update nl language
[enigma2.git] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-11 02:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Enigma2 will restart after the restore"
27
28 msgid "\"?"
29 msgstr ""
30 "\" echt\n"
31 "downloaden?"
32
33 msgid "#000000"
34 msgstr "#000000"
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr "#0064c7"
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr "#33294a6b"
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr "#389416"
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr "#80000000"
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr "#bab329"
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr "#f23d21"
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr "#ffffff"
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr "#ffffffff"
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Y"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB vrij)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr "%s (%s)\n"
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(ZAP)"
81
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
84
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "/var Directory"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12V output"
98 msgstr ""
99
100 msgid "13 V"
101 msgstr "13 V"
102
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10 Letterbox"
105
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 PanScan"
108
109 msgid "16:9"
110 msgstr "16:9"
111
112 msgid "16:9 always"
113 msgstr "16:9 altijd"
114
115 msgid "18 V"
116 msgstr "18 V"
117
118 msgid "30 minutes"
119 msgstr "30 minuten"
120
121 msgid "4:3 Letterbox"
122 msgstr "4:3 Letterbox"
123
124 msgid "4:3 PanScan"
125 msgstr "4:3 PanScan"
126
127 msgid "5 minutes"
128 msgstr "5 minuten"
129
130 msgid "60 minutes"
131 msgstr "60 minuten"
132
133 msgid "<unknown>"
134 msgstr "<onbekend>"
135
136 msgid "??"
137 msgstr "??"
138
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 msgid ""
143 "A recording is currently running.\n"
144 "What do you want to do?"
145 msgstr ""
146 "Bezig met opnemen.\n"
147 "Wat wilt u doen?"
148
149 msgid ""
150 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
151 "configure the positioner."
152 msgstr ""
153 "Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B  voordat u probeert de rotor "
154 "settings te wijzigen."
155
156 msgid ""
157 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
158 "start the satfinder."
159 msgstr ""
160 "U bent aan het opnemen. stop alstubleift de opname voor uw de satfinder "
161 "start."
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to set your\n"
165 "Dreambox to standby. Do that now?"
166 msgstr ""
167 "Een sleep timer wil u Dreambox\n"
168 "In Standby mode zetten. Dat nu Doen?"
169
170 msgid ""
171 "A sleep timer want's to shut down\n"
172 "your Dreambox. Shutdown now?"
173 msgstr ""
174 "Een sleep time wil u Dreambox\n"
175 "Uitzetten. Nu uitzetten?"
176
177 msgid ""
178 "A timer failed to record!\n"
179 "Disable TV and try again?\n"
180 msgstr ""
181 "Timeropname mislukt.\n"
182 "Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n"
183
184 msgid "A/V Settings"
185 msgstr "A/V-instellingen"
186
187 msgid "AA"
188 msgstr "AA"
189
190 msgid "AB"
191 msgstr "AB"
192
193 msgid "AC3 default"
194 msgstr "AC3 default"
195
196 msgid "AGC:"
197 msgstr "AGC:"
198
199 msgid "About"
200 msgstr "Over"
201
202 msgid "About..."
203 msgstr "Over..."
204
205 msgid "Activate Picture in Picture"
206 msgstr "Activeer PIP"
207
208 msgid "Activate network settings"
209 msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
210
211 msgid "Add"
212 msgstr "Toevoegen"
213
214 msgid "Add a mark"
215 msgstr "Zet merktpunt"
216
217 msgid "Add files to playlist"
218 msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst"
219
220 msgid "Add timer"
221 msgstr "Timerinstellen"
222
223 msgid "Add to bouquet"
224 msgstr "Boeket toevoegen"
225
226 msgid "Add to favourites"
227 msgstr "Favorieten toevoegen"
228
229 msgid "Advanced"
230 msgstr "Expert"
231
232 msgid "After event"
233 msgstr "na gebeurtenis"
234
235 msgid ""
236 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
237 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
238 msgstr ""
239 "Wanneer de start wizard klaar is,Moet u  een kanaal beveiligen. Kijk in u "
240 "dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ."
241
242 msgid "Album:"
243 msgstr "Album:"
244
245 msgid "All"
246 msgstr "Alles"
247
248 msgid "All..."
249 msgstr "Alles..."
250
251 msgid "Alpha"
252 msgstr "Transparantie"
253
254 msgid "Alternative radio mode"
255 msgstr "Alternative Radio Mode"
256
257 msgid "Arabic"
258 msgstr "Arabisch"
259
260 msgid "Artist:"
261 msgstr "Artist:"
262
263 msgid "Ask before shutdown:"
264 msgstr "eerst vragen om uit te zetten:"
265
266 msgid "Aspect Ratio"
267 msgstr "Aspect Ratio"
268
269 msgid "Audio"
270 msgstr "Audio"
271
272 msgid "Audio Options..."
273 msgstr "Audio Opties..."
274
275 msgid "Auto"
276 msgstr "Auto"
277
278 msgid "Automatic Scan"
279 msgstr "Automatisch zoeken"
280
281 msgid "B"
282 msgstr "B"
283
284 msgid "BA"
285 msgstr "BA"
286
287 msgid "BB"
288 msgstr "BB"
289
290 msgid "BER:"
291 msgstr "BER:"
292
293 msgid "Backup"
294 msgstr "Backup"
295
296 msgid "Backup Location"
297 msgstr "Backup Locatie"
298
299 msgid "Backup Mode"
300 msgstr "Backup Mode"
301
302 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
303 msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
304
305 msgid "Band"
306 msgstr "Band"
307
308 msgid "Bandwidth"
309 msgstr "Bandbreedte"
310
311 msgid "Brightness"
312 msgstr "Helderheid"
313
314 msgid "Bus: "
315 msgstr "Bus:"
316
317 msgid ""
318 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
319 "displayed."
320 msgstr ""
321 "Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar "
322 "zichtbaar"
323
324 msgid "C-Band"
325 msgstr "C-Band"
326
327 msgid "CF Drive"
328 msgstr "CF Drive"
329
330 msgid "CVBS"
331 msgstr "CVBS"
332
333 msgid "Cable"
334 msgstr "Kabel"
335
336 msgid "Cache Thumbnails"
337 msgstr "Cache Thumbnails"
338
339 msgid "Call monitoring"
340 msgstr "Bel monitor"
341
342 msgid "Cancel"
343 msgstr "Stoppen"
344
345 msgid "Capacity: "
346 msgstr "Grootte van harddisk: "
347
348 msgid "Card"
349 msgstr "Kaart"
350
351 msgid "Catalan"
352 msgstr "Catalaans"
353
354 msgid "Change bouquets in quickzap"
355 msgstr "Verander van boeket in quickzap"
356
357 msgid "Change pin code"
358 msgstr "Verander pin code"
359
360 msgid "Change service pin"
361 msgstr "Verander service pin"
362
363 msgid "Change service pins"
364 msgstr "Verander service pins"
365
366 msgid "Change setup pin"
367 msgstr "Verander setup pin"
368
369 msgid "Channel"
370 msgstr "Kanaal"
371
372 msgid "Channel Selection"
373 msgstr "Kanaal lijst"
374
375 msgid "Channel:"
376 msgstr "Kanaal:"
377
378 msgid "Channellist menu"
379 msgstr "Kanaal lijst menu"
380
381 msgid "Choose bouquet"
382 msgstr "Kies boeket"
383
384 msgid "Choose source"
385 msgstr "Bron kiezen"
386
387 msgid "Cleanup"
388 msgstr "Opruimen"
389
390 msgid "Clear before scan"
391 msgstr "Wissen, voor zoeken?"
392
393 msgid "Clear log"
394 msgstr "Log Wissen"
395
396 msgid "Code rate high"
397 msgstr "Hoge ontvangst rate"
398
399 msgid "Code rate low"
400 msgstr "Lage ontvangst rate"
401
402 msgid "Color Format"
403 msgstr "Kleur formaat"
404
405 msgid "Command order"
406 msgstr "Commando Volgorde"
407
408 msgid "Committed DiSEqC command"
409 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
410
411 msgid "Common Interface"
412 msgstr "Common Interface"
413
414 msgid "Compact Flash"
415 msgstr "Compact Flash"
416
417 msgid "Compact flash card"
418 msgstr "Compact flash kaart"
419
420 msgid "Complete"
421 msgstr "Kompleet"
422
423 msgid "Configuration Mode"
424 msgstr "Konfiguratie"
425
426 msgid "Conflicting timer"
427 msgstr "Timer conflict!!"
