
8436 msgstr ""
8437
8438 #
8439 msgid "WPA"
8440 msgstr "WPA"
8441
8442 #
8443 msgid "WPA or WPA2"
8444 msgstr "WPA или WPA2"
8445
8446 #
8447 msgid "WPA2"
8448 msgstr "WPA2"
8449
8450 #
8451 msgid "WSS on 4:3"
8452 msgstr "WSS on 4:3"
8453
8454 #
8455 msgid "Wait time in ms before activation:"
8456 msgstr ""
8457
8458 #
8459 msgid "Waiting"
8460 msgstr "Ожидание"
8461
8462 #
8463 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8464 msgstr ""
8465
8466 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8467 msgstr ""
8468
8469 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8470 msgstr ""
8471
8472 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8473 msgstr ""
8474
8475 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8476 msgstr ""
8477
8478 #
8479 msgid "Webinterface"
8480 msgstr ""
8481
8482 #
8483 msgid "Webinterface: Main Setup"
8484 msgstr ""
8485
8486 #
8487 msgid "Wed"
8488 msgstr "Ср"
8489
8490 #
8491 msgid "Wednesday"
8492 msgstr "Среда"
8493
8494 #
8495 msgid "Weekday"
8496 msgstr "День недели"
8497
8498 #
8499 msgid "Weekend"
8500 msgstr ""
8501
8502 #
8503 msgid "Weekly (Monday)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #
8507 msgid "Weekly (Sunday)"
8508 msgstr ""
8509
8510 #
8511 msgid ""
8512 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8513 "\n"
8514 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8515 "cut'.\n"
8516 "\n"
8517 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8518 msgstr ""
8519 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
8520 "\n"
8521 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
8522 "выберите 'начало редактирования'.\n"
8523 "\"\n"
8524 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
8525 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
8526
8527 #
8528 msgid ""
8529 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8530 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8531 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8532 msgstr ""
8533 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
8534 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
8535 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
8536
8537 #
8538 msgid ""
8539 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8540 "\n"
8541 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8542 "navigate to the video entries.\n"
8543 "\n"
8544 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8545 "\n"
8546 "Press info to see the movie description.\n"
8547 "\n"
8548 "Press the Menu button for additional options.\n"
8549 "\n"
8550 "The Help button shows this help again."
8551 msgstr ""
8552
8553 #
8554 msgid ""
8555 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8556 "\n"
8557 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8558 "matching your search term.\n"
8559 "\n"
8560 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8561 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8562 "\n"
8563 "Press exit to get back to the input field."
8564 msgstr ""
8565
8566 #
8567 msgid ""
8568 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8569 "\n"
8570 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8571 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8572 "cleaned up.\n"
8573 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8574 msgstr ""
8575
8576 #
8577 msgid ""
8578 "Welcome.\n"
8579 "\n"
8580 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8581 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8582 "\n"
8583 "Press OK to start configuring your network"
8584 msgstr ""
8585 "Добро пожаловать.\n"
8586 "\n"
8587 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
8588 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
8589 "\n"
8590 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
8591
8592 #
8593 msgid ""
8594 "Welcome.\n"
8595 "\n"
8596 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8597 "descriptions for common settings."
8598 msgstr ""
8599
8600 #
8601 msgid ""
8602 "Welcome.\n"
8603 "\n"
8604 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8605 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8606 msgstr ""
8607 "Добро пожаловать.\n"
8608 "\n"
8609 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
8610 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
8611
8612 #
8613 msgid "Welcome..."
8614 msgstr "Добро пожаловать..."
8615
8616 #
8617 msgid "West"
8618 msgstr "Запад"
8619
8620 #
8621 msgid "What do you want to scan?"
8622 msgstr "Что Вы хотите найти?"
8623
8624 #
8625 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8626 msgstr ""
8627
8628 msgid ""
8629 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8630 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8631 msgstr ""
8632
8633 #
8634 msgid ""
8635 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8636 "timer with the same description already exists in the timer list."
8637 msgstr ""
8638
8639 #
8640 msgid ""
8641 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8642 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8643 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8644 "automatically!\n"
8645 "\n"
8646 "Really do a factory reset?"
8647 msgstr ""
8648 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
8649 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
8650 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
8651 "\n"
8652 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
8653
8654 #
8655 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8656 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
8657
8658 #
8659 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8660 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
8661
8662 #
8663 msgid "Wireless LAN"
8664 msgstr ""
8665
8666 #
8667 msgid "Wireless Network"
8668 msgstr "Беспроводная сеть"
8669
8670 #
8671 msgid "Wireless Network State"
8672 msgstr ""
8673
8674 msgid ""
8675 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8676 "channels)."
8677 msgstr ""
8678
8679 msgid ""
8680 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8681 "drive.\n"
8682 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8683 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8684 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8685 msgstr ""
8686
8687 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8688 msgstr ""
8689
8690 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8691 msgstr ""
8692
8693 msgid ""
8694 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8695 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8696 msgstr ""
8697
8698 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8699 msgstr ""
8700
8701 msgid ""
8702 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8703 msgstr ""
8704
8705 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8706 msgstr ""
8707
8708 msgid ""
8709 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8710 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8711 "original channel after execution."
8712 msgstr ""
8713
8714 msgid ""
8715 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8716 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8717 msgstr ""
8718
8719 msgid ""
8720 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8721 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8722 "each of them.\n"
8723 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8724 msgstr ""
8725
8726 msgid ""
8727 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8728 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8729 msgstr ""
8730
8731 msgid ""
8732 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8733 "by satellite with a connected dish positioner."
8734 msgstr ""
8735
8736 msgid ""
8737 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8738 "DiSEqC compatibility and errors."
8739 msgstr ""
8740
8741 msgid ""
8742 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8743 "Dreambox image.\n"
8744 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8745 msgstr ""
8746
8747 msgid ""
8748 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8749 msgstr ""
8750
8751 msgid ""
8752 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8753 "motorized dish."
8754 msgstr ""
8755
8756 msgid ""
8757 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8758 "settings."
8759 msgstr ""
8760
8761 #
8762 msgid ""
8763 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8764 "alternative service it is restricted to."
8765 msgstr ""
8766
8767 #
8768 msgid ""
8769 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8770 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8771 msgstr ""
8772
8773 #
8774 msgid "Wizard"
8775 msgstr ""
8776
8777 #
8778 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8779 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
8780
8781 #
8782 msgid "Write failed!"
8783 msgstr "Запись неудачна!"
8784
8785 #
8786 msgid "YPbPr"
8787 msgstr "YPbPr"
8788
8789 #
8790 msgid "Year"
8791 msgstr "Год"
8792
8793 #
8794 msgid "Yes"
8795 msgstr "Да"
8796
8797 #
8798 msgid "Yes to all"
8799 msgstr ""
8800
8801 msgid "Yes, always"
8802 msgstr ""
8803
8804 #
8805 msgid "Yes, and delete this movie"
8806 msgstr "Да, удалить эту запись"
8807
8808 #
8809 msgid "Yes, and don't ask again"
8810 msgstr ""
8811
8812 #
8813 msgid "Yes, backup my settings!"
8814 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
8815
8816 #
8817 msgid "Yes, but play next video"
8818 msgstr ""
8819
8820 #
8821 msgid "Yes, but play previous video"
8822 msgstr ""
8823
8824 #
8825 msgid "Yes, do a manual scan now"
8826 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
8827
8828 #
8829 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8830 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
8831
8832 #
8833 msgid "Yes, do another manual scan now"
8834 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
8835
8836 #
8837 msgid "Yes, keep them."
