generic language update
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "#000000"
19 msgstr "#000000"
20
21 msgid "#0064c7"
22 msgstr "#0064c7"
23
24 msgid "#25062748"
25 msgstr "#25062748"
26
27 msgid "#389416"
28 msgstr "#389416"
29
30 msgid "#80000000"
31 msgstr "#80000000"
32
33 msgid "#80ffffff"
34 msgstr "#80ffffff"
35
36 msgid "#bab329"
37 msgstr "#bab329"
38
39 msgid "#f23d21"
40 msgstr "#f23d21"
41
42 msgid "#ffffff"
43 msgstr "#ffffff"
44
45 msgid "#ffffffff"
46 msgstr "#ffffffff"
47
48 msgid "%H:%M"
49 msgstr "%H:%M"
50
51 #, python-format
52 msgid "%d min"
53 msgstr "%d min"
54
55 msgid "%d.%B %Y"
56 msgstr "%d.%B %Y"
57
58 #, python-format
59 msgid ""
60 "%s\n"
61 "(%s, %d MB free)"
62 msgstr ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB volných)"
65
66 #, python-format
67 msgid "%s (%s)\n"
68 msgstr "%s (%s)\n"
69
70 msgid "(ZAP)"
71 msgstr "(Přepnout)"
72
73 msgid "(empty)"
74 msgstr "(prázdné)"
75
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
78
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "/var adresář"
81
82 msgid "0"
83 msgstr "0"
84
85 msgid "1"
86 msgstr "1"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12V output"
98 msgstr "12V výstup"
99
100 msgid "13 V"
101 msgstr "13 V"
102
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10 Letterbox"
105
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 PanScan"
108
109 msgid "16:9"
110 msgstr "16:9"
111
112 msgid "16:9 Letterbox"
113 msgstr "16:10 Letterbox"
114
115 msgid "16:9 always"
116 msgstr "vždy 16:9"
117
118 msgid "18 V"
119 msgstr "18 V"
120
121 msgid "2"
122 msgstr "2"
123
124 msgid "3"
125 msgstr "3"
126
127 msgid "30 minutes"
128 msgstr "30 minut"
129
130 msgid "4"
131 msgstr "4"
132
133 msgid "4:3 Letterbox"
134 msgstr "4:3 Letterbox"
135
136 msgid "4:3 PanScan"
137 msgstr "4:3 PanScan"
138
139 msgid "5"
140 msgstr "5"
141
142 msgid "5 minutes"
143 msgstr "5 minut"
144
145 msgid "6"
146 msgstr "6"
147
148 msgid "60 minutes"
149 msgstr "60 minut"
150
151 msgid "7"
152 msgstr "7"
153
154 msgid "8"
155 msgstr "8"
156
157 msgid "9"
158 msgstr "9"
159
160 msgid "<unknown>"
161 msgstr "<neznámý>"
162
163 msgid "??"
164 msgstr "??"
165
166 msgid "A"
167 msgstr "A"
168
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
172 "Do you want to keep your version?"
173 msgstr ""
174 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
175 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
176
177 msgid ""
178 "A finished record timer wants to set your\n"
179 "Dreambox to standby. Do that now?"
180 msgstr ""
181 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
186 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
187
188 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
189 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "A record has been started:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196 "Nahrávání začalo:\n"
197 "%s"
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
202 msgstr ""
203 "Právě se nahrává\n"
204 "Co chcete udělat?"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
209 msgstr ""
210 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
215 msgstr ""
216 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
222
223 msgid ""
224 "A sleep timer wants to shut down\n"
225 "your Dreambox. Shutdown now?"
226 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
227
228 msgid ""
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
231 msgstr ""
232 "Selhalo časované nahrávání!\n"
233 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
234
235 msgid "A/V Settings"
236 msgstr "Nastavení A/V"
237
238 msgid "AA"
239 msgstr "AA"
240
241 msgid "AB"
242 msgstr "AB"
243
244 msgid "AC3 default"
245 msgstr "AC3 implicitní"
246
247 msgid "AGC"
248 msgstr "AGC"
249
250 msgid "AGC:"
251 msgstr "AGC:"
252
253 msgid "About"
254 msgstr "O Dreamboxu"
255
256 msgid "About..."
257 msgstr "O ..."
258
259 msgid "Action on long powerbutton press"
260 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
261
262 msgid "Activate Picture in Picture"
263 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
264
265 msgid "Activate network settings"
266 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
267
268 msgid "Add"
269 msgstr "Přidat"
270
271 msgid "Add a mark"
272 msgstr "Přidat značku"
273
274 msgid "Add timer"
275 msgstr "Přidat časování"
276
277 msgid "Add to bouquet"
278 msgstr "Přidat do bukletu"
279
280 msgid "Add to favourites"
281 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
282
283 msgid "Advanced"
284 msgstr "Rozšířené"
285
286 msgid "Advanced Video Setup"
287 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
288
289 msgid "After event"
290 msgstr "Po události"
291
292 msgid ""
293 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
294 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
295 msgstr ""
296 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
297 "do manuálu jak to udělat."
298
299 msgid "Album:"
300 msgstr "Album:"
301
302 msgid "All"
303 msgstr "Vše"
304
305 msgid "All..."
306 msgstr "Vše..."
307
308 msgid "Alpha"
309 msgstr "Alpha"
310
311 msgid "Alternative radio mode"
312 msgstr "Alternativní rádio mód"
313
314 msgid "Alternative services tuner priority"
315 msgstr "Alternativní "
316
317 msgid "Arabic"
318 msgstr "Arabsky"
319
320 msgid "Artist:"
321 msgstr "Herec:"
322
323 msgid "Ask before shutdown:"
324 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
325
326 msgid "Ask user"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Aspect Ratio"
330 msgstr "Poměr"
331
332 msgid "Audio"
333 msgstr "Zvuk"
334
335 msgid "Audio Options..."
336 msgstr "Nastavení zvuku..."
337
338 msgid "Auto"
339 msgstr "Auto"
340
341 msgid "Automatic Scan"
342 msgstr "Automatické prohledávání"
343
344 msgid "B"
345 msgstr "B"
346
347 msgid "BA"
348 msgstr "BA"
349
350 msgid "BB"
351 msgstr "BB"
352
353 msgid "BER"
354 msgstr "BER"
355
356 msgid "BER:"
357 msgstr "BER:"
358
359 msgid "Backup"
360 msgstr "Záloha"
361
362 msgid "Backup Location"
363 msgstr "Umístění zálohování"
364
365 msgid "Backup Mode"
366 msgstr "Zálohovací mód"
367
368 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
369 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
370
371 msgid "Band"
372 msgstr "Pásmo"
373
374 msgid "Bandwidth"
375 msgstr "Šírka pásma"
376
377 msgid "Begin time"
378 msgstr "Čas začátku"
379
380 msgid "Behavior when a movie is started"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Behavior when a movie is stopped"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
393 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
394
395 msgid "Brightness"
396 msgstr "Světlost"
397
398 msgid "Bus: "
399 msgstr "Sběrnice: "
400
401 msgid ""
402 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
403 "displayed."
404 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
405
406 msgid "C-Band"
407 msgstr "C-Band"
408
409 msgid "CF Drive"
410 msgstr "CF čtečka"
411
412 msgid "CVBS"
413 msgstr "CVBS"
414
415 msgid "Cable"
416 msgstr "Kabel"
417
418 msgid "Cache Thumbnails"
419 msgstr "Uchovat náhledy"
420
421 msgid "Call monitoring"
422 msgstr "Monitorovat volání (???)"
423
424 msgid "Cancel"
425 msgstr "Zrušit"
426
427 msgid "Capacity: "
428 msgstr "Kapacita:"
429
430 msgid "Card"
431 msgstr "Karta"
432
433 msgid "Catalan"
434 msgstr "Katalánsky"
435
436 msgid "Change bouquets in quickzap"
437 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
438
439 msgid "Change pin code"
440 msgstr "Změnit PIN"
441
442 msgid "Change service pin"
443 msgstr "Změnit PIN programu"
444
445 msgid "Change service pins"
446 msgstr "Změnit PINy programu"
447
448 msgid "Change setup pin"
449 msgstr "Změnit hlavní PIN"
450
451 msgid "Channel"
452 msgstr "Kanál"
453
454 msgid "Channel Selection"
455 msgstr "Výběr kanálu"
456
457 msgid "Channel:"
458 msgstr "Kanál:"
459
460 msgid "Channellist menu"
461 msgstr "Menu seznamu kanálů"
462
463 msgid "Check"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Checking Filesystem..."
467 msgstr ""
468
469 msgid "Choose Tuner"
470 msgstr "Vyber tuner"
471
472 msgid "Choose bouquet"
473 msgstr "Vybrat buket"
474
475 msgid "Choose source"
476 msgstr "Vyber zdroj"
477
478 msgid "Choose your Skin"
479 msgstr "Vyber vzhled"
480
481 msgid "Cleanup"
482 msgstr "Vyčistit"
483
484 msgid "Clear before scan"
485 msgstr "Vymazat před skenováním"
486
487 msgid "Clear log"
488 msgstr "Vymazat log"
489
490 msgid "Code rate high"
491 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
492
493 msgid "Code rate low"
494 msgstr "Nízká kódová rychlost"
495
496 msgid "Coderate HP"
497 msgstr "Rychlost HP"
498
499 msgid "Coderate LP"
500 msgstr "Rychlost LP"
501
502 msgid "Color Format"
503 msgstr "Barevný formát"
504
505 msgid "Command order"
506 msgstr "Pořadí příkazů"
507
508 msgid "Committed DiSEqC command"
509 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
510
511 msgid "Common Interface"
512 msgstr "Common Interface"
513
514 msgid "Compact Flash"
515 msgstr "Compact flash"
516
517 msgid "Compact flash card"
518 msgstr "Compact flash karta"
519
520 msgid "Complete"
521 msgstr "Kompletní"
522
523 msgid "Configuration Mode"
524 msgstr "Konfigurační mód"
525
526 msgid "Configuring"
527 msgstr "Konfiguruji"
528
529 msgid "Conflicting timer"
530 msgstr "Konfliktní časování"
531
532 msgid "Connected to Fritz!Box!"
