Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / ar.po
1 # Arabic translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
9 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
10 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: ar\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
16 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
28
29 msgid ""
30 "\n"
31 "After pressing OK, please wait!"
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Backup your Dreambox settings."
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Edit the upgrade source address."
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
51
52 #
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
59
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
74
75 #
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Restore your Dreambox settings."
79 msgstr ""
80 "\n"
81 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
82
83 #
84 msgid ""
85 "\n"
86 "Restore your Dreambox with a new firmware."
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
90
91 #
92 msgid ""
93 "\n"
94 "Restore your backups by date."
95 msgstr ""
96 "\n"
97 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "Scan for local extensions and install them."
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
106
107 msgid ""
108 "\n"
109 "Select your backup device.\n"
110 "Current device: "
111 msgstr ""
112 "\n"
113 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
114 "الجهاز الحالى: "
115
116 #
117 msgid ""
118 "\n"
119 "System will restart after the restore!"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
123
124 msgid ""
125 "\n"
126 "View, install and remove available or installed packages."
127 msgstr ""
128 "\n"
129 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
130
131 #
132 msgid " "
133 msgstr ""
134
135 #
136 msgid " Results"
137 msgstr "النتائج"
138
139 #
140 msgid " extensions."
141 msgstr "الاضافات"
142
143 msgid " ms"
144 msgstr ""
145
146 msgid " packages selected."
147 msgstr "الحزم المختاره"
148
149 #
150 msgid " updates available."
151 msgstr "التحديثات المتاحه"
152
153 #
154 msgid " wireless networks found!"
155 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
156
157 #
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 #
162 msgid "#0064c7"
163 msgstr "0064c7"
164
165 msgid "#25062748"
166 msgstr "#25062748"
167
168 msgid "#389416"
169 msgstr "#389416"
170
171 msgid "#80000000"
172 msgstr "#80000000"
173
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 msgid "#bab329"
178 msgstr "#bab329"
179
180 msgid "#f23d21"
181 msgstr "#f23d21"
182
183 msgid "#ffffff"
184 msgstr "#ffffff"
185
186 msgid "#ffffffff"
187 msgstr "#ffffffff"
188
189 msgid "%H:%M"
190 msgstr "%H:%M"
191
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
201 "%s"
202 msgstr ""
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%d jobs are running in the background!"
207 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%d min"
212 msgstr "%d دقيقه"
213
214 #
215 #, python-format
216 msgid "%d services found!"
217 msgstr "%d تم العثور على"
218
219 msgid "%d.%B %Y"
220 msgstr "%d.%B %Y"
221
222 #, python-format
223 msgid "%i ms"
224 msgstr "%i مللى ثانيه"
225
226 #, python-format
227 msgid ""
228 "%s\n"
229 "(%s, %d MB free)"
230 msgstr ""
231 "% \n"
232 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
233
234 #, python-format
235 msgid "%s (%s)\n"
236 msgstr "%s (%s) \n"
237
238 #, python-format
239 msgid "%s: %s at %s"
240 msgstr ""
241
242 msgid "(ZAP)"
243 msgstr "(تنقل)"
244
245 msgid "(empty)"
246 msgstr "(خالى)"
247
248 msgid "(show optional DVD audio menu)"
249 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
250
251 msgid "* Only available if more than one interface is active."
252 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
253
254 msgid "0"
255 msgstr "0"
256
257 msgid "1"
258 msgstr "1"
259
260 #
261 msgid "1 wireless network found!"
262 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
263
264 msgid "1.0"
265 msgstr "1.0"
266
267 msgid "1.1"
268 msgstr "1.1"
269
270 msgid "1.2"
271 msgstr "1.2"
272
273 #
274 msgid "12V output"
275 msgstr "مخرج 12 ف"
276
277 #
278 msgid "13 V"
279 msgstr "13 ف"
280
281 msgid "16:10"
282 msgstr "16:10"
283
284 #
285 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgstr ""
287
288 #
289 msgid "16:10 PanScan"
290 msgstr ""
291
292 msgid "16:9"
293 msgstr "16:9"
294
295 #
296 msgid "16:9 Letterbox"
297 msgstr ""
298
299 msgid "16:9 always"
300 msgstr "16:9 دائما"
301
302 #
303 msgid "18 V"
304 msgstr "18 ف"
305
306 msgid "2"
307 msgstr "2"
308
309 msgid "3"
310 msgstr "3"
311
312 #
313 msgid "30 minutes"
314 msgstr "30 دقيقه"
315
316 msgid "4"
317 msgstr "4"
318
319 msgid "4:3"
320 msgstr "4:3"
321
322 #
323 msgid "4:3 Letterbox"
324 msgstr ""
325
326 #
327 msgid "4:3 PanScan"
328 msgstr ""
329
330 msgid "5"
331 msgstr "5"
332
333 msgid "5 minutes"
334 msgstr "5 دقائق"
335
336 msgid "6"
337 msgstr "6"
338
339 msgid "60 minutes"
340 msgstr "60 دقيقه"
341
342 msgid "7"
343 msgstr "7"
344
345 msgid "8"
346 msgstr "8"
347
348 msgid "9"
349 msgstr "9"
350
351 #
352 msgid "<Current movielist location>"
353 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
354
355 #
356 msgid "<Default movie location>"
357 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
358
359 #
360 msgid "<Last timer location>"
361 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
362
363 msgid "<unknown>"
364 msgstr "<غير معروف>"
365
366 msgid "??"
367 msgstr "؟؟"
368
369 #
370 msgid "A"
371 msgstr "أ"
372
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
374 msgstr ""
375
376 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
377 msgstr ""
378
379 msgid "A basic ftp client"
380 msgstr ""
381
382 msgid "A client for www.dyndns.org"
383 msgstr ""
384
385 #, python-format
386 msgid ""
387 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
388 "Do you want to keep your version?"
389 msgstr ""
390 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
391 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
392
393 msgid "A demo plugin for TPM usage."
394 msgstr ""
395
396 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
397 msgstr ""
398
399 msgid ""
400 "A finished record timer wants to set your\n"
401 "Dreambox to standby. Do that now?"
402 msgstr ""
403 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
404 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
405
406 msgid ""
407 "A finished record timer wants to shut down\n"
408 "your Dreambox. Shutdown now?"
409 msgstr ""
410 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
411 "أغلاق الان؟"
412
413 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
414 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
415
416 msgid "A graphical EPG interface"
417 msgstr ""
418
419 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
420 msgstr ""
421
422 msgid "A graphical EPG interface."
423 msgstr ""
424
425 msgid ""
426 "A mount entry with this name already exists!\n"
427 "Update existing entry and continue?\n"
428 msgstr ""
429 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
430 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
431
432 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
433 msgstr ""
434
435 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
436 msgstr ""
437
438 msgid "A nice looking skin from Kerni"
439 msgstr ""
440
441 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
442 msgstr ""
443
444 #, python-format
445 msgid ""
446 "A record has been started:\n"
447 "%s"
448 msgstr ""
449 "التسجيل بدأ:\n"
450 "%s"
451
452 msgid ""
453 "A recording is currently running.\n"
454 "What do you want to do?"
455 msgstr ""
456 "هناك تسجيل جارى الان \n"
457 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
458
459 msgid ""
460 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
461 "configure the positioner."
462 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
463
464 msgid ""
465 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
466 "start the satfinder."
467 msgstr ""
468 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
469
470 #, python-format
471 msgid "A required tool (%s) was not found."
472 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
473
474 #
475 msgid "A search for available updates is currently in progress."
476 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
477
478 msgid ""
479 "A second configured interface has been found.\n"
480 "\n"
481 "Do you want to disable the second network interface?"
482 msgstr ""
483 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
484 "\n"
485 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
486
487 msgid "A simple downloading application for other plugins"
488 msgstr ""
489
490 #
491 msgid ""
492 "A sleep timer wants to set your\n"
493 "Dreambox to standby. Do that now?"
494 msgstr ""
495 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
496 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
497
498 #
499 msgid ""
500 "A sleep timer wants to shut down\n"
501 "your Dreambox. Shutdown now?"
502 msgstr ""
503 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
504 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
505
506 #
507 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "A timer failed to record!\n"
512 "Disable TV and try again?\n"
513 msgstr ""
514 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
515 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
516
517 #
518 msgid "A/V Settings"
519 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
520
521 #
522 msgid "AA"
523 msgstr "أأ"
524
525 #
526 msgid "AB"
527 msgstr "أب"
528
529 msgid "AC3 default"
530 msgstr "AC3 الافتراضى"
531
532 #
533 msgid "AC3 downmix"
534 msgstr ""
535
536 #
537 msgid "Abort"
538 msgstr "الغاء"
539
540 msgid "Abort this Wizard."
541 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
542
543 #
544 msgid "About"
545 msgstr "عن"
546
547 #
548 msgid "About..."
549 msgstr "عـن..."
550
551 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
558 msgstr ""
559
560 #
561 msgid "Accesspoint:"
562 msgstr "نقطة وصول"
563
564 #
565 msgid "Action on long powerbutton press"
566 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
567
568 #
569 msgid "Action on short powerbutton press"
570 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
571
572 #
573 msgid "Action:"
574 msgstr "العمل"
575
576 #
577 msgid "Activate Picture in Picture"
578 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
579
580 msgid "Activate VPS"
581 msgstr ""
582
583 #
584 msgid "Activate network settings"
585 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
586
587 #
588 msgid "Active"
589 msgstr "نشط"
590
591 #
592 msgid ""
593 "Active/\n"
594 "Inactive"
595 msgstr ""
596 "نشط/\n"
597 "غير نشط"
598
599 #
600 msgid "Adapter settings"
601 msgstr "إعدادات المحول"
602
603 #
604 msgid "Add"
605 msgstr "أضف"
606
607 #
608 msgid "Add Bookmark"
609 msgstr "إضافة مرجعيه"
610
611 #
612 msgid "Add WLAN configuration?"
613 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
614
615 #
616 msgid "Add a mark"
617 msgstr "أضف علامه"
618
619 #
620 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Add a new title"
625 msgstr "إضافة عنوان جديد"
626
627 #
628 msgid "Add network configuration?"
629 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
630
631 #
632 msgid "Add new AutoTimer"
633 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
634
635 msgid "Add new network mount point"
636 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
637
638 msgid "Add similar timer on conflict"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Add tags to recorded movies"
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid "Add timer"
646 msgstr "أضف مؤقت"
647
648 msgid "Add timer as disabled on conflict"
649 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
650
651 msgid "Add title"
652 msgstr "إضافة عنوان"
653
654 #
655 msgid "Add to bouquet"
656 msgstr "إضافه الى الباقه"
657
658 #
659 msgid "Add to favourites"
660 msgstr "إضافه الى المفضله"
661
662 #
663 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
664 msgstr "أضف مؤقت تنقل بدلا من مؤقت تسجيل"
665
666 #
667 msgid "Added: "
668 msgstr "تمت الاضافه"
669
670 msgid ""
671 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
672 msgstr ""
673
674 #
675 msgid ""
676 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
677 "enabled."
678 msgstr " يضيف إعدادات وموديل الدريم بوكسإذا كانت مفعله"
679
680 #
681 msgid "Adds network configuration if enabled."
682 msgstr "يضيف تكوينات شبكه إذا كانت مفعله"
683
684 #
685 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
686 msgstr "يضيف تكوينات شبكه واسعه إذا كانت مفعله"
687
688 msgid ""
689 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
690 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
691 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
692 "test screens."
693 msgstr ""
694 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
695 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
696 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
697
698 msgid "Adult streaming plugin"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Adult streaming plugin."
702 msgstr ""
703
704 #
705 msgid "Advanced Options"
706 msgstr "إختيارات متقدمه"
707
708 #
709 msgid "Advanced Software"
710 msgstr "سوفت وير متقدم"
711
712 #
713 msgid "Advanced Software Plugin"
714 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
715
716 #
717 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
718 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
719
720 #
721 msgid "Advanced Video Setup"
722 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
723
724 #
725 msgid "Advanced restore"
726 msgstr "إستعاده متقدمه"
727
728 msgid ""
729 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
730 "standby-mode."
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "After event"
735 msgstr "بعد الحدث"
736
737 msgid ""
738 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
739 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
740 msgstr ""
741 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
742 "كيف تفعل ذلك"
743
744 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "Album"
749 msgstr "البوم"
750
751 #
752 msgid "All"
753 msgstr "الكل"
754
755 #
756 msgid "All Satellites"
757 msgstr "كل الاقمار"
758
759 #
760 msgid "All Time"
761 msgstr "كل الوقت"
762
763 msgid "All non-repeating timers"
764 msgstr "مؤقت غير متكرر"
765
766 msgid "Allow to search recordings"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Allow zapping via Webinterface"
770 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
771
772 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
773 msgstr ""
774
775 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
776 msgstr ""
777
778 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
779 msgstr ""
780
781 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
782 msgstr ""
783
784 msgid ""
785 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
786 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
787 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
788 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
789 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
790 msgstr ""
791
792 #
793 msgid "Alpha"
794 msgstr "الفا"
795
796 #
797 msgid "Alternative radio mode"
798 msgstr "وضع راديو بديل"
799
800 msgid "Alternative services tuner priority"
801 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
802
803 msgid "Always ask"
804 msgstr ""
805
806 #
807 msgid "Always ask before sending"
808 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
809
810 msgid "Amount of recordings left"
811 msgstr ""
812
813 #
814 msgid "An empty filename is illegal."