8838 msgstr ""
8839
8840 #
8841 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8842 msgstr "Да, выключить сейчас."
8843
8844 #
8845 msgid "Yes, restore the settings now"
8846 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
8847
8848 #
8849 msgid "Yes, returning to movie list"
8850 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
8851
8852 #
8853 msgid "Yes, view the tutorial"
8854 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
8855
8856 #
8857 msgid "You can cancel the installation."
8858 msgstr ""
8859
8860 #
8861 msgid "You can cancel the removal."
8862 msgstr ""
8863
8864 #
8865 msgid ""
8866 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8867 "want to be installed."
8868 msgstr ""
8869 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
8870 "которые вы хотели бы установить."
8871
8872 #
8873 msgid "You can choose, what you want to install..."
8874 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
8875
8876 #
8877 msgid "You can install this plugin."
8878 msgstr ""
8879
8880 #
8881 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8882 msgstr ""
8883
8884 #
8885 msgid "You can remove this plugin."
8886 msgstr ""
8887
8888 #
8889 msgid ""
8890 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8891 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8892 "in title' is what is looked for in the EPG."
8893 msgstr ""
8894
8895 msgid ""
8896 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8897 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8898 "is also included."
8899 msgstr ""
8900
8901 #
8902 msgid "You cannot delete this!"
8903 msgstr "Вы не можете удалит это."
8904
8905 #
8906 msgid "You chose not to install any default services lists."
8907 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
8908
8909 #
8910 msgid ""
8911 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8912 "default settings later in the settings menu."
8913 msgstr ""
8914 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
8915 "установить их позже из меню настроек."
8916
8917 #
8918 msgid ""
8919 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8920 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
8921
8922 #
8923 msgid ""
8924 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8925 "AutoTimer.\n"
8926 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8927 msgstr ""
8928
8929 msgid "You didn't select a channel to record from."
8930 msgstr ""
8931
8932 #
8933 #, python-format
8934 msgid ""
8935 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8936 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8937 msgstr ""
8938
8939 #
8940 msgid ""
8941 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8942 "now."
8943 msgstr ""
8944 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
8945 "начала резервного копирования."
8946
8947 #
8948 msgid ""
8949 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8950 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8951 msgstr ""
8952 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
8953 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
8954
8955 #
8956 msgid ""
8957 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8958 "restore. Please press OK to start the restore now."
8959 msgstr ""
8960 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
8961 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
8962
8963 #
8964 #, python-format
8965 msgid "You have to wait %s!"
8966 msgstr "Необходимо подождать %s!"
8967
8968 #
8969 msgid ""
8970 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8971 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8972 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8973 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8974 "your settings."
8975 msgstr ""
8976 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
8977 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
8978 "dm7025.de.\n"
8979 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
8980 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
8981
8982 msgid ""
8983 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8984 "\n"
8985 "Do you want to set the pin now?"
8986 msgstr ""
8987
8988 #
8989 msgid ""
8990 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8991 "list?\n"
8992 "\n"
8993 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8994 msgstr ""
8995
8996 #
8997 msgid ""
8998 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8999 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9000 msgstr ""
9001
9002 #
9003 msgid ""
9004 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9005 "\n"
9006 "Your internet connection is working now.\n"
9007 "\n"
9008 msgstr ""
9009
9010 #
9011 msgid ""
9012 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9013 "\n"
9014 "Your internet connection is working now.\n"
9015 "\n"
9016 "Please press OK to continue."
9017 msgstr ""
9018 "Dreambox готов к работе.\n"
9019 "\n"
9020 "Интернет соединение уже работает.\n"
9021 "\n"
9022 "Нажмите ОК для продолжения."
9023
9024 #
9025 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9026 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
9027
9028 #
9029 msgid ""
9030 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9031 "process."
9032 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
9033
9034 #
9035 msgid ""
9036 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9037 "blank dual layer DVD!"
9038 msgstr ""
9039 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
9040 "двухслойный DVD!"
9041
9042 #
9043 #, python-format
9044 msgid ""
9045 "Your config file is not well-formed:\n"
9046 "%s"
9047 msgstr ""
9048
9049 #
9050 msgid "Your current collection will get lost!"
9051 msgstr ""
9052
9053 #
9054 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9055 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
9056
9057 #
9058 msgid ""
9059 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9060 "try again."
9061 msgstr ""
9062 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
9063 "снова."
9064
9065 #
9066 msgid "Your email address:"
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 msgid ""
9071 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9072 "Press OK to start upgrade."
9073 msgstr ""
9074 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
9075 "Нажмите OK для начала обновления."
9076
9077 #
9078 msgid ""
9079 "Your internet connection is not working!\n"
9080 "Please choose what you want to do next."
9081 msgstr ""
9082 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
9083 "Выберите, что будете делать дальше."
9084
9085 #
9086 msgid "Your name (optional):"
9087 msgstr ""
9088
9089 #
9090 msgid "Your network configuration has been activated."
9091 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
9092
9093 msgid "Your network is not working. Please try again."
9094 msgstr ""
9095
9096 #
9097 msgid "Your network mount has been activated."
9098 msgstr ""
9099
9100 #
9101 msgid "Your network mount has been removed."
9102 msgstr ""
9103
9104 #
9105 msgid "Your network mount has been updated."
9106 msgstr ""
9107
9108 #
9109 msgid ""
9110 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9111 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9112 "\n"
9113 "Please choose what you want to do next."
9114 msgstr ""
9115 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
9116 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
9117 "\n"
9118 "Выберите, что будете делать дальше."
9119
9120 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9121 msgstr ""
9122
9123 #
9124 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9125 msgstr ""
9126
9127 #
9128 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9129 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9130
9131 #
9132 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9133 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9134
9135 #
9136 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9137 msgstr ""
9138
9139 msgid "Zap between commercials"
9140 msgstr ""
9141
9142 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9143 msgstr ""
9144
9145 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9146 msgstr ""
9147
9148 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9149 msgstr ""
9150
9151 msgid "Zydas"
9152 msgstr ""
9153
9154 #
9155 msgid "[alternative edit]"
9156 msgstr ""
9157
9158 #
9159 msgid "[bouquet edit]"
9160 msgstr "[редактирование пакетов]"
9161
9162 #
9163 msgid "[favourite edit]"
9164 msgstr "[редактирование избранного]"
9165
9166 #
9167 msgid "[move mode]"
9168 msgstr "[режим перемещения]"
9169
9170 msgid "a HD skin from Kerni"
9171 msgstr ""
9172
9173 #
9174 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9175 msgstr ""
9176
9177 #
9178 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9179 msgstr ""
9180
9181 #
9182 msgid "abort alternatives edit"
9183 msgstr "отменить редактирование alternatives"
9184
9185 #
9186 msgid "abort bouquet edit"
9187 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
9188
9189 #
9190 msgid "abort favourites edit"
9191 msgstr "отменить редактирование избранного"
9192
9193 #
9194 msgid "about to start"
9195 msgstr "about to start"
9196
9197 #
9198 msgid "activate current configuration"
9199 msgstr "активировать текущие настройки"
9200
9201 #
9202 msgid "activate network adapter configuration"
9203 msgstr ""
9204
9205 #
9206 msgid "add AutoTimer..."