428
429 msgid "Connected to Fritz!Box!"
430 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
431
432 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
433 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
434
435 #, python-format
436 msgid ""
437 "Connection to Fritz!Box\n"
438 "failed! (%s)\n"
439 "retrying..."
440 msgstr ""
441 "Vebinden met Fritz!Box\n"
442 "mislukt! (%s)\n"
443 "probeer opnieuw..."
444
445 msgid "Contrast"
446 msgstr "Kontrast"
447
448 msgid "Create movie folder failed"
449 msgstr "Maken van movie folder is mislukt"
450
451 msgid "Creating partition failed"
452 msgstr "Maken van partitie is mislukt"
453
454 msgid "Croatian"
455 msgstr "Croatien"
456
457 msgid "Current version:"
458 msgstr "Aktuele versie"
459
460 msgid "Customize"
461 msgstr "Aanpassen"
462
463 msgid "Cut"
464 msgstr "Knip"
465
466 msgid "Cutlist editor..."
467 msgstr "Cutlist editor..."
468
469 msgid "Czech"
470 msgstr "Czechie"
471
472 msgid "DVB-S"
473 msgstr "DVB-S"
474
475 msgid "DVB-S2"
476 msgstr "DVB-S2"
477
478 msgid "Danish"
479 msgstr "Deens"
480
481 msgid "Date"
482 msgstr "Datum"
483
484 msgid "Deep Standby"
485 msgstr "Uitzetten"
486
487 msgid "Delay"
488 msgstr "Vertraging"
489
490 msgid "Delete"
491 msgstr "Verwijderen"
492
493 msgid "Delete entry"
494 msgstr "Verwijder invoer"
495
496 msgid "Delete failed!"
497 msgstr "Verwijderen mislukt."
498
499 msgid "Description"
500 msgstr "Beschrijving"
501
502 msgid "Detected HDD:"
503 msgstr "Gevonden Harddisk:"
504
505 msgid "Detected NIMs:"
506 msgstr "Gevonden Tuners:"
507
508 msgid "DiSEqC"
509 msgstr "DiSEqC"
510
511 msgid "DiSEqC A/B"
512 msgstr "DiSEqC A/B"
513
514 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
515 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
516
517 msgid "DiSEqC Mode"
518 msgstr "DiSEqC-Mode"
519
520 msgid "DiSEqC mode"
521 msgstr "DiSEqC-Mode"
522
523 msgid "DiSEqC repeats"
524 msgstr "DiSEqC herhaling"
525
526 msgid "Disable"
527 msgstr "Uit"
528
529 msgid "Disable Picture in Picture"
530 msgstr "Deactiveer PIP"
531
532 msgid "Disable Subtitles"
533 msgstr "Ondertitel Uit"
534
535 msgid "Disabled"
536 msgstr "Uitgeschakeld"
537
538 #, python-format
539 msgid ""
540 "Disconnected from\n"
541 "Fritz!Box! (%s)\n"
542 "retrying..."
543 msgstr ""
544 "Verbinding verbroken met\n"
545 "Fritz!Box! (%s)\n"
546 "probeer opnieuw..."
547
548 msgid "Dish"
549 msgstr "Schotel"
550
551 msgid ""
552 "Do you really want to REMOVE\n"
553 "the plugin \""
554 msgstr ""
555 "Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
556 "verwijderen \""
557
558 #, python-format
559 msgid "Do you really want to delete %s?"
560 msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
561
562 msgid ""
563 "Do you really want to download\n"
564 "the plugin \""
565 msgstr ""
566 "Wilt u de Plugin met de\n"
567 "Naam \""
568
569 msgid ""
570 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
571 "All data on the disk will be lost!"
572 msgstr ""
573 "Wilt u echt de harddisk formateren?\n"
574 "Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!"
575
576 msgid ""
577 "Do you want to backup now?\n"
578 "After pressing OK, please wait!"
579 msgstr ""
580 "wilt u nu een backup maken?\n"
581 "Druk op OK, en wacht een moment!"
582
583 msgid "Do you want to do a service scan?"
584 msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?"
585
586 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
587 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
588
589 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
590 msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?"
591
592 msgid "Do you want to restore your settings?"
593 msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?"
594
595 msgid "Do you want to resume this playback?"
596 msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
597
598 msgid ""
599 "Do you want to update your Dreambox?\n"
600 "After pressing OK, please wait!"
601 msgstr ""
602 "Wilt u de dreambox updaten?\n"
603 "Druk op OK en wacht een moment!"
604
605 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
606 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
607
608 msgid "Do you want to view a tutorial?"
609 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
610
611 msgid "Download Plugins"
612 msgstr "Download Plugins"
613
614 msgid "Downloadable new plugins"
615 msgstr "Downloadable nieuwe plugins"
616
617 msgid "Downloadable plugins"
618 msgstr "Downloadbare plugins"
619
620 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
621 msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
622
623 msgid "Dutch"
624 msgstr "Nederlands"
625
626 msgid "E"
627 msgstr "O"
628
629 msgid "EPG Selection"
630 msgstr "EPG Selectie"
631
632 #, python-format
633 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
634 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
635
636 msgid "East"
637 msgstr "Oost"
638
639 msgid "Edit services list"
640 msgstr "Edit services lijst"
641
642 msgid "Enable"
643 msgstr "Aan"
644
645 msgid "Enable 5V for active antenna"
646 msgstr "5V aan voor aktieve Antenne"
647
648 msgid "Enable multiple bouquets"
649 msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
650
651 msgid "Enable parental control"
652 msgstr "Zet parental control aan"
653
654 msgid "Enabled"
655 msgstr "Ingeschakeld"
656
657 msgid "End"
658 msgstr "Einde"
659
660 msgid "EndTime"
661 msgstr "Eindtijd"
662
663 msgid "English"
664 msgstr "Engels"
665
666 msgid ""
667 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
668 "\n"
669 "If you experience any problems please contact\n"
670 "stephan@reichholf.net\n"
671 "\n"
672 "© 2006 - Stephan Reichholf"
673 msgstr ""
674 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
675 "\n"
676 "Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n"
677 "stephan@reichholf.net\n"
678 "\n"
679 "© 2006 - Stephan Reichholf"
680
681 msgid "Enter main menu..."
682 msgstr "Ga naar hoofd menu..."
683
684 msgid "Enter the service pin"
685 msgstr "Voer de service pin in"
686
687 msgid "Eventview"
688 msgstr "Programma overzicht"
689
690 msgid "Everything is fine"
691 msgstr "Alles is ok"
692
693 msgid "Execution Progress:"
694 msgstr "Uitvoeren extern Commando"
695
696 msgid "Execution finished!!"
697 msgstr "Uitvoering gestopt!!"
698
699 msgid "Exit editor"
700 msgstr "Stop editor"
701
702 msgid "Exit the wizard"
703 msgstr "Stop de wizard"
704
705 msgid "Exit wizard"
706 msgstr "Wizard stoppen"
707
708 msgid "Extensions"
709 msgstr "Uitbreidingen"
710
711 msgid "FEC"
712 msgstr "FEC"
713
714 msgid "Fast DiSEqC"
715 msgstr "Snelle DiSEqC"
716
717 msgid "Favourites"
718 msgstr "Favorieten"
719
720 msgid "Finetune"
721 msgstr "Finetune."
722
723 msgid "Finnish"
724 msgstr "Fins"
725
726 msgid "French"
727 msgstr "Frans"
728
729 msgid "Frequency"
730 msgstr "Frequentie"
731
732 msgid "Fri"
733 msgstr "Vr"
734
735 msgid "Friday"
736 msgstr "Vrijdag"
737
738 msgid "Fritz!Box FON IP address"
739 msgstr "Fritz!Box FON IP address"
740
741 #, python-format
742 msgid "Frontprocessor version: %d"
743 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
744
745 msgid "Function not yet implemented"
746 msgstr "Nog niet ingebouwde funktie"
747
748 msgid ""
749 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
750 "Do you want to Restart the GUI now?"
751 msgstr ""
752 "De GUI heeft een restart nodig voor de nieuwe skin\n"
753 "Wilt u de GUI nu Restarten?"