815 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
816
817 #
818 msgid "An error occured."
819 msgstr "حدث خطأ"
820
821 msgid "An unknown error occured!"
822 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
823
824 #
825 msgid "Anonymize crashlog?"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Any service/recording"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Arabic"
832 msgstr "عـربى"
833
834 msgid ""
835 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
836 "\n"
837 msgstr ""
838 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
839 "\n"
840
841 msgid ""
842 "Are you sure you want to delete\n"
843 "following backup:\n"
844 msgstr ""
845 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
846 "\n"
847
848 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
849 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
850
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
853 "\n"
854 msgstr ""
855 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
856 "\n"
857
858 msgid ""
859 "Are you sure you want to restore\n"
860 "following backup:\n"
861 msgstr ""
862 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
863 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
864
865 msgid ""
866 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
867 "Enigma2 will restart after the restore"
868 msgstr ""
869 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
870 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
871
872 msgid ""
873 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
874 "\n"
875 msgstr ""
876 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
877 "\n"
878
879 msgid "Artist"
880 msgstr "الفنان"
881
882 msgid "Ascending"
883 msgstr "تصاعدى"
884
885 msgid "Ask before shutdown:"
886 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
887
888 msgid "Ask user"
889 msgstr "أسال المستخدم"
890
891 msgid "Aspect Ratio"
892 msgstr "نسبة الجانب"
893
894 msgid "Aspect ratio"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
898 msgstr ""
899
900 #
901 msgid "Audio"
902 msgstr "صوت"
903
904 msgid "Audio Options..."
905 msgstr "خيارات الصوت"
906
907 msgid "Audio PID"
908 msgstr ""
909
910 #
911 msgid "Audio Sync"
912 msgstr ""
913
914 #
915 msgid "Audio Sync Setup"
916 msgstr ""
917
918 msgid ""
919 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
920 "synchronous to the picture."
921 msgstr ""
922
923 msgid "Australia"
924 msgstr "استراليا"
925
926 msgid "Author: "
927 msgstr "المؤلف:"
928
929 #
930 msgid "Authoring mode"
931 msgstr ""
932
933 #
934 msgid "Auto"
935 msgstr "آلـى"
936
937 #
938 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
939 msgstr ""
940
941 #
942 msgid "Auto flesh"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Auto scart switching"
946 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
947
948 msgid "AutoTimer Editor"
949 msgstr "محرر المؤقت الالى"
950
951 msgid "AutoTimer Filters"
952 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
953
954 msgid "AutoTimer Services"
955 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
956
957 msgid "AutoTimer Settings"
958 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
959
960 msgid "AutoTimer overview"
961 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
962
963 msgid ""
964 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
965 "criteria."
966 msgstr ""
967
968 msgid "AutoTimer was added successfully"
969 msgstr ""
970
971 msgid "AutoTimer was changed successfully"
972 msgstr ""
973
974 msgid "AutoTimer was removed"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Automatic"
978 msgstr "آلى"
979
980 #
981 msgid "Automatic Scan"
982 msgstr "بحث آلـى"
983
984 msgid "Automatic volume adjustment"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
988 msgstr ""
989
990 msgid "Automatically change video resolution"
991 msgstr ""
992
993 msgid ""
994 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
995 "resolution you are watching."
996 msgstr ""
997
998 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Automatically refresh EPG"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Autoresolution"
1011 msgstr ""
1012
1013 #, python-format
1014 msgid ""
1015 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1016 "Is %s OK?"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Autoresolution Switch"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Autoresolution settings"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Autoresolution videomode setup"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Autos & Vehicles"
1032 msgstr "سيارات ومركبات"
1033
1034 msgid "Autowrite timer"
1035 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
1036
1037 msgid "Available format variables"
1038 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
1039
1040 #
1041 msgid "B"
1042 msgstr "ب"
1043
1044 #
1045 msgid "BA"
1046 msgstr "ب أ"
1047
1048 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1052 msgstr ""
1053
1054 #
1055 msgid "BB"
1056 msgstr "ب ب"
1057
1058 #
1059 msgid "BER"
1060 msgstr ""
1061
1062 #
1063 msgid "BER:"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Back"
1067 msgstr "خلف"
1068
1069 msgid "Back, lower USB Slot"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Back, upper USB Slot"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Background"
1076 msgstr "خلفيه"
1077
1078 msgid "Backup done."
1079 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
1080
1081 msgid "Backup failed."
1082 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
1083
1084 msgid "Backup is running..."
1085 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
1086
1087 msgid "Backup system settings"
1088 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه  لأعدادات النظام"
1089
1090 msgid "Band"
1091 msgstr "نطاق"
1092
1093 msgid "Bandwidth"
1094 msgstr "عرض النطاق"
1095
1096 #
1097 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Begin of timespan"
1101 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1102
1103 #
1104 msgid "Begin time"
1105 msgstr "وقت البدأ"
1106
1107 #
1108 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1112 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1113
1114 #
1115 msgid "Behavior when a movie is started"
1116 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1117
1118 #
1119 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1120 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1121
1122 #
1123 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1124 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1125
1126 #
1127 msgid "Bitrate:"
1128 msgstr ""
1129
1130 #
1131 msgid "Block noise reduction"
1132 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1133
1134 #
1135 msgid "Blue boost"
1136 msgstr "الدعم الازرق"
1137
1138 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Bookmarks"
1145 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1146
1147 msgid "Bouquets"
1148 msgstr "الباقات"
1149
1150 msgid "Brazil"
1151 msgstr "البرازيل"
1152
1153 #
1154 msgid "Brightness"
1155 msgstr "الإضاءه"
1156
1157 msgid ""
1158 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1159 "conection."
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Browse for and connect to network shares"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1166 msgstr ""
1167
1168 #
1169 msgid "Browse network neighbourhood"
1170 msgstr ""
1171
1172 #
1173 msgid "Burn DVD"
1174 msgstr "حرق دى فى دى"
1175
1176 #
1177 msgid "Burn existing image to DVD"
1178 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1179
1180 #
1181 msgid "Burn to DVD"
1182 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1183
1184 msgid "Burn your recordings to DVD"
1185 msgstr ""
1186
1187 #
1188 msgid "Bus: "
1189 msgstr "الناقل"
1190
1191 msgid ""
1192 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1193 "dates."
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid ""
1197 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1198 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1199 "about the same conflict over and over."
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid ""
1203 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1204 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1205 "about the same conflict over and over."
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid ""
1209 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1210 "displayed."
1211 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1212
1213 msgid "C"
1214 msgstr "سى"
1215
1216 msgid "C-Band"
1217 msgstr "سي باند"
1218
1219 msgid "CDInfo"
1220 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1221
1222 msgid ""
1223 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1224 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1225 msgstr ""
1226
1227 #
1228 msgid "CI assignment"
1229 msgstr ""
1230
1231 #
1232 msgid "CIFS share"
1233 msgstr ""
1234
1235 #
1236 msgid "CVBS"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Cable"
1240 msgstr "كابل"
1241
1242 #
1243 msgid "Cache Thumbnails"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1250 msgstr ""
1251
1252 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1253 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1254 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1255
1256 msgid "Canada"
1257 msgstr "كندا"
1258
1259 #
1260 msgid "Cancel"
1261 msgstr "إلغاء"
1262
1263 #
1264 msgid "Capacity: "
1265 msgstr "السعه:"
1266
1267 msgid "Card"
1268 msgstr "بطاقه"
1269
1270 #
1271 msgid "Catalan"
1272 msgstr "كاتالاني"
1273
1274 #
1275 msgid "Center screen at the lower border"
1276 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1277
1278 #
1279 msgid "Center screen at the upper border"
1280 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1281
1282 #
1283 msgid "Change active delay"
1284 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1285
1286 #
1287 msgid "Change bouquets in quickzap"
1288 msgstr ""
1289
1290 #
1291 msgid "Change default recording offset?"
1292 msgstr ""
1293
1294 #
1295 msgid "Change hostname"
1296 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1297
1298 #
1299 msgid "Change pin code"
1300 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1301
1302 msgid "Change service PIN"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Change service PINs"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Change setup PIN"
1309 msgstr ""
1310
1311 #
1312 msgid "Change step size"
1313 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1314
1315 #
1316 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1317 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1318
1319 msgid "Changelog"
1320 msgstr ""
1321
1322 #
1323 msgid "Channel"
1324 msgstr "قناه"
1325
1326 #
1327 msgid "Channel Selection"
1328 msgstr "إختيار القناه"
1329
1330 msgid "Channel audio:"
1331 msgstr "صوت القناه:"
1332
1333 #
1334 msgid "Channel not in services list"
1335 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1336
1337 #
1338 msgid "Channel:"
1339 msgstr "قناه:"
1340
1341 msgid "Channellist menu"
1342 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1343
1344 #
1345 msgid "Channels"
1346 msgstr "قنوات"
1347
1348 msgid "Chap."
1349 msgstr "فصل"
1350
1351 msgid "Chapter"
1352 msgstr "فصل"
1353
1354 msgid "Chapter:"
1355 msgstr "فصل:"
1356
1357 msgid "Check"
1358 msgstr "فحص"
1359
1360 msgid "Checking Filesystem..."
1361 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1362
1363 msgid "Choose Tuner"
1364 msgstr "أختار الموالف"
1365
1366 #
1367 msgid "Choose a wireless network"
1368 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1369
1370 msgid "Choose backup files"
1371 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1372
1373 msgid "Choose backup location"
1374 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1375
1376 #
1377 msgid "Choose bouquet"
1378 msgstr "أختار الباقه"
1379
1380 msgid "Choose image to download"
1381 msgstr ""
1382
1383 #
1384 msgid "Choose target folder"
1385 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1386
1387 #
1388 msgid "Choose upgrade source"
1389 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1390
1391 #
1392 msgid "Choose your Skin"
1393 msgstr "أختار الجلد"
1394
1395 msgid "Circular left"
1396 msgstr "يسار دائرى"
1397
1398 msgid "Circular right"
1399 msgstr "يمين دائرى"
1400
1401 #
1402 msgid "Classic"
1403 msgstr "كلاسيك"
1404
1405 msgid "Cleanup"
1406 msgstr "تنظيف"
1407
1408 #
1409 msgid "Cleanup Wizard"
1410 msgstr "نافذة التنظيف"
1411
1412 msgid "Cleanup Wizard settings"
1413 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1414
1415 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid ""
1422 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1423 "according to specfied rules."
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid ""
1427 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "CleanupWizard"
1431 msgstr "نافذة التنظيف"
1432
1433 msgid "Clear before scan"
1434 msgstr "مسح قبل البحث"
1435
1436 msgid "Clear history on Exit:"
1437 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1438
1439 #
1440 msgid "Clear log"
1441 msgstr "مسح السجل"
1442
1443 msgid "Close"
1444 msgstr "أغلاق"
1445
1446 msgid "Close and forget changes"
1447 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1448
1449 msgid "Close and save changes"
1450 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1451
1452 msgid "Close title selection"
1453 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1454
1455 msgid "Code rate HP"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Code rate LP"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Collection name"
1462 msgstr "اسم المجموعه"
1463
1464 msgid "Collection settings"
1465 msgstr "إعدادات المجموعه"
1466
1467 msgid "Color Format"
1468 msgstr "نسق الالـوان"
1469
1470 msgid "Comedy"
1471 msgstr "كوميدي"
1472
1473 msgid "Command execution..."
1474 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1475
1476 msgid "Command order"
1477 msgstr "ترتيب الأوامر"
1478
1479 #
1480 msgid "Committed DiSEqC command"
1481 msgstr ""
1482
1483 #
1484 msgid "Common Interface"
1485 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1486
1487 msgid "Common Interface Assignment"
1488 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1489
1490 msgid "CommonInterface"
1491 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1492
1493 msgid "Communication"
1494 msgstr "اتصال"
1495
1496 msgid "Compact Flash"
1497 msgstr "كومباكت فلاش"
1498
1499 msgid "Complete"
1500 msgstr "مكتمل"
1501
1502 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1503 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1504
1505 msgid "Composition of the recording filenames"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Configuration Mode"
1509 msgstr "نسق التكوين"
1510
1511 msgid "Configuration for the Webinterface"
1512 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1513
1514 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1515 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1516
1517 msgid "Configure interface"
1518 msgstr "تكوين الواجهه"
1519
1520 msgid "Configure nameservers"
1521 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1522
1523 msgid "Configure your WLAN network interface"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Configure your internal LAN"
1527 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1528
1529 msgid "Configure your network again"
1530 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1531
1532 msgid "Configure your wireless LAN again"
1533 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1534
1535 msgid "Configuring"
1536 msgstr "تكوين"
1537
1538 msgid "Conflicting timer"
1539 msgstr "مؤقت متعارض"
1540
1541 msgid "Connect"
1542 msgstr "يتصل"
1543
1544 msgid "Connect to a Wireless Network"
1545 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1546
1547 msgid "Connected to"
1548 msgstr "متصل بـ"
1549
1550 msgid "Connected!"