9207 msgstr ""
9208
9209 #
9210 msgid "add Provider"
9211 msgstr ""
9212
9213 #
9214 msgid "add Service"
9215 msgstr ""
9216
9217 #
9218 msgid "add a nameserver entry"
9219 msgstr "Добавить DNS сервер"
9220
9221 #
9222 msgid "add alternatives"
9223 msgstr "добавить alternatives"
9224
9225 #
9226 msgid "add bookmark"
9227 msgstr "добавить закладку"
9228
9229 #
9230 msgid "add bouquet"
9231 msgstr "добавить пакет пользователя "
9232
9233 #
9234 msgid "add directory to playlist"
9235 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
9236
9237 #
9238 msgid "add file to playlist"
9239 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
9240
9241 #
9242 msgid "add files to playlist"
9243 msgstr "добавить файлы в плейлист"
9244
9245 #
9246 msgid "add filters"
9247 msgstr ""
9248
9249 #
9250 msgid "add marker"
9251 msgstr "добавить маркер"
9252
9253 #
9254 msgid "add recording (enter recording duration)"
9255 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
9256
9257 #
9258 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9259 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
9260
9261 #
9262 msgid "add recording (indefinitely)"
9263 msgstr "начать запись "
9264
9265 #
9266 msgid "add recording (stop after current event)"
9267 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
9268
9269 #
9270 msgid "add service to bouquet"
9271 msgstr "добавить сервис к пакету"
9272
9273 #
9274 msgid "add service to favourites"
9275 msgstr "добавить сервис к избранному"
9276
9277 #
9278 msgid "add services"
9279 msgstr ""
9280
9281 msgid "add tags to recorded movies"
9282 msgstr ""
9283
9284 #
9285 msgid "add to parental protection"
9286 msgstr "добавить в родительский контроль"
9287
9288 #
9289 msgid "advanced"
9290 msgstr "Расширенный"
9291
9292 #
9293 msgid "alphabetic sort"
9294 msgstr "сортировать по алфавиту"
9295
9296 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9297 msgstr ""
9298
9299 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9300 msgstr ""
9301
9302 msgid ""
9303 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9304 msgstr ""
9305
9306 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9307 msgstr ""
9308
9309 #
9310 msgid "assigned CAIds:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #
9314 msgid "assigned Services/Provider:"
9315 msgstr ""
9316
9317 msgid "at beginning"
9318 msgstr ""
9319
9320 msgid "at end"
9321 msgstr ""
9322
9323 #
9324 #, python-format
9325 msgid "audio track (%s) format"
9326 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
9327
9328 #
9329 #, python-format
9330 msgid "audio track (%s) language"
9331 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
9332
9333 #
9334 msgid "audio tracks"
9335 msgstr "звуковая дорожки"
9336
9337 #
9338 msgid "auto"
9339 msgstr "авто"
9340
9341 msgid "autotimers need a match attribute"
9342 msgstr ""
9343
9344 #
9345 msgid "available"
9346 msgstr ""
9347
9348 #
9349 msgid "back"
9350 msgstr "назад"
9351
9352 #
9353 msgid "background image"
9354 msgstr "фоновое изображение"
9355
9356 #
9357 msgid "backgroundcolor"
9358 msgstr "цвет фона"
9359
9360 #
9361 msgid "better"
9362 msgstr "лучше"
9363
9364 #
9365 msgid "black"
9366 msgstr "черный"
9367
9368 #
9369 msgid "blacklist"
9370 msgstr "черный список"
9371
9372 #
9373 msgid "blue"
9374 msgstr "синий"
9375
9376 msgid "bob"
9377 msgstr ""
9378
9379 #
9380 #, python-format
9381 msgid "burn audio track (%s)"
9382 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
9383
9384 #
9385 msgid "case-insensitive search"
9386 msgstr ""
9387
9388 #
9389 msgid "case-sensitive search"
9390 msgstr ""
9391
9392 #
9393 msgid "change recording (duration)"
9394 msgstr "сменить запись (длительность)"
9395
9396 #
9397 msgid "change recording (endtime)"
9398 msgstr "изменить запись (время окончания)"
9399
9400 #
9401 msgid "chapters"
9402 msgstr "разделы"
9403
9404 #
9405 msgid "circular left"
9406 msgstr "круговая левая"
9407
9408 #
9409 msgid "circular right"
9410 msgstr "круговая правая"
9411
9412 #
9413 msgid "clear playlist"
9414 msgstr "очистить список воспроизведения"
9415
9416 #
9417 msgid "complex"
9418 msgstr "комплекс"
9419
9420 msgid "config changed."
9421 msgstr ""
9422
9423 #
9424 msgid "config menu"
9425 msgstr "меню конфигурации"
9426
9427 #
9428 msgid "confirmed"
9429 msgstr "присвоен"
9430
9431 #
9432 msgid "connected"
9433 msgstr "подключено"
9434
9435 #
9436 msgid "continue"
9437 msgstr "Продолжить"
9438
9439 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9440 msgstr ""
9441
9442 #
9443 msgid "copy to bouquets"
9444 msgstr "копировать в пакет"
9445
9446 #
9447 msgid "could not be removed"
9448 msgstr ""
9449
9450 #
9451 msgid "create directory"
9452 msgstr "создать каталог"
9453
9454 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9455 msgstr ""
9456
9457 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9458 msgstr ""
9459
9460 #, python-format
9461 msgid "currently installed image: %s"
9462 msgstr ""
9463
9464 #
9465 msgid "daily"
9466 msgstr "ежедневно"
9467
9468 #
9469 msgid "day"
9470 msgstr "день"
9471
9472 msgid "default"
9473 msgstr ""
9474
9475 #
9476 msgid "delete"
9477 msgstr "Удалить"
9478
9479 #
9480 msgid "delete cut"
9481 msgstr "удалить вырезанное"
9482
9483 #
9484 msgid "delete file"
9485 msgstr "удалить файл"
9486
9487 #
9488 msgid "delete playlist entry"
9489 msgstr "удалить запись из плейлиста"
9490
9491 #
9492 msgid "delete saved playlist"
9493 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
9494
9495 #
9496 msgid "delete..."
9497 msgstr "удалить..."
9498
9499 msgid "description"
9500 msgstr ""
9501
9502 #
9503 msgid "disable"
9504 msgstr "выключить"
9505
9506 #
9507 msgid "disable move mode"
9508 msgstr "выключить режим перемещения"
9509
9510 #
9511 msgid "disabled"
9512 msgstr "отключено"
9513
9514 #
9515 msgid "disconnected"
9516 msgstr "отключено"
9517
9518 #
9519 msgid "do not change"
9520 msgstr "не изменять"
9521
9522 #
9523 msgid "do nothing"
9524 msgstr "не делать ничего"
9525
9526 #
9527 msgid "don't record"
9528 msgstr "не записывать"
9529
9530 #
9531 msgid "done!"
9532 msgstr "выполнено!"