754
755 msgid "Games / Plugins"
756 msgstr "Games / Plugins"
757
758 msgid "Gateway"
759 msgstr "Gateway"
760
761 msgid "Genre:"
762 msgstr "Genre:"
763
764 msgid "German"
765 msgstr "Duits"
766
767 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
768 msgstr "Wacht Aub haal plugin info op"
769
770 msgid "Goto 0"
771 msgstr "Goto 0"
772
773 msgid "Goto position"
774 msgstr "Naar positie draaien"
775
776 msgid "Guard interval mode"
777 msgstr "Guard Interval Mode"
778
779 msgid "Harddisk"
780 msgstr "Harddisk"
781
782 msgid "Harddisk setup"
783 msgstr "Harddisk setup"
784
785 msgid "Harddisk standby after"
786 msgstr "Harddisk standby na"
787
788 msgid "Hierarchy mode"
789 msgstr "Hierarchy mode"
790
791 msgid "How many minutes do you want to record?"
792 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
793
794 msgid "Hungarian"
795 msgstr "Hongaars"
796
797 msgid "IP Address"
798 msgstr "IP-Adres"
799
800 msgid "Icelandic"
801 msgstr "Iceland"
802
803 msgid ""
804 "If you see this, something is wrong with\n"
805 "your scart connection. Press OK to return."
806 msgstr ""
807 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n"
808 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
809
810 msgid "Image-Upgrade"
811 msgstr "Image-Upgrade"
812
813 msgid ""
814 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
815 msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
816
817 msgid "Increased voltage"
818 msgstr "Verhoogd Voltage"
819
820 msgid "InfoBar"
821 msgstr "InfoBar"
822
823 msgid "Infobar timeout"
824 msgstr "Infobar timeout"
825
826 msgid "Information"
827 msgstr "Informatie"
828
829 msgid "Init"
830 msgstr "Initializeren"
831
832 msgid "Initialization..."
833 msgstr "Formateren..."
834
835 msgid "Initialize"
836 msgstr "Format HDD"
837
838 msgid "Initializing Harddisk..."
839 msgstr "Formatting Harddisk..."
840
841 msgid "Input"
842 msgstr "Invoer"
843
844 msgid "Instant Record..."
845 msgstr "Directe Opname..."
846
847 msgid "Internal Flash"
848 msgstr "Interne Flash"
849
850 msgid "Inversion"
851 msgstr "Inversion"
852
853 msgid "Invert display"
854 msgstr "Inverteer LCD"
855
856 msgid "Italian"
857 msgstr "Italie"
858
859 msgid "Keyboard Map"
860 msgstr "Toetsenbord layout"
861
862 msgid "Keyboard Setup"
863 msgstr "Toetsenbord instelling"
864
865 msgid "Keymap"
866 msgstr "Toetsenbord layout"
867
868 msgid "LCD Setup"
869 msgstr "LCD instellingen"
870
871 msgid "LNB"
872 msgstr "LNB"
873
874 msgid "LOF"
875 msgstr "LOF"
876
877 msgid "LOF/H"
878 msgstr "LOF/H"
879
880 msgid "LOF/L"
881 msgstr "LOF/L"
882
883 msgid "Language selection"
884 msgstr "Taal Keuze"
885
886 msgid "Language..."
887 msgstr "Taal..."
888
889 msgid "Latitude"
890 msgstr "Breedtegraad"
891
892 msgid "Left"
893 msgstr "Links"
894
895 msgid "Limit east"
896 msgstr "Limiet oost"
897
898 msgid "Limit west"
899 msgstr "Limiet west"
900
901 msgid "Limits off"
902 msgstr "Limieten uit"
903
904 msgid "Limits on"
905 msgstr "Limieten aan"
906
907 msgid "List of Storage Devices"
908 msgstr "Lijst Opslag Devices"
909
910 msgid "Longitude"
911 msgstr "Lengtegraad"
912
913 msgid "MMC Card"
914 msgstr "MMC Card"
915
916 msgid "MORE"
917 msgstr "MEER"
918
919 msgid "Main menu"
920 msgstr "Hoofdmenu"
921
922 msgid "Mainmenu"
923 msgstr "Hoofdmenu"
924
925 msgid "Make this mark an 'in' point"
926 msgstr "Maak dit merk teken 'in' punt"
927
928 msgid "Make this mark an 'out' point"
929 msgstr "Maak dit merk teken 'out' punt"
930
931 msgid "Make this mark just a mark"
932 msgstr "Maak dit merk teken alleen een merkpunt"
933
934 msgid "Manual Scan"
935 msgstr "Handmatig zoeken"
936
937 msgid "Manual transponder"
938 msgstr "Handmatige transponder"
939
940 msgid "Margin after record"
941 msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
942
943 msgid "Margin before record (minutes)"
944 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
945
946 msgid "Media player"
947 msgstr "Media Player"
948
949 msgid "MediaPlayer"
950 msgstr "MediaPlayer"
951
952 msgid "Menu"
953 msgstr "Menu"
954
955 msgid "Message"
956 msgstr "Bericht"
957
958 msgid "Mkfs failed"
959 msgstr "Mkfs mislukt"
960
961 msgid "Model: "
962 msgstr "Model:"
963
964 msgid "Modulation"
965 msgstr "Modulatie"
966
967 msgid "Modulator"
968 msgstr "Modulator"
969
970 msgid "Mon"
971 msgstr "Ma"
972
973 msgid "Mon-Fri"
974 msgstr "Maandag tot Vrijdag"
975
976 msgid "Monday"
977 msgstr "Maandag"
978
979 msgid "Mount failed"
980 msgstr "Mount mislukt"
981
982 msgid "Move Picture in Picture"
983 msgstr "Verplaats Picture in Picture"
984
985 msgid "Move east"
986 msgstr "Draai naar oost"
987
988 msgid "Move west"
989 msgstr "Draai naar west"
990
991 msgid "Movie Menu"
992 msgstr "Film Menu"
993
994 msgid "Multi EPG"
995 msgstr "Multi EPG"
996
997 msgid "Multiple service support"
998 msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen"
999
1000 msgid "Multisat"
1001 msgstr "Multisat"
1002
1003 msgid "Mute"
1004 msgstr "Mute"
1005
1006 msgid "N/A"
1007 msgstr "Niet Aanwezig"
1008
1009 msgid "NEXT"
1010 msgstr "VOLGENDE"
1011
1012 msgid "NIM "
1013 msgstr "NIM "
1014
1015 msgid "NOW"
1016 msgstr "NU"
1017
1018 msgid "NTSC"
1019 msgstr "NTSC"
1020
1021 msgid "Name"
1022 msgstr "Naam"
1023
1024 msgid "Nameserver"
1025 msgstr "Nameserver"
1026
1027 msgid "Netmask"
1028 msgstr "Netmask"
1029
1030 msgid "Network Mount"
1031 msgstr "Network Mount"
1032
1033 msgid "Network Setup"
1034 msgstr "Netwerk instellingen"
1035
1036 msgid "Network scan"
1037 msgstr "Netwerk zoeken"
1038
1039 msgid "Network setup"
1040 msgstr "Netwerk instellingen"
1041
1042 msgid "Network..."
1043 msgstr "Netwerk..."
1044
1045 msgid "New"
1046 msgstr "Nieuw"
1047
1048 msgid "New pin"
1049 msgstr "Nieuw pin"
1050
1051 msgid "New version:"
1052 msgstr "Nieuwe versie"
1053
1054 msgid "Next"
1055 msgstr "Volgende"
1056
1057 msgid "No"
1058 msgstr "Nee"
1059
1060 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1061 msgstr ""
1062 "Geen Harddisk gevonden of\n"
1063 "Harddisk is niet Geformateerd."
1064
1065 msgid "No backup needed"
1066 msgstr "Geen backup nodig"
1067
1068 msgid ""
1069 "No data on transponder!\n"
1070 "(Timeout reading PAT)"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1074 msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden, Start onbegrensde opname."
1075
1076 msgid "No free tuner!"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "No positioner capable frontend found."
1080 msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden."
1081
1082 msgid "No satellite frontend found!!"
1083 msgstr "Geen satellite frontend gevonden!!"
1084
1085 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1086 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
1087
1088 msgid "No, do nothing."
1089 msgstr "Nee, doe niks"
1090
1091 msgid "No, just start my dreambox"
1092 msgstr "Nee, alleen Dreambox starten"
1093
1094 msgid "No, scan later manually"
1095 msgstr "Nee, Later zoeken."