1551 msgstr "تم الاتصال !"
1552
1553 msgid "Constellation"
1554 msgstr "كوكبه"
1555
1556 msgid "Content does not fit on DVD!"
1557 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1558
1559 msgid "Continue"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Continue in background"
1563 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1564
1565 msgid "Continue playing"
1566 msgstr "استمرار العرض"
1567
1568 msgid "Contrast"
1569 msgstr "تباين"
1570
1571 msgid "Control recording completely by service"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Control your internal system fan."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Control your kids's tv usage"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Control your system fan"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1600 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1601
1602 #
1603 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1604 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1605
1606 msgid "Could not open Picture in Picture"
1607 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1608
1609 #
1610 #, python-format
1611 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1612 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1613
1614 #, python-format
1615 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Crashlog settings"
1619 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1620
1621 #
1622 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1623 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1624
1625 #
1626 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1627 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1628
1629 #
1630 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1631 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1632
1633 msgid ""
1634 "Crashlogs found!\n"
1635 "Send them to Dream Multimedia?"
1636 msgstr ""
1637 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1638 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1639
1640 #
1641 msgid "Create DVD-ISO"
1642 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1643
1644 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Create a new AutoTimer."
1651 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1652
1653 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1654 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1655
1656 msgid "Create a new timer using the wizard"
1657 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1658
1659 msgid "Create movie folder failed"
1660 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1661
1662 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Create remote timers"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1669 msgstr ""
1670
1671 #, python-format
1672 msgid "Creating directory %s failed."
1673 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1674
1675 #
1676 msgid "Creating partition failed"
1677 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1678
1679 #
1680 msgid "Croatian"
1681 msgstr "كرواتى"
1682
1683 msgid "Current Transponder"
1684 msgstr "التردد الحالى"
1685
1686 msgid "Current device: "
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Current settings:"
1690 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1691
1692 msgid "Current value: "
1693 msgstr "القيمه الحاليه:"
1694
1695 msgid "Current version:"
1696 msgstr "الاصدار الحالى:"
1697
1698 msgid "Currently installed image"
1699 msgstr ""
1700
1701 #
1702 #, python-format
1703 msgid "Custom (%s)"
1704 msgstr ""
1705
1706 #
1707 msgid "Custom location"
1708 msgstr ""
1709
1710 #
1711 msgid "Custom offset"
1712 msgstr ""
1713
1714 #
1715 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1716 msgstr ""
1717
1718 #
1719 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1720 msgstr ""
1721
1722 #
1723 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Customize"
1727 msgstr "تخصيص"
1728
1729 msgid "Customize Vali-XD skins"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Cut"
1736 msgstr "قطع"
1737
1738 msgid "Cut your movies"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Cut your movies."
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid ""
1748 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1749 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1750 "cut'.\n"
1751 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Cutlist editor..."
1755 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1756
1757 msgid "Czech"
1758 msgstr "التشيك"
1759
1760 msgid "Czech Republic"
1761 msgstr "حمهورية التشيك"
1762
1763 msgid "D"
1764 msgstr "د"
1765
1766 msgid "DHCP"
1767 msgstr "DHCP"
1768
1769 msgid "DUAL LAYER DVD"
1770 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1771
1772 msgid "DVB-S"
1773 msgstr "DVB-S"
1774
1775 msgid "DVB-S2"
1776 msgstr "DVB-S2"
1777
1778 msgid "DVD Drive"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "DVD File Browser"
1782 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1783
1784 msgid "DVD Player"
1785 msgstr "مشغل دى فى دى"
1786
1787 msgid "DVD Titlelist"
1788 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1789
1790 #
1791 msgid "DVD media toolbox"
1792 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1793
1794 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid ""
1798 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1799 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1800 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Danish"
1804 msgstr "دنماركى"
1805
1806 msgid "Date"
1807 msgstr "تاريخ"
1808
1809 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1810 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1811
1812 #
1813 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1814 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1815
1816 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1817 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1818
1819 msgid "Decrease delay"
1820 msgstr "قلل التأخير"
1821
1822 #, python-format
1823 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1824 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1825
1826 msgid "Deep Standby"
1827 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1828
1829 msgid "Default"
1830 msgstr "الافتراضى"
1831
1832 msgid "Default Settings"
1833 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1834
1835 msgid "Default movie location"
1836 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1837
1838 msgid "Default services lists"
1839 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1840
1841 msgid "Defaults"
1842 msgstr "الافتراضيات"
1843
1844 msgid "Define a startup service"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1851 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
1852
1853 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1854 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
1855
1856 #
1857 msgid "Delay"
1858 msgstr "تأخير"
1859
1860 msgid "Delay x seconds after service started"
1861 msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
1862
1863 #
1864 msgid "Delete"
1865 msgstr "أمسح"
1866
1867 msgid "Delete crashlogs"
1868 msgstr "مسح سجل العطب"
1869
1870 msgid "Delete entry"
1871 msgstr "مسح البند"
1872
1873 #
1874 msgid "Delete failed!"
1875 msgstr "فشل المسح"
1876
1877 msgid "Delete mount"
1878 msgstr "مسح الاعتلاء"
1879
1880 #, python-format
1881 msgid ""
1882 "Delete no more configured satellite\n"
1883 "%s?"
1884 msgstr ""
1885 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1886 "%s ؟"
1887
1888 msgid "Descending"
1889 msgstr "تنازلى"
1890
1891 #
1892 msgid "Description"
1893 msgstr "الوصـف"
1894
1895 msgid "Deselect"
1896 msgstr "إلغاء الاختيار"
1897
1898 msgid "Details for plugin: "
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Detected HDD:"
1902 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1903
1904 #
1905 msgid "Detected NIMs:"
1906 msgstr "موجود موالف:"
1907
1908 msgid "DiSEqC"
1909 msgstr "دايزك"
1910
1911 #
1912 msgid "DiSEqC A/B"
1913 msgstr "دايزك أ/ب"
1914
1915 #
1916 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1917 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1918
1919 #
1920 msgid "DiSEqC mode"
1921 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1922
1923 msgid "DiSEqC repeats"
1924 msgstr "تكرار الدايزك"
1925
1926 #
1927 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Dialing:"
1931 msgstr "جاري الاتصال:"
1932
1933 msgid "Digital contour removal"
1934 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1935
1936 #
1937 msgid "Dir:"
1938 msgstr "دليل:"
1939
1940 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1944 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1945
1946 #, python-format
1947 msgid "Directory %s nonexistent."
1948 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1949
1950 #
1951 msgid "Directory browser"
1952 msgstr "متصفح الدليل"
1953
1954 msgid "Disable"
1955 msgstr "تعطيل"
1956
1957 #
1958 msgid "Disable Picture in Picture"
1959 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1960
1961 #
1962 msgid "Disable crashlog reporting"
1963 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1964
1965 #
1966 msgid "Disable timer"
1967 msgstr "تعطيل المؤقت"
1968
1969 #
1970 msgid "Disabled"
1971 msgstr "تم التعطيل"
1972
1973 msgid "Discard changes and close plugin"
1974 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1975
1976 #
1977 msgid "Discard changes and close screen"
1978 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1979
1980 #
1981 msgid "Disconnect"
1982 msgstr "قطع الاتصال"
1983
1984 #
1985 msgid "Dish"
1986 msgstr "طبق الاستقبال"
1987
1988 msgid "Display 16:9 content as"
1989 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1990
1991 msgid "Display 4:3 content as"
1992 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1993
1994 #
1995 msgid "Display >16:9 content as"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Display Setup"
1999 msgstr "إعدادات العرض"
2000
2001 msgid "Display and Userinterface"
2002 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
2003
2004 msgid "Display search results by:"
2005 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
2006
2007 msgid "Display your photos on the TV"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2014 msgstr ""
2015
2016 #, python-format
2017 msgid ""
2018 "Do you really want to REMOVE\n"
2019 "the plugin \"%s\"?"
2020 msgstr ""
2021 "هل تريد فعلا مسح\n"
2022 "البلج إن \"%s\" ؟"
2023
2024 msgid ""
2025 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2026 "This could take lots of time!"
2027 msgstr ""
2028 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
2029 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
2030
2031 #, python-format
2032 msgid ""
2033 "Do you really want to delete %s\n"
2034 "%s?"
2035 msgstr ""
2036
2037 #, python-format
2038 msgid "Do you really want to delete %s?"
2039 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
2040
2041 #, python-format
2042 msgid ""
2043 "Do you really want to download\n"
2044 "the plugin \"%s\"?"
2045 msgstr ""
2046 "هل تريد فعلا تحميل \n"
2047 "البلج إن \"%s\" ؟"
2048
2049 msgid "Do you really want to exit?"
2050 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
2051
2052 #
2053 msgid ""
2054 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2055 "All data on the disk will be lost!"
2056 msgstr ""
2057 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
2058 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
2059
2060 #, python-format
2061 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2062 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
2063
2064 #, python-format
2065 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2066 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
2067
2068 #
2069 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2070 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
2071
2072 #
2073 msgid "Do you want to do a service scan?"
2074 msgstr "هل تريد عمل بحث"
2075
2076 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2077 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
2078
2079 #, python-format
2080 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2084 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
2085
2086 #
2087 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2088 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
2089
2090 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2091 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
2092
2093 msgid "Do you want to install the package:\n"
2094 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
2095
2096 #
2097 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2098 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
2099
2100 #
2101 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2102 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
2103
2104 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2105 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
2106
2107 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2108 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
2109
2110 msgid "Do you want to restore your settings?"
2111 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
2112
2113 #
2114 msgid "Do you want to resume this playback?"
2115 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
2116
2117 #
2118 msgid "Do you want to see more entries?"
2119 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
2120
2121 #
2122 msgid ""
2123 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2124 "if needed?"
2125 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
2126
2127 #
2128 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2129 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
2130
2131 msgid ""
2132 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2133 "After pressing OK, please wait!"
2134 msgstr ""
2135 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
2136 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
2137
2138 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2139 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
2140
2141 #
2142 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2143 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
2144
2145 msgid "Don't ask, just send"
2146 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2147
2148 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2149 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2150
2151 #, python-format
2152 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2153 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2154
2155 #, python-format
2156 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2157 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2158
2159 msgid "Download"
2160 msgstr "تحميل"
2161
2162 #, python-format
2163 msgid "Download %s from Server"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Download Plugins"
2171 msgstr "تحميل بلج إنز"
2172
2173 msgid "Download Video"
2174 msgstr "تحميل فيديو"
2175
2176 msgid "Download files from Rapidshare"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Download location"
2180 msgstr "موقع التحميل"
2181
2182 msgid "Downloadable new plugins"
2183 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2184
2185 msgid "Downloadable plugins"
2186 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2187
2188 msgid "Downloading"
2189 msgstr "جارى التحميل"
2190
2191 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2192 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2193
2194 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2195 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2196
2197 #
2198 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Dreambox software because updates are available."
2202 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2203
2204 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2208 msgstr ""
2209
2210 #
2211 msgid "Duration: "
2212 msgstr "مده زمنيه"
2213
2214 #
2215 msgid "Dutch"
2216 msgstr "هولندى"
2217
2218 msgid "Dynamic contrast"
2219 msgstr "تباين ديناميكى"
2220
2221 msgid "E"
2222 msgstr ""
2223
2224 #
2225 msgid "EPG Selection"
2226 msgstr "إختيار EPG"
2227
2228 #
2229 msgid "EPG encoding"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid ""
2233 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2234 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2235 "of the EPG information on these channels.\n"
2236 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2237 "to not disturb the current TV program."
2238 msgstr ""
2239
2240 #
2241 #, python-format
2242 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2243 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2244
2245 #
2246 msgid "East"
2247 msgstr "شرق"
2248
2249 msgid "Edit"
2250 msgstr "تحرير"
2251
2252 msgid "Edit AutoTimer"
2253 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2254
2255 msgid "Edit AutoTimer filters"
2256 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2257
2258 #
2259 msgid "Edit AutoTimer services"
2260 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2261
2262 #
2263 msgid "Edit DNS"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2267 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2268 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2269
2270 #
2271 msgid "Edit Title"
2272 msgstr "تحرير العنوان"
2273
2274 msgid "Edit bouquets list"
2275 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2276
2277 msgid "Edit chapters of current title"
2278 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2279
2280 msgid "Edit new timer defaults"
2281 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2282
2283 msgid "Edit selected AutoTimer"
2284 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2285
2286 msgid "Edit services list"
2287 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2288
2289 #
2290 msgid "Edit settings"
2291 msgstr "تحرير الاعدادات"
2292
2293 msgid "Edit tags of recorded movies"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "Edit tags of recorded movies."