9533
9534 #
9535 msgid "edit alternatives"
9536 msgstr "изменить alternatives"
9537
9538 #
9539 msgid "edit filters"
9540 msgstr ""
9541
9542 #
9543 msgid "edit services"
9544 msgstr ""
9545
9546 #
9547 msgid "empty"
9548 msgstr "пустой"
9549
9550 #
9551 msgid "enable"
9552 msgstr "включить"
9553
9554 #
9555 msgid "enable bouquet edit"
9556 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
9557
9558 #
9559 msgid "enable favourite edit"
9560 msgstr "включить редактирование избранного"
9561
9562 #
9563 msgid "enable move mode"
9564 msgstr "включить режим перемещения"
9565
9566 #
9567 msgid "enabled"
9568 msgstr "включено"
9569
9570 #
9571 msgid "end alternatives edit"
9572 msgstr "закончить редактирование alternatives"
9573
9574 #
9575 msgid "end bouquet edit"
9576 msgstr "конец редактирования пакета"
9577
9578 #
9579 msgid "end cut here"
9580 msgstr "конец редактирования"
9581
9582 #
9583 msgid "end favourites edit"
9584 msgstr "конец редактирования избранного"
9585
9586 #
9587 msgid "enter hidden network SSID"
9588 msgstr "введите SSID скрытой сети"
9589
9590 #
9591 msgid "equal to"
9592 msgstr "также как"
9593
9594 #
9595 msgid "exact match"
9596 msgstr ""
9597
9598 #
9599 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9600 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
9601
9602 #
9603 msgid "exit mediaplayer"
9604 msgstr "закрыть медиаплеер"
9605
9606 #
9607 msgid "exit movielist"
9608 msgstr "закрыть список фильмов"
9609
9610 #
9611 msgid "exit nameserver configuration"
9612 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
9613
9614 #
9615 msgid "exit network adapter configuration"
9616 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
9617
9618 #
9619 msgid "exit network interface list"
9620 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
9621
9622 #
9623 msgid "exit networkadapter setup menu"
9624 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
9625
9626 #
9627 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9628 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9629
9630 #
9631 msgid "filename"
9632 msgstr "имя файла"
9633
9634 #
9635 msgid "fine-tune your display"
9636 msgstr "точная настройка дисплея"
9637
9638 #
9639 msgid "forward to the next chapter"
9640 msgstr "вперед к следующему разделу"
9641
9642 #
9643 msgid "free"
9644 msgstr "свободно"
9645
9646 #
9647 msgid "free diskspace"
9648 msgstr "свободное место на диске"
9649
9650 #
9651 msgid "go to deep standby"
9652 msgstr "полностью выключить"
9653
9654 #
9655 msgid "go to standby"
9656 msgstr "перейти в ждущий режим"
9657
9658 #
9659 msgid "grab this frame as bitmap"
9660 msgstr ""
9661
9662 #
9663 msgid "green"
9664 msgstr "зеленый"
9665
9666 #
9667 msgid "hear radio..."
9668 msgstr "Слушать радио"
9669
9670 #
9671 msgid "help..."
9672 msgstr "помощь..."
9673
9674 #
9675 msgid "hide extended description"
9676 msgstr "скрыть расширенное описание"
9677
9678 #
9679 msgid "hide player"
9680 msgstr "скрыть проигрыватель"
9681
9682 #
9683 msgid "horizontal"
9684 msgstr "горизонтальная"
9685
9686 #
9687 msgid "hour"
9688 msgstr "час"
9689
9690 #
9691 msgid "hours"
9692 msgstr "часов"
9693
9694 #
9695 msgid "immediate shutdown"
9696 msgstr "немедленное выключение"
9697
9698 #
9699 msgid "in Description"
9700 msgstr ""
9701
9702 #
9703 msgid "in Shortdescription"
9704 msgstr ""
9705
9706 #
9707 msgid "in Title"
9708 msgstr ""
9709
9710 #
9711 msgid "init module"
9712 msgstr "init модуль"
9713
9714 #
9715 msgid "init modules"
9716 msgstr ""
9717
9718 #
9719 msgid "insert mark here"
9720 msgstr "вставить метку"
9721
9722 #
9723 msgid "jump back to the previous title"
9724 msgstr "перейти к предыдущей главе"
9725
9726 #
9727 msgid "jump forward to the next title"
9728 msgstr "перейти к следующей главе"
9729
9730 #
9731 msgid "jump to listbegin"
9732 msgstr "перейти в начало списка"
9733
9734 #
9735 msgid "jump to listend"
9736 msgstr "перейти в конец списка"
9737
9738 #
9739 msgid "jump to next marked position"
9740 msgstr "перейти к следующей метке"
9741
9742 #
9743 msgid "jump to previous marked position"
9744 msgstr "перейти к предыдущей метке"
9745
9746 #
9747 msgid "leave movie player..."
9748 msgstr "покинуть проигрыватель..."
9749
9750 #
9751 msgid "left"
9752 msgstr "левый"
9753
9754 #
9755 msgid "length"
9756 msgstr "длина"
9757
9758 #
9759 msgid "list of EPG views..."
9760 msgstr ""
9761
9762 #
9763 msgid "list style compact"
9764 msgstr "компактный список"
9765
9766 #
9767 msgid "list style compact with description"
9768 msgstr "компактный  список описанием"
9769
9770 #
9771 msgid "list style default"
9772 msgstr "список по умолчанию"
9773
9774 #
9775 msgid "list style single line"
9776 msgstr "список в одну строку"
9777
9778 #
9779 msgid "load playlist"
9780 msgstr "загрузить плейлист"
9781
9782 #
9783 msgid "locked"
9784 msgstr "захвачено"
9785
9786 #
9787 msgid "loopthrough to"
9788 msgstr "петля к"
9789
9790 #
9791 msgid "manual"
9792 msgstr "ручной"
9793
9794 #
9795 msgid "menu"
9796 msgstr "меню"
9797
9798 #
9799 msgid "menulist"
9800 msgstr "список меню"
9801
9802 #
9803 msgid "mins"
9804 msgstr "mins"
9805
9806 #
9807 msgid "minute"
9808 msgstr "минута"
9809
9810 #
9811 msgid "minutes"
9812 msgstr "минут"
9813
9814 msgid "missing parameter \"id\""
9815 msgstr ""
9816
9817 #
9818 msgid "month"
9819 msgstr "месяц"
9820
9821 #
9822 msgid "move PiP to main picture"
9823 msgstr "переместить PiP на основной экран"
9824
9825 #
9826 msgid "move down to last entry"
9827 msgstr "переместить вниз к последней записи"
9828
9829 #
9830 msgid "move down to next entry"
9831 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
9832
9833 #
9834 msgid "move up to first entry"
9835 msgstr "переместить вверх к первой записи"
9836
9837 #
9838 msgid "move up to previous entry"
9839 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
9840
9841 #
9842 msgid "movie list"
9843 msgstr "список фильмов"
9844
9845 #
9846 msgid "multinorm"
9847 msgstr "мультинорм"
9848
9849 #
9850 msgid "never"
9851 msgstr "никогда"
9852
9853 #
9854 msgid "next channel"
9855 msgstr "Следующий канал"
9856
9857 #
9858 msgid "next channel in history"
9859 msgstr "Следующий канал в истории"
9860
9861 #
9862 msgid "no"
9863 msgstr "нет"
9864
9865 #
9866 msgid "no CAId selected"
9867 msgstr ""
9868
9869 #
9870 msgid "no CI slots found"
9871 msgstr ""
9872
9873 #
9874 msgid "no HDD found"
9875 msgstr "не найден HDD"
9876
9877 #
9878 msgid "no Services/Providers selected"
9879 msgstr ""
9880
9881 #
9882 msgid "no module found"
9883 msgstr "не найден модуль"
9884
9885 #
9886 msgid "no standby"
9887 msgstr "не переходить в ждущий режим"
9888
9889 #
9890 msgid "no timeout"
9891 msgstr "нет задержки"
9892
9893 #
9894 msgid "none"
9895 msgstr "никакой"
9896
9897 #
9898 msgid "not configured"
9899 msgstr ""
9900
9901 #
9902 msgid "not locked"
9903 msgstr "не захвачен"
9904
9905 msgid "not supported"
9906 msgstr ""
9907
9908 #
9909 msgid "not used"
9910 msgstr "не использовано"
9911
9912 #
9913 msgid "nothing connected"
9914 msgstr "ничего не подключено"
9915
9916 #
9917 msgid "of a DUAL layer medium used."