1096
1097 msgid "None"
1098 msgstr "Geen"
1099
1100 msgid "North"
1101 msgstr "Noord"
1102
1103 msgid "Norwegian"
1104 msgstr "Noorwegen"
1105
1106 msgid ""
1107 "Nothing to scan!\n"
1108 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1109 msgstr ""
1110 "Niks Gevonden!\n"
1111 "Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
1112
1113 msgid "Now Playing"
1114 msgstr "Film weergave loopt"
1115
1116 msgid "OK"
1117 msgstr "OK"
1118
1119 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1120 msgstr "OK, loods me door het upgrade process"
1121
1122 msgid "OSD Settings"
1123 msgstr "OSD-instellingen"
1124
1125 msgid "Off"
1126 msgstr "Uit"
1127
1128 msgid "On"
1129 msgstr "Aan"
1130
1131 msgid "One"
1132 msgstr "Een"
1133
1134 msgid "Online-Upgrade"
1135 msgstr "Online-Upgrade"
1136
1137 msgid "Other..."
1138 msgstr "Anders..."
1139
1140 msgid "PAL"
1141 msgstr "PAL"
1142
1143 msgid "PIDs"
1144 msgstr "PIDs"
1145
1146 msgid "Packet management"
1147 msgstr "Pakket beheer"
1148
1149 msgid "Page"
1150 msgstr "Page"
1151
1152 msgid "Parental control"
1153 msgstr "Parental control"
1154
1155 msgid "Parental control services Editor"
1156 msgstr "Parental controle services Editor"
1157
1158 msgid "Parental control setup"
1159 msgstr "Parental control setup"
1160
1161 msgid "Parental control type"
1162 msgstr "Parental controle type"
1163
1164 msgid "PiPSetup"
1165 msgstr "PiP Instellingen"
1166
1167 msgid "Pin code needed"
1168 msgstr "Pin code is nodig"
1169
1170 msgid "Play recorded movies..."
1171 msgstr "Opgenomen film afspelen..."
1172
1173 msgid "Please choose an extension..."
1174 msgstr "Kies een extension aub..."
1175
1176 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1177 msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
1178
1179 msgid "Please enter a name for the new marker"
1180 msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
1181
1182 msgid "Please enter the correct pin code"
1183 msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren"
1184
1185 msgid "Please enter the old pin code"
1186 msgstr "oude pin code invoeren aub"
1187
1188 msgid "Please press OK!"
1189 msgstr "Druk op OK! aub"
1190
1191 msgid "Please select a subservice to record..."
1192 msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..."
1193
1194 msgid "Please select a subservice..."
1195 msgstr "selecteer een subservice aub..."
1196
1197 msgid "Please select keyword to filter..."
1198 msgstr "Selecteer keyword voor filtering..."
1199
1200 msgid "Please set up tuner B"
1201 msgstr "instellingen voor Tuner B."
1202
1203 msgid ""
1204 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1205 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1206 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1207 msgstr ""
1208 "Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
1209 "Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
1210 "Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
1211
1212 msgid "Please wait... Loading list..."
1213 msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
1214
1215 msgid "Plugin browser"
1216 msgstr "Plugin Browser"
1217
1218 msgid "Polarity"
1219 msgstr "Polariteit"
1220
1221 msgid "Polarization"
1222 msgstr "Polarisatie"
1223
1224 msgid "Port A"
1225 msgstr "Port A"
1226
1227 msgid "Port B"
1228 msgstr "Port B"
1229
1230 msgid "Port C"
1231 msgstr "Port C"
1232
1233 msgid "Port D"
1234 msgstr "Port D"
1235
1236 msgid "Positioner"
1237 msgstr "Rotor"
1238
1239 msgid "Positioner fine movement"
1240 msgstr "fijn afstelling Positioner"
1241
1242 msgid "Positioner movement"
1243 msgstr "Rotor beweging"
1244
1245 msgid "Positioner setup"
1246 msgstr "Positioner setup"
1247
1248 msgid "Positioner storage"
1249 msgstr "Rotor positie opslag"
1250
1251 msgid "Predefined transponder"
1252 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1253
1254 msgid "Press OK to activate the settings."
1255 msgstr "Druk OK om settings te activeren"
1256
1257 msgid "Press OK to scan"
1258 msgstr "Druk OK om te Zoeken."
1259
1260 msgid "Press OK to start the scan"
1261 msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten."
1262
1263 msgid "Prev"
1264 msgstr "Vorige"
1265
1266 msgid "Protect services"
1267 msgstr "Beveilig Kanalen"
1268
1269 msgid "Protect setup"
1270 msgstr "Beveilig setup"
1271
1272 msgid "Provider"
1273 msgstr "Provider"
1274
1275 msgid "Providers"
1276 msgstr "Providers"
1277
1278 msgid "Quick"
1279 msgstr "Snel"
1280
1281 msgid "Quickzap"
1282 msgstr "Snelzappen"
1283
1284 msgid "RC Menu"
1285 msgstr "Afstands bediening menu"
1286
1287 msgid "RF output"
1288 msgstr "RF instellingen"
1289
1290 msgid "RGB"
1291 msgstr "RGB"
1292
1293 msgid "RSS Feed URI"
1294 msgstr "RSS Feed URI"
1295
1296 msgid "Ram Disk"
1297 msgstr "Ram Disk"
1298
1299 msgid "Really close without saving settings?"
1300 msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?"
1301
1302 msgid "Really delete done timers?"
1303 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen"
1304
1305 msgid "Really delete this timer?"
1306 msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
1307
1308 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1309 msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
1310
1311 msgid "Reception Settings"
1312 msgstr "Ontvangst Settings"
1313
1314 msgid "Record"
1315 msgstr "Opnemen"
1316
1317 msgid "Recorded files..."
1318 msgstr "Opgenomen files..."
1319
1320 msgid "Recording"
1321 msgstr "Opnemen"
1322
1323 msgid "Recordings always have priority"
1324 msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
1325
1326 msgid "Reenter new pin"
1327 msgstr "Voer nieuwe pin in"
1328
1329 msgid "Remove Plugins"
1330 msgstr "Verwijder Plugins"
1331
1332 msgid "Remove a mark"
1333 msgstr "Verwijder een merkpunt"
1334
1335 msgid "Remove plugins"
1336 msgstr "Verwijder plugins"
1337
1338 msgid "Repeat"
1339 msgstr "Herhaling"
1340
1341 msgid "Repeat Type"
1342 msgstr "Herhaal Type"
1343
1344 msgid "Replace current playlist"
1345 msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst"
1346
1347 msgid "Reset"
1348 msgstr "Reset"
1349
1350 msgid "Restart"
1351 msgstr "Herstart"
1352
1353 msgid "Restart GUI now?"
1354 msgstr "Restart GUI nu?"
1355
1356 msgid "Restore"
1357 msgstr "Restore"
1358
1359 msgid ""
1360 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1361 "settings now."
1362 msgstr ""
1363 "Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
1364 "settings te activeren."
1365
1366 msgid "Right"
1367 msgstr "Rechts"
1368
1369 msgid "Running"
1370 msgstr "Running"
1371
1372 msgid "S-Video"
1373 msgstr "S-Video"
1374
1375 msgid "SNR:"
1376 msgstr "SNR:"
1377
1378 msgid "Sat"
1379 msgstr "Za"
1380
1381 msgid "Sat / Dish Setup"
1382 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1383
1384 msgid "Satellite"
1385 msgstr "Satelliet"
1386
1387 msgid "Satellites"
1388 msgstr "Satellieten"
1389
1390 msgid "Satfinder"
1391 msgstr "Satfinder"
1392
1393 msgid "Saturday"
1394 msgstr "Zaterdag"
1395
1396 msgid "Scaling Mode"
1397 msgstr "Schaal Mode"
1398
1399 msgid "Scan NIM"
1400 msgstr "Zoek NIM"
1401
1402 msgid "Search east"
1403 msgstr "Zoek oost"
1404
1405 msgid "Search west"
1406 msgstr "Zoek west"
1407
1408 msgid "Seek"
1409 msgstr "Zoeken"
1410
1411 msgid "Select HDD"
1412 msgstr "Kies Harddisk"
1413
1414 msgid "Select a movie"
1415 msgstr "Kies een film"
1416
1417 msgid "Select audio mode"
1418 msgstr "Kies audio modus"
1419
1420 msgid "Select audio track"
1421 msgstr "Kies audio spoor"
1422
1423 msgid "Select channel to record from"
1424 msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
1425
1426 msgid "Sequence repeat"
1427 msgstr "Herhaal Sequence"
1428
1429 msgid "Service"
1430 msgstr "Streaminfo"
1431
1432 msgid "Service Scan"
1433 msgstr "Kanaal zoeken"
1434
1435 msgid "Service Searching"
1436 msgstr "Kanaal Zoeken"
1437
1438 msgid "Service has been added to the favourites."