2297 msgstr ""
2298
2299 #
2300 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2301 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2302
2303 #
2304 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2305 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2306
2307 msgid "Edit title"
2308 msgstr "تحرير العنوان"
2309
2310 #
2311 msgid "Edit upgrade source url."
2312 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2313
2314 #
2315 msgid "Editing"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Editor for fstab"
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "Editor for new AutoTimers"
2323 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2324
2325 msgid "Education"
2326 msgstr "تعليم"
2327
2328 msgid "Electronic Program Guide"
2329 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2330
2331 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2332 msgstr ""
2333
2334 #
2335 msgid "Enable"
2336 msgstr "تفعيل"
2337
2338 msgid "Enable /media"
2339 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2340
2341 #
2342 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2343 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
2344
2345 #
2346 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2347 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
2348
2349 #
2350 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2351 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
2352
2353 msgid "Enable 5V for active antenna"
2354 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2355
2356 #
2357 msgid "Enable 720p24 Mode"
2358 msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
2359
2360 msgid "Enable Autoresolution"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2364 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2365
2366 #
2367 msgid "Enable Filtering"
2368 msgstr "تفعيل الترشيح"
2369
2370 #
2371 msgid "Enable HTTP Access"
2372 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2373
2374 #
2375 msgid "Enable HTTP Authentication"
2376 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2377
2378 #
2379 msgid "Enable HTTPS Access"
2380 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2381
2382 #
2383 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2384 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2385
2386 #
2387 msgid "Enable Service Restriction"
2388 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2389
2390 msgid "Enable Streaming Authentication"
2391 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2392
2393 #
2394 msgid "Enable multiple bouquets"
2395 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2396
2397 #
2398 msgid "Enable parental control"
2399 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2400
2401 #
2402 msgid ""
2403 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2404 "extension menu."
2405 msgstr ""
2406 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2407 "الاضافات"
2408
2409 #
2410 msgid "Enable timer"
2411 msgstr "تفعيل المؤقت"
2412
2413 #
2414 msgid "Enabled"
2415 msgstr "تم التفعيل"
2416
2417 #
2418 msgid ""
2419 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2420 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Encrypted: "
2425 msgstr "مشفر"
2426
2427 msgid "Encryption"
2428 msgstr "التشفير"
2429
2430 msgid "Encryption Key"
2431 msgstr "مفتاح التشقير"
2432
2433 msgid "Encryption Keytype"
2434 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2435
2436 msgid "Encryption:"
2437 msgstr "التشفير:"
2438
2439 #
2440 msgid "End of \"after event\" timespan"
2441 msgstr ""
2442
2443 #
2444 msgid "End of timespan"
2445 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2446
2447 #
2448 msgid "End time"
2449 msgstr "وقت النهايه"
2450
2451 msgid "EndTime"
2452 msgstr "وقت الانتهاء"
2453
2454 #
2455 msgid "English"
2456 msgstr "إنجليزى"
2457
2458 msgid ""
2459 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2460 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid ""
2464 "Enigma2 Skinselector\n"
2465 "\n"
2466 "If you experience any problems please contact\n"
2467 "stephan@reichholf.net\n"
2468 "\n"
2469 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2470 msgstr ""
2471 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2472 "\n"
2473 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2474 "stephan@reichholf.net \n"
2475 "\n"
2476 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2477
2478 #
2479 msgid "Enter IP to scan..."
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Enter main menu..."
2483 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2484
2485 #
2486 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2487 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2488
2489 msgid "Enter options:"
2490 msgstr "أدخل الخيارات :"
2491
2492 msgid "Enter password:"
2493 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2494
2495 msgid "Enter pin code"
2496 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2497
2498 msgid "Enter share directory:"
2499 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2500
2501 msgid "Enter share name:"
2502 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2503
2504 msgid "Enter the service pin"
2505 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2506
2507 msgid "Enter user and password for host: "
2508 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2509
2510 msgid "Enter username:"
2511 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2512
2513 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2514 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2515
2516 msgid "Enter your search term(s)"
2517 msgstr "أدخل شروط البحث"
2518
2519 msgid "Entertainment"
2520 msgstr "ترفيه"
2521
2522 msgid "Error"
2523 msgstr "خطأ"
2524
2525 msgid "Error executing plugin"
2526 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2527
2528 #, python-format
2529 msgid ""
2530 "Error: %s\n"
2531 "Retry?"
2532 msgstr ""
2533 "خطأ: %s\n"
2534 "إعادة المحاوله ؟"
2535
2536 msgid "Estonian"
2537 msgstr "أستونى"
2538
2539 msgid "Ethernet network interface"
2540 msgstr ""
2541
2542 #
2543 msgid "Eventview"
2544 msgstr "مشاهده الحدث"
2545
2546 msgid "Everything is fine"
2547 msgstr "كل شيئ تمام"
2548
2549 msgid "Exact match"
2550 msgstr "تطابق تام"
2551
2552 #
2553 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2554 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2555
2556 #
2557 msgid "Exclude"
2558 msgstr "أستبعاد"
2559
2560 #
2561 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Execution Progress:"
2568 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2569
2570 msgid "Execution finished!!"
2571 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2572
2573 msgid "Exif"
2574 msgstr "كسيف"
2575
2576 msgid "Exit"
2577 msgstr "خروج"
2578
2579 msgid "Exit editor"
2580 msgstr "خروج من المحرر"
2581
2582 msgid "Exit input device selection."
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Exit network wizard"
2586 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2587
2588 msgid "Exit the cleanup wizard"
2589 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2590
2591 msgid "Exit the wizard"
2592 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2593
2594 msgid "Exit wizard"
2595 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2596
2597 msgid "Expert"
2598 msgstr "خبير"
2599
2600 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2601 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2602
2603 msgid "Extended Setup..."
2604 msgstr "إعدادات متقدمه"
2605
2606 msgid "Extended Software"
2607 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2608
2609 msgid "Extended Software Plugin"
2610 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2611
2612 msgid "Extensions"
2613 msgstr "إضافات"
2614
2615 msgid "Extensions management"
2616 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2617
2618 msgid "FEC"
2619 msgstr "FEC"
2620
2621 msgid ""
2622 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2623 "a server using the file transfer protocol."
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Factory reset"
2627 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2628
2629 msgid "Failed"
2630 msgstr "فشل"
2631
2632 #
2633 #, python-format
2634 msgid "Fan %d"
2635 msgstr "مروحه %d"
2636
2637 #
2638 #, python-format
2639 msgid "Fan %d PWM"
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 #, python-format
2644 msgid "Fan %d Voltage"
2645 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2646
2647 #
2648 msgid "Fast"
2649 msgstr "سريع"
2650
2651 #
2652 msgid "Fast DiSEqC"
2653 msgstr "دايزك سريع"
2654
2655 msgid "Fast Forward speeds"
2656 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2657
2658 #
2659 msgid "Fast epoch"
2660 msgstr ""
2661
2662 #
2663 msgid "Favourites"
2664 msgstr "المفضله"
2665
2666 #
2667 msgid "Fetching feed entries"
2668 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2669
2670 #
2671 msgid "Fetching search entries"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Filesystem Check"
2675 msgstr "فحص نظام الملفات"
2676
2677 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2678 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2679
2680 msgid "Film & Animation"
2681 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2682
2683 msgid "Filter"
2684 msgstr "مرشح"
2685
2686 msgid ""
2687 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2688 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2689 "it's Description.\n"
2690 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2691 msgstr ""
2692 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2693 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2694 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2695
2696 #
2697 msgid "Finetune"
2698 msgstr "الضبط الدقيق"
2699
2700 msgid "Finished"
2701 msgstr "تم الانتهاء"
2702
2703 msgid "Finished configuring your network"
2704 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2705
2706 msgid "Finished restarting your network"
2707 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2708
2709 msgid "Finnish"
2710 msgstr "إنتهاء"
2711
2712 msgid ""
2713 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2714 "matched."
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Flash"
2721 msgstr "شحن"
2722
2723 msgid "Flashing failed"
2724 msgstr "فشل الشحن"
2725
2726 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2727 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2728
2729 msgid "Format"
2730 msgstr "نسق"
2731
2732 #, python-format
2733 msgid ""
2734 "Found a total of %d matching Events.\n"
2735 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
2736 "added."
2737 msgstr ""
2738
2739 #
2740 msgid "Frame size in full view"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "France"
2744 msgstr "فرنسا"
2745
2746 #
2747 msgid "French"
2748 msgstr "فرنسى"
2749
2750 #
2751 msgid "Frequency"
2752 msgstr "التردد"
2753
2754 msgid "Frequency bands"
2755 msgstr "نطاقات التردد"
2756
2757 #
2758 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #
2762 msgid "Frequency steps"
2763 msgstr "خطوات التردد"
2764
2765 msgid "Frequently asked questions"
2766 msgstr ""
2767
2768 #
2769 msgid "Fri"
2770 msgstr "الجمعه"
2771
2772 #
2773 msgid "Friday"
2774 msgstr "الجمعه"
2775
2776 #
2777 msgid "Frisian"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "Front USB Slot"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2787 msgstr ""
2788
2789 #
2790 #, python-format
2791 msgid "Frontprocessor version: %d"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Fsck failed"
2795 msgstr "فشل فحص الملفات"
2796
2797 #
2798 msgid ""
2799 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2800 "Do you want to Restart the GUI now?"
2801 msgstr ""
2802 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2803 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2804
2805 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid ""
2809 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2813 msgstr ""
2814
2815 #
2816 msgid "Gaming"
2817 msgstr ""
2818
2819 #
2820 msgid "Gateway"
2821 msgstr ""
2822
2823 #
2824 msgid "General AC3 Delay"
2825 msgstr ""
2826
2827 #
2828 msgid "General AC3 delay (ms)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #
2832 msgid "General PCM Delay"
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid "General PCM delay (ms)"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2840 msgstr ""
2841
2842 #
2843 msgid "Genre"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Genuine Dreambox"
2847 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2848
2849 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Genuine Dreambox verification"
2853 msgstr ""
2854
2855 #
2856 msgid "German"
2857 msgstr "المانـى"
2858
2859 msgid "German storm information"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "German traffic information"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Germany"
2866 msgstr "المانيا"
2867
2868 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Get latest experimental image"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Get latest release image"
2875 msgstr ""
2876
2877 #
2878 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2879 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2880
2881 #
2882 msgid "Global delay"
2883 msgstr ""
2884
2885 #
2886 msgid "Goto 0"
2887 msgstr "الذهاب الى 0"
2888
2889 msgid "Goto position"
2890 msgstr "الذهل للموضع"
2891
2892 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid ""
2896 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2897 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2898 msgstr ""
2899
2900 #
2901 msgid "Graphical Multi EPG"
2902 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2903
2904 msgid "Great Britain"
2905 msgstr "بريطانيا"
2906
2907 msgid "Greek"
2908 msgstr "اليونان"
2909
2910 msgid "Green boost"
2911 msgstr "دعم أخضر"
2912
2913 msgid ""
2914 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
2915 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
2916 "iPhone using prowl."
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Guard interval"
2920 msgstr ""
2921
2922 #
2923 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "HD Interlace Mode"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "HD Progressive Mode"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "HD videos"
2933 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2934
2935 #
2936 msgid "HTTP Port"
2937 msgstr "منفذ HTTP"
2938
2939 #
2940 msgid "HTTPS Port"
2941 msgstr "منفذ HTTPS"
2942
2943 #
2944 msgid "Harddisk"
2945 msgstr "قرص صلب"
2946
2947 msgid "Harddisk setup"
2948 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2949
2950 msgid "Harddisk standby after"
2951 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2952
2953 msgid "Help"
2954 msgstr "مسـاعده"
2955
2956 msgid "Hidden network"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "Hierarchy info"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "High bitrate support"
2966 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2967
2968 msgid "History"
2969 msgstr "تاريخ"
2970
2971 msgid "Holland"
2972 msgstr "هولندا"
2973
2974 msgid "Hong Kong"
2975 msgstr "هونج كونج"
2976
2977 msgid "Horizontal"
2978 msgstr "أفقـى"
2979
2980 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "How many minutes do you want to record?"
2984 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2985
2986 msgid "How to handle found crashlogs?"
2987 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2988
2989 msgid "Howto & Style"
2990 msgstr "الكيفيه والنمط"
2991
2992 msgid "Hue"
2993 msgstr "درجة لون"
2994
2995 #
2996 msgid "Hungarian"
2997 msgstr "مجرى"
2998
2999 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3000 msgstr ""
3001
3002 #
3003 msgid "IP Address"
3004 msgstr "عنوان IP"
3005
3006 #
3007 msgid "IP:"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "IRC Client for Enigma2"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3014 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
3015
3016 msgid "ISO path"
3017 msgstr "مسار أيزو"
3018
3019 #
3020 msgid "Icelandic"
3021 msgstr "ايسلندى"
3022
3023 msgid ""
3024 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3025 "similar event and add it."
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid ""
3029 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3030 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3031 "launchable from the regular plugin overview."
3032 msgstr ""
3033
3034 #, python-format
3035 msgid ""
3036 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3037 "event if it records at least 80%% of the it."