9918 msgstr "используемого двухслойного носителя."
9919
9920 #
9921 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9922 msgstr "используемого однослойного носителя."
9923
9924 #
9925 msgid "off"
9926 msgstr "выкл."
9927
9928 #
9929 msgid "on"
9930 msgstr "вкл."
9931
9932 #
9933 msgid "on READ ONLY medium."
9934 msgstr "на диск только для чтения."
9935
9936 #
9937 msgid "on Weekday"
9938 msgstr ""
9939
9940 #
9941 msgid "once"
9942 msgstr "один раз"
9943
9944 #
9945 msgid "open nameserver configuration"
9946 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
9947
9948 #
9949 msgid "open servicelist"
9950 msgstr "Открыть список сервисов"
9951
9952 #
9953 msgid "open servicelist(down)"
9954 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
9955
9956 #
9957 msgid "open servicelist(up)"
9958 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
9959
9960 #
9961 msgid "partial match"
9962 msgstr ""
9963
9964 #
9965 msgid "pass"
9966 msgstr "передать"
9967
9968 #
9969 msgid "pause"
9970 msgstr "Пауза"
9971
9972 #
9973 msgid "play entry"
9974 msgstr "воспроизвести запись"
9975
9976 #
9977 msgid "play from next mark or playlist entry"
9978 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
9979
9980 #
9981 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9982 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
9983
9984 #
9985 msgid "please press OK when ready"
9986 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
9987
9988 #
9989 msgid "please wait, loading picture..."
9990 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
9991
9992 #
9993 msgid "previous channel"
9994 msgstr "Предыдущий канал"
9995
9996 #
9997 msgid "previous channel in history"
9998 msgstr "Предыдущий канал в истории"
9999
10000 #
10001 msgid "record"
10002 msgstr "записать"
10003
10004 #
10005 msgid "recording..."
10006 msgstr "запись..."
10007
10008 #
10009 msgid "red"
10010 msgstr "красный"
10011
10012 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10013 msgstr ""
10014
10015 #
10016 msgid "remove a nameserver entry"
10017 msgstr "удалить данные DNS"
10018
10019 #
10020 msgid "remove after this position"
10021 msgstr "удалить после этой позиции"
10022
10023 #
10024 msgid "remove all alternatives"
10025 msgstr "удалить все альтернативы"
10026
10027 #
10028 msgid "remove all new found flags"
10029 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
10030
10031 #
10032 msgid "remove before this position"
10033 msgstr "удалить перед этой позицией"
10034
10035 #
10036 msgid "remove bookmark"
10037 msgstr "удалить закладку"
10038
10039 #
10040 msgid "remove directory"
10041 msgstr "удалить каталог"
10042
10043 #
10044 msgid "remove entry"
10045 msgstr "удалить выбранное"
10046
10047 #
10048 msgid "remove from parental protection"
10049 msgstr "удалить из родительского контроля"
10050
10051 #
10052 msgid "remove new found flag"
10053 msgstr "удалить флаг новый найденный "
10054
10055 #
10056 msgid "remove selected satellite"
10057 msgstr "удалить выбранный спутник"
10058
10059 #
10060 msgid "remove this mark"
10061 msgstr "удалить метку"
10062
10063 #
10064 msgid "repeat playlist"
10065 msgstr "повторить плейлист"
10066
10067 #
10068 msgid "repeated"
10069 msgstr "повторный"
10070
10071 #
10072 msgid "rewind to the previous chapter"
10073 msgstr "назад на предыдущую главу"
10074
10075 #
10076 msgid "right"
10077 msgstr "правый"
10078
10079 #
10080 msgid "save last directory on exit"
10081 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
10082
10083 #
10084 msgid "save playlist"
10085 msgstr "сохранить плейлист"
10086
10087 #
10088 msgid "save playlist on exit"
10089 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
10090
10091 #
10092 msgid "scan done!"
10093 msgstr "поиск завершен."
10094
10095 #
10096 #, python-format
10097 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10098 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
10099
10100 #
10101 msgid "scan state"
10102 msgstr "состояние поиска"
10103
10104 #
10105 msgid "second"
10106 msgstr "секунда"
10107
10108 #
10109 msgid "second cable of motorized LNB"
10110 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
10111
10112 #
10113 msgid "seconds"
10114 msgstr "секунд"
10115
10116 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10117 msgstr ""
10118
10119 #
10120 msgid "select"
10121 msgstr "выбрать"
10122
10123 #
10124 msgid "select CAId"
10125 msgstr ""
10126
10127 #
10128 msgid "select CAId's"
10129 msgstr ""
10130
10131 #
10132 msgid "select interface"
10133 msgstr "выбрать интерфейс"
10134
10135 #
10136 msgid "select menu entry"
10137 msgstr "выбрать из меню"
10138
10139 #
10140 msgid "select movie"
10141 msgstr "выбрать фильм"
10142
10143 #
10144 msgid "select the movie path"
10145 msgstr "выбрать путь к фильму"
10146
10147 msgid "service PIN"
10148 msgstr ""
10149
10150 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10151 msgstr ""
10152
10153 #
10154 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10155 msgstr ""
10156
10157 msgid "setup PIN"
10158 msgstr ""
10159
10160 #
10161 msgid "show DVD main menu"
10162 msgstr "показать главное меню DVD"
10163
10164 #
10165 msgid "show EPG..."
10166 msgstr "Показать EPG..."
10167
10168 #
10169 msgid "show Infoline"
10170 msgstr "показать инфолинию"
10171
10172 #
10173 msgid "show all"
10174 msgstr "показать все"
10175
10176 #
10177 msgid "show alternatives"
10178 msgstr "показать альтернативы"
10179
10180 #
10181 msgid "show event details"
10182 msgstr "оказать детали событий"
10183
10184 #
10185 msgid "show extended description"
10186 msgstr "показать расширенное описание"
10187
10188 #
10189 msgid "show first selected tag"
10190 msgstr "показать первую выбранную метку"
10191
10192 #
10193 msgid "show second selected tag"
10194 msgstr "показать вторую выбранную метку"
10195
10196 #
10197 msgid "show shutdown menu"
10198 msgstr "показать меню выключения"
10199
10200 #
10201 msgid "show single service EPG..."