1439 msgstr "Service is toegevoegt aan favorieten."
1440
1441 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1442 msgstr "Service is toegevoegd aan geselteerd boeket."
1443
1444 msgid ""
1445 "Service invalid!\n"
1446 "(Timeout reading PMT)"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid ""
1450 "Service not found!\n"
1451 "(SID not found in PAT)"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Service scan"
1455 msgstr "Kanaal zoeken"
1456
1457 msgid "Service scan type needed"
1458 msgstr "Kanaalzoek type"
1459
1460 msgid "Serviceinfo"
1461 msgstr "Service informatie"
1462
1463 msgid "Services"
1464 msgstr "Kanalen"
1465
1466 msgid "Set limits"
1467 msgstr "Zet Limieten"
1468
1469 msgid "Settings"
1470 msgstr "Instellingen"
1471
1472 msgid "Setup"
1473 msgstr "Instellingen"
1474
1475 msgid "Show infobar on channel change"
1476 msgstr "Laat infobar bij zappen naar ander kanaal"
1477
1478 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1479 msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
1480
1481 msgid "Show positioner movement"
1482 msgstr "Laat rotorbeweging zien"
1483
1484 msgid "Show services beginning with"
1485 msgstr "Laat kanalen zien beginnen met"
1486
1487 msgid "Show the radio player..."
1488 msgstr "Radio Weergve mode..."
1489
1490 msgid "Show the tv player..."
1491 msgstr "Tv Weergve mode..."
1492
1493 msgid "Shutdown Dreambox after"
1494 msgstr "Zet Dreambox uit na"
1495
1496 msgid "Similar"
1497 msgstr "Gelijkaardig"
1498
1499 msgid "Similar broadcasts:"
1500 msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
1501
1502 msgid "Single"
1503 msgstr "Enkel"
1504
1505 msgid "Single EPG"
1506 msgstr "Simple EPG"
1507
1508 msgid "Single satellite"
1509 msgstr "Een satelliet"
1510
1511 msgid "Single transponder"
1512 msgstr "Een transponder"
1513
1514 msgid "Sleep Timer"
1515 msgstr "Sleep Timer"
1516
1517 msgid "Sleep timer action:"
1518 msgstr "Sleep timer actie:"
1519
1520 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1521 msgstr "Slideshow Interval (sec.)"
1522
1523 msgid "Slot "
1524 msgstr "Slot "
1525
1526 msgid "Socket "
1527 msgstr "Socket "
1528
1529 msgid "Some plugins are not available:\n"
1530 msgstr "Somigge plugins zijn niet aanwezig:\n"
1531
1532 msgid "Somewhere else"
1533 msgstr "Ergens anders"
1534
1535 msgid ""
1536 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1537 "\n"
1538 "Please choose an other one."
1539 msgstr ""
1540 "Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n"
1541 "\n"
1542 "Kies een ander Aub..."
1543
1544 msgid "Sound"
1545 msgstr "Geluid"
1546
1547 msgid "Soundcarrier"
1548 msgstr "Geluids kanaal"
1549
1550 msgid "South"
1551 msgstr "Zuid"
1552
1553 msgid "Spanish"
1554 msgstr "Spaans"
1555
1556 msgid "Standby"
1557 msgstr "Standby"
1558
1559 msgid "Standby / Restart"
1560 msgstr "Standby / Restart"
1561
1562 msgid "Start"
1563 msgstr "Start"
1564
1565 msgid "Start recording?"
1566 msgstr "Start opnemen?"
1567
1568 msgid "StartTime"
1569 msgstr "Startijd"
1570
1571 msgid "Startwizard"
1572 msgstr "Startwizard"
1573
1574 msgid "Step "
1575 msgstr "Stap "
1576
1577 msgid "Step east"
1578 msgstr "Stap naar oost"
1579
1580 msgid "Step west"
1581 msgstr "Stap naar west"
1582
1583 msgid "Stereo"
1584 msgstr "Stereo"
1585
1586 msgid "Stop"
1587 msgstr "Stop"
1588
1589 msgid "Stop Timeshift?"
1590 msgstr "Timeshift Stoppen?"
1591
1592 msgid "Stop playing this movie?"
1593 msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
1594
1595 msgid "Store position"
1596 msgstr "Sla positie op"
1597
1598 msgid "Stored position"
1599 msgstr "Opgeslagen positie"
1600
1601 msgid "Subservice list..."
1602 msgstr "Subservice lijst..."
1603
1604 msgid "Subservices"
1605 msgstr "Subservices"
1606
1607 msgid "Subtitle selection"
1608 msgstr "Ondertitel selectie"
1609
1610 msgid "Subtitles"
1611 msgstr "Ondertitels"
1612
1613 msgid "Sun"
1614 msgstr "Zo"
1615
1616 msgid "Sunday"
1617 msgstr "Zondag"
1618
1619 msgid "Swap Services"
1620 msgstr "Swap Services"
1621
1622 msgid "Swedish"
1623 msgstr "Zweeds"
1624
1625 msgid "Switch to next subservice"
1626 msgstr "Ga naar volgende subservice"
1627
1628 msgid "Switch to previous subservice"
1629 msgstr "Ga naar vorige subservice"
1630
1631 msgid "Symbol Rate"
1632 msgstr "Symbolrate"
1633
1634 msgid "System"
1635 msgstr "Systeem"
1636
1637 msgid "TV System"
1638 msgstr "Tv Systeem"
1639
1640 msgid "Terrestrial"
1641 msgstr "Terrestrial"
1642
1643 msgid "Terrestrial provider"
1644 msgstr "Regio"
1645
1646 msgid "Test mode"
1647 msgstr "Testmode"
1648
1649 msgid "Test-Messagebox?"
1650 msgstr "Test-Messagebox?"
1651
1652 msgid ""
1653 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1654 "Please press OK to start using you Dreambox."
1655 msgstr ""
1656 "De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n"
1657 "Druk OK om de wizard te verlaten."
1658
1659 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1660 msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere  backup locatie AUB."
1661
1662 msgid "The pin code has been changed successfully."
1663 msgstr "De pin code is met succes veranderd."
1664
1665 msgid "The pin code you entered is wrong."
1666 msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
1667
1668 msgid "The pin codes you entered are different."
1669 msgstr "De pincodes zijn verschillend."
1670
1671 msgid "The sleep timer has been activated."
1672 msgstr "De sleep timer is geactiveerd."
1673
1674 msgid ""
1675 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1676 msgstr ""
1677 "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
1678
1679 msgid "The wizard is finished now."
1680 msgstr "De wizard is nu klaar."
1681
1682 msgid "This is step number 2."
1683 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1684
1685 msgid "This is unsupported at the moment."
1686 msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment."
1687
1688 msgid "Three"
1689 msgstr "Drie"
1690
1691 msgid "Threshold"
1692 msgstr "Drempel"
1693
1694 msgid "Thu"
1695 msgstr "Do"
1696
1697 msgid "Thursday"
1698 msgstr "Donderdag"
1699
1700 msgid "Time"
1701 msgstr "Tijd"
1702
1703 msgid "Time/Date Input"
1704 msgstr "Tijd/Datum Invoer"
1705
1706 msgid "Timer"
1707 msgstr "Timer"
1708
1709 msgid "Timer Edit"
1710 msgstr "Timer gestuurde opname"
1711
1712 msgid "Timer Editor"
1713 msgstr "Timer Editor"
1714
1715 msgid "Timer Type"
1716 msgstr "Timer-Type"
1717
1718 msgid "Timer entry"
1719 msgstr "Timer invoer"
1720
1721 msgid "Timer log"
1722 msgstr "Timer Log"
1723
1724 msgid "Timer sanity error"
1725 msgstr "Timer sanity error"
1726
1727 msgid "Timer selection"
1728 msgstr "Timer selectie"
1729
1730 msgid "Timer status:"
1731 msgstr "Timer status:"
1732
1733 msgid "Timeshift"
1734 msgstr "Timeshift"
1735
1736 msgid "Timeshift not possible!"
