generic language update
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "#000000"
14 msgstr "#000000"
15
16 msgid "#0064c7"
17 msgstr "#0064c7"
18
19 msgid "#25062748"
20 msgstr ""
21
22 msgid "#389416"
23 msgstr "#389416"
24
25 msgid "#80000000"
26 msgstr "#80000000"
27
28 msgid "#80ffffff"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#bab329"
32 msgstr "#bab329"
33
34 msgid "#f23d21"
35 msgstr "#f23d21"
36
37 msgid "#ffffff"
38 msgstr "#ffffff"
39
40 msgid "#ffffffff"
41 msgstr "#ffffffff"
42
43 msgid "%H:%M"
44 msgstr ""
45
46 #, python-format
47 msgid "%d min"
48 msgstr "%d min"
49
50 msgid "%d.%B %Y"
51 msgstr "%d.%B %Y"
52
53 #, python-format
54 msgid ""
55 "%s\n"
56 "(%s, %d MB free)"
57 msgstr ""
58 "%s\n"
59 "(%s, %d MB free)"
60
61 #, python-format
62 msgid "%s (%s)\n"
63 msgstr "%s (%s)\n"
64
65 msgid "(ZAP)"
66 msgstr "(ZAP)"
67
68 msgid "(empty)"
69 msgstr ""
70
71 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
72 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
73
74 msgid "/var directory"
75 msgstr "/var directory"
76
77 msgid "0"
78 msgstr ""
79
80 msgid "1"
81 msgstr ""
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12V output"
93 msgstr "12V output"
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
100
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
103
104 msgid "16:9"
105 msgstr "16:9"
106
107 msgid "16:9 Letterbox"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9 always"
111 msgstr "πάντα 16:9"
112
113 msgid "18 V"
114 msgstr "18 V"
115
116 msgid "2"
117 msgstr ""
118
119 msgid "3"
120 msgstr ""
121
122 msgid "30 minutes"
123 msgstr "30 λεπτά"
124
125 msgid "4"
126 msgstr ""
127
128 msgid "4:3 Letterbox"
129 msgstr "4:3 Letterbox"
130
131 msgid "4:3 PanScan"
132 msgstr "4:3 PanScan"
133
134 msgid "5"
135 msgstr ""
136
137 msgid "5 minutes"
138 msgstr "5 λεπτά"
139
140 msgid "6"
141 msgstr ""
142
143 msgid "60 minutes"
144 msgstr "60 λεπτά"
145
146 msgid "7"
147 msgstr ""
148
149 msgid "8"
150 msgstr ""
151
152 msgid "9"
153 msgstr ""
154
155 msgid "<unknown>"
156 msgstr "<άγνωστο>"
157
158 msgid "??"
159 msgstr "??"
160
161 msgid "A"
162 msgstr "A"
163
164 #, python-format
165 msgid ""
166 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
167 "Do you want to keep your version?"
168 msgstr ""
169
170 msgid ""
171 "A finished record timer wants to set your\n"
172 "Dreambox to standby. Do that now?"
173 msgstr ""
174
175 msgid ""
176 "A finished record timer wants to shut down\n"
177 "your Dreambox. Shutdown now?"
178 msgstr ""
179
180 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
181 msgstr ""
182
183 #, python-format
184 msgid ""
185 "A record has been started:\n"
186 "%s"
187 msgstr ""
188
189 msgid ""
190 "A recording is currently running.\n"
191 "What do you want to do?"
192 msgstr ""
193 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
194 "Τι θλελεις να γίνει;"
195
196 msgid ""
197 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
198 "configure the positioner."
199 msgstr ""
200 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
201 "να σταματήσεις την εγράφη "
202
203 msgid ""
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "start the satfinder."
206 msgstr ""
207 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  ενεργοποιήσεις  τον  satfinder πρέπει "
208 "να σταματήσεις την εγράφη "
209
210 msgid ""
211 "A sleep timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
213 msgstr ""
214
215 msgid ""
216 "A sleep timer wants to shut down\n"
217 "your Dreambox. Shutdown now?"