10202 msgstr "показать телегид"
10203
10204 #
10205 msgid "show tag menu"
10206 msgstr "показать метки меню"
10207
10208 #
10209 msgid "show transponder info"
10210 msgstr "показать инфо транспондера"
10211
10212 #
10213 msgid "shuffle playlist"
10214 msgstr "перемешать плейлист"
10215
10216 #
10217 msgid "shut down"
10218 msgstr ""
10219
10220 #
10221 msgid "shutdown"
10222 msgstr "Выключить"
10223
10224 #
10225 msgid "simple"
10226 msgstr "простой"
10227
10228 #
10229 msgid "skip backward"
10230 msgstr "Перемотка назад"
10231
10232 #
10233 msgid "skip backward (enter time)"
10234 msgstr "перейти назад (введите время)"
10235
10236 #
10237 msgid "skip forward"
10238 msgstr "Перемотка вперед"
10239
10240 #
10241 msgid "skip forward (enter time)"
10242 msgstr "перейти вперед (введите время)"
10243
10244 #
10245 msgid "slide picture in loop"
10246 msgstr "циклический показ слайдов"
10247
10248 #
10249 msgid "sort by date"
10250 msgstr "сортировать по дате"
10251
10252 #
10253 msgid "special characters"
10254 msgstr ""
10255
10256 #
10257 msgid "standard"
10258 msgstr "стандарт"
10259
10260 #
10261 msgid "standby"
10262 msgstr "ждущий режим"
10263
10264 #
10265 msgid "start cut here"
10266 msgstr "начало редактирования"
10267
10268 #
10269 msgid "start directory"
10270 msgstr "начальный каталог"
10271
10272 #
10273 msgid "start timeshift"
10274 msgstr "таймшифт"
10275
10276 #
10277 msgid "stereo"
10278 msgstr "стерео"
10279
10280 #
10281 msgid "stop PiP"
10282 msgstr "отключить PIP"
10283
10284 #
10285 msgid "stop entry"
10286 msgstr "остановить вход"
10287
10288 #
10289 msgid "stop recording"
10290 msgstr "остановить запись"
10291
10292 #
10293 msgid "stop timeshift"
10294 msgstr "Остановить таймшифт"
10295
10296 #
10297 msgid "swap PiP and main picture"
10298 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
10299
10300 #
10301 msgid "switch to bookmarks"
10302 msgstr "перейти на закладки"
10303
10304 #
10305 msgid "switch to filelist"
10306 msgstr "переключить на список файлов"
10307
10308 #
10309 msgid "switch to playlist"
10310 msgstr "переключить на плейлист"
10311
10312 #
10313 msgid "switch to the next angle"
10314 msgstr "перейти в следующей угол"
10315
10316 #
10317 msgid "switch to the next audio track"
10318 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
10319
10320 #
10321 msgid "switch to the next subtitle language"
10322 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
10323
10324 #
10325 msgid "template file"
10326 msgstr "Шаблон файла"
10327
10328 #
10329 msgid "textcolor"
10330 msgstr "цвет текста"
10331
10332 #
10333 msgid "this recording"
10334 msgstr "это записано"
10335
10336 #
10337 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10338 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
10339
10340 #
10341 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10342 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
10343
10344 #
10345 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10346 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
10347
10348 msgid "tuner is not supported"
10349 msgstr ""
10350
10351 #, python-format
10352 msgid "unable to find timer with id %i"
10353 msgstr ""
10354
10355 #
10356 msgid "unavailable"
10357 msgstr "недоступен"
10358
10359 #
10360 msgid "unconfirmed"
10361 msgstr "не присвоен"
10362
10363 #
10364 msgid "unknown"
10365 msgstr ""
10366
10367 #
10368 msgid "unknown service"
10369 msgstr "неизвестный сервис"
10370
10371 #
10372 msgid "until standby/restart"
10373 msgstr ""
10374
10375 #
10376 msgid "use as HDD replacement"
10377 msgstr ""
10378
10379 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10380 msgstr ""
10381
10382 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10383 msgstr ""
10384
10385 #
10386 msgid "user defined"
10387 msgstr "определен пользователем"
10388
10389 #
10390 msgid "vertical"
10391 msgstr "вертикальная"
10392
10393 #
10394 msgid "view extensions..."
10395 msgstr "Смотреть дополнения"
10396
10397 #
10398 msgid "view recordings..."
10399 msgstr "Смотреть запись"
10400
10401 #
10402 msgid "wait for ci..."
10403 msgstr "ожидание ci..."
10404
10405 #
10406 msgid "wait for mmi..."
10407 msgstr "ожидание mmi..."
10408
10409 #
10410 msgid "waiting"
10411 msgstr "ожидание"
10412
10413 #
10414 msgid "was removed successfully"
10415 msgstr ""
10416
10417 #
10418 msgid "weekly"
10419 msgstr "Еженедельно"
10420
10421 #
10422 msgid "whitelist"
10423 msgstr "белый список"
10424
10425 #
10426 msgid "working"
10427 msgstr "работающий"
10428
10429 #
10430 msgid "yellow"
10431 msgstr "желтый"
10432
10433 #
10434 msgid "yes"
10435 msgstr "да"
10436
10437 #
10438 msgid "yes (keep feeds)"
10439 msgstr "да (keep feeds)"
10440
10441 #
10442 msgid ""
10443 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10444 "assistance before rebooting your dreambox."
10445 msgstr ""
10446 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
10447 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
10448
10449 #
10450 msgid "zap"
10451 msgstr "переключить"
10452
10453 #
10454 msgid "zapped"
10455 msgstr "переключено"
10456
10457 #
10458 #~ msgid ""
10459 #~ "\n"
10460 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10461 #~ msgstr ""
10462 #~ "\n"
10463 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
10464
10465 #
10466 #~ msgid ""
10467 #~ "\n"
10468 #~ "Scan for local packages and install them."
10469 #~ msgstr ""
10470 #~ "\n"
10471 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
10472
10473 #
10474 #~ msgid "\"?"
10475 #~ msgstr "\"?"
10476
10477 #
10478 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10479 #~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
10480
10481 #
10482 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10483 #~ msgstr ".NFI Download failed:"
10484
10485 #~ msgid ""
10486 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10487 #~ msgstr ""
10488 #~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
10489
10490 #
10491 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10492 #~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
10493
10494 #
10495 #~ msgid "/var directory"
10496 #~ msgstr "каталог /var"
10497
10498 #
10499 #~ msgid "50 Hz"
10500 #~ msgstr "50 Гц"
10501
10502 #
10503 #~ msgid "AGC:"
10504 #~ msgstr "AGC:"
10505
10506 #
10507 #~ msgid "Add files to playlist"
10508 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
10509
10510 #
10511 #~ msgid "Advanced"
10512 #~ msgstr "Расширенный"
10513
10514 #
10515 #~ msgid "Backup"
10516 #~ msgstr "Сохранение"
10517
10518 #
10519 #~ msgid "Backup Location"
10520 #~ msgstr "Место сохранения"
10521
10522 #
10523 #~ msgid "Backup Mode"
10524 #~ msgstr "Режим сохранения"
10525
10526 #
10527 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10528 #~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
10529
10530 #
10531 #~ msgid "Backup running"
10532 #~ msgstr "Идет сохранение"
10533
10534 #
10535 #~ msgid "Backup running..."
10536 #~ msgstr "Идет сохранение..."
10537
10538 #
10539 #~ msgid "CF Drive"
10540 #~ msgstr "CF карта"
10541
10542 #
10543 #~ msgid "Call monitoring"
10544 #~ msgstr "Мониторинг звонка"
10545
10546 #
10547 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10548 #~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
10549
10550 #
10551 #~ msgid "Change dir."
10552 #~ msgstr "Изменить каталог."
10553
10554 #
10555 #~ msgid "Change service pin"
10556 #~ msgstr "Изменить PIN сервиса"
10557
10558 #
10559 #~ msgid "Change service pins"
10560 #~ msgstr "Измененить PINs сервиса"
10561
10562 #
10563 #~ msgid "Change setup pin"
10564 #~ msgstr "Изменить  PIN настроек"
10565
10566 #
10567 #~ msgid "Choose source"
10568 #~ msgstr "Выберите иточник"
10569
10570 #
10571 #~ msgid "Compact flash card"
10572 #~ msgstr "Compact Flash карта"
10573
10574 #
10575 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10576 #~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
10577
10578 #
10579 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10580 #~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
10581
10582 #
10583 #~ msgid ""
10584 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10585 #~ "failed! (%s)\n"
10586 #~ "retrying..."