1737 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
1738
1739 msgid "Timezone"
1740 msgstr "Tijdzone"
1741
1742 msgid "Title:"
1743 msgstr "Titel:"
1744
1745 msgid "Today"
1746 msgstr "Vandaag"
1747
1748 msgid "Tone mode"
1749 msgstr "Tone Mode"
1750
1751 msgid "Toneburst"
1752 msgstr "Toneburst"
1753
1754 msgid "Toneburst A/B"
1755 msgstr "Toneburst A/B"
1756
1757 msgid "Transmission mode"
1758 msgstr "Overdragings type"
1759
1760 msgid "Transponder"
1761 msgstr "Transponder"
1762
1763 msgid "Tries left:"
1764 msgstr "Probeer links:"
1765
1766 msgid "Tue"
1767 msgstr "Di"
1768
1769 msgid "Tuesday"
1770 msgstr "Dinsdag"
1771
1772 msgid "Tune"
1773 msgstr "Tune"
1774
1775 msgid "Tune failed!"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Tuner"
1779 msgstr "Tuner"
1780
1781 msgid "Tuner Slot"
1782 msgstr "Tuner Slot"
1783
1784 msgid "Tuner configuration"
1785 msgstr "Tuner Konfiguratie"
1786
1787 msgid "Tuner status"
1788 msgstr "Tuner status"
1789
1790 msgid "Turkish"
1791 msgstr "Turks"
1792
1793 msgid "Two"
1794 msgstr "Twee"
1795
1796 msgid "Type of scan"
1797 msgstr "Type voor zoeken"
1798
1799 msgid "USALS"
1800 msgstr "USALS"
1801
1802 msgid "USB"
1803 msgstr "USB"
1804
1805 msgid "USB Stick"
1806 msgstr "USB Stick"
1807
1808 msgid ""
1809 "Unable to initialize harddisk.\n"
1810 "Please refer to the user manual.\n"
1811 "Error: "
1812 msgstr ""
1813 "Kan Harddisk niet formateren.\n"
1814 "Lees handboek na AUB.\n"
1815 "Fout: "
1816
1817 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1818 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1819
1820 msgid "Universal LNB"
1821 msgstr "Universeel LNB"
1822
1823 msgid "Unmount failed"
1824 msgstr "Unmount mislukt"
1825
1826 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1827 msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
1828
1829 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1830 msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
1831
1832 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1833 msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?"
1834
1835 msgid "Use DHCP"
1836 msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
1837
1838 msgid "Use power measurement"
1839 msgstr "Meet Stroomopname"
1840
1841 msgid ""
1842 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1843 "\n"
1844 "Please set up tuner A"
1845 msgstr ""
1846 "U kunt met linker en rechter toets een optie veranderen .\n"
1847 "\n"
1848 "Setup voor tuner A"
1849
1850 msgid ""
1851 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1852 "press OK."
1853 msgstr ""
1854 "Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En "
1855 "daarna op OK druken."
1856
1857 msgid "Use usals for this sat"
1858 msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
1859
1860 msgid "Use wizard to set up basic features"
1861 msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen"
1862
1863 msgid "User defined"
1864 msgstr "Gebruikers mode"
1865
1866 msgid "VCR Switch"
1867 msgstr "VCR Switch"
1868
1869 msgid "VCR scart"
1870 msgstr "VCR scart"
1871
1872 msgid "View teletext..."
1873 msgstr "Laat teletext zien..."
1874
1875 msgid "Voltage mode"
1876 msgstr "Spannings mode"
1877
1878 msgid "Volume"
1879 msgstr "Geluids sterkte"
1880
1881 msgid "W"
1882 msgstr "W"
1883
1884 msgid "WSS on 4:3"
1885 msgstr "WSS bij 4:3"
1886
1887 msgid "Wed"
1888 msgstr "Wo"
1889
1890 msgid "Wednesday"
1891 msgstr "Woensdag"
1892
1893 msgid "Weekday"
1894 msgstr "Weekdag"
1895
1896 msgid ""
1897 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1898 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1899 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1900 msgstr ""
1901 "Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
1902 "upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u "
1903 "huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden."
1904
1905 msgid ""
1906 "Welcome.\n"
1907 "\n"
1908 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1909 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1910 msgstr ""
1911 "Welkom.\n"
1912 "\n"
1913 "De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
1914 "Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te "
1915 "gaan."
1916
1917 msgid "West"
1918 msgstr "West"
1919
1920 msgid "What do you want to scan?"
1921 msgstr "Wilt u nu zoeken?"
1922
1923 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1924 msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?"
1925
1926 msgid "YPbPr"
1927 msgstr "YPbPr"
1928
1929 msgid "Year:"
1930 msgstr "Jaar:"
1931
1932 msgid "Yes"
1933 msgstr "Ja"
1934
1935 msgid "Yes, backup my settings!"
1936 msgstr "Ja, backup mijn settings!"
1937
1938 msgid "Yes, do a manual scan now"
1939 msgstr "Ja, doe nu een handmattige scan"
1940
1941 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1942 msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
1943
1944 msgid "Yes, do another manual scan now"
1945 msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan"
1946
1947 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1948 msgstr "JA, Nu afsluiten."
1949
1950 msgid "Yes, restore the settings now"
1951 msgstr "Ja, restore de settings nu"
1952
1953 msgid "Yes, view the tutorial"
1954 msgstr "Ja, laat de tutorial zien"
1955
1956 msgid "You cannot delete this!"
1957 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
1958
1959 msgid ""
1960 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1961 "harddisk is not an option for you."
1962 msgstr ""
1963 "U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk "
1964 "is niet mogelijk voor u."
1965
1966 msgid ""
1967 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1968 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1969 "to the harddisk!\n"
1970 "Please press OK to start the backup now."
1971 msgstr ""
1972 "U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in "
1973 "het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  is "
1974 "het beter te backuppen naar u harddisk!\n"
1975 "Druk op OK aub backuppen te starten."
1976
1977 msgid ""
1978 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1979 "Please press OK to start the backup now."
1980 msgstr ""
1981 "U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk "
1982 "backuppen!\n"
1983 "Druk op OK om de backup te starten."
1984
1985 msgid ""
1986 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1987 "backup now."
1988 msgstr ""
1989 "U heeft gekozen om  te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het "
1990 "backuppen te starten."
1991
1992 msgid "You have to wait for"
1993 msgstr "Wacht op"
1994
1995 msgid ""
1996 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1997 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1998 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1999 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2000 "your settings."
2001 msgstr ""
2002 "U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
2003 "hebben, dan kunt u naar  Website http://www.dm7025.de.\n"
2004 "De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de "
2005 "website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings "
2006 "terug wilt zetten."
2007
2008 msgid ""
2009 "You need to define some keywords first!\n"
2010 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2011 "Do you want to define keywords now?"
2012 msgstr ""
2013 "Definieer eerst wat keywoorden !\n"
2014 "Op Menu-key om keywoorden te definieeren.\n"
2015 "Wilt u nu keywoorden definieeren?"
2016
2017 msgid ""
2018 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2019 "\n"
2020 "Do you want to set the pin now?"
2021 msgstr ""
2022 "Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n"
2023 "\n"
2024 "wilt u nu een pin instellen?"
2025
2026 msgid "You selected a playlist"
2027 msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen"
2028
2029 msgid ""
2030 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2031 "process."
2032 msgstr ""
2033 "U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het  upgrade "
2034 "process werkt."
2035
2036 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2037 msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
2038
2039 msgid ""
2040 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2041 "Press OK to start upgrade."
2042 msgstr ""
2043 "De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
2044 "Druk op OK, om het Upgrade te starten."
2045
2046 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2047 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2048
2049 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2050 msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?"