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid ""
3041 "If you see this, something is wrong with\n"
3042 "your scart connection. Press OK to return."
3043 msgstr ""
3044 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
3045 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
3046
3047 msgid ""
3048 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3049 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3050 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3051 "possible.\n"
3052 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3053 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3054 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3055 "step.\n"
3056 "If you are happy with the result, press OK."
3057 msgstr ""
3058 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
3059 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
3060 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
3061 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
3062 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
3063 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
3064 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
3065
3066 #
3067 msgid "Import AutoTimer"
3068 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
3069
3070 #
3071 msgid "Import existing Timer"
3072 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
3073
3074 #
3075 msgid "Import from EPG"
3076 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
3077
3078 #
3079 msgid "In Progress"
3080 msgstr "جارى التقدم"
3081
3082 #
3083 msgid ""
3084 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3085 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
3086
3087 msgid "Include"
3088 msgstr "يشمل"
3089
3090 #
3091 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3092 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
3093
3094 #
3095 msgid "Increase delay"
3096 msgstr "زيادة التأخير؟"
3097
3098 #, python-format
3099 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3100 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
3101
3102 #
3103 msgid "Increased voltage"
3104 msgstr "فولت زائد"
3105
3106 msgid "Index"
3107 msgstr "فهرس"
3108
3109 #
3110 msgid "India"
3111 msgstr "الهند"
3112
3113 #
3114 msgid "Info"
3115 msgstr "معلومات"
3116
3117 #
3118 msgid "InfoBar"
3119 msgstr "شريط المعلومات"
3120
3121 msgid "Infobar timeout"
3122 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
3123
3124 #
3125 msgid "Information"
3126 msgstr "معلومات"
3127
3128 #
3129 msgid "Init"
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "Initial Fast Forward speed"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "Initial Rewind speed"
3136 msgstr ""
3137
3138 #
3139 msgid "Initial location in new timers"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "Initialization"
3143 msgstr "تهيئه"
3144
3145 #
3146 msgid "Initialize"
3147 msgstr "تفعيل البدأ"
3148
3149 #
3150 msgid "Initializing Harddisk..."
3151 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
3152
3153 msgid "Input"
3154 msgstr "مدخل"
3155
3156 msgid "Input device setup"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "Input devices"
3160 msgstr ""
3161
3162 #
3163 msgid "Install"
3164 msgstr "تثبيت"
3165
3166 #
3167 msgid "Install a new image with a USB stick"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "Install a new image with your web browser"
3171 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
3172
3173 msgid "Install extensions."
3174 msgstr "تثبيت إضافات"
3175
3176 msgid "Install local extension"
3177 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
3178
3179 msgid "Install or remove finished."
3180 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
3181
3182 msgid "Install settings, skins, software..."
3183 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
3184
3185 msgid "Installation finished."
3186 msgstr "إنتهاء التثبيت."
3187
3188 msgid "Installing"
3189 msgstr "جارى التثبيت"
3190
3191 msgid "Installing Software..."
3192 msgstr "تثبيت برمجيات"
3193
3194 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3195 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3196
3197 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3198 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3199
3200 msgid "Installing package content... Please wait..."
3201 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3202
3203 msgid "Instant Record..."
3204 msgstr "تسجيل سريع"
3205
3206 msgid "Instant record location"
3207 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3208
3209 msgid "Interface: "
3210 msgstr "واجهه"
3211
3212 msgid "Intermediate"
3213 msgstr "متوسط"
3214
3215 #
3216 msgid "Internal Flash"
3217 msgstr "الفلاش الداخلى"
3218
3219 msgid "Internal USB Slot"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "Internal firmware updater"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "Invalid Location"
3226 msgstr "موقع غير صالح"
3227
3228 #, python-format
3229 msgid "Invalid directory selected: %s"
3230 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3231
3232 #
3233 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3234 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3235 msgstr ""
3236
3237 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3238 msgid "Invalid response from server."
3239 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3240
3241 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3242 #, python-format
3243 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3244 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3245
3246 msgid "Invalid selection"
3247 msgstr "إختيار غير صالح"
3248
3249 #
3250 msgid "Inversion"
3251 msgstr "عكـس"
3252
3253 #
3254 msgid "Ipkg"
3255 msgstr ""
3256
3257 #
3258 msgid "Ireland"
3259 msgstr "إيرلندا"
3260
3261 #
3262 msgid "Is this videomode ok?"
3263 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3264
3265 #
3266 msgid "Israel"
3267 msgstr "إسرائيل"
3268
3269 msgid ""
3270 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3271 "deny specific ones.\n"
3272 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3273 "Service (inside a Bouquet).\n"
3274 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "Italian"
3278 msgstr "إيطالى"
3279
3280 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "Italy"
3287 msgstr "إيطاليا"
3288
3289 msgid "Japan"
3290 msgstr "اليابان"
3291
3292 #
3293 msgid "Job View"
3294 msgstr ""
3295
3296 #
3297 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3298 msgid "Just Scale"
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "Kerni's simple skin"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "Kerni-HD1 skin"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Kernis HD1 skin"
3344 msgstr ""
3345
3346 #
3347 #, python-format
3348 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 #, python-format
3353 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Keyboard"
3357 msgstr "لوحة مفاتيح"
3358
3359 #
3360 msgid "Keyboard Map"
3361 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3362
3363 #
3364 msgid "Keyboard Setup"
3365 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3366
3367 #
3368 msgid "Keymap"
3369 msgstr "خريطه المفاتيح"
3370
3371 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3372 msgstr ""
3373
3374 #
3375 msgid "LAN Adapter"
3376 msgstr "محول شبكه محليه"
3377
3378 msgid "LAN connection"
3379 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3380
3381 #
3382 msgid "LNB"
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "LOF"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "LOF/H"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "LOF/L"
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 msgid "Language"
3399 msgstr "اللغـه "
3400
3401 #
3402 msgid "Language selection"
3403 msgstr "إختيار اللغـه"
3404
3405 #
3406 msgid "Last config"
3407 msgstr "التهيئه السابقه"
3408
3409 msgid ""
3410 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3411 "matched."
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Last speed"
3416 msgstr "السرعه السابقه"
3417
3418 #
3419 msgid "Latitude"
3420 msgstr "خط العرض"
3421
3422 #
3423 msgid "Latvian"
3424 msgstr ""
3425
3426 #
3427 msgid "Leave DVD Player?"
3428 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3429
3430 #
3431 msgid "Left"
3432 msgstr "يسار"
3433
3434 #
3435 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3436 msgid "Letterbox"
3437 msgstr ""
3438
3439 #
3440 msgid "Limit east"
3441 msgstr "الحد الشرقى"
3442
3443 #
3444 msgid "Limit west"
3445 msgstr "الحد الغربى"
3446
3447 msgid "Limited character set for recording filenames"
3448 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3449
3450 #
3451 msgid "Limits off"
3452 msgstr ""
3453
3454 #
3455 msgid "Limits on"
3456 msgstr ""
3457
3458 #
3459 msgid "Link Quality:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #
3463 msgid "Link:"
3464 msgstr ""
3465
3466 #
3467 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "List available networks"
3471 msgstr ""
3472
3473 #
3474 msgid "List of Storage Devices"
3475 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3476
3477 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3478 msgstr ""
3479
3480 #
3481 msgid "Lithuanian"
3482 msgstr "ليتوانى"
3483
3484 #
3485 msgid "Load"
3486 msgstr "تحميل"
3487
3488 #
3489 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3490 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3491
3492 #
3493 msgid "Load feed on startup:"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 msgid "Load movie-length"
3498 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3499
3500 msgid "Local Network"
3501 msgstr "شبكه محليه"
3502
3503 #
3504 msgid "Local share name"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "Location"
3508 msgstr "مكان"
3509
3510 msgid "Location for instant recordings"
3511 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3512
3513 #
3514 msgid "Lock:"
3515 msgstr ""
3516
3517 #
3518 msgid "Log results to harddisk"
3519 msgstr ""
3520
3521 #
3522 msgid "Long Keypress"
3523 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3524
3525 msgid "Long filenames"
3526 msgstr ""
3527
3528 #
3529 msgid "Longitude"
3530 msgstr "خط الطول"
3531
3532 #
3533 msgid "Lower bound of timespan."
3534 msgstr ""
3535
3536 #
3537 msgid ""
3538 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3539 "are not taken into account!"
3540 msgstr ""
3541
3542 #
3543 msgid "MMC Card"
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "MORE"
3547 msgstr "المزيـد"
3548
3549 #
3550 msgid "Main menu"
3551 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3552
3553 #
3554 msgid "Mainmenu"
3555 msgstr "القائمه الاساسيه"
3556
3557 #
3558 msgid "Make this mark an 'in' point"
3559 msgstr ""
3560
3561 #
3562 msgid "Make this mark an 'out' point"
3563 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3564
3565 #
3566 msgid "Make this mark just a mark"
3567 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3568
3569 #
3570 msgid "Manage extensions"
3571 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3572
3573 msgid "Manage local files"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Manage logos to display at boottime"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Manage network shares"
3583 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3584
3585 msgid ""
3586 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Manage your network shares..."
3590 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3591
3592 #
3593 msgid "Manage your receiver's software"
3594 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3595
3596 #
3597 msgid "Manual Scan"
3598 msgstr "بحـث يدوى"
3599
3600 msgid "Manual configuration"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Manual transponder"
3604 msgstr "تردد يدوى"
3605
3606 msgid "Manufacturer"
3607 msgstr "الصانع"
3608
3609 msgid "Margin after record"
3610 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3611
3612 msgid "Margin before record (minutes)"
3613 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3614
3615 #
3616 #, python-format
3617 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3618 msgstr ""
3619
3620 #
3621 msgid "Match title"
3622 msgstr "مطابقة العنوان"
3623
3624 #
3625 #, python-format
3626 msgid "Match title: %s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #
3630 msgid "Max. Bitrate: "
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "Maximum duration (in m)"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid ""
3638 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
3639 "time (without offset) it won't be matched."
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "Media player"
3644 msgstr "مشغل الوسائط"
3645
3646 msgid "MediaPlayer"
3647 msgstr "مشغل الـوسائط"
3648
3649 msgid ""
3650 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3651 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid ""
3655 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3656 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3657 "view cover and album information."
3658 msgstr ""
3659
3660 #
3661 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "Medium is not empty!"
3665 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3666
3667 #
3668 msgid "Menu"
3669 msgstr "قائمه"
3670
3671 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3672 msgstr ""
3673
3674 #
3675 msgid "Message"
3676 msgstr "رسـاله"
3677
3678 msgid "Message..."
3679 msgstr "رساله..."
3680
3681 msgid "Mexico"
3682 msgstr "المكسيك"
3683
3684 #
3685 msgid "Mkfs failed"
3686 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3687
3688 #
3689 msgid "Mode"
3690 msgstr "وضعيه"
3691
3692 #
3693 msgid "Model: "
3694 msgstr "موديل :"
3695
3696 msgid "Modify existing timers"
3697 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3698
3699 #
3700 msgid "Modulation"
3701 msgstr "تعديل"
3702
3703 #
3704 msgid "Modulator"
3705 msgstr ""
3706
3707 #
3708 msgid "Mon"
3709 msgstr "الاثنين"
3710
3711 #
3712 msgid "Mon-Fri"
3713 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3714
3715 #
3716 msgid "Monday"
3717 msgstr "الاثنين"
3718
3719 msgid "Monthly"
3720 msgstr "شهرى"
3721
3722 #
3723 msgid "More video entries."
3724 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3725
3726 #
3727 msgid "Mosquito noise reduction"
3728 msgstr ""
3729
3730 #
3731 msgid "Most discussed"
3732 msgstr "الاكثر مناقشه"
3733
3734 #
3735 msgid "Most linked"
3736 msgstr ""
3737
3738 msgid "Most popular"
3739 msgstr "الاكثر شهره"
3740
3741 msgid "Most recent"
3742 msgstr "الأحدث"
3743
3744 #
3745 msgid "Most responded"
3746 msgstr "الاكثر إستجابه"
3747
3748 msgid "Most viewed"
3749 msgstr "الأكثر مشاهده"
3750
3751 #
3752 msgid "Mount failed"
3753 msgstr "فشل الاعتلاء"
3754
3755 #
3756 msgid "Mount informations"
3757 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3758
3759 #
3760 msgid "Mount options"
3761 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3762
3763 #
3764 msgid "Mount type"
3765 msgstr "نوع الاعتلاء"
3766
3767 #
3768 msgid "MountManager"
3769 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3770
3771 msgid ""
3772 "Mounted/\n"
3773 "Unmounted"
3774 msgstr ""
3775 "تم الاعتلاء/\n"
3776 "تم فك الاعتلاء"
3777
3778 #
3779 msgid "Mountpoints management"
3780 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3781
3782 #
3783 msgid "Mounts editor"
3784 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3785
3786 #
3787 msgid "Mounts management"
3788 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3789
3790 msgid "Move Picture in Picture"
3791 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3792
3793 msgid "Move east"
3794 msgstr "تحرك شرقا"
3795
3796 #
3797 msgid "Move plugin screen"
3798 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3799
3800 msgid "Move screen down"
3801 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3802
3803 msgid "Move screen to the center of your TV"
3804 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3805
3806 msgid "Move screen to the left"
3807 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3808
3809 msgid "Move screen to the lower left corner"
3810 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3811
3812 msgid "Move screen to the lower right corner"
3813 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3814
3815 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3816 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3817
3818 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3819 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3820
3821 msgid "Move screen to the right"
3822 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3823
3824 msgid "Move screen to the upper left corner"
3825 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3826
3827 msgid "Move screen to the upper right corner"
3828 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3829
3830 msgid "Move screen up"
3831 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3832
3833 msgid "Move west"
3834 msgstr "تحرك للغرب"
3835
3836 msgid "Movie location"
3837 msgstr "مكان الفيلم"
3838
3839 msgid ""
3840 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid ""
3844 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3845 "the movielist."