10587 #~ msgstr ""
10588 #~ "Подключение к  Fritz!Box\n"
10589 #~ "неудалось! (%s)\n"
10590 #~ "повтор..."
10591
10592 #
10593 #~ msgid "Default settings"
10594 #~ msgstr "Настройки по умолчанию"
10595
10596 #
10597 #~ msgid "Destination directory"
10598 #~ msgstr "Каталог назначения"
10599
10600 #
10601 #~ msgid "Disable Subtitles"
10602 #~ msgstr "Отключить субтитры"
10603
10604 #
10605 #~ msgid ""
10606 #~ "Disconnected from\n"
10607 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10608 #~ "retrying..."
10609 #~ msgstr ""
10610 #~ "Отключен от\n"
10611 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10612 #~ "повтор..."
10613
10614 #
10615 #~ msgid ""
10616 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10617 #~ "the plugin \""
10618 #~ msgstr ""
10619 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
10620 #~ "плагин \""
10621
10622 #
10623 #~ msgid ""
10624 #~ "Do you really want to download\n"
10625 #~ "the plugin \""
10626 #~ msgstr ""
10627 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
10628 #~ "плагин \""
10629
10630 #
10631 #~ msgid ""
10632 #~ "Do you want to backup now?\n"
10633 #~ "After pressing OK, please wait!"
10634 #~ msgstr ""
10635 #~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
10636 #~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
10637
10638 #
10639 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10640 #~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
10641
10642 #
10643 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10644 #~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
10645
10646 #
10647 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10648 #~ msgstr "Редактировать "
10649
10650 #
10651 #~ msgid "End"
10652 #~ msgstr "Конец"
10653
10654 #
10655 #~ msgid ""
10656 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10657 #~ "\n"
10658 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10659 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10660 #~ "\n"
10661 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10662 #~ msgstr ""
10663 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10664 #~ "\n"
10665 #~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
10666 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10667 #~ "\n"
10668 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10669
10670 #
10671 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10672 #~ msgstr "Скорость перемотки вперед"
10673
10674 #
10675 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10676 #~ msgstr "Скорость перемотки назад"
10677
10678 #
10679 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10680 #~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
10681
10682 #
10683 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10684 #~ msgstr "Введите ключ сети"
10685
10686 #
10687 #~ msgid "Filesystem Check..."
10688 #~ msgstr "Файловая система..."
10689
10690 #
10691 #~ msgid ""
10692 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10693 #~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
10694
10695 #
10696 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10697 #~ msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
10698
10699 #
10700 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10701 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
10702
10703 #
10704 #~ msgid "Function not yet implemented"
10705 #~ msgstr "Функция не реализована"
10706
10707 #
10708 #~ msgid "Games / Plugins"
10709 #~ msgstr "Игры / Плагины"
10710
10711 #
10712 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10713 #~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
10714
10715 #
10716 #~ msgid "Image flash utility"
10717 #~ msgstr "Утилита прошивки имиджа"
10718
10719 #
10720 #~ msgid "Image-Upgrade"
10721 #~ msgstr "Обновление имиджа"
10722
10723 #
10724 #~ msgid "Initialization..."
10725 #~ msgstr "Инициализация..."
10726
10727 #
10728 #~ msgid "Install local IPKG"
10729 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
10730
10731 #
10732 #~ msgid "Install software updates..."
10733 #~ msgstr "Установить обновления..."
10734
10735 #
10736 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10737 #~ msgstr "Адаптер локальной сети"
10738
10739 #
10740 #~ msgid "Integrated Wireless"
10741 #~ msgstr "Адаптер беспроводной сети"
10742
10743 #
10744 #~ msgid "Invert display"
10745 #~ msgstr "Инверсия экрана"
10746
10747 #
10748 #~ msgid "Language..."
10749 #~ msgstr "Язык..."
10750
10751 #
10752 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10753 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
10754
10755 #
10756 #~ msgid "Movie Menu"
10757 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
10758
10759 #
10760 #~ msgid "Network..."
10761 #~ msgstr "Сеть..."
10762
10763 #
10764 #~ msgid "New pin"
10765 #~ msgstr "Новый PIN"
10766
10767 #
10768 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10769 #~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
10770
10771 #
10772 #~ msgid "No useable USB stick found"
10773 #~ msgstr "Не найден пригодный USB стик"
10774
10775 #
10776 #~ msgid "Online-Upgrade"
10777 #~ msgstr "Online-обновление"
10778
10779 #
10780 #~ msgid "Output"
10781 #~ msgstr "Действие"
10782
10783 #
10784 #~ msgid "Page"
10785 #~ msgstr "Страница"
10786
10787 #
10788 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10789 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
10790
10791 #
10792 #~ msgid ""
10793 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10794 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10795 #~ msgstr ""
10796 #~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите "
10797 #~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
10798
10799 #
10800 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10801 #~ msgstr "Введите старый PIN"
10802
10803 #
10804 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10805 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
10806
10807 #
10808 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10809 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
10810
10811 #
10812 #~ msgid "RSS Feed URI"
10813 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10814
10815 #
10816 #~ msgid "Really delete this timer?"
10817 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
10818
10819 #
10820 #~ msgid "Reenter new pin"
10821 #~ msgstr "Повторите новый PIN"
10822
10823 #
10824 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10825 #~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
10826
10827 #
10828 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10829 #~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
10830
10831 #
10832 #~ msgid "Replace current playlist"
10833 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
10834
10835 #
10836 #~ msgid "Restore backups..."
10837 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
10838
10839 #
10840 #~ msgid "Restore running..."
10841 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
10842
10843 #
10844 #~ msgid ""
10845 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10846 #~ "settings now."
10847 #~ msgstr ""
10848 #~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
10849
10850 #
10851 #~ msgid ""
10852 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10853 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10854 #~ msgstr ""
10855 #~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
10856 #~ "беспроводный USB адаптер\n"
10857
10858 #
10859 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10860 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
10861
10862 #
10863 #~ msgid "Select audio mode"
10864 #~ msgstr "Выбрать аудио режим"
10865
10866 #
10867 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10868 #~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
10869
10870 #
10871 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10872 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
10873
10874 #
10875 #~ msgid "Select image"
10876 #~ msgstr "Выбор имиджа"
10877
10878 #
10879 #~ msgid "Select video input"
10880 #~ msgstr "Выбор видео входа"
10881
10882 #
10883 #~ msgid "Selected source image"
10884 #~ msgstr "Выбранный имидж"
10885
10886 #
10887 #~ msgid "Set as default Interface"
10888 #~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
10889
10890 #
10891 #~ msgid "Skin..."
10892 #~ msgstr "Скин..."
10893
10894 #
10895 #~ msgid "Software manager"
10896 #~ msgstr "Менеджер ПО"
10897
10898 #
10899 #~ msgid "Software manager..."
10900 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
10901
10902 #
10903 #~ msgid "Somewhere else"
10904 #~ msgstr "где-нибудь еще"
10905
10906 #
10907 #~ msgid ""
10908 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10909 #~ "\n"
10910 #~ "Please choose an other one."
10911 #~ msgstr ""
10912 #~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
10913 #~ "\n"
10914 #~ "Пожалуйста, выберите другое!"