2051
2052 msgid "[alternative edit]"
2053 msgstr "[alternatieve edit]"
2054
2055 msgid "[bouquet edit]"
2056 msgstr "[Boeket editor]"
2057
2058 msgid "[favourite edit]"
2059 msgstr "[Favoriet editor]"
2060
2061 msgid "[move mode]"
2062 msgstr "[Verplaats modus]"
2063
2064 msgid "abort alternatives edit"
2065 msgstr "alternatieve edit afbreken"
2066
2067 msgid "abort bouquet edit"
2068 msgstr "Boeket edit stoppen"
2069
2070 msgid "abort favourites edit"
2071 msgstr "Favoriet edit stoppen"
2072
2073 msgid "about to start"
2074 msgstr "Start direkt"
2075
2076 msgid "add alternatives"
2077 msgstr "alternatieve toevoegen"
2078
2079 msgid "add bouquet"
2080 msgstr "Boeket toevoegen..."
2081
2082 msgid "add directory to playlist"
2083 msgstr "Voeg directory toe aan playlist"
2084
2085 msgid "add file to playlist"
2086 msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst"
2087
2088 msgid "add marker"
2089 msgstr "Marker invoegen"
2090
2091 msgid "add recording (enter recording duration)"
2092 msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
2093
2094 msgid "add recording (indefinitely)"
2095 msgstr "Voeg opname toe (direkt)"
2096
2097 msgid "add recording (stop after current event)"
2098 msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)"
2099
2100 msgid "add service to bouquet"
2101 msgstr "Toevoegen aan Boeket"
2102
2103 msgid "add service to favourites"
2104 msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
2105
2106 msgid "add to parental protection"
2107 msgstr "voeg toe aan parental beveiliging"
2108
2109 msgid "advanced"
2110 msgstr "Geavanceerd"
2111
2112 msgid ""
2113 "are you sure you want to restore\n"
2114 "following backup:\n"
2115 msgstr ""
2116 "weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
2117 "terug zetten:\n"
2118
2119 msgid "back"
2120 msgstr "Terug"
2121
2122 msgid "better"
2123 msgstr "beter"
2124
2125 msgid "blacklist"
2126 msgstr "Zwarte lijst"
2127
2128 msgid "by Exif"
2129 msgstr "bij Exif"
2130
2131 msgid "change recording (duration)"
2132 msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
2133
2134 msgid "circular left"
2135 msgstr "circular links"
2136
2137 msgid "circular right"
2138 msgstr "circular rechts"
2139
2140 msgid "clear playlist"
2141 msgstr "Maak afspeellijst leeg"
2142
2143 msgid "complex"
2144 msgstr "complex"
2145
2146 msgid "config menu"
2147 msgstr "Configuratie menu"
2148
2149 msgid "continue"
2150 msgstr "Ga Verder"
2151
2152 msgid "copy to bouquets"
2153 msgstr "kopieer naar boeketten"
2154
2155 msgid "daily"
2156 msgstr "Dagelijks"
2157
2158 msgid "delete"
2159 msgstr "Verwijder"
2160
2161 msgid "delete cut"
2162 msgstr "verwijder cut"
2163
2164 msgid "delete..."
2165 msgstr "Verwijderen..."
2166
2167 msgid "disable"
2168 msgstr "zet uit"
2169
2170 msgid "disable move mode"
2171 msgstr "Verplaats modus uitzetten"
2172
2173 msgid "do not change"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "do nothing"
2177 msgstr "doe niks"
2178
2179 msgid "don't record"
2180 msgstr "niet opnemen"
2181
2182 msgid "done!"
2183 msgstr "Klaar!"
2184
2185 msgid "edit alternatives"
2186 msgstr "edit alternatieve"
2187
2188 msgid "empty/unknown"
2189 msgstr "leeg/onbekent"
2190
2191 msgid "enable"
2192 msgstr "zet aan"
2193
2194 msgid "enable bouquet edit"
2195 msgstr "Boeket edit aanzetten"
2196
2197 msgid "enable favourite edit"
2198 msgstr "Favorieten edit aanzetten"
2199
2200 msgid "enable move mode"
2201 msgstr "Verplaats modus aanzetten"
2202
2203 msgid "end alternatives edit"
2204 msgstr "stop alternatieve edit"
2205
2206 msgid "end bouquet edit"
2207 msgstr "Boeket edit stoppen"
2208
2209 msgid "end cut here"
2210 msgstr "stop cut hier"
2211
2212 msgid "end favourites edit"
2213 msgstr "Favorieten edit stoppen"
2214
2215 msgid "equal to Socket A"
2216 msgstr "Gelijk aan Socket A"
2217
2218 msgid "free diskspace"
2219 msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
2220
2221 msgid "full /etc directory"
2222 msgstr "komplete /etc directory"
2223
2224 msgid "go to deep standby"
2225 msgstr "Box Uitzetten"
2226
2227 msgid "hear radio..."
2228 msgstr "Luister naar radio..."
2229
2230 msgid "help..."
2231 msgstr "help..."
2232
2233 msgid "hide player"
2234 msgstr "verberg player"
2235
2236 msgid "horizontal"
2237 msgstr "horizontaal"
2238
2239 msgid "hour"
2240 msgstr "uur"
2241
2242 msgid "hours"
2243 msgstr "uren"
2244
2245 #, python-format
2246 msgid ""
2247 "incoming call!\n"
2248 "%s calls on %s!"
2249 msgstr ""
2250 "inkomend gesprek!\n"
2251 "%s gesprek met %s!"
2252
2253 msgid "init module"
2254 msgstr "Ci-Module initializeren"
2255
2256 msgid "insert mark here"
2257 msgstr "hier merkteken invoegen"
2258
2259 msgid "leave movie player..."
2260 msgstr "Afspelen stoppen..."
2261
2262 msgid "left"
2263 msgstr "links"
2264
2265 msgid "list"
2266 msgstr "lijst"
2267
2268 msgid "locked"
2269 msgstr "op slot"
2270
2271 msgid "loopthrough to socket A"
2272 msgstr "Doorgelust naar socket A"
2273
2274 msgid "manual"
2275 msgstr "Handmatig"
2276
2277 msgid "mins"
2278 msgstr "min"
2279
2280 msgid "minute"
2281 msgstr "minuut"
2282
2283 msgid "minutes"
2284 msgstr "minuten"
2285
2286 msgid "minutes and"
2287 msgstr "minuten en"
2288
2289 msgid "never"
2290 msgstr "nooit"
2291
2292 msgid "next channel"
2293 msgstr "Volgende Kanaal"
2294
2295 msgid "next channel in history"
2296 msgstr "zet volgend kanaal in historie"
2297
2298 msgid "no"
2299 msgstr "nee"
2300
2301 msgid "no HDD found"
2302 msgstr "Geen Harddisk gevonden"
2303
2304 msgid "no Picture found"
2305 msgstr "geen Picture gevonden"
2306
2307 msgid "no module found"
2308 msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
2309
2310 msgid "no standby"
2311 msgstr "geen standby"
2312
2313 msgid "no timeout"
2314 msgstr "geen timeout"
2315
2316 msgid "none"
2317 msgstr "geen"
2318
2319 msgid "not locked"
2320 msgstr "niet op slot"
2321
2322 msgid "nothing connected"
2323 msgstr "niks aangesloten"
2324
2325 msgid "off"
2326 msgstr "uit"
2327
2328 msgid "on"
2329 msgstr "aan"
2330
2331 msgid "once"
2332 msgstr "Eenmalig"
2333
2334 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2335 msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
2336
2337 msgid "open servicelist"
2338 msgstr "open kanaal lijst"
2339
2340 msgid "open servicelist(down)"
2341 msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)"
2342
2343 msgid "open servicelist(up)"
2344 msgstr "open kanaal lijst(naar boven)"
2345
2346 msgid "pass"
2347 msgstr "Passage"
2348
2349 msgid "pause"
2350 msgstr "Pause"
2351
2352 msgid "please press OK when ready"
2353 msgstr "Waneer klaar druk O.K aub."
2354
2355 msgid "please wait, loading picture..."
2356 msgstr "moment, loading picture..."
2357
2358 msgid "previous channel"
2359 msgstr "Vorig Kanaal"
2360
2361 msgid "previous channel in history"
2362 msgstr "zet vorig kanaal in historie"
2363
2364 msgid "record"
2365 msgstr "opnemen"
2366
2367 msgid "recording..."
2368 msgstr "opnemen..."