533 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
534
535 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
536 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
537
538 #, python-format
539 msgid ""
540 "Connection to Fritz!Box\n"
541 "failed! (%s)\n"
542 "retrying..."
543 msgstr ""
544 "Připojení k Fritz!Box\n"
545 "se nezdařilo (%s)\n"
546 "opakování..."
547
548 msgid "Constellation"
549 msgstr "Sestava"
550
551 msgid "Contrast"
552 msgstr "Kontrast"
553
554 msgid "Create movie folder failed"
555 msgstr "Vytváření složky selhalo"
556
557 msgid "Creating partition failed"
558 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
559
560 msgid "Croatian"
561 msgstr "Chorvatsky"
562
563 msgid "Current Transponder"
564 msgstr "Aktuální transpondér"
565
566 msgid "Current settings:"
567 msgstr "Nynější nastavení:"
568
569 msgid "Current version:"
570 msgstr "Nynější verze:"
571
572 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
573 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
574
575 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Customize"
582 msgstr "Přizpůsobit"
583
584 msgid "Cut"
585 msgstr "Stříh"
586
587 msgid "Cutlist editor..."
588 msgstr "Editor střihu..."
589
590 msgid "Czech"
591 msgstr "Česky"
592
593 msgid "DVB-S"
594 msgstr "DVB-S"
595
596 msgid "DVB-S2"
597 msgstr "DVB-S2"
598
599 msgid "Danish"
600 msgstr "Dánsky"
601
602 msgid "Date"
603 msgstr "Datum"
604
605 msgid "Deep Standby"
606 msgstr "Hluboký spánek"
607
608 msgid "Delay"
609 msgstr "Zpožděni"
610
611 msgid "Delete"
612 msgstr "Vymazat"
613
614 msgid "Delete entry"
615 msgstr "Vymazat záznam"
616
617 msgid "Delete failed!"
618 msgstr "Vymazání selhalo!"
619
620 msgid "Description"
621 msgstr "Popis"
622
623 msgid "Detected HDD:"
624 msgstr "Detekován HDD:"
625
626 msgid "Detected NIMs:"
627 msgstr "Detekován NIMs:"
628
629 msgid "Device Setup..."
630 msgstr "Nastavení zařízení..."
631
632 msgid "DiSEqC"
633 msgstr "DiSEqC"
634
635 msgid "DiSEqC A/B"
636 msgstr "DiSEqC A/B"
637
638 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
639 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
640
641 msgid "DiSEqC Mode"
642 msgstr "DiSEqC Mód"
643
644 msgid "DiSEqC mode"
645 msgstr "DiSEqC Mód"
646
647 msgid "DiSEqC repeats"
648 msgstr "DiSEqC opakování"
649
650 msgid "Disable"
651 msgstr "Zakázat"
652
653 msgid "Disable Picture in Picture"
654 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
655
656 msgid "Disable Subtitles"
657 msgstr "Zakázat skryté titulky"
658
659 msgid "Disabled"
660 msgstr "Zakázáno"
661
662 #, python-format
663 msgid ""
664 "Disconnected from\n"
665 "Fritz!Box! (%s)\n"
666 "retrying..."
667 msgstr ""
668 "Odpojeno od\n"
669 "Fritz!Box! (%s)\n"
670 "opakování..."
671
672 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
676 msgstr ""
677
678 msgid "Dish"
679 msgstr "Parabola"
680
681 msgid "Display Setup"
682 msgstr "Nastavení displeje"
683
684 msgid ""
685 "Do you really want to REMOVE\n"
686 "the plugin \""
687 msgstr ""
688 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
689 "tento plugin \""
690
691 msgid ""
692 "Do you really want to check the filesystem?\n"
693 "This could take lots of time!"
694 msgstr ""
695
696 #, python-format
697 msgid "Do you really want to delete %s?"
698 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
699
700 msgid ""
701 "Do you really want to download\n"
702 "the plugin \""
703 msgstr ""
704 "Opravdu chcete stáhnout\n"
705 "tento plugin \""
706
707 msgid "Do you really want to exit?"
708 msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
709
710 msgid ""
711 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
712 "All data on the disk will be lost!"
713 msgstr ""
714 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
715 "Všechna data na disku budou ztracena!"
716
717 msgid ""
718 "Do you want to backup now?\n"
719 "After pressing OK, please wait!"
720 msgstr ""
721 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
722 "Po stisku OK počkejte!"
723
724 msgid "Do you want to do a service scan?"
725 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
726
727 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
728 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
729
730 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
731 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
732
733 msgid "Do you want to restore your settings?"
734 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
735
736 msgid "Do you want to resume this playback?"
737 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
738
739 msgid ""
740 "Do you want to update your Dreambox?\n"
741 "After pressing OK, please wait!"
742 msgstr ""
743 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
744 "Po stisku OK počkejte!"
745
746 msgid "Do you want to view a tutorial?"
747 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
748
749 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
750 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
751
752 #, python-format
753 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
754 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
755
756 #, python-format
757 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
758 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
759
760 msgid "Download Plugins"
761 msgstr "Stáhnout pluginy"
762
763 msgid "Downloadable new plugins"
764 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
765
766 msgid "Downloadable plugins"
767 msgstr "Stažitelné pluginy"
768
769 msgid "Downloading"
770 msgstr "Stahuji"
771
772 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
773 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
774
775 msgid "Dutch"
776 msgstr "Holandsky"
777
778 msgid "E"
779 msgstr "Východní"
780
781 msgid "EPG Selection"
782 msgstr "EPG Výběr"
783
784 #, python-format
785 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
786 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
787
788 msgid "East"
789 msgstr "Východní"
790
791 msgid "Edit services list"
792 msgstr "Upravit seznam kanálů"
793
794 msgid "Electronic Program Guide"
795 msgstr "EPG"
796
797 msgid "Enable"
798 msgstr "Povolit"
799
800 msgid "Enable 5V for active antenna"
801 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
802
803 msgid "Enable multiple bouquets"
804 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
805
806 msgid "Enable parental control"
807 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
808
809 msgid "Enabled"
810 msgstr "Povoleno"
811
812 msgid "End"
813 msgstr "Konec"
814
815 msgid "End time"
816 msgstr "Konečný čas"
817
818 msgid "EndTime"
819 msgstr "Konec"
820
821 msgid "English"
822 msgstr "Anglicky"
823
824 msgid ""
825 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
826 "\n"
827 "If you experience any problems please contact\n"
828 "stephan@reichholf.net\n"
829 "\n"
830 "© 2006 - Stephan Reichholf"
831 msgstr ""
832 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
833 "\n"
834 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
835 "stephan@reichholf.net\n"
836 "\n"
837 "© 2006 - Stephan Reichholf"
838
839 msgid "Enter Fast Forward at speed"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Enter Rewind at speed"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Enter main menu..."
846 msgstr "Vstoupit do menu..."
847
848 msgid "Enter the service pin"
849 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
850
851 msgid "Error"
852 msgstr "Chyba"
853
854 msgid "Eventview"
855 msgstr "Zobrazení události"
856
857 msgid "Everything is fine"
858 msgstr "Vše je v pořádku"
859
860 msgid "Execution Progress:"
861 msgstr "Začátek programu:"
862
863 msgid "Execution finished!!"
864 msgstr "Konec programu!"
865
866 msgid "Exit editor"
867 msgstr "Ukončit editor"
868
869 msgid "Exit the wizard"
870 msgstr "Ukončit průvodce"
871
872 msgid "Exit wizard"
873 msgstr "Ukončit průvodce"
874
875 msgid "Expert"
876 msgstr "Expert"
877
878 msgid "Extended Setup..."
879 msgstr "Rozšířené nastavení..."
880
881 msgid "Extensions"
882 msgstr "Rozšíření"
883
884 msgid "FEC"
885 msgstr "FEC"
886
887 msgid "Fast"
888 msgstr "Rychlý"
889
890 msgid "Fast DiSEqC"
891 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
892
893 msgid "Fast Forward speeds"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Fast epoch"
897 msgstr "Rychlá doba (???)"
898
899 msgid "Favourites"
900 msgstr "Oblíbené"
901
902 msgid "Filesystem Check..."
903 msgstr ""
904
905 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Finetune"
909 msgstr "Doladit"
910
911 msgid "Finnish"
912 msgstr "Finsky"
913
914 msgid "French"
915 msgstr "Francouzsky"
916
917 msgid "Frequency"
918 msgstr "Frekvence"
919
920 msgid "Frequency bands"
921 msgstr "Frekvenční pásma"
922
923 msgid "Frequency scan step size(khz)"
924 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
925
926 msgid "Frequency steps"
927 msgstr "Frekvenční kroky"
928
929 msgid "Fri"
930 msgstr "Pá"
931
932 msgid "Friday"
933 msgstr "Pátek"
934
935 msgid "Fritz!Box FON IP address"
936 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
937
938 #, python-format
939 msgid "Frontprocessor version: %d"
940 msgstr "Procesor verze: %d"
941
942 msgid "Fsck failed"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Function not yet implemented"
946 msgstr "Funkce není zatím implementována"
947
948 msgid ""
949 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
950 "Do you want to Restart the GUI now?"