10915
10916 #
10917 #~ msgid "Start"
10918 #~ msgstr "Старт"
10919
10920 #
10921 #~ msgid "Startwizard"
10922 #~ msgstr "Мастер настройки"
10923
10924 #
10925 #~ msgid "Step "
10926 #~ msgstr "Шаг "
10927
10928 #
10929 #~ msgid "Stereo"
10930 #~ msgstr "Стерео"
10931
10932 #
10933 #~ msgid ""
10934 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10935 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10936 #~ msgstr ""
10937 #~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с "
10938 #~ "сервера и сохранить его на стик?"
10939
10940 #
10941 #~ msgid ""
10942 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10943 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10944 #~ "your own risk!"
10945 #~ msgstr ""
10946 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
10947 #~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
10948 #~ "риск!"
10949
10950 #
10951 #~ msgid ""
10952 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10953 #~ "be corrupted!"
10954 #~ msgstr ""
10955 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
10956 #~ "поврежден!"
10957
10958 #
10959 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10960 #~ msgstr "PIN код удачно изменен."
10961
10962 #
10963 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10964 #~ msgstr "Введенный PIN код отличается."
10965
10966 #
10967 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10968 #~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
10969
10970 #
10971 #~ msgid ""
10972 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10973 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10974 #~ msgstr ""
10975 #~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. "
10976 #~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
10977
10978 #
10979 #~ msgid ""
10980 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10981 #~ "to flash memory?"
10982 #~ msgstr ""
10983 #~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа "
10984 #~ "во флэш-память?"
10985
10986 #
10987 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10988 #~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
10989
10990 #
10991 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10992 #~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
10993
10994 #
10995 #~ msgid "Timeshift path..."
10996 #~ msgstr "Таймшифт файл..."
10997
10998 #
10999 #~ msgid ""
11000 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11001 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11002 #~ "USB stick.\n"
11003 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11004 #~ "for 10 seconds.\n"
11005 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11006 #~ msgstr ""
11007 #~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
11008 #~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
11009 #~ "стик.\n"
11010 #~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
11011 #~ "секунд.\n"
11012 #~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
11013
11014 #
11015 #~ msgid "USB"
11016 #~ msgstr "USB"
11017
11018 #
11019 #~ msgid ""
11020 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11021 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11022 #~ "Error: "
11023 #~ msgstr ""
11024 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
11025 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
11026 #~ "Ошибка: "
11027
11028 #
11029 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11030 #~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
11031
11032 #
11033 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11034 #~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
11035
11036 #
11037 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11038 #~ msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
11039
11040 #
11041 #~ msgid "VCR Switch"
11042 #~ msgstr "VCR переключатель"
11043
11044 #
11045 #~ msgid ""
11046 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11047 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11048 #~ "Please press OK to begin."
11049 #~ msgstr ""
11050 #~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
11051 #~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
11052 #~ "переключен на 60 Гц.\n"
11053 #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
11054
11055 #
11056 #~ msgid "Wireless"
11057 #~ msgstr "Беспроводный"
11058
11059 #
11060 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11061 #~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
11062
11063 #
11064 #~ msgid ""
11065 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11066 #~ "harddisk is not an option for you."
11067 #~ msgstr ""
11068 #~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
11069 #~ "сохранение на HDD."
11070
11071 #
11072 #~ msgid ""
11073 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11074 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11075 #~ "backup to the harddisk!\n"
11076 #~ "Please press OK to start the backup now."
11077 #~ msgstr ""
11078 #~ "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
11079 #~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
11080 #~ "сохранение на жесткий диск!\n"
11081 #~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11082
11083 #
11084 #~ msgid ""
11085 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11086 #~ "harddisk!\n"
11087 #~ "Please press OK to start the backup now."
11088 #~ msgstr ""
11089 #~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
11090 #~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11091
11092 #
11093 #~ msgid ""
11094 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11095 #~ "backup now."
11096 #~ msgstr ""
11097 #~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
11098 #~ "начала сохранения."
11099
11100 #
11101 #~ msgid ""
11102 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11103 #~ "\n"
11104 #~ "Do you want to set the pin now?"
11105 #~ msgstr ""
11106 #~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
11107 #~ "\n"
11108 #~ "Вы хотите установить PIN сейчас?"
11109
11110 #
11111 #~ msgid "You selected a playlist"
11112 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
11113
11114 #
11115 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11116 #~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
11117
11118 #
11119 #~ msgid ""
11120 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11121 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11122 #~ "\n"
11123 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11124 #~ msgstr ""
11125 #~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
11126 #~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
11127 #~ "\n"
11128 #~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
11129
11130 #
11131 #~ msgid ""
11132 #~ "are you sure you want to restore\n"
11133 #~ "following backup:\n"
11134 #~ msgstr ""
11135 #~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
11136 #~ "следующий б:\n"
11137
11138 #
11139 #~ msgid "choose destination directory"
11140 #~ msgstr "выберите каталог назначения"
11141
11142 #
11143 #~ msgid "enigma2 and network"
11144 #~ msgstr "enigma2 и сеть"
11145
11146 #
11147 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11148 #~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
11149
11150 #
11151 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11152 #~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
11153
11154 #
11155 #~ msgid "failed"
11156 #~ msgstr "ошибка"
11157
11158 #
11159 #~ msgid "full /etc directory"
11160 #~ msgstr "всю папку /etc"
11161
11162 #
11163 #~ msgid "hidden network"
11164 #~ msgstr "скрытая сеть"
11165
11166 #
11167 #~ msgid "hidden..."
11168 #~ msgstr "скрытый..."
11169
11170 #
11171 #~ msgid ""
11172 #~ "incoming call!\n"
11173 #~ "%s calls on %s!"
11174 #~ msgstr ""
11175 #~ "входящий звонок!\n"
11176 #~ "%sзвонок на %s!"
11177
11178 #
11179 #~ msgid "no Picture found"
11180 #~ msgstr "Изображение не найдено"
11181
11182 #
11183 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11184 #~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
11185
11186 #
11187 #~ msgid ""
11188 #~ "scan done!\n"
11189 #~ "%d services found!"
11190 #~ msgstr ""
11191 #~ "поиск завершен.\n"
11192 #~ "%d сервисов найдено."
11193
11194 #
11195 #~ msgid ""
11196 #~ "scan done!\n"
11197 #~ "No service found!"
11198 #~ msgstr ""
11199 #~ "поиск завершен.\n"
11200 #~ "сервис не найден."
11201
11202 #
11203 #~ msgid ""
11204 #~ "scan done!\n"
11205 #~ "One service found!"
11206 #~ msgstr ""
11207 #~ "поиск завершен.\n"
11208 #~ "Один сервис найден."
11209
11210 #
11211 #~ msgid ""
11212 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11213 #~ "%d services found!"
11214 #~ msgstr ""
11215 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
11216 #~ "%d сервисов найдено!"
11217
11218 #
11219 #~ msgid "select .NFI flash file"
11220 #~ msgstr "выбрать .NFI имидж"
11221
11222 #
11223 #~ msgid "select image from server"
11224 #~ msgstr "выбрать имидж с сервера"
11225
11226 #
11227 #~ msgid "service pin"
11228 #~ msgstr "pin сервиса"
11229
11230 #
11231 #~ msgid "setup pin"
11232 #~ msgstr "pin настроек"
11233
11234 #
11235 #~ msgid "text"
11236 #~ msgstr "текст"
11237
11238 #
11239 #~ msgid "until restart"
11240 #~ msgstr "во время перезагрузки"