218 msgstr ""
219
220 msgid ""
221 "A timer failed to record!\n"
222 "Disable TV and try again?\n"
223 msgstr ""
224 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
225 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
226 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
227
228 msgid "A/V Settings"
229 msgstr "A/V Settings"
230
231 msgid "AA"
232 msgstr "AA"
233
234 msgid "AB"
235 msgstr "AB"
236
237 msgid "AC3 default"
238 msgstr "AC3 default"
239
240 msgid "AGC"
241 msgstr ""
242
243 msgid "AGC:"
244 msgstr "AGC:"
245
246 msgid "About"
247 msgstr "Περί"
248
249 msgid "About..."
250 msgstr "Περί..."
251
252 msgid "Action on long powerbutton press"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Activate Picture in Picture"
256 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
257
258 msgid "Activate network settings"
259 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
260
261 msgid "Add"
262 msgstr "Πρόσθεσε"
263
264 msgid "Add a mark"
265 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
266
267 msgid "Add timer"
268 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
269
270 msgid "Add to bouquet"
271 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
272
273 msgid "Add to favourites"
274 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
275
276 msgid "Advanced"
277 msgstr "προχωρημένο"
278
279 msgid "Advanced Video Setup"
280 msgstr ""
281
282 msgid "After event"
283 msgstr "Μετά"
284
285 msgid ""
286 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
287 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
288 msgstr ""
289 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
290 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
291
292 msgid "Album:"
293 msgstr "Άλμπουμ"
294
295 msgid "All"
296 msgstr "Όλα"
297
298 msgid "All..."
299 msgstr "Όλα..."
300
301 msgid "Alpha"
302 msgstr "Alpha"
303
304 msgid "Alternative radio mode"
305 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
306
307 msgid "Alternative services tuner priority"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Arabic"
311 msgstr "Arabic"
312
313 msgid "Artist:"
314 msgstr "Ηθοποιός:"
315
316 msgid "Ask before shutdown:"
317 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
318
319 msgid "Ask user"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Aspect Ratio"
323 msgstr "Aspect Ratio"
324
325 msgid "Audio"
326 msgstr "Ήχος"
327
328 msgid "Audio Options..."
329 msgstr "Παράμετροι ήχου"
330
331 msgid "Auto"
332 msgstr "Αυτόματα"
333
334 msgid "Automatic Scan"
335 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
336
337 msgid "B"
338 msgstr "B"
339
340 msgid "BA"
341 msgstr "BA"
342
343 msgid "BB"
344 msgstr "BB"
345
346 msgid "BER"
347 msgstr ""
348
349 msgid "BER:"
350 msgstr "BER:"
351
352 msgid "Backup"
353 msgstr "Αντίγραφο"
354
355 msgid "Backup Location"
356 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
357
358 msgid "Backup Mode"
359 msgstr "Mode αντίγραφου"
360
361 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
362 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
363
364 msgid "Band"
365 msgstr "Μπάντα"
366
367 msgid "Bandwidth"
368 msgstr "Bandwidth"
369
370 msgid "Begin time"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Behavior when a movie is started"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Behavior when a movie is stopped"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Brightness"
389 msgstr "Brightness"
390
391 msgid "Bus: "
392 msgstr "Bus:"
393
394 msgid ""
395 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
396 "displayed."
397 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
398
399 msgid "C-Band"
400 msgstr "C-Band"
401
402 msgid "CF Drive"
403 msgstr "CF Drive"
404
405 msgid "CVBS"
406 msgstr "CVBS"
407
408 msgid "Cable"
409 msgstr "Καλώδιο"
410
411 msgid "Cache Thumbnails"
412 msgstr "Cache Thumbnails"
413
414 msgid "Call monitoring"
415 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
416
417 msgid "Cancel"
418 msgstr "Ακύρωση "
419
420 msgid "Capacity: "
421 msgstr "Χωρητικότητα:"
422
423 msgid "Card"
424 msgstr "Κάρτα"
425
426 msgid "Catalan"
427 msgstr "Catalan"
428
429 msgid "Change bouquets in quickzap"
430 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
431
432 msgid "Change pin code"
433 msgstr "Αλλαγή pin:"
434
435 msgid "Change service pin"
436 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
437
438 msgid "Change service pins"
439 msgstr "Αλλαγή των service pin"
440
441 msgid "Change setup pin"
442 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
443
444 msgid "Channel"
445 msgstr "Κανάλι"
446
447 msgid "Channel Selection"
448 msgstr "Channel Selection"
449
450 msgid "Channel:"
451 msgstr "Ακύρωση:"
452
453 msgid "Channellist menu"
454 msgstr "Λίστα καναλιών"
455
456 msgid "Check"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Checking Filesystem..."