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "Movielist menu"
3849 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3850
3851 #
3852 msgid "Multi EPG"
3853 msgstr "دليل برامج متعدد"
3854
3855 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3856 msgstr ""
3857
3858 msgid "Multimedia"
3859 msgstr "وسائط متعدده"
3860
3861 msgid "Multiple service support"
3862 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3863
3864 msgid "Multiplex"
3865 msgstr ""
3866
3867 #
3868 msgid "Multisat"
3869 msgstr "عدة أقمار"
3870
3871 msgid "Music"
3872 msgstr "موسيقى"
3873
3874 msgid "Mute"
3875 msgstr "كتم الصوت"
3876
3877 #
3878 msgid "My TubePlayer"
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "MyTube Settings"
3883 msgstr "إعدادات MyTube"
3884
3885 #
3886 msgid "MyTubePlayer"
3887 msgstr "MyTubePlayer"
3888
3889 #
3890 msgid "MyTubePlayer Help"
3891 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3892
3893 #
3894 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3895 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3896
3897 #
3898 msgid "MyTubePlayer settings"
3899 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3900
3901 #
3902 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3903 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3904
3905 #
3906 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3907 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3908
3909 #
3910 msgid "N/A"
3911 msgstr "غير موجود"
3912
3913 msgid ""
3914 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3915 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3916 msgstr ""
3917
3918 #
3919 msgid "NEXT"
3920 msgstr "التالى"
3921
3922 #
3923 msgid "NFI Image Flashing"
3924 msgstr "شحن صوره NFI"
3925
3926 #
3927 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3928 msgstr ""
3929 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3930
3931 #
3932 msgid "NFS share"
3933 msgstr ""
3934
3935 msgid "NIM"
3936 msgstr ""
3937
3938 msgid "NOW"
3939 msgstr "الان"
3940
3941 #
3942 msgid "NTSC"
3943 msgstr "NTSC"
3944
3945 #
3946 msgid "Name"
3947 msgstr "الاسم"
3948
3949 msgid "Nameserver"
3950 msgstr "اسم الخادم"
3951
3952 #, python-format
3953 msgid "Nameserver %d"
3954 msgstr "اسم الخادم %d"
3955
3956 msgid "Nameserver Setup"
3957 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3958
3959 msgid "Nameserver settings"
3960 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3961
3962 msgid "Namespace"
3963 msgstr ""
3964
3965 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3978 msgstr ""
3979
3980 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3981 msgstr ""
3982
3983 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3987 msgstr ""
3988
3989 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3996 msgstr ""
3997
3998 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4005 msgstr ""
4006
4007 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4041 msgstr ""
4042
4043 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4044 msgstr ""
4045
4046 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4047 msgstr ""
4048
4049 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "Netmask"
4062 msgstr "قناع الشبكه"
4063
4064 msgid "Network"
4065 msgstr "الشبكه"
4066
4067 msgid "Network Configuration..."
4068 msgstr "تكوين الشبكه"
4069
4070 #
4071 msgid "Network Mount"
4072 msgstr "إعتلاء الشبكه"
4073
4074 #
4075 msgid "Network Setup"
4076 msgstr "ضبط الشبـكة"
4077
4078 msgid "Network Wizard"
4079 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
4080
4081 msgid "Network scan"
4082 msgstr "بحث عن الشبكه"
4083
4084 msgid "Network setup"
4085 msgstr "ضبط الشبكه"
4086
4087 msgid "Network test"
4088 msgstr "أختبار الشبكه"
4089
4090 msgid "Network test..."
4091 msgstr "اختبار الشبكه ..."
4092
4093 msgid "Network test: "
4094 msgstr "إختبار الشبكه:"
4095
4096 msgid "Network:"
4097 msgstr "الشبكه:"
4098
4099 msgid "NetworkBrowser"
4100 msgstr "متصفح الشبكه"
4101
4102 #
4103 msgid "NetworkWizard"
4104 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
4105
4106 msgid "Networkname (SSID)"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 msgid "Never"
4111 msgstr "مطلقا"
4112
4113 #
4114 msgid "New"
4115 msgstr "جديد"
4116
4117 msgid "New PIN"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "New Zealand"
4122 msgstr "نيوزيلنده"
4123
4124 #
4125 msgid "New version:"
4126 msgstr "إصدار جديد:"
4127
4128 #
4129 msgid "News & Politics"
4130 msgstr "أخبار وسياسه"
4131
4132 #
4133 msgid "Next"
4134 msgstr "التالى"
4135
4136 #
4137 msgid "No"
4138 msgstr "لا"
4139
4140 #
4141 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4142 msgstr ""
4143
4144 msgid "No Connection"
4145 msgstr "لا يوجد إتصال"
4146
4147 #
4148 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4149 msgstr ""
4150 "لا يوجد قرص صلب\n"
4151 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
4152
4153 #
4154 msgid "No backup needed"
4155 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
4156
4157 #
4158 msgid ""
4159 "No data on transponder!\n"
4160 "(Timeout reading PAT)"
4161 msgstr ""
4162
4163 #
4164 msgid "No description available."
4165 msgstr "لا يوجد وصف"
4166
4167 #
4168 msgid "No details for this image file"
4169 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
4170
4171 #
4172 msgid "No displayable files on this medium found!"
4173 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
4174
4175 #
4176 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4177 msgstr ""
4178
4179 #
4180 msgid ""
4181 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4182 "forward/backward!"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "No free tuner!"
4186 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
4187
4188 #
4189 msgid "No network connection available."
4190 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
4191
4192 #
4193 msgid "No network devices found!"
4194 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
4195
4196 #
4197 msgid "No networks found"
4198 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4199
4200 #
4201 msgid ""
4202 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4203 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4204
4205 #
4206 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4207 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4208
4209 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4210 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4211
4212 #
4213 msgid "No positioner capable frontend found."
4214 msgstr ""
4215
4216 msgid "No satellite frontend found!!"
4217 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4218
4219 #
4220 msgid "No tags are set on these movies."
4221 msgstr ""
4222
4223 #
4224 msgid "No to all"
4225 msgstr "لا للجميع"
4226
4227 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4228 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4229
4230 msgid ""
4231 "No tuner is enabled!\n"
4232 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4233 msgstr ""
4234 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4235 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4236
4237 #
4238 msgid ""
4239 "No valid service PIN found!\n"
4240 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4241 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4242 msgstr ""
4243
4244 #
4245 msgid ""
4246 "No valid setup PIN found!\n"
4247 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4248 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4249 msgstr ""
4250
4251 msgid "No videos to display"
4252 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4253
4254 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4255 msgstr ""
4256
4257 msgid ""
4258 "No working local network adapter found.\n"
4259 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4260 "configured correctly."
4261 msgstr ""
4262 "لا يوجد محول شبكه \n"
4263 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4264
4265 msgid ""
4266 "No working wireless network adapter found.\n"
4267 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4268 "network is configured correctly."
4269 msgstr ""
4270 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4271 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4272
4273 msgid ""
4274 "No working wireless network interface found.\n"
4275 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4276 "your local network interface."
4277 msgstr ""
4278 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4279 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4280
4281 msgid "No, but play video again"
4282 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4283
4284 msgid "No, but restart from begin"
4285 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4286
4287 #
4288 msgid "No, but switch to video entries."
4289 msgstr ""
4290
4291 #
4292 msgid "No, but switch to video search."
4293 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4294
4295 msgid "No, do nothing."
4296 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4297
4298 #
4299 msgid "No, just start my dreambox"
4300 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4301
4302 msgid "No, never"
4303 msgstr ""
4304
4305 msgid "No, not now"
4306 msgstr "لا ، ليس الان"
4307
4308 msgid "No, remove them."
4309 msgstr ""
4310
4311 #
4312 msgid "No, scan later manually"
4313 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4314
4315 #
4316 msgid "No, send them never"
4317 msgstr ""
4318
4319 #
4320 msgid "None"
4321 msgstr "لاشيئ"
4322
4323 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4324 msgid "Nonlinear"
4325 msgstr "غير خطى"
4326
4327 #
4328 msgid "Nonprofits & Activism"
4329 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4330
4331 #
4332 msgid "North"
4333 msgstr "شمال"
4334
4335 #
4336 msgid "Norwegian"
4337 msgstr "نرويجى"
4338
4339 msgid "Not after"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Not before"
4343 msgstr ""
4344
4345 #
4346 #, python-format
4347 msgid ""
4348 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4349 "required, %d MB available)"
4350 msgstr ""
4351 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4352 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4353
4354 #
4355 msgid "Not fetching feed entries"
4356 msgstr ""
4357
4358 msgid "Not-Associated"
4359 msgstr ""
4360
4361 msgid ""
4362 "Nothing to scan!\n"
4363 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4364 msgstr ""
4365 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4366 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4367
4368 #
4369 msgid "Now Playing"
4370 msgstr "الان يعرض"
4371
4372 msgid ""
4373 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4374 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4375 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4376 msgstr ""
4377 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4378 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4379 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4380
4381 msgid "Number of scheduled recordings left."
4382 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4383
4384 #
4385 msgid "OK"
4386 msgstr "موافق"
4387
4388 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4389 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4390
4391 msgid "OK, remove another extensions"
4392 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4393
4394 msgid "OK, remove some extensions"
4395 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4396
4397 msgid "ONID"
4398 msgstr ""
4399
4400 #
4401 msgid "OSD Settings"
4402 msgstr "إعدادات OSD"
4403
4404 #
4405 msgid "OSD visibility"
4406 msgstr ""
4407
4408 #
4409 msgid "Off"
4410 msgstr "لا يعمل"
4411
4412 #
4413 msgid "Offset after recording (in m)"
4414 msgstr ""
4415
4416 #
4417 msgid "Offset before recording (in m)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #
4421 msgid "On"
4422 msgstr "يعمل"
4423
4424 #
4425 msgid "On any service"
4426 msgstr "على أى خدمه"
4427
4428 #
4429 msgid "On same service"
4430 msgstr "على نفس الخدمه"
4431
4432 #
4433 msgid "One"
4434 msgstr "واحد"
4435
4436 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4437 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
4438
4439 #
4440 msgid "Only Free scan"
4441 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
4442
4443 msgid "Only add timer for next x days"
4444 msgstr ""
4445
4446 msgid "Only extensions."
4447 msgstr "إضافات فقط"
4448
4449 msgid "Only match during timespan"
4450 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
4451
4452 #, python-format
4453 msgid "Only on Service: %s"
4454 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
4455
4456 #
4457 msgid "Open Context Menu"
4458 msgstr ""
4459
4460 msgid "Open plugin menu"
4461 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
4462
4463 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4464 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
4465
4466 msgid "Orbital position"
4467 msgstr ""
4468
4469 #
4470 msgid "Outer Bound (+/-)"
4471 msgstr ""
4472
4473 msgid "Overlay for scrolling bars"
4474 msgstr ""
4475
4476 #
4477 msgid "Override found with alternative service"
4478 msgstr ""
4479
4480 msgid "Overwrite configuration files ?"
4481 msgstr ""
4482
4483 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4484 msgstr ""
4485
4486 #
4487 msgid "PAL"
4488 msgstr "بال"
4489
4490 msgid "PCR PID"
4491 msgstr ""
4492
4493 msgid "PIDs"
4494 msgstr "PIDs"
4495
4496 msgid "PMT PID"
4497 msgstr ""
4498
4499 #
4500 msgid "Package list update"
4501 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
4502
4503 msgid "Package removal failed.\n"
4504 msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
4505
4506 msgid "Package removed successfully.\n"
4507 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
4508
4509 msgid "Packet management"
4510 msgstr "التحكم فى الحزم"
4511
4512 msgid "Packet manager"
4513 msgstr "المتحكم فى الحزم"
4514
4515 #
4516 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4517 msgid "Pan&Scan"
4518 msgstr ""
4519
4520 #
4521 msgid "Parent Directory"
4522 msgstr "الدليل الرئيسى"
4523
4524 #
4525 msgid "Parental control"
4526 msgstr "التحكم الابوى"
4527
4528 msgid "Parental control services Editor"
4529 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
4530
4531 #
4532 msgid "Parental control setup"
4533 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
4534
4535 #
4536 msgid "Parental control type"
4537 msgstr "نوع التحكم الابوى"
4538
4539 msgid ""
4540 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4541 "TV  program."