951 msgstr ""
952 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
953 "Chcete nyní restartovat GUI?"
954
955 msgid "Gateway"
956 msgstr "Brána"
957
958 msgid "Genre:"
959 msgstr "Žánr:"
960
961 msgid "German"
962 msgstr "Německy"
963
964 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
965 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
966
967 msgid "Goto 0"
968 msgstr "Jít na 0 bod"
969
970 msgid "Goto position"
971 msgstr "Jdi na pozici"
972
973 msgid "Graphical Multi EPG"
974 msgstr "Grafické Multi EPG"
975
976 msgid "Greek"
977 msgstr "Řecky"
978
979 msgid "Guard Interval"
980 msgstr "Hlídat interval"
981
982 msgid "Guard interval mode"
983 msgstr "Hlídat interval mód"
984
985 msgid "Harddisk"
986 msgstr "Pevný disk ..."
987
988 msgid "Harddisk setup"
989 msgstr "Nastavení hardisku"
990
991 msgid "Harddisk standby after"
992 msgstr "Uspat disk po"
993
994 msgid "Hierarchy Information"
995 msgstr "Hierarchické informace"
996
997 msgid "Hierarchy mode"
998 msgstr "Hiearchický mód"
999
1000 msgid "How many minutes do you want to record?"
1001 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
1002
1003 msgid "Hungarian"
1004 msgstr "Maďarsky"
1005
1006 msgid "IP Address"
1007 msgstr "IP adresa"
1008
1009 msgid "Icelandic"
1010 msgstr "Islandsky"
1011
1012 msgid ""
1013 "If you see this, something is wrong with\n"
1014 "your scart connection. Press OK to return."
1015 msgstr ""
1016 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
1017 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
1018
1019 msgid "Image-Upgrade"
1020 msgstr "Aktualizace image"
1021
1022 msgid ""
1023 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1024 msgstr ""
1025 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
1026
1027 msgid "Increased voltage"
1028 msgstr "Zvýšit napětí"
1029
1030 msgid "Index"
1031 msgstr "Index"
1032
1033 msgid "InfoBar"
1034 msgstr "InfoBar"
1035
1036 msgid "Infobar timeout"
1037 msgstr "Infobar čas. limit"
1038
1039 msgid "Information"
1040 msgstr "Informace"
1041
1042 msgid "Init"
1043 msgstr "Init"
1044
1045 msgid "Initialization..."
1046 msgstr "Inicializace..."
1047
1048 msgid "Initialize"
1049 msgstr "Inicializovat"
1050
1051 msgid "Initializing Harddisk..."
1052 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
1053
1054 msgid "Input"
1055 msgstr "Vstup"
1056
1057 msgid "Installing"
1058 msgstr "Instaluji"
1059
1060 msgid "Installing Software..."
1061 msgstr "Instaluji software..."
1062
1063 msgid "Instant Record..."
1064 msgstr "Okamžité nahrávání..."
1065
1066 msgid "Integrated Ethernet"
1067 msgstr "Integrovaný ethernet"
1068
1069 msgid "Intermediate"
1070 msgstr "Střední"
1071
1072 msgid "Internal Flash"
1073 msgstr "Interní flash"
1074
1075 msgid "Inversion"
1076 msgstr "Inverze"
1077
1078 msgid "Invert display"
1079 msgstr "Invertovat display"
1080
1081 msgid "Italian"
1082 msgstr "Italsky"
1083
1084 msgid "Keyboard Map"
1085 msgstr "Rozložení kláves"
1086
1087 msgid "Keyboard Setup"
1088 msgstr "Nastavení klávesnice"
1089
1090 msgid "Keymap"
1091 msgstr "Rozložení kláves"
1092
1093 msgid "LNB"
1094 msgstr "LNB"
1095
1096 msgid "LOF"
1097 msgstr "LOF"
1098
1099 msgid "LOF/H"
1100 msgstr "LOF/H"
1101
1102 msgid "LOF/L"
1103 msgstr "LOF/L"
1104
1105 msgid "Language selection"
1106 msgstr "Výběr jazyka"
1107
1108 msgid "Language..."
1109 msgstr "Jazyk..."
1110
1111 msgid "Last speed"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Latitude"
1115 msgstr "Zeměpisná šířka"
1116
1117 msgid "Left"
1118 msgstr "Vlevo"
1119
1120 msgid "Limit east"
1121 msgstr "Limit východně"
1122
1123 msgid "Limit west"
1124 msgstr "Limit západně"
1125
1126 msgid "Limits off"
1127 msgstr "Vypnout limit"
1128
1129 msgid "Limits on"
1130 msgstr "Zapnout limit"
1131
1132 msgid "List of Storage Devices"
1133 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
1134
1135 msgid "Lithuanian"
1136 msgstr "Litevsky"
1137
1138 msgid "Lock:"
1139 msgstr "Zámek:"
1140
1141 msgid "Long Keypress"
1142 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
1143
1144 msgid "Longitude"
1145 msgstr "Zeměpsiná délka"
1146
1147 msgid "MMC Card"
1148 msgstr "MMC karta"
1149
1150 msgid "MORE"
1151 msgstr "VÍCE"
1152
1153 msgid "Main menu"
1154 msgstr "Hlavní menu"
1155
1156 msgid "Mainmenu"
1157 msgstr "Hlavní menu"
1158
1159 msgid "Make this mark an 'in' point"
1160 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
1161
1162 msgid "Make this mark an 'out' point"
1163 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
1164
1165 msgid "Make this mark just a mark"
1166 msgstr "Udat z toho jen značku"
1167
1168 msgid "Manual Scan"
1169 msgstr "Manuální prohledávání"
1170
1171 msgid "Manual transponder"
1172 msgstr "Ruční transponder"
1173
1174 msgid "Margin after record"
1175 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
1176
1177 msgid "Margin before record (minutes)"
1178 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
1179
1180 msgid "Media player"
1181 msgstr "Přehrávač médií"
1182
1183 msgid "MediaPlayer"
1184 msgstr "Přehrávač médií"
1185
1186 msgid "Menu"
1187 msgstr "Menu"
1188
1189 msgid "Message"
1190 msgstr "Vzkaz"
1191
1192 msgid "Mkfs failed"
1193 msgstr "Mkfs selhalo"
1194
1195 msgid "Mode"
1196 msgstr "Mód"
1197
1198 msgid "Model: "
1199 msgstr "Model:"
1200
1201 msgid "Modulation"
1202 msgstr "Modulace"
1203
1204 msgid "Modulator"
1205 msgstr "Modulátor"
1206
1207 msgid "Mon"
1208 msgstr "Po"
1209
1210 msgid "Mon-Fri"
1211 msgstr "Po - Pá"
1212
1213 msgid "Monday"
1214 msgstr "Pondělí"
1215
1216 msgid "Mount failed"
1217 msgstr "Mount selhalo"
1218
1219 msgid "Move Picture in Picture"
1220 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1221
1222 msgid "Move east"
1223 msgstr "Posun východně"
1224
1225 msgid "Move west"
1226 msgstr "Posun západně"
1227
1228 msgid "Movielist menu"
1229 msgstr "Filmové menu"
1230
1231 msgid "Multi EPG"
1232 msgstr "Multi EPG"
1233
1234 msgid "Multiple service support"
1235 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1236
1237 msgid "Multisat"
1238 msgstr "Multisat"
1239
1240 msgid "Mute"
1241 msgstr "Ztišit"
1242
1243 msgid "N/A"
1244 msgstr "Není k dispozici"
1245
1246 msgid "NEXT"
1247 msgstr "DALŠÍ"
1248
1249 msgid "NOW"
1250 msgstr "NYNÍ"
1251
1252 msgid "NTSC"
1253 msgstr "NTSC"
1254
1255 msgid "Name"
1256 msgstr "Jméno"
1257
1258 msgid "Nameserver"
1259 msgstr "DNS (nameserver)"
1260
1261 #, python-format
1262 msgid "Nameserver %d"
1263 msgstr "DNS (nameserver) %d"
1264
1265 msgid "Nameserver Setup"
1266 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
1267
1268 msgid "Nameserver Setup..."
1269 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
1270
1271 msgid "Netmask"
1272 msgstr "Síťová maska"
1273
1274 msgid "Network Mount"
1275 msgstr "Síťové připojení"
1276
1277 msgid "Network Setup"
1278 msgstr "Nastavení sítě"
1279
1280 msgid "Network scan"
1281 msgstr "Prohledávání sítě"
1282
1283 msgid "Network setup"
1284 msgstr "Nastavení sítě"
1285
1286 msgid "Network..."
1287 msgstr "Nastavení sítě..."
1288
1289 msgid "New"
1290 msgstr "Nové programy"
1291
1292 msgid "New pin"
1293 msgstr "Nový PIN"
1294
1295 msgid "New version:"
1296 msgstr "Nová verze:"
1297
1298 msgid "Next"
1299 msgstr "Další"
1300
1301 msgid "No"
1302 msgstr "Ne"
1303
1304 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1305 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1306
1307 msgid "No backup needed"
1308 msgstr "Záloha není potřeba"
1309
1310 msgid ""
1311 "No data on transponder!\n"
1312 "(Timeout reading PAT)"
1313 msgstr ""
1314 "Žádná data na transpoderu!\n"
1315 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1316
1317 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1318 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1319
1320 msgid "No free tuner!"
1321 msgstr "Žádný volný tuner!"
1322
1323 msgid ""
1324 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1325 msgstr ""
1326 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1327 "a zkusit to znova."