2369
2370 msgid "remove after this position"
2371 msgstr "verwijder na deze positie"
2372
2373 msgid "remove all alternatives"
2374 msgstr "verwijder alle alternatieve"
2375
2376 msgid "remove all new found flags"
2377 msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
2378
2379 msgid "remove before this position"
2380 msgstr "verwijder voor deze positie"
2381
2382 msgid "remove entry"
2383 msgstr "Invoer verwijderen"
2384
2385 msgid "remove from parental protection"
2386 msgstr "Verwijder van parental beveilging"
2387
2388 msgid "remove new found flag"
2389 msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
2390
2391 msgid "remove this mark"
2392 msgstr "verwijder dit merkteken"
2393
2394 msgid "repeated"
2395 msgstr "Herhalen"
2396
2397 msgid "right"
2398 msgstr "rechts"
2399
2400 #, python-format
2401 msgid ""
2402 "scan done!\n"
2403 "%d services found!"
2404 msgstr ""
2405 "Klaar met Zoeken.\n"
2406 "%d Kanalen gevonden."
2407
2408 msgid ""
2409 "scan done!\n"
2410 "No service found!"
2411 msgstr ""
2412 "Klaar met Zoeken.\n"
2413 "geen kanalen gevonden."
2414
2415 msgid ""
2416 "scan done!\n"
2417 "One service found!"
2418 msgstr ""
2419 "Zoeken gestopt.\n"
2420 "Een Kanaal gevonden."
2421
2422 #, python-format
2423 msgid ""
2424 "scan in progress - %d %% done!\n"
2425 "%d services found!"
2426 msgstr ""
2427 "Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
2428 "%d Kanalen gevonden!"
2429
2430 msgid "scan state"
2431 msgstr "Status"
2432
2433 msgid "second"
2434 msgstr "tweede"
2435
2436 msgid "second cable of motorized LNB"
2437 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2438
2439 msgid "seconds"
2440 msgstr "seconden"
2441
2442 msgid "seconds."
2443 msgstr "seconden."
2444
2445 msgid "select Slot"
2446 msgstr "kies Slot"
2447
2448 msgid "service pin"
2449 msgstr "service pin"
2450
2451 msgid "setup pin"
2452 msgstr "setup pin"
2453
2454 msgid "show EPG..."
2455 msgstr "laat EPG zien..."
2456
2457 msgid "show alternatives"
2458 msgstr "laat alternatieve zien"
2459
2460 msgid "show event details"
2461 msgstr "laat EPG details zien"
2462
2463 msgid "shutdown"
2464 msgstr "uitzetten"
2465
2466 msgid "simple"
2467 msgstr "simpel"
2468
2469 msgid "skip backward"
2470 msgstr "Acteruit spoelen"
2471
2472 msgid "skip forward"
2473 msgstr "Vooruit spoelen"
2474
2475 msgid "standby"
2476 msgstr "standby"
2477
2478 msgid "start cut here"
2479 msgstr "start cut hier"
2480
2481 msgid "start timeshift"
2482 msgstr "Timeshift starten"
2483
2484 msgid "stereo"
2485 msgstr "stereo"
2486
2487 msgid "stop recording"
2488 msgstr "stop opname"
2489
2490 msgid "stop timeshift"
2491 msgstr "Timeshift stoppen"
2492
2493 msgid "switch to filelist"
2494 msgstr "ga naar filelist"
2495
2496 msgid "switch to playlist"
2497 msgstr "ga naar afspeellijst"
2498
2499 msgid "text"
2500 msgstr "Text"
2501
2502 msgid "this recording"
2503 msgstr "deze opname"
2504
2505 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2506 msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin"
2507
2508 msgid "unknown service"
2509 msgstr "onbekende Service"
2510
2511 msgid "until restart"
2512 msgstr "tot waneer restart"
2513
2514 msgid "user defined"
2515 msgstr "gebruikers mode"
2516
2517 msgid "vertical"
2518 msgstr "vertikaal"
2519
2520 msgid "view extensions..."
2521 msgstr "Laat extensies zien..."
2522
2523 msgid "view recordings..."
2524 msgstr "Laat opnames zien..."
2525
2526 msgid "wait for ci..."
2527 msgstr "wacht voor ci..."
2528
2529 msgid "waiting"
2530 msgstr "wachten"
2531
2532 msgid "weekly"
2533 msgstr "wekelijks"
2534
2535 msgid "whitelist"
2536 msgstr "witte lijst"
2537
2538 msgid "yes"
2539 msgstr "ja"
2540
2541 msgid "yes (keep feeds)"
2542 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2543
2544 msgid "zap"
2545 msgstr "zap"
2546
2547 msgid "zapped"
2548 msgstr "zapped"
2549
2550 #~ msgid "0 V"
2551 #~ msgstr "0 V"
2552
2553 #~ msgid "12 V"
2554 #~ msgstr "12 V"
2555
2556 #~ msgid "12V Output"
2557 #~ msgstr "12V Uigang"
2558
2559 #~ msgid "Add alternative"
2560 #~ msgstr "Zet alternatief"
2561
2562 #~ msgid "Add service"
2563 #~ msgstr "Zet service"
2564
2565 #~ msgid "Ask before zapping"
2566 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2567
2568 #~ msgid "Audio / Video"
2569 #~ msgstr "Audio / Video"
2570
2571 #~ msgid "Auto show inforbar"
2572 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2573
2574 #~ msgid "Cable provider"
2575 #~ msgstr "Kabel provider"
2576
2577 #~ msgid "Classic"
2578 #~ msgstr "klassiek"
2579
2580 #~ msgid "Default"
2581 #~ msgstr "Standaard"
2582
2583 #~ msgid "Disable subtitles"
2584 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2585
2586 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2587 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2588
2589 #~ msgid "Equal to Socket A"
2590 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2591
2592 #~ msgid "Expert Setup"
2593 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2594
2595 #~ msgid "Fast zapping"
2596 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2597
2598 #~ msgid "Harddisk..."
2599 #~ msgstr "Harddisk..."
2600
2601 #~ msgid "Hide error windows"
2602 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2603
2604 #~ msgid "Invert"
2605 #~ msgstr "Invertieren"
2606
2607 #~ msgid "LCD"
2608 #~ msgstr "LCD"
2609
2610 #~ msgid "Language"
2611 #~ msgstr "Sprache"
2612
2613 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2614 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2615
2616 #~ msgid "Multi bouquets"
2617 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2618
2619 #~ msgid "Network"
2620 #~ msgstr "Netzwerk"
2621
2622 #~ msgid "Nothing connected"
2623 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2624
2625 #~ msgid "Parental Control"
2626 #~ msgstr "Jugendschutz"
2627
2628 #~ msgid "Parental Lock"
2629 #~ msgstr "Jugendschutz"
2630
2631 #~ msgid "Predefined satellite"
2632 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2633
2634 #~ msgid "Record Splitsize"
2635 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2636
2637 #~ msgid "Remember service pin"
2638 #~ msgstr "Onthoud service pin"
2639
2640 #~ msgid "Remove service"
2641 #~ msgstr "Verwijder een service"
2642
2643 #~ msgid "Satconfig"
2644 #~ msgstr "Tuner instellingen"
2645
2646 #~ msgid "Satelliteconfig"
2647 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2648
2649 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2650 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
2651
2652 #~ msgid "Select alternative service"
2653 #~ msgstr "Kies alternatieve service"
2654
2655 #~ msgid "Select reference service"
2656 #~ msgstr "Kies referencie service"
2657
2658 #~ msgid "Setup Lock"
2659 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2660
2661 #~ msgid "Show Satposition"
2662 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2663
2664 #~ msgid "Simple"
2665 #~ msgstr "Simpel"
2666
2667 #~ msgid "Skip confirmations"
2668 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2669
2670 #~ msgid "Swap services"
2671 #~ msgstr "Swap services"
2672
2673 #~ msgid "Timeshifting"
2674 #~ msgstr "Timeshift"
2675
2676 #~ msgid "Transpondertype"
2677 #~ msgstr "Transponder type"
2678
2679 #~ msgid "UHF Modulator"
2680 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2681
2682 #~ msgid "Usage Settings"
2683 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2684
2685 #~ msgid "Usage settings"
2686 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2687
2688 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2689 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2690
2691 #~ msgid "add bouquet..."
2692 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2693
2694 #~ msgid "copy to favourites"
2695 #~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
2696
2697 #~ msgid "open service list"
2698 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2699
2700 #~ msgid "remove bouquet"
2701 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2702
2703 #~ msgid "remove service"
2704 #~ msgstr "Kanal löschen"
2705
2706 #~ msgid "use power delta"
2707 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"