460 msgstr ""
461
462 msgid "Choose Tuner"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Choose bouquet"
466 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
467
468 msgid "Choose source"
469 msgstr "Επιλογή source"
470
471 msgid "Choose your Skin"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Cleanup"
475 msgstr "Καθαρισμός"
476
477 msgid "Clear before scan"
478 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
479
480 msgid "Clear log"
481 msgstr "Καθάρισε το log"
482
483 msgid "Code rate high"
484 msgstr "Υψηλό Code rate"
485
486 msgid "Code rate low"
487 msgstr "Χαμηλό Code rate"
488
489 msgid "Coderate HP"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Coderate LP"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Color Format"
496 msgstr "Color Format"
497
498 msgid "Command order"
499 msgstr "Σειρά εντολών "
500
501 msgid "Committed DiSEqC command"
502 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
503
504 msgid "Common Interface"
505 msgstr "Common Interface"
506
507 msgid "Compact Flash"
508 msgstr "Compact Flash"
509
510 msgid "Compact flash card"
511 msgstr "Compact flash card"
512
513 msgid "Complete"
514 msgstr "ολοκληρώθηκε"
515
516 msgid "Configuration Mode"
517 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
518
519 msgid "Configuring"
520 msgstr "Παραμετροποίηση"
521
522 msgid "Conflicting timer"
523 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
524
525 msgid "Connected to Fritz!Box!"
526 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
527
528 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
529 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
530
531 #, python-format
532 msgid ""
533 "Connection to Fritz!Box\n"
534 "failed! (%s)\n"
535 "retrying..."
536 msgstr ""
537 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
538 "ξαναπροσπαθεί"
539
540 msgid "Constellation"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Contrast"
544 msgstr "Contrast"
545
546 msgid "Create movie folder failed"
547 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
548
549 msgid "Creating partition failed"
550 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
551
552 msgid "Croatian"
553 msgstr "Croatian"
554
555 msgid "Current Transponder"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Current settings:"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Current version:"
562 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
563
564 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
565 msgstr ""
566
567 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
568 msgstr ""
569
570 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
571 msgstr ""
572
573 msgid "Customize"
574 msgstr "Παραμετροποίηση"
575
576 msgid "Cut"
577 msgstr "Αποκοπή"
578
579 msgid "Cutlist editor..."
580 msgstr "Cutlist editor..."
581
582 msgid "Czech"
583 msgstr "Czech"
584
585 msgid "DVB-S"
586 msgstr "DVB-S"
587
588 msgid "DVB-S2"
589 msgstr "DVB-S2"
590
591 msgid "Danish"
592 msgstr "Danish"
593
594 msgid "Date"
595 msgstr "Ημερομηνία"
596
597 msgid "Deep Standby"
598 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
599
600 msgid "Delay"
601 msgstr "Αργοπορία"
602
603 msgid "Delete"
604 msgstr "Διαγραφή"
605
606 msgid "Delete entry"
607 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
608
609 msgid "Delete failed!"
610 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
611
612 msgid "Description"
613 msgstr "περιγραφή"
614
615 msgid "Detected HDD:"
616 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
617
618 msgid "Detected NIMs:"
619 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
620
621 msgid "Device Setup..."