1328
1329 msgid "No positioner capable frontend found."
1330 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1331
1332 msgid "No satellite frontend found!!"
1333 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1334
1335 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1336 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1337
1338 msgid ""
1339 "No tuner is enabled!\n"
1340 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1341 msgstr ""
1342 "Není povolen žádný tuner!\n"
1343 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1344
1345 msgid ""
1346 "No valid service PIN found!\n"
1347 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1348 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1349 msgstr ""
1350 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
1351 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1352 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
1353
1354 msgid ""
1355 "No valid setup PIN found!\n"
1356 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1357 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1358 msgstr ""
1359 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
1360 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1361 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
1362
1363 msgid "No, but restart from begin"
1364 msgstr "Ne, jen restartovat"
1365
1366 msgid "No, do nothing."
1367 msgstr "Ne, nic nedělej."
1368
1369 msgid "No, just start my dreambox"
1370 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1371
1372 msgid "No, scan later manually"
1373 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1374
1375 msgid "None"
1376 msgstr "Žádný"
1377
1378 msgid "North"
1379 msgstr "Severní"
1380
1381 msgid "Norwegian"
1382 msgstr "Norsky"
1383
1384 msgid ""
1385 "Nothing to scan!\n"
1386 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1387 msgstr ""
1388 "Nic k prohledávání!\n"
1389 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1390
1391 msgid "Now Playing"
1392 msgstr "Nyní hraje"
1393
1394 msgid "OK"
1395 msgstr "OK"
1396
1397 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1398 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1399
1400 msgid "OSD Settings"
1401 msgstr "Nastavení OSD"
1402
1403 msgid "Off"
1404 msgstr "Vypnout"
1405
1406 msgid "On"
1407 msgstr "Zapnout"
1408
1409 msgid "One"
1410 msgstr "Jeden"
1411
1412 msgid "Online-Upgrade"
1413 msgstr "Online-Upgrade"
1414
1415 msgid "Orbital Position"
1416 msgstr "Orbitální pozice"
1417
1418 msgid "Other..."
1419 msgstr "Ostatní..."
1420
1421 msgid "PAL"
1422 msgstr "PAL"
1423
1424 msgid "PIDs"
1425 msgstr "PIDy"
1426
1427 msgid "Package list update"
1428 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1429
1430 msgid "Packet management"
1431 msgstr "Správa paketů"
1432
1433 msgid "Page"
1434 msgstr "Strana"
1435
1436 msgid "Parental control"
1437 msgstr "Rodičovský zámek"
1438
1439 msgid "Parental control services Editor"
1440 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1441
1442 msgid "Parental control setup"
1443 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1444
1445 msgid "Parental control type"
1446 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1447
1448 msgid "Pause movie at end"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "PiPSetup"
1452 msgstr "Nastavení PiP"
1453
1454 msgid "Pin code needed"
1455 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1456
1457 msgid "Play"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Play recorded movies..."
1461 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1462
1463 msgid "Please Reboot"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Please change recording endtime"
1467 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
1468
1469 msgid "Please choose an extension..."
1470 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1471
1472 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1473 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
1474
1475 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1476 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1477
1478 msgid "Please enter a name for the new marker"
1479 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1480
1481 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1482 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
1483
1484 msgid "Please enter the correct pin code"
1485 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1486
1487 msgid "Please enter the old pin code"
1488 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1489
1490 msgid "Please press OK!"
1491 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1492
1493 msgid "Please select a playlist to delete..."
1494 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
1495
1496 msgid "Please select a playlist..."
1497 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
1498
1499 msgid "Please select a subservice to record..."
1500 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1501
1502 msgid "Please select a subservice..."
1503 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1504
1505 msgid "Please select keyword to filter..."
1506 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1507
1508 msgid "Please set up tuner B"
1509 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1510
1511 msgid "Please set up tuner C"
1512 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
1513
1514 msgid "Please set up tuner D"
1515 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
1516
1517 msgid ""
1518 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1519 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1520 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1521 msgstr ""
1522 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1523 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1524 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1525
1526 msgid "Please wait... Loading list..."
1527 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1528
1529 msgid "Plugin browser"
1530 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1531
1532 msgid "Plugins"
1533 msgstr "Pluginy"
1534
1535 msgid "Polarity"
1536 msgstr "Polarita"
1537
1538 msgid "Polarization"
1539 msgstr "Polarizace"
1540
1541 msgid "Polish"
1542 msgstr "Polsky"
1543
1544 msgid "Port A"
1545 msgstr "Port A"
1546
1547 msgid "Port B"
1548 msgstr "Port B"
1549
1550 msgid "Port C"
1551 msgstr "Port C"
1552
1553 msgid "Port D"
1554 msgstr "Port D"
1555
1556 msgid "Portuguese"
1557 msgstr "Portugalsky"
1558
1559 msgid "Positioner"
1560 msgstr "Positioner"
1561
1562 msgid "Positioner fine movement"
1563 msgstr "Jemné doladění"
1564
1565 msgid "Positioner movement"
1566 msgstr "Otáčení motoru"
1567
1568 msgid "Positioner setup"
1569 msgstr "Nastavení positioneru"
1570
1571 msgid "Positioner storage"
1572 msgstr "Paměť pozitioneru"
1573
1574 msgid "Power threshold in mA"
1575 msgstr "Práh napětí v mA"
1576
1577 msgid "Predefined transponder"
1578 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1579
1580 msgid "Preparing... Please wait"
1581 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1582
1583 msgid "Press OK to activate the settings."
1584 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1585
1586 msgid "Press OK to scan"
1587 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1588
1589 msgid "Press OK to start the scan"
1590 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1591
1592 msgid "Prev"
1593 msgstr "Předchozí"
1594
1595 msgid "Protect services"
1596 msgstr "Ochránit kanály"
1597
1598 msgid "Protect setup"
1599 msgstr "Nastavení ochrany"
1600
1601 msgid "Provider"
1602 msgstr "Poskytovatel"
1603
1604 msgid "Provider to scan"
1605 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
1606
1607 msgid "Providers"
1608 msgstr "Poskytovatelé"
1609
1610 msgid "Quickzap"
1611 msgstr "Rychlé přepínání"
1612
1613 msgid "RC Menu"
1614 msgstr "RC Menu"
1615
1616 msgid "RF output"
1617 msgstr "RF výstup"
1618
1619 msgid "RGB"
1620 msgstr "RGB"
1621
1622 msgid "RSS Feed URI"
1623 msgstr "URI RSS zdroje"
1624
1625 msgid "Radio"
1626 msgstr "Rádio"
1627
1628 msgid "Ram Disk"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Really close without saving settings?"
1632 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1633
1634 msgid "Really delete done timers?"
1635 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1636
1637 msgid "Really delete this timer?"
1638 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1639
1640 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1641 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1642
1643 msgid "Reception Settings"
1644 msgstr "Nastavení příjmu"
1645
1646 msgid "Record"
1647 msgstr "Náhrát"
1648
1649 msgid "Recorded files..."
1650 msgstr "Nahrané pořady..."
1651
1652 msgid "Recording"
1653 msgstr "Nahrávání"
1654
1655 msgid ""
1656 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1657 "now?"
1658 msgstr ""
1659 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1660 "rebootovat?"
1661
1662 msgid ""
1663 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1664 "now?"
1665 msgstr ""
1666 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1667 "restartovat?"
1668
1669 msgid ""
1670 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1671 "now?"
1672 msgstr ""
1673 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1674 "vypnout?"
1675
1676 msgid "Recordings always have priority"
1677 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1678
1679 msgid "Reenter new pin"
1680 msgstr "Zadejte znova PIN"
1681
1682 msgid "Refresh Rate"
1683 msgstr "Obnovovací frekvence"
1684
1685 msgid "Remove Plugins"
1686 msgstr "Odebrat plugin"
1687
1688 msgid "Remove a mark"
1689 msgstr "Odebrat značku"
1690
1691 msgid "Remove plugins"
1692 msgstr "Odebrat plugin"
1693
1694 msgid "Repeat"
1695 msgstr "Opakování"
1696
1697 msgid "Repeat Type"
1698 msgstr "Druh opakování"
1699
1700 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1701 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
1702
1703 msgid "Reset"
1704 msgstr "Reset"
1705
1706 msgid "Restart"
1707 msgstr "Restart"
1708
1709 msgid "Restart GUI"
1710 msgstr "Restartovat GUI"
1711
1712 msgid "Restart GUI now?"
1713 msgstr "Restart nyní GUI?"
1714
1715 msgid "Restore"
1716 msgstr "Obnovit"
1717
1718 msgid ""
1719 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1720 "settings now."