4542 msgstr ""
4543
4544 #
4545 msgid "Password"
4546 msgstr "كلمة المرور"
4547
4548 msgid "Pause movie at end"
4549 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
4550
4551 #
4552 msgid "People & Blogs"
4553 msgstr ""
4554
4555 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4556 msgstr ""
4557
4558 msgid "Persian"
4559 msgstr ""
4560
4561 #
4562 msgid "Pets & Animals"
4563 msgstr ""
4564
4565 #
4566 msgid "Phone number"
4567 msgstr "رقم التليفون"
4568
4569 msgid "PiPSetup"
4570 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
4571
4572 msgid "PicturePlayer"
4573 msgstr "عارض الصور"
4574
4575 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4576 msgid "Pillarbox"
4577 msgstr "عمود مربع"
4578
4579 #
4580 msgid "Pilot"
4581 msgstr ""
4582
4583 msgid "Pin code needed"
4584 msgstr "مطلوب رقم سرى"
4585
4586 #
4587 msgid "Play"
4588 msgstr "تشغيل"
4589
4590 #
4591 msgid "Play Audio-CD..."
4592 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
4593
4594 #
4595 msgid "Play DVD"
4596 msgstr "تشغيل دى فى دى"
4597
4598 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
4599 msgstr ""
4600
4601 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
4602 msgstr ""
4603
4604 #
4605 msgid "Play Music..."
4606 msgstr "تشغيل موسيقى"
4607
4608 #
4609 msgid "Play YouTube movies"
4610 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
4611
4612 #
4613 msgid "Play next video"
4614 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
4615
4616 #
4617 msgid "Play recorded movies..."
4618 msgstr "عرض الافلام المسجله"
4619
4620 #
4621 msgid "Play video again"
4622 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
4623
4624 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4625 msgstr ""
4626
4627 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4628 msgstr ""
4629
4630 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4631 msgstr ""
4632
4633 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4634 msgstr ""
4635
4636 msgid "Plays your favorite music and videos"
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid "Please Reboot"
4640 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
4641
4642 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4643 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
4644
4645 msgid "Please add titles to the compilation."
4646 msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
4647
4648 msgid ""
4649 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4650 "not set a PIN."
4651 msgstr ""
4652
4653 msgid "Please change recording endtime"
4654 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
4655
4656 msgid "Please check your network settings!"
4657 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
4658
4659 msgid "Please choose an extension..."
4660 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
4661
4662 msgid "Please choose he package..."
4663 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
4664
4665 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4666 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
4667
4668 msgid ""
4669 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4670 "values.\n"
4671 "When you are ready press OK to continue."
4672 msgstr ""
4673 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
4674 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
4675
4676 msgid ""
4677 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4678 "values.\n"
4679 "When you are ready press OK to continue."
4680 msgstr ""
4681 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
4682 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
4683
4684 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4685 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
4686
4687 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4688 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
4689
4690 msgid "Please enter a name for the new marker"
4691 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
4692
4693 msgid "Please enter a new filename"
4694 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
4695
4696 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4697 msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
4698
4699 msgid "Please enter name of the new directory"
4700 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
4701
4702 msgid "Please enter the correct pin code"
4703 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
4704
4705 msgid "Please enter the old PIN code"
4706 msgstr ""
4707
4708 msgid "Please enter your email address here:"
4709 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4710
4711 msgid "Please enter your name here (optional):"
4712 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4713
4714 msgid "Please enter your search term."
4715 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4716
4717 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4718 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4719
4720 msgid ""
4721 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4722 "therefore the default directory is being used instead."
4723 msgstr ""
4724 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4725 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4726
4727 msgid "Please press OK to continue."
4728 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4729
4730 #
4731 msgid "Please press OK!"
4732 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4733
4734 msgid "Please provide a Text to match"
4735 msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
4736
4737 msgid "Please select a playlist to delete..."
4738 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4739
4740 msgid "Please select a playlist..."
4741 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4742
4743 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4744 msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
4745
4746 msgid "Please select a subservice to record..."
4747 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4748
4749 #
4750 msgid "Please select a subservice..."
4751 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4752
4753 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4754 msgstr ""
4755
4756 msgid "Please select an extension to remove."
4757 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4758
4759 #
4760 msgid "Please select an option below."
4761 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4762
4763 msgid "Please select medium to use as backup location"
4764 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
4765
4766 #
4767 msgid "Please select tag to filter..."
4768 msgstr ""
4769
4770 msgid "Please select the movie path..."
4771 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4772
4773 msgid ""
4774 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4775 "connection.\n"
4776 "\n"
4777 "Please press OK to continue."
4778 msgstr ""
4779 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4780 "\n"
4781 "أضغط موافق للاستمرار."
4782
4783 msgid ""
4784 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4785 "\n"
4786 "Please press OK to continue."
4787 msgstr ""
4788 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4789 "\n"
4790 "أضغط موافق للاستمرار"
4791
4792 msgid "Please set up tuner B"
4793 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4794
4795 msgid "Please set up tuner C"
4796 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4797
4798 msgid "Please set up tuner D"
4799 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4800
4801 msgid ""
4802 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4803 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4804 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4805 msgstr ""
4806 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4807 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4808 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4809
4810 msgid ""
4811 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4812 "the OK button."
4813 msgstr ""
4814 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4815
4816 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4817 msgid "Please wait (Step 2)"
4818 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4819
4820 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4821 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4822
4823 #
4824 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4825 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4826
4827 msgid "Please wait while removing selected package..."
4828 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4829
4830 #
4831 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4832 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4833
4834 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4835 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4836
4837 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4838 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4839
4840 #
4841 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4842 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4843
4844 msgid "Please wait while we configure your network..."
4845 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4846
4847 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4848 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4849
4850 msgid "Please wait while we test your network..."
4851 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4852
4853 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4854 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4855
4856 msgid "Please wait..."
4857 msgstr "رجاء الانتظار...."
4858
4859 msgid "Please wait... Loading list..."
4860 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4861
4862 #
4863 msgid "Plugin browser"
4864 msgstr "متصفح البلج إنز"
4865
4866 msgid "Plugin manager activity information"
4867 msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
4868
4869 #
4870 msgid "Plugin manager help"
4871 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4872
4873 #
4874 #, python-format
4875 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4876 msgstr ""
4877
4878 #
4879 msgid "Plugins"
4880 msgstr "بلج إنز"
4881
4882 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4883 msgstr ""
4884
4885 msgid "Poland"
4886 msgstr "بولندا"
4887
4888 #
4889 msgid "Polarization"
4890 msgstr "الاستقطاب"
4891
4892 #
4893 msgid "Polish"
4894 msgstr "بولندى"
4895
4896 #
4897 msgid "Poll Interval (in h)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #
4901 msgid "Poll automatically"
4902 msgstr ""
4903
4904 #
4905 msgid "Port A"
4906 msgstr "مدخل أ"
4907
4908 #
4909 msgid "Port B"
4910 msgstr "مدخل ب"
4911
4912 #
4913 msgid "Port C"
4914 msgstr "مدخل ج"
4915
4916 #
4917 msgid "Port D"
4918 msgstr "مدخل د"
4919
4920 #
4921 msgid "Portuguese"
4922 msgstr "برتغالى"
4923
4924 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
4925 msgstr ""
4926
4927 #
4928 msgid "Positioner"
4929 msgstr "الموتور"
4930
4931 msgid "Positioner fine movement"
4932 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4933
4934 msgid "Positioner movement"
4935 msgstr "تحريك الموتور"
4936
4937 msgid "Positioner setup"
4938 msgstr "ضبط الموتور"
4939
4940 #
4941 msgid "Positioner storage"
4942 msgstr ""
4943
4944 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
4945 msgstr ""
4946
4947 msgid ""
4948 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4949 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4950 msgstr ""
4951 "حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
4952 "تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
4953
4954 #
4955 msgid "Power threshold in mA"
4956 msgstr ""
4957
4958 #
4959 msgid "Predefined transponder"
4960 msgstr ""
4961
4962 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4963 msgstr ""
4964
4965 #
4966 msgid "Preparing... Please wait"
4967 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4968
4969 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4970 msgstr ""
4971
4972 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4973 msgstr ""
4974
4975 #
4976 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4977 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4978
4979 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4980 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4981
4982 #
4983 msgid "Press OK to activate the settings."
4984 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4985
4986 #
4987 msgid "Press OK to collapse this host"
4988 msgstr ""
4989
4990 msgid "Press OK to edit selected settings."
4991 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4992
4993 msgid "Press OK to edit the settings."
4994 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4995
4996 msgid "Press OK to expand this host"
4997 msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
4998
4999 #, python-format
5000 msgid "Press OK to get further details for %s"
5001 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
5002
5003 #
5004 msgid "Press OK to mount this share!"
5005 msgstr ""
5006
5007 #
5008 msgid "Press OK to mount!"
5009 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
5010
5011 msgid "Press OK to save settings."
5012 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
5013
5014 #
5015 msgid "Press OK to scan"
5016 msgstr "اضغط موافق للبحث"
5017
5018 msgid "Press OK to select a Provider."
5019 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
5020
5021 msgid "Press OK to select."
5022 msgstr "أضغط موافق لتختار"
5023
5024 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5025 msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
5026
5027 #
5028 msgid "Press OK to start the scan"
5029 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
5030
5031 msgid "Press OK to toggle the selection."
5032 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
5033
5034 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5035 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
5036
5037 msgid "Prev"
5038 msgstr "معاينه"
5039
5040 msgid "Preview"
5041 msgstr "معاينه"
5042
5043 msgid "Preview AutoTimer"
5044 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
5045
5046 msgid "Preview menu"
5047 msgstr "معاينة القائمه"
5048
5049 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5050 msgstr ""
5051
5052 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5053 msgstr ""
5054
5055 msgid "Primary DNS"
5056 msgstr "دى إن اس أبتدائى"
5057
5058 msgid "Priority"
5059 msgstr "أولويه"
5060
5061 msgid "Process"
5062 msgstr "عمليه"
5063
5064 msgid "Properties of current title"
5065 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
5066
5067 msgid "Protect services"
5068 msgstr "إحمى القنوات"
5069
5070 msgid "Protect setup"
5071 msgstr "إحمى الضبط"
5072
5073 msgid "Provider"
5074 msgstr "مزود"
5075
5076 msgid "Provider to scan"
5077 msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
5078
5079 #
5080 msgid "Providers"
5081 msgstr "مقدمو الخدمه"
5082
5083 msgid "Published"
5084 msgstr "تم النشر"
5085
5086 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5087 msgstr ""
5088
5089 msgid ""
5090 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5091 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5092 "again.\n"
5093 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5094 "select \"Move clock\" and relocate."
5095 msgstr ""
5096
5097 #
5098 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5099 msgstr ""
5100
5101 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5102 msgstr ""
5103
5104 msgid "Quick"
5105 msgstr "سريع"
5106
5107 msgid "Quickzap"
5108 msgstr "انتقال سريع"
5109
5110 #
5111 msgid "RC Menu"
5112 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
5113
5114 msgid "RF output"
5115 msgstr "مخرج RF"
5116
5117 msgid "RGB"
5118 msgstr "RGB"
5119
5120 msgid "RSS viewer"
5121 msgstr ""
5122
5123 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5124 msgstr ""
5125
5126 msgid "Radio"
5127 msgstr "راديو"
5128
5129 #
5130 msgid "Ram Disk"
5131 msgstr ""
5132
5133 msgid "Random"
5134 msgstr "عشوائى"
5135
5136 msgid "Rating"
5137 msgstr "تصنيف"
5138
5139 #
5140 msgid "Ratings: "
5141 msgstr "التصنيف"
5142
5143 msgid "Really close without saving settings?"
5144 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
5145
5146 msgid "Really delete done timers?"
5147 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
5148
5149 #
5150 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5151 msgstr ""
5152
5153 msgid "Really quit MyTube Player?"
5154 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
5155
5156 msgid "Really reboot now?"
5157 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
5158
5159 msgid "Really restart now?"
5160 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
5161
5162 msgid "Really shutdown now?"
5163 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
5164
5165 msgid "Reboot"
5166 msgstr "إعادة التشغيل"
5167
5168 msgid "Recently featured"
5169 msgstr "تم تميزها حديثا"
5170
5171 #
5172 msgid "Reception Settings"
5173 msgstr "إعدادات الاستقبال"
5174
5175 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5176 msgstr ""
5177
5178 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5179 msgstr ""
5180
5181 #
5182 msgid "Record"
5183 msgstr "تسجيل"
5184
5185 #
5186 msgid "Record a maximum of x times"
5187 msgstr ""
5188
5189 #
5190 msgid "Record on"
5191 msgstr ""
5192
5193 #
5194 #, python-format
5195 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5196 msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
5197
5198 msgid "Recorded files..."
5199 msgstr "ملفات مسجله..."