1721 msgstr ""
1722 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1723
1724 msgid "Resume from last position"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Resuming playback"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Return to movie list"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Return to previous service"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Rewind speeds"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Right"
1740 msgstr "Vpravo"
1741
1742 msgid "Rolloff"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Rotor turning speed"
1746 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
1747
1748 msgid "Running"
1749 msgstr "Zobrazuji"
1750
1751 msgid "Russian"
1752 msgstr "Rusky"
1753
1754 msgid "S-Video"
1755 msgstr "S-Video"
1756
1757 msgid "SNR"
1758 msgstr "SNR"
1759
1760 msgid "SNR:"
1761 msgstr "SNR:"
1762
1763 msgid "Sat"
1764 msgstr "So"
1765
1766 msgid "Sat / Dish Setup"
1767 msgstr "Sat / Dish Setup"
1768
1769 msgid "Satellite"
1770 msgstr "Satelit"
1771
1772 msgid "Satellite Equipment Setup"
1773 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
1774
1775 msgid "Satellites"
1776 msgstr "Satelity"
1777
1778 msgid "Satfinder"
1779 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1780
1781 msgid "Saturday"
1782 msgstr "Sobota"
1783
1784 msgid "Save Playlist"
1785 msgstr "Uložit playlist"
1786
1787 msgid "Scaling Mode"
1788 msgstr "Nastavovací mód"
1789
1790 msgid "Scan "
1791 msgstr "Proskenuj"
1792
1793 msgid "Scan QAM128"
1794 msgstr "Proskenuj QAM128"
1795
1796 msgid "Scan QAM16"
1797 msgstr "Proskenuj QAM16"
1798
1799 msgid "Scan QAM256"
1800 msgstr "Proskenuj QAM256"
1801
1802 msgid "Scan QAM32"
1803 msgstr "Proskenuj QAM32"
1804
1805 msgid "Scan QAM64"
1806 msgstr "Proskenuj QAM64"
1807
1808 msgid "Scan SR6875"
1809 msgstr "Prohledat SR6875"
1810
1811 msgid "Scan SR6900"
1812 msgstr "Prohledat SR6900"
1813
1814 msgid "Scan additional SR"
1815 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
1816
1817 msgid "Scan band EU HYPER"
1818 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
1819
1820 msgid "Scan band EU MID"
1821 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
1822
1823 msgid "Scan band EU SUPER"
1824 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
1825
1826 msgid "Scan band EU UHF IV"
1827 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
1828
1829 msgid "Scan band EU UHF V"
1830 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
1831
1832 msgid "Scan band EU VHF I"
1833 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
1834
1835 msgid "Scan band EU VHF III"
1836 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
1837
1838 msgid "Scan band US HIGH"
1839 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
1840
1841 msgid "Scan band US HYPER"
1842 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
1843
1844 msgid "Scan band US LOW"
1845 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
1846
1847 msgid "Scan band US MID"
1848 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
1849
1850 msgid "Scan band US SUPER"
1851 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
1852
1853 msgid "Search east"
1854 msgstr "Hledej východ"
1855
1856 msgid "Search west"
1857 msgstr "Hledej západ"
1858
1859 msgid "Seek"
1860 msgstr "Posunout (min)"
1861
1862 msgid "Select HDD"
1863 msgstr "Vyber HDD"
1864
1865 msgid "Select Network Adapter"
1866 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
1867
1868 msgid "Select a movie"
1869 msgstr "Výběr filmu"
1870
1871 msgid "Select audio mode"
1872 msgstr "Výběr zvukového módu"
1873
1874 msgid "Select audio track"
1875 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1876
1877 msgid "Select channel to record from"
1878 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1879
1880 msgid "Sequence repeat"
1881 msgstr "Opakovat sekvenci"
1882
1883 msgid "Service"
1884 msgstr "Tento kanál"
1885
1886 msgid "Service Scan"
1887 msgstr "Prohledávání"
1888
1889 msgid "Service Searching"
1890 msgstr "Prohledávání stanic"
1891
1892 msgid "Service has been added to the favourites."
1893 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1894
1895 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1896 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1897
1898 msgid ""
1899 "Service invalid!\n"
1900 "(Timeout reading PMT)"
1901 msgstr ""
1902 "Služba neplatná!\n"
1903 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1904
1905 msgid ""
1906 "Service not found!\n"
1907 "(SID not found in PAT)"
1908 msgstr ""
1909 "Služba nebyla nalezena!\n"
1910 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1911
1912 msgid "Service scan"
1913 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1914
1915 msgid ""
1916 "Service unavailable!\n"
1917 "Check tuner configuration!"
1918 msgstr ""
1919 "Služba nedostupná!\n"
1920 "Ověřte nastavení tuneru!"
1921
1922 msgid "Serviceinfo"
1923 msgstr "Informace o kanálu"
1924
1925 msgid "Services"
1926 msgstr "Programy"
1927
1928 msgid "Set limits"
1929 msgstr "Nastavit limity"
1930
1931 msgid "Settings"
1932 msgstr "Nastavení"
1933
1934 msgid "Setup"
1935 msgstr "Nastavení"
1936
1937 msgid "Setup Mode"
1938 msgstr "Nastavovací mód"
1939
1940 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1941 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
1942
1943 msgid "Show infobar on channel change"
1944 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
1945
1946 msgid "Show infobar on event change"
1947 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
1948
1949 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1950 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1951
1952 msgid "Show positioner movement"
1953 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1954
1955 msgid "Show services beginning with"
1956 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1957
1958 msgid "Show the radio player..."
1959 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1960
1961 msgid "Show the tv player..."
1962 msgstr "Zobrazit TV..."
1963
1964 msgid "Shutdown Dreambox after"
1965 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1966
1967 msgid "Similar"
1968 msgstr "Podobné"
1969
1970 msgid "Similar broadcasts:"
1971 msgstr "Podobné vysílání:"
1972
1973 msgid "Simple"
1974 msgstr "jednoduché"
1975
1976 msgid "Single"
1977 msgstr "Jediný"
1978
1979 msgid "Single EPG"
1980 msgstr "EPG kanálu"
1981
1982 msgid "Single satellite"
1983 msgstr "Jediný satelit"
1984
1985 msgid "Single transponder"
1986 msgstr "Jediný transpodér"
1987
1988 msgid "Singlestep (GOP)"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Sleep Timer"
1992 msgstr "Časovač usínání"
1993
1994 msgid "Sleep timer action:"
1995 msgstr "Akce časovače:"
1996
1997 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1998 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1999
2000 #, python-format
2001 msgid "Slot %d"
2002 msgstr "Slot  %d"
2003
2004 msgid "Slow"
2005 msgstr "Pomalu"
2006
2007 msgid "Slow Motion speeds"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Some plugins are not available:\n"
2011 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
2012
2013 msgid "Somewhere else"
2014 msgstr "Někde jinde"
2015
2016 msgid ""
2017 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2018 "\n"
2019 "Please choose an other one."
2020 msgstr ""
2021 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
2022 "\n"
2023 "Prosím vyberte jiný."
2024
2025 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2026 msgid "Sort A-Z"
2027 msgstr "Srovnat A-Z"
2028
2029 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2030 msgid "Sort Time"
2031 msgstr "Srovnat podle času"
2032
2033 msgid "Sound"
2034 msgstr "Zvuk"
2035
2036 msgid "Soundcarrier"
2037 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
2038
2039 msgid "South"
2040 msgstr "Jih"
2041
2042 msgid "Spanish"
2043 msgstr "Španělsky"
2044
2045 msgid "Standby"
2046 msgstr "Pohotovostní režim"
2047
2048 msgid "Standby / Restart"
2049 msgstr "Standby / Restart"
2050
2051 msgid "Start"
2052 msgstr "Začátek"
2053
2054 msgid "Start from the beginning"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Start recording?"
2058 msgstr "Začít nahrávat?"
2059
2060 msgid "StartTime"
2061 msgstr "Začátek"
2062
2063 msgid "Starting on"
2064 msgstr "Začíná"
2065
2066 msgid "Startwizard"
2067 msgstr "Spustit průvodce"
2068
2069 msgid "Step "
2070 msgstr "Krok"
2071
2072 msgid "Step east"
2073 msgstr "Krok východně"
2074
2075 msgid "Step west"
2076 msgstr "Krok západně"
2077
2078 msgid "Stereo"
2079 msgstr "Stereo"
2080
2081 msgid "Stop"
2082 msgstr "Zastavit"
2083
2084 msgid "Stop Timeshift?"
2085 msgstr "Zastavit časový posun?"
2086
2087 msgid "Stop current event and disable coming events"
2088 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
2089
2090 msgid "Stop current event but not coming events"
2091 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
2092
2093 msgid "Stop playing this movie?"
2094 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
2095
2096 msgid "Store position"
2097 msgstr "Ulož pozici"
2098
2099 msgid "Stored position"
2100 msgstr "Uložená pozice"
2101
2102 msgid "Subservice list..."
2103 msgstr "Seznam podkanálů..."
2104
2105 msgid "Subservices"
2106 msgstr "Podkanály"
2107
2108 msgid "Subtitle selection"
2109 msgstr "Výběr skrytých titulků"
2110
2111 msgid "Subtitles"
2112 msgstr "Skryté titulky"
2113
2114 msgid "Sun"
2115 msgstr "Ne"
2116
2117 msgid "Sunday"
2118 msgstr "Neděle"
2119
2120 msgid "Swap Services"
2121 msgstr "Prohodit kanály"
2122
2123 msgid "Swedish"
2124 msgstr "Švédsky"
2125
2126 msgid "Switch to next subservice"
2127 msgstr "Přepnout na další podkanál"
2128
2129 msgid "Switch to previous subservice"
2130 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
2131
2132 msgid "Symbol Rate"
2133 msgstr "Symbolová rychlost"
2134
2135 msgid "Symbolrate"
2136 msgstr "Symbolová rychlost"
2137
2138 msgid "System"
2139 msgstr "Systém"
2140
2141 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2142 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2143 msgstr ""
2144 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
2145 "kde je (???),\n"
2146 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
2147 "ws79@centrum.cz\n"
2148 "\n"
2149 "ws79"
2150
2151 msgid "TV System"
2152 msgstr "TV systém"
2153
2154 msgid "Terrestrial"
2155 msgstr "Pozemní"
2156
2157 msgid "Terrestrial provider"
2158 msgstr "Pozemní poskytovatel"
2159
2160 msgid "Test mode"
2161 msgstr "Testovací mód"
2162
2163 msgid "Test-Messagebox?"
2164 msgstr "Vzkaz"
2165
2166 msgid ""
2167 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2168 "Please press OK to start using you Dreambox."
2169 msgstr ""
2170 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
2171 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
2172
2173 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2174 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
2175
2176 msgid "The pin code has been changed successfully."
2177 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
2178
2179 msgid "The pin code you entered is wrong."
2180 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
2181
2182 msgid "The pin codes you entered are different."
2183 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
2184
2185 msgid "The sleep timer has been activated."
2186 msgstr "Časovač byl aktivován."
2187
2188 msgid "The sleep timer has been disabled."
2189 msgstr "Časovač byl deaktivován."
2190
2191 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid ""
2195 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2196 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
2197
2198 msgid "The wizard is finished now."
2199 msgstr "Průvodce skončil."
2200
2201 msgid "This is step number 2."
2202 msgstr "Toto je 2. krok."
2203
2204 msgid "This is unsupported at the moment."
2205 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
2206
2207 msgid "Three"
2208 msgstr "Tři"
2209
2210 msgid "Threshold"
2211 msgstr "Práh"
2212
2213 msgid "Thu"
2214 msgstr "Čt"
2215
2216 msgid "Thursday"
2217 msgstr "Čtvrtek"
2218
2219 msgid "Time"
2220 msgstr "Čas"
2221
2222 msgid "Time/Date Input"
2223 msgstr "Nastavení času / datumu"
2224
2225 msgid "Timer"
2226 msgstr "Časovač"
2227
2228 msgid "Timer Edit"
2229 msgstr "Úprava časování"
2230
2231 msgid "Timer Editor"
2232 msgstr "Časování"
2233
2234 msgid "Timer Type"
2235 msgstr "Typ časovače"
2236
2237 msgid "Timer entry"
2238 msgstr "Vstup časovače"
2239
2240 msgid "Timer log"
2241 msgstr "Log časovače"
2242
2243 msgid "Timer sanity error"
2244 msgstr "Nelogické časování"
2245
2246 msgid "Timer selection"
2247 msgstr "Sekce časovače"
2248
2249 msgid "Timer status:"
2250 msgstr "Stav časovače:"
2251
2252 msgid "Timeshift"
2253 msgstr "Timeshift"
2254
2255 msgid "Timeshift not possible!"
2256 msgstr "Časový posun není možný!"
2257
2258 msgid "Timezone"
2259 msgstr "Čas. pásmo"
2260
2261 msgid "Title:"
2262 msgstr "Název:"
2263
2264 msgid "Today"
2265 msgstr "Dnes"
2266
2267 msgid "Tone mode"
2268 msgstr "Mód tónu"
2269
2270 msgid "Toneburst"
2271 msgstr "Toneburst"
2272
2273 msgid "Toneburst A/B"
2274 msgstr "Toneburst A/B"
2275
2276 msgid "Translation"
2277 msgstr "Překlad"
2278
2279 msgid "Translation:"
2280 msgstr "Překlad:"
2281
2282 msgid "Transmission Mode"
2283 msgstr "Přenosový mód"
2284
2285 msgid "Transmission mode"
2286 msgstr "Přenosový mód"
2287
2288 msgid "Transponder"
2289 msgstr "Transpondér"
2290
2291 msgid "Transponder Type"
2292 msgstr "Typ transpodéru"
2293
2294 msgid "Tries left:"
2295 msgstr "Zbývá pokusů:"
2296
2297 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2298 msgstr ""
2299 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
2300
2301 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2302 msgstr ""
2303 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
2304
2305 msgid "Tue"
2306 msgstr "Út"
2307
2308 msgid "Tuesday"
2309 msgstr "Úterý"
2310
2311 msgid "Tune"
2312 msgstr "Naladit"
2313
2314 msgid "Tune failed!"
2315 msgstr "Ladění selhalo"
2316
2317 msgid "Tuner"
2318 msgstr "Tuner"
2319
2320 msgid "Tuner "
2321 msgstr "Tuner"
2322
2323 msgid "Tuner Slot"
2324 msgstr "Slot tuneru"
2325
2326 msgid "Tuner configuration"
2327 msgstr "Konfigurace tuneru"
2328
2329 msgid "Tuner status"
2330 msgstr "Status tuneru"
2331
2332 msgid "Turkish"
2333 msgstr "Turecky"
2334
2335 msgid "Two"
2336 msgstr "Dva"
2337
2338 msgid "Type of scan"
2339 msgstr "Typ prohledávání"
2340
2341 msgid "USALS"
2342 msgstr "USALS"
2343
2344 msgid "USB"
2345 msgstr "USB"
2346
2347 msgid "USB Stick"
2348 msgstr "USB disk"
2349
2350 msgid ""
2351 "Unable to complete filesystem check.\n"
2352 "Error: "
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid ""
2356 "Unable to initialize harddisk.\n"
2357 "Error: "
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2361 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
2362
2363 msgid "Universal LNB"
2364 msgstr "Univerzální LNB"
2365
2366 msgid "Unmount failed"
2367 msgstr "Unmount selhalo"
2368
2369 msgid "Updates your receiver's software"
2370 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
2371
2372 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2373 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
2374
2375 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2376 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
2377
2378 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2379 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
2380
2381 msgid "Upgrading"
2382 msgstr "Aktualizuji"
2383
2384 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2385 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
2386
2387 msgid "Use DHCP"
2388 msgstr "Použit DHCP"
2389
2390 msgid "Use Power Measurement"
2391 msgstr "Použít měření výkonu (???)"
2392
2393 msgid "Use a gateway"
2394 msgstr "Použít bránu (gateway)"
2395
2396 msgid "Use power measurement"
2397 msgstr "Použít sílu měření (???)"
2398
2399 msgid ""
2400 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2401 "\n"
2402 "Please set up tuner A"
2403 msgstr ""
2404 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
2405 "\n"
2406 "Prosím, nastavte tuner A"
2407
2408 msgid ""
2409 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2410 "press OK."
2411 msgstr ""
2412 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
2413
2414 msgid "Use usals for this sat"
2415 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
2416
2417 msgid "Use wizard to set up basic features"
2418 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
2419
2420 msgid "Used service scan type"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "User defined"
2424 msgstr "Uživatelsky definované"
2425
2426 msgid "VCR Switch"
2427 msgstr "VCR přepínač"
2428
2429 msgid "VCR scart"
2430 msgstr "VCR scart"
2431
2432 msgid "Video Output"
2433 msgstr "Video výstup"
2434
2435 msgid "Video Setup"
2436 msgstr "Nastavení videa"
2437
2438 msgid "Video Wizard"
2439 msgstr "Video průvodce"
2440
2441 msgid "View Rass interactive..."
2442 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
2443
2444 msgid "View teletext..."
2445 msgstr "Zobrazit teletext..."
2446
2447 msgid "Voltage mode"
2448 msgstr "Mód napětí"
2449
2450 msgid "Volume"
2451 msgstr "Hlasitost"
2452
2453 msgid "W"
2454 msgstr "Západní"
2455
2456 msgid "WSS on 4:3"
2457 msgstr "WSS na 4:3"
2458
2459 msgid "Wed"
2460 msgstr "St"
2461
2462 msgid "Wednesday"
2463 msgstr "Středa"
2464
2465 msgid "Weekday"
2466 msgstr "Pracovní den"
2467
2468 msgid ""
2469 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2470 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2471 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2472 msgstr ""
2473 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
2474 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
2475 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
2476
2477 msgid ""
2478 "Welcome.\n"
2479 "\n"
2480 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2481 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2482 msgstr ""
2483 "Vítejte.\n"
2484 "\n"
2485 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
2486 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
2487
2488 msgid "West"
2489 msgstr "Západ"
2490
2491 msgid "What do you want to scan?"
2492 msgstr "Co chcete prohledat?"
2493
2494 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2495 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2496
2497 msgid "Wireless"
2498 msgstr "Bezdrátové"
2499
2500 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2501 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
2502
2503 msgid "YPbPr"
2504 msgstr "YPbPr"
2505
2506 msgid "Year:"
2507 msgstr "Rok:"
2508
2509 msgid "Yes"
2510 msgstr "Ano"
2511
2512 msgid "Yes, backup my settings!"
2513 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2514
2515 msgid "Yes, do a manual scan now"
2516 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2517
2518 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2519 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2520
2521 msgid "Yes, do another manual scan now"
2522 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2523
2524 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2525 msgstr "Ano, vypnout systém."
2526
2527 msgid "Yes, restore the settings now"
2528 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2529
2530 msgid "Yes, returning to movie list"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Yes, view the tutorial"
2534 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2535
2536 msgid "You cannot delete this!"
2537 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2538
2539 msgid ""
2540 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2541 "harddisk is not an option for you."
2542 msgstr ""
2543 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2544 "volba pro vás."
2545
2546 msgid ""
2547 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2548 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2549 "to the harddisk!\n"
2550 "Please press OK to start the backup now."
2551 msgstr ""
2552 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2553 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2554 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2555
2556 msgid ""
2557 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2558 "Please press OK to start the backup now."
2559 msgstr ""
2560 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2561 "Stiskněte OK pro zálohování."
2562
2563 msgid ""
2564 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2565 "backup now."
2566 msgstr ""
2567 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2568 "zálohování."
2569
2570 msgid "You have to wait for"
2571 msgstr "Musíte počkat na"
2572
2573 msgid ""
2574 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2575 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2576 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2577 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2578 "your settings."
2579 msgstr ""
2580 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2581 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2582 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2583 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2584
2585 msgid ""
2586 "You need to define some keywords first!\n"
2587 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2588 "Do you want to define keywords now?"