5200
5201 #
5202 msgid "Recording"
5203 msgstr "تسجيل"
5204
5205 msgid "Recording paths"
5206 msgstr "مسارات التسجيل"
5207
5208 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5209 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
5210
5211 msgid "Recordings"
5212 msgstr "تسجيلات"
5213
5214 msgid "Recordings always have priority"
5215 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
5216
5217 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5218 msgstr ""
5219
5220 msgid "Reenter new PIN"
5221 msgstr ""
5222
5223 msgid "Refresh Rate"
5224 msgstr "معدل الأنعاش"
5225
5226 msgid "Refresh rate selection."
5227 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
5228
5229 #
5230 msgid "Related video entries."
5231 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
5232
5233 #
5234 msgid "Relevance"
5235 msgstr "علاقه"
5236
5237 msgid "Reload"
5238 msgstr "إعادة تحميل"
5239
5240 #
5241 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5242 msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
5243
5244 msgid "Remember service PIN"
5245 msgstr ""
5246
5247 msgid "Remember service PIN cancel"
5248 msgstr ""
5249
5250 msgid "Remote timer and remote TV player"
5251 msgstr ""
5252
5253 msgid "Remove"
5254 msgstr "حذف"
5255
5256 #
5257 msgid "Remove Bookmark"
5258 msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
5259
5260 msgid "Remove Plugins"
5261 msgstr "حذف الـبلج إنز"
5262
5263 msgid "Remove a mark"
5264 msgstr "حذف علامه"
5265
5266 msgid "Remove currently selected title"
5267 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
5268
5269 msgid "Remove failed."
5270 msgstr "فشل الحذف"
5271
5272 msgid "Remove finished."
5273 msgstr "إنتهاء الحذف"
5274
5275 msgid "Remove plugins"
5276 msgstr "حذف البلج إنز"
5277
5278 msgid "Remove selected AutoTimer"
5279 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
5280
5281 msgid "Remove timer"
5282 msgstr "حذف المؤقت"
5283
5284 msgid "Remove title"
5285 msgstr "حذف عنوان"
5286
5287 msgid "Removed successfully."
5288 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
5289
5290 msgid "Removing"
5291 msgstr "جارى الحذف"
5292
5293 #, python-format
5294 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5295 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
5296
5297 msgid "Rename"
5298 msgstr "إعادة التسميه"
5299
5300 msgid "Rename crashlogs"
5301 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
5302
5303 msgid "Rename your movies"
5304 msgstr ""
5305
5306 #
5307 msgid "Repeat"
5308 msgstr "إعاده"
5309
5310 msgid "Repeat Type"
5311 msgstr "نوع الإعاده"
5312
5313 #
5314 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5315 msgstr ""
5316
5317 msgid "Repeats"
5318 msgstr "إعادات"
5319
5320 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5321 msgstr ""
5322
5323 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5324 msgstr ""
5325
5326 msgid "Require description to be unique"
5327 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
5328
5329 msgid "Required medium type:"
5330 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
5331
5332 msgid "Rescan"
5333 msgstr "تكرار البحث"
5334
5335 #
5336 msgid "Reset"
5337 msgstr "إعاده الضبط"
5338
5339 #
5340 msgid "Reset and renumerate title names"
5341 msgstr ""
5342
5343 #
5344 msgid "Reset count"
5345 msgstr ""
5346
5347 #
5348 msgid "Reset saved position"
5349 msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
5350
5351 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5352 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
5353
5354 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5355 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
5356
5357 #
5358 msgid "Resolution"
5359 msgstr ""
5360
5361 #
5362 msgid "Response video entries."
5363 msgstr ""
5364
5365 #
5366 msgid "Restart"
5367 msgstr "إعاده التشغيل"
5368
5369 msgid "Restart GUI"
5370 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
5371
5372 msgid "Restart GUI now?"
5373 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
5374
5375 msgid "Restart network"
5376 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
5377
5378 msgid "Restart test"
5379 msgstr "إعادة الاختبار"
5380
5381 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5382 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
5383
5384 msgid "Restore"
5385 msgstr "إستعاده"
5386
5387 msgid "Restore backups"
5388 msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
5389
5390 msgid "Restore is running..."
5391 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
5392
5393 msgid "Restore running"
5394 msgstr "إستعادة التنفيذ"
5395
5396 msgid "Restore system settings"
5397 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
5398
5399 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5400 msgstr ""
5401
5402 #
5403 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5404 msgstr ""
5405
5406 msgid "Restrict to events on certain dates"
5407 msgstr ""
5408
5409 msgid "Resume from last position"
5410 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
5411
5412 #, python-format
5413 msgid "Resume position at %s"
5414 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
5415
5416 #
5417 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5418 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5419 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5420 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5421 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5422 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5423 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5424 msgid "Resuming playback"
5425 msgstr "إستئناف العرض"
5426
5427 msgid "Return to file browser"
5428 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
5429
5430 msgid "Return to movie list"
5431 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
5432
5433 msgid "Return to previous service"
5434 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
5435
5436 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
5437 msgstr ""
5438
5439 msgid "Rewind speeds"
5440 msgstr "سرعة العوده للخلف"
5441
5442 msgid "Right"
5443 msgstr "يمين"
5444
5445 msgid "Roll-off"
5446 msgstr ""
5447
5448 #
5449 msgid "Rotor turning speed"
5450 msgstr "سرعة توليف الموتور"
5451
5452 #
5453 msgid "Running"
5454 msgstr ""
5455
5456 msgid "Running in testmode"
5457 msgstr ""
5458
5459 #
5460 msgid "Russia"
5461 msgstr "روسيا"
5462
5463 #
5464 msgid "Russian"
5465 msgstr "روسى"
5466
5467 msgid "S-Video"
5468 msgstr "S-Video"
5469
5470 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5471 msgstr ""
5472
5473 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5474 msgstr ""
5475
5476 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5477 msgstr ""
5478
5479 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5480 msgstr ""
5481
5482 msgid "SID"
5483 msgstr ""
5484
5485 #
5486 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5487 msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
5488
5489 #
5490 msgid "SNR"
5491 msgstr "SNR"
5492
5493 #
5494 msgid "SNR:"
5495 msgstr "SNR:"
5496
5497 #
5498 msgid "SSID:"
5499 msgstr "SSID:"
5500
5501 msgid ""
5502 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5503 "remotely.\n"
5504 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5505 "default settings.\n"
5506 "\n"
5507 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5508 "for Enigma2 instead."
5509 msgstr ""
5510
5511 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5512 msgstr ""
5513
5514 #
5515 msgid "Sat"
5516 msgstr "قمر"
5517
5518 #
5519 msgid "Sat / Dish Setup"
5520 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
5521
5522 #
5523 msgid "Satellite"
5524 msgstr "قمر صناعى"
5525
5526 #
5527 msgid "Satellite Equipment Setup"
5528 msgstr "ضبط معدات القمر"
5529
5530 msgid "Satellite equipment"
5531 msgstr "معدات القمر"
5532
5533 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 msgid "Satellites"
5538 msgstr "اقمار صناعيه"
5539
5540 msgid "Satfinder"
5541 msgstr "الباحث عن الأقمار"
5542
5543 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5544 msgstr ""
5545
5546 #
5547 msgid "Sats"
5548 msgstr "أقمار"
5549
5550 msgid "Saturation"
5551 msgstr "تشبع"
5552
5553 #
5554 msgid "Saturday"
5555 msgstr "السبت"
5556
5557 msgid "Save"
5558 msgstr "حفظ"
5559
5560 msgid "Save Playlist"
5561 msgstr "حفظ قائمة العرض"
5562
5563 msgid "Save current delay to key"
5564 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
5565
5566 msgid "Save to key"
5567 msgstr "حفظ فى مفتاح"
5568
5569 msgid "Save values and close plugin"
5570 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
5571
5572 msgid "Save values and close screen"
5573 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
5574
5575 #
5576 msgid "Scaler sharpness"
5577 msgstr ""
5578
5579 msgid "Scaling Mode"
5580 msgstr "وضع التدريج"
5581
5582 msgid "Scan "
5583 msgstr "بحـث"
5584
5585 #
5586 msgid "Scan Files..."
5587 msgstr "فحص الملفات..."
5588
5589 #
5590 msgid "Scan NFS share"
5591 msgstr ""
5592
5593 msgid "Scan QAM128"
5594 msgstr "بحث QAM128"
5595
5596 msgid "Scan QAM16"
5597 msgstr "بحث QAM16"
5598
5599 msgid "Scan QAM256"
5600 msgstr "بحث QAM256"
5601
5602 msgid "Scan QAM32"
5603 msgstr "بحث QAM32"
5604
5605 msgid "Scan QAM64"
5606 msgstr "بحث QAM64"
5607
5608 msgid "Scan SR6875"
5609 msgstr "بحث SR6875"
5610
5611 msgid "Scan SR6900"
5612 msgstr "بحث SR6900"
5613
5614 msgid "Scan Wireless Networks"
5615 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
5616
5617 #
5618 msgid "Scan additional SR"
5619 msgstr "البحث عن SR إضافى"
5620
5621 #
5622 msgid "Scan band EU HYPER"
5623 msgstr ""
5624
5625 #
5626 msgid "Scan band EU MID"
5627 msgstr ""
5628
5629 #
5630 msgid "Scan band EU SUPER"
5631 msgstr ""
5632
5633 #
5634 msgid "Scan band EU UHF IV"
5635 msgstr ""
5636
5637 #
5638 msgid "Scan band EU UHF V"
5639 msgstr ""
5640
5641 #
5642 msgid "Scan band EU VHF I"
5643 msgstr ""
5644
5645 #
5646 msgid "Scan band EU VHF III"
5647 msgstr ""
5648
5649 #
5650 msgid "Scan band US HIGH"
5651 msgstr ""
5652
5653 #
5654 msgid "Scan band US HYPER"
5655 msgstr ""
5656
5657 #
5658 msgid "Scan band US LOW"
5659 msgstr ""
5660
5661 #
5662 msgid "Scan band US MID"
5663 msgstr ""
5664
5665 #
5666 msgid "Scan band US SUPER"
5667 msgstr ""
5668
5669 msgid "Scan devices for playable media files"
5670 msgstr ""
5671
5672 msgid "Scan range"
5673 msgstr "نطاق البحث"
5674
5675 msgid ""
5676 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5677 "selected wireless device.\n"
5678 msgstr ""
5679 "أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
5680 "المختار.\n"
5681
5682 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5683 msgstr ""
5684
5685 #
5686 msgid ""
5687 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5688 msgstr ""
5689
5690 msgid "Science & Technology"
5691 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
5692
5693 msgid "Search Term(s)"
5694 msgstr "شروط البحث"
5695
5696 msgid "Search category:"
5697 msgstr "فئة البحث:"
5698
5699 msgid "Search east"
5700 msgstr "البحث شرقا"
5701
5702 msgid "Search for network shares"
5703 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
5704
5705 msgid "Search for network shares..."
5706 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
5707
5708 msgid "Search region:"
5709 msgstr "منطقة البحث:"
5710
5711 msgid "Search restricted content:"
5712 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
5713
5714 msgid "Search strictness"
5715 msgstr "دقة البحث"
5716
5717 msgid "Search through the EPG"
5718 msgstr ""
5719
5720 msgid "Search type"
5721 msgstr "نوع البحث"
5722
5723 msgid "Search west"
5724 msgstr "بحث غربا"
5725
5726 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5727 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
5728
5729 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5730 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
5731
5732 msgid "Searching your network. Please wait..."
5733 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
5734
5735 msgid "Secondary DNS"
5736 msgstr "DNS ثانوى"
5737
5738 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5739 msgid "Security service not running."
5740 msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
5741
5742 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5743 msgstr ""
5744
5745 #
5746 msgid "Seek"
5747 msgstr "بحـث"
5748
5749 msgid "Select"
5750 msgstr "أختار"
5751
5752 msgid ""
5753 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5754 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5755 msgstr ""
5756 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
5757 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
5758
5759 #
5760 msgid "Select HDD"
5761 msgstr "اختار القرص الصلب"
5762
5763 msgid "Select Location"
5764 msgstr "أختار الموقع"
5765
5766 msgid "Select Network Adapter"
5767 msgstr "أختار محول الشبكه"
5768
5769 #
5770 msgid "Select a movie"
5771 msgstr "اختار الفيلم"
5772
5773 msgid "Select a timer to import"
5774 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
5775
5776 msgid "Select audio track"
5777 msgstr "أختار مسار الصوت"
5778
5779 msgid "Select bouquet to record on"
5780 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5781
5782 #
5783 msgid "Select channel to record from"
5784 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5785
5786 msgid "Select channel to record on"
5787 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5788
5789 msgid "Select desired image from feed list"
5790 msgstr ""
5791
5792 msgid "Select files for backup."
5793 msgstr ""
5794
5795 msgid "Select files/folders to backup"
5796 msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
5797
5798 msgid "Select input device"
5799 msgstr ""
5800
5801 msgid "Select input device."
5802 msgstr ""
5803
5804 msgid "Select interface"
5805 msgstr "أختار واجهه"
5806