2589 msgstr ""
2590 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2591 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2592 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2593
2594 msgid ""
2595 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2596 "\n"
2597 "Do you want to set the pin now?"
2598 msgstr ""
2599 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2600 "\n"
2601 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2602
2603 msgid ""
2604 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2605 "process."
2606 msgstr ""
2607 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2608 "aktualizace."
2609
2610 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2611 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2612
2613 msgid ""
2614 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2615 "try again."
2616 msgstr ""
2617 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2618 "to znova."
2619
2620 msgid ""
2621 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2622 "Press OK to start upgrade."
2623 msgstr ""
2624 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2625 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2626
2627 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2628 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2629
2630 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2631 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2632
2633 msgid "[alternative edit]"
2634 msgstr "[alternativní úprava]"
2635
2636 msgid "[bouquet edit]"
2637 msgstr "[editovat buket]"
2638
2639 msgid "[favourite edit]"
2640 msgstr "[editovat oblíbené]"
2641
2642 msgid "[move mode]"
2643 msgstr "přesun]"
2644
2645 msgid "abort alternatives edit"
2646 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2647
2648 msgid "abort bouquet edit"
2649 msgstr "zrušit editování buketu"
2650
2651 msgid "abort favourites edit"
2652 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2653
2654 msgid "about to start"
2655 msgstr "právě začne"
2656
2657 msgid "add alternatives"
2658 msgstr "Přidat alternativy"
2659
2660 msgid "add bouquet"
2661 msgstr "Přidat buket..."
2662
2663 msgid "add directory to playlist"
2664 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2665
2666 msgid "add file to playlist"
2667 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2668
2669 msgid "add files to playlist"
2670 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
2671
2672 msgid "add marker"
2673 msgstr "Přidat popisovač"
2674
2675 msgid "add recording (enter recording duration)"
2676 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2677
2678 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2679 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2680
2681 msgid "add recording (indefinitely)"
2682 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2683
2684 msgid "add recording (stop after current event)"
2685 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2686
2687 msgid "add service to bouquet"
2688 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2689
2690 msgid "add service to favourites"
2691 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2692
2693 msgid "add to parental protection"
2694 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2695
2696 msgid "advanced"
2697 msgstr "rozšířené"
2698
2699 msgid "alphabetic sort"
2700 msgstr "srovnat podle abecedy"
2701
2702 msgid ""
2703 "are you sure you want to restore\n"
2704 "following backup:\n"
2705 msgstr ""
2706 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2707 "následující zálohu:\n"
2708
2709 msgid "back"
2710 msgstr "Zpět"
2711
2712 msgid "better"
2713 msgstr "lepší"
2714
2715 msgid "blacklist"
2716 msgstr "černá listina"
2717
2718 msgid "by Exif"
2719 msgstr "podle exif"
2720
2721 msgid "change recording (duration)"
2722 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2723
2724 msgid "change recording (endtime)"
2725 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2726
2727 msgid "circular left"
2728 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
2729
2730 msgid "circular right"
2731 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
2732
2733 msgid "clear playlist"
2734 msgstr "vymazat playlist"
2735
2736 msgid "complex"
2737 msgstr "komplexní"
2738
2739 msgid "config menu"
2740 msgstr "Konfigurační menu"
2741
2742 msgid "continue"
2743 msgstr "Pokračovat"
2744
2745 msgid "copy to bouquets"
2746 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2747
2748 msgid "daily"
2749 msgstr "denně"
2750
2751 msgid "delete"
2752 msgstr "smazat"
2753
2754 msgid "delete cut"
2755 msgstr "smazat střih"
2756
2757 msgid "delete playlist entry"
2758 msgstr "smazat položku playlistu"
2759
2760 msgid "delete saved playlist"
2761 msgstr "smazat uložený playlist"
2762
2763 msgid "delete..."
2764 msgstr "Smazat...."
2765
2766 msgid "disable"
2767 msgstr "zakázat"
2768
2769 msgid "disable move mode"
2770 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2771
2772 msgid "disabled"
2773 msgstr "zakázáno"
2774
2775 msgid "do not change"
2776 msgstr "neměnit"
2777
2778 msgid "do nothing"
2779 msgstr "nedělat nic"
2780
2781 msgid "don't record"
2782 msgstr "Nenahrávat"
2783
2784 msgid "done!"
2785 msgstr "Hotovo!"
2786
2787 msgid "edit alternatives"
2788 msgstr "upravit alternativy"
2789
2790 msgid "empty"
2791 msgstr "prázdné"
2792
2793 msgid "enable"
2794 msgstr "povolit"
2795
2796 msgid "enable bouquet edit"
2797 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2798
2799 msgid "enable favourite edit"
2800 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2801
2802 msgid "enable move mode"
2803 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2804
2805 msgid "enabled"
2806 msgstr "povoleno"
2807
2808 msgid "end alternatives edit"
2809 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2810
2811 msgid "end bouquet edit"
2812 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2813
2814 msgid "end cut here"
2815 msgstr "ukončit střih zde"
2816
2817 msgid "end favourites edit"
2818 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2819
2820 msgid "equal to Socket A"
2821 msgstr "rovno slotu A"
2822
2823 msgid "exit mediaplayer"
2824 msgstr "ukončit přehrávač médií"
2825
2826 msgid "exit movielist"
2827 msgstr "zavřít seznam filmů"
2828
2829 msgid "free diskspace"
2830 msgstr "volné místo na HDD"
2831
2832 msgid "full /etc directory"
2833 msgstr "plný adresář /etc"
2834
2835 msgid "go to deep standby"
2836 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2837
2838 msgid "go to standby"
2839 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
2840
2841 msgid "hear radio..."
2842 msgstr "Poslouchat rádio..."
2843
2844 msgid "help..."
2845 msgstr "Pomoc..."
2846
2847 msgid "hide extended description"
2848 msgstr "skrýt rozšířený popis"
2849
2850 msgid "hide player"
2851 msgstr "schovat přehrávač"
2852
2853 msgid "horizontal"
2854 msgstr "horizontální"
2855
2856 msgid "hour"
2857 msgstr "hodina"
2858
2859 msgid "hours"
2860 msgstr "hodiny"
2861
2862 msgid "immediate shutdown"
2863 msgstr "ihned vypnout"
2864
2865 #, python-format
2866 msgid ""
2867 "incoming call!\n"
2868 "%s calls on %s!"
2869 msgstr ""
2870 "příchozí hovor!\n"
2871 "%s vyzývá %s! (???)"
2872
2873 msgid "init module"
2874 msgstr "inicializační modul"
2875
2876 msgid "insert mark here"
2877 msgstr "vložit sem popisovač"
2878
2879 msgid "jump to listbegin"
2880 msgstr "skočit na začátek seznamu"
2881
2882 msgid "jump to listend"
2883 msgstr "skočit na konec seznamu"
2884
2885 msgid "jump to next marked position"
2886 msgstr "skočit na další označenou pozici"
2887
2888 msgid "jump to previous marked position"
2889 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
2890
2891 msgid "leave movie player..."
2892 msgstr "opustit přehrávač"
2893
2894 msgid "left"
2895 msgstr "vlevo"
2896
2897 msgid "list style compact"
2898 msgstr "kompaktní seznam"
2899
2900 msgid "list style compact with description"
2901 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
2902
2903 msgid "list style default"
2904 msgstr "standardní seznam"
2905
2906 msgid "list style single line"
2907 msgstr "seznam v jedné řádce"
2908
2909 msgid "load playlist"
2910 msgstr "nahrát playlist"
2911
2912 msgid "locked"
2913 msgstr "zamknuto"
2914
2915 msgid "loopthrough to socket A"
2916 msgstr "smyčka přes slot A"
2917
2918 msgid "manual"
2919 msgstr "manual"
2920
2921 msgid "menu"
2922 msgstr "menu"
2923
2924 msgid "mins"
2925 msgstr "minuty"
2926
2927 msgid "minute"
2928 msgstr "minuta"
2929
2930 msgid "minutes"
2931 msgstr "minuty"
2932
2933 msgid "minutes and"
2934 msgstr "minuty a"
2935
2936 msgid "move PiP to main picture"
2937 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
2938
2939 msgid "movie list"
2940 msgstr "seznam filmů"
2941
2942 msgid "multinorm"
2943 msgstr "multinorma"
2944
2945 msgid "never"
2946 msgstr "nikdy"
2947
2948 msgid "next channel"
2949 msgstr "Další kanál"
2950
2951 msgid "next channel in history"
2952 msgstr "Další kanál v historii"
2953
2954 msgid "no"
2955 msgstr "ne"
2956
2957 msgid "no HDD found"
2958 msgstr "HDD nenalezen"
2959
2960 msgid "no Picture found"
2961 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2962
2963 msgid "no module found"
2964 msgstr "Modul nenalezen"
2965
2966 msgid "no standby"
2967 msgstr "žádný standby"
2968
2969 msgid "no timeout"
2970 msgstr "žadný timeout"
2971
2972 msgid "none"
2973 msgstr "žádný"
2974
2975 msgid "not locked"
2976 msgstr "nezamčeno"
2977
2978 msgid "nothing connected"
2979 msgstr "nic není připojeno"
2980
2981 msgid "off"
2982 msgstr "vypnuté"
2983
2984 msgid "on"
2985 msgstr "zapnuté"
2986
2987 msgid "once"
2988 msgstr "jednou"
2989
2990 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2991 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2992
2993 msgid "open servicelist"
2994 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2995
2996 msgid "open servicelist(down)"
2997 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2998
2999 msgid "open servicelist(up)"
3000 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
3001
3002 msgid "pass"
3003 msgstr "projít (pass)"
3004
3005 msgid "pause"
3006 msgstr "Pauza"
3007
3008 msgid "play entry"
3009 msgstr "Přehrát"
3010
3011 msgid "play from next mark or playlist entry"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "please press OK when ready"
3018 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
3019
3020 msgid "please wait, loading picture..."
3021 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
3022
3023 msgid "previous channel"
3024 msgstr "Předchozí kanál"
3025
3026 msgid "previous channel in history"
3027 msgstr "Předchozí kanál v historii"
3028
3029 msgid "record"
3030 msgstr "nahrát"
3031
3032 msgid "recording..."
3033 msgstr "nahrávání.."
3034
3035 msgid "remove after this position"
3036 msgstr "odebrat po této pozici"
3037
3038 msgid "remove all alternatives"
3039 msgstr "odebrat všechny alternativy"
3040
3041 msgid "remove all new found flags"
3042 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
3043
3044 msgid "remove before this position"
3045 msgstr "odebrat před touto pozicí"
3046
3047 msgid "remove entry"
3048 msgstr "Odebrat položku"
3049
3050 msgid "remove from parental protection"
3051 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
3052
3053 msgid "remove new found flag"
3054 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
3055
3056 msgid "remove this mark"
3057 msgstr "Odebrat popisovač"
3058
3059 msgid "repeated"
3060 msgstr "opakování"
3061
3062 msgid "right"
3063 msgstr "vpravo"
3064
3065 msgid "save playlist"
3066 msgstr "uložit playlist"
3067
3068 #, python-format
3069 msgid "scan done! %d services found!"
3070 msgstr ""
3071 "Prohledávání skončilo!\n"
3072 "%d  programů nalezeno!"
3073
3074 msgid "scan done! No service found!"
3075 msgstr ""
3076 "Prohledávání skončilo!\n"
3077 " Nic nenalzeno!"
3078
3079 msgid "scan done! One service found!"
3080 msgstr ""
3081 "Prohledávání skončilo!\n"
3082 "Jeden program nalezen!"
3083
3084 #, python-format
3085 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3086 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
3087
3088 msgid "scan state"
3089 msgstr "stav prohledávání"
3090
3091 msgid "second"
3092 msgstr "druhý"
3093
3094 msgid "second cable of motorized LNB"
3095 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
3096
3097 msgid "seconds"
3098 msgstr "sekund(y)"
3099
3100 msgid "seconds."
3101 msgstr "sekundy."
3102
3103 msgid "select movie"
3104 msgstr "Výběr filmu"
3105
3106 msgid "service pin"
3107 msgstr "PIN programu"
3108
3109 msgid "setup pin"
3110 msgstr "nastavit PIN"
3111
3112 msgid "show EPG..."
3113 msgstr "Zobrazit EPG..."
3114
3115 msgid "show all"
3116 msgstr "zobrazit vše"
3117
3118 msgid "show alternatives"
3119 msgstr "Zobrazit alternativy"
3120
3121 msgid "show event details"
3122 msgstr "zobraz podrobnosti události"
3123
3124 msgid "show extended description"
3125 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
3126
3127 msgid "show first tag"
3128 msgstr "zobrazit prvni tag"
3129
3130 msgid "show second tag"
3131 msgstr "zobrazit druhý tag"
3132
3133 msgid "show shutdown menu"
3134 msgstr "Zobrazit "
3135
3136 msgid "show single service EPG..."
3137 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
3138
3139 msgid "show tag menu"
3140 msgstr "zobrazit tag menu"
3141
3142 msgid "show transponder info"
3143 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
3144
3145 msgid "shuffle playlist"
3146 msgstr "promíchat playlist"
3147
3148 msgid "shutdown"
3149 msgstr "vypnout"
3150
3151 msgid "simple"
3152 msgstr "jednoduché"
3153
3154 msgid "skip backward"
3155 msgstr "Posun zpět"
3156
3157 msgid "skip backward (enter time)"
3158 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
3159
3160 msgid "skip forward"
3161 msgstr "Posun vpřed"
3162
3163 msgid "skip forward (enter time)"
3164 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
3165
3166 msgid "sort by date"
3167 msgstr "srovnat podle data"
3168
3169 msgid "standard"
3170 msgstr "standard"
3171
3172 msgid "standby"
3173 msgstr "pohotovostní režim"
3174
3175 msgid "start cut here"
3176 msgstr "začít střih zde"
3177
3178 msgid "start timeshift"
3179 msgstr "Spustit časový posun"
3180
3181 msgid "stereo"
3182 msgstr "stereo"
3183
3184 msgid "stop PiP"
3185 msgstr "ukončit PIP"
3186
3187 msgid "stop entry"
3188 msgstr "zastavit záznam"
3189
3190 msgid "stop recording"
3191 msgstr "Zastavit nahrávání"
3192
3193 msgid "stop timeshift"
3194 msgstr "Zastavit časový posun"
3195
3196 msgid "swap PiP and main picture"
3197 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
3198
3199 msgid "switch to filelist"
3200 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
3201
3202 msgid "switch to playlist"
3203 msgstr "Přepnout na playlist"
3204
3205 msgid "text"
3206 msgstr "text"
3207
3208 msgid "this recording"
3209 msgstr "toto nahrávání"
3210
3211 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3212 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
3213
3214 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3215 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
3216
3217 msgid "unknown service"
3218 msgstr "neznámý kanál"
3219
3220 msgid "until restart"
3221 msgstr "do restartu"
3222
3223 msgid "user defined"
3224 msgstr "uživatelské"
3225
3226 msgid "vertical"
3227 msgstr "vertikální"
3228
3229 msgid "view extensions..."
3230 msgstr "Další možnosti..."
3231
3232 msgid "view recordings..."
3233 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
3234
3235 msgid "wait for ci..."
3236 msgstr "čekám na CI..."
3237
3238 msgid "wait for mmi..."
3239 msgstr "čekám na mmi..."
3240
3241 msgid "waiting"
3242 msgstr "čekání"
3243
3244 msgid "weekly"
3245 msgstr "týdně"
3246
3247 msgid "whitelist"
3248 msgstr "bílá listina"
3249
3250 msgid "yes"
3251 msgstr "ano"
3252
3253 msgid "yes (keep feeds)"
3254 msgstr "ano (uchovat feeds)"
3255
3256 msgid ""
3257 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3258 "assistance before rebooting your dreambox."
3259 msgstr ""
3260 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
3261 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
3262
3263 msgid "zap"
3264 msgstr "přepnout"
3265
3266 msgid "zapped"
3267 msgstr "přepnutý"
3268
3269 #~ msgid ""
3270 #~ "\n"
3271 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3272 #~ msgstr ""
3273 #~ "\n"
3274 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
3275
3276 #~ msgid "\"?"
3277 #~ msgstr "\"?"
3278
3279 #~ msgid "#003258"
3280 #~ msgstr "#003258"
3281
3282 #~ msgid "#33294a6b"
3283 #~ msgstr "#33294a6b"
3284
3285 #~ msgid "#77ffffff"
3286 #~ msgstr "#77ffffff"
3287
3288 #~ msgid "Add a new title"
3289 #~ msgstr "Přidat nový titul"
3290
3291 #~ msgid "Add title..."
3292 #~ msgstr "Přidat titul..."
3293
3294 #~ msgid "Burn"
3295 #~ msgstr "Vypláti"
3296
3297 #~ msgid "Burn DVD"
3298 #~ msgstr "Vypálit DVD"
3299
3300 #~ msgid "Burn DVD..."
3301 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
3302
3303 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3304 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
3305
3306 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3307 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
3308
3309 #~ msgid "Edit current title"
3310 #~ msgstr "Upravit tento titul"
3311
3312 #~ msgid "Edit title..."
3313 #~ msgstr "Upravit titul..."
3314
3315 #~ msgid "Games / Plugins"
3316 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
3317
3318 #~ msgid "Hello!"
3319 #~ msgstr "Ahoj!"
3320
3321 #~ msgid "Movie Menu"
3322 #~ msgstr "Filmové menu"
3323
3324 #~ msgid "New DVD"
3325 #~ msgstr "Nové DVD"
3326
3327 #~ msgid "Remove currently selected title"
3328 #~ msgstr "Odstranit vybraný titul"
3329
3330 #~ msgid "Remove title"
3331 #~ msgstr "Odebrat titul"
3332
3333 #~ msgid "Save current project to disk"
3334 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
3335
3336 #~ msgid "Save..."
3337 #~ msgstr "Uložit..."
3338
3339 #~ msgid ""
3340 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3341 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3342 #~ "Error: "
3343 #~ msgstr ""
3344 #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
3345 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
3346 #~ "Chyba:"
3347
3348 #~ msgid "play next playlist entry"
3349 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
3350
3351 #~ msgid "play previous playlist entry"
3352 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
3353
3354 #~ msgid ""
3355 #~ "scan done!\n"
3356 #~ "%d services found!"
3357 #~ msgstr ""
3358 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
3359 #~ "%d  programů nalezeno!"
3360
3361 #~ msgid ""
3362 #~ "scan done!\n"
3363 #~ "No service found!"
3364 #~ msgstr ""
3365 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
3366 #~ " Nic nenalzeno!"
3367
3368 #~ msgid ""
3369 #~ "scan done!\n"
3370 #~ "One service found!"
3371 #~ msgstr ""
3372 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
3373 #~ "Jeden program nalezen!"
3374
3375 #~ msgid ""
3376 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3377 #~ "%d services found!"
3378 #~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
3379
3380 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3381 #~ msgstr "Posun zpět"
3382
3383 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3384 #~ msgstr "Posun vpřed"