622 msgstr ""
623
624 msgid "DiSEqC"
625 msgstr "DiSEqC"
626
627 msgid "DiSEqC A/B"
628 msgstr "DiSEqC A/B"
629
630 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
631 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
632
633 msgid "DiSEqC Mode"
634 msgstr "DiSEqC Mode"
635
636 msgid "DiSEqC mode"
637 msgstr "DiSEqC mode"
638
639 msgid "DiSEqC repeats"
640 msgstr "DiSEqC repeats"
641
642 msgid "Disable"
643 msgstr "Απενεργοποίηση"
644
645 msgid "Disable Picture in Picture"
646 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
647
648 msgid "Disable Subtitles"
649 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
650
651 msgid "Disabled"
652 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
653
654 #, python-format
655 msgid ""
656 "Disconnected from\n"
657 "Fritz!Box! (%s)\n"
658 "retrying..."
659 msgstr ""
660 "Αποσύνδεση  με το\n"
661 "Fritz!Box! (%s)\n"
662 "Ξαναπροσπαθώ..."
663
664 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Dish"
671 msgstr "Dish"
672
673 msgid "Display Setup"
674 msgstr ""
675
676 msgid ""
677 "Do you really want to REMOVE\n"
678 "the plugin \""
679 msgstr ""
680 "Θέλεις πραγματικά να\n"
681 "διαγράψεις το plugin \""
682
683 msgid ""
684 "Do you really want to check the filesystem?\n"
685 "This could take lots of time!"
686 msgstr ""
687
688 #, python-format
689 msgid "Do you really want to delete %s?"
690 msgstr ""
691 "Θέλεις πραγματικά να\n"
692 "διαγράψεις το %s;"
693
694 msgid ""
695 "Do you really want to download\n"
696 "the plugin \""
697 msgstr ""
698 "Θέλεις πραγματικά να\n"
699 "κατεβάσεις το plagin \""
700
701 msgid "Do you really want to exit?"
702 msgstr ""
703
704 msgid ""
705 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
706 "All data on the disk will be lost!"
707 msgstr ""
708 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
709 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
710
711 msgid ""
712 "Do you want to backup now?\n"
713 "After pressing OK, please wait!"
714 msgstr ""
715 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
716 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
717
718 msgid "Do you want to do a service scan?"
719 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα  service scan;"
720
721 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
722 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
723
724 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
725 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
726
727 msgid "Do you want to restore your settings?"
728 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
729
730 msgid "Do you want to resume this playback?"
731 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
732
733 msgid ""
734 "Do you want to update your Dreambox?\n"
735 "After pressing OK, please wait!"
736 msgstr ""
737 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
738 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
739
740 msgid "Do you want to view a tutorial?"
741 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
742
743 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
744 msgstr ""
745
746 #, python-format
747 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
748 msgstr ""
749 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
750 "%d πακετων συντελέστηκε."
751
752 #, python-format
753 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
754 msgstr ""
755 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
756 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
757
758 msgid "Download Plugins"
759 msgstr "κατεβασμα plugins"
760
761 msgid "Downloadable new plugins"
762 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
763
764 msgid "Downloadable plugins"
765 msgstr "Downloadable plugins"
766
767 msgid "Downloading"
768 msgstr "Κατέβασμα"
769
770 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
771 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
772
773 msgid "Dutch"
774 msgstr "Dutch"
775
776 msgid "E"
777 msgstr "E"
778
779 msgid "EPG Selection"
780 msgstr "EPG Selection"
781
782 #, python-format
783 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
784 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan  (%s)!"
785
786 msgid "East"
787 msgstr "East"
788
789 msgid "Edit services list"
790 msgstr "Επεξεργασία services list"
791
792 msgid "Electronic Program Guide"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Enable"
796 msgstr "Ενεργοποίηση"
797
798 msgid "Enable 5V for active antenna"
799 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
800
801 msgid "Enable multiple bouquets"
802 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
803
804 msgid "Enable parental control"
805 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
806
807 msgid "Enabled"
808 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
809
810 msgid "End"
811 msgstr "Τέλος"
812
813 msgid "End time"
814 msgstr ""
815
816 msgid "EndTime"
817 msgstr "Τέλος χρόνου"
818
819 msgid "English"
820 msgstr "English"
821
822 msgid ""
823 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
824 "\n"
825 "If you experience any problems please contact\n"
826 "stephan@reichholf.net\n"
827 "\n"
828 "© 2006 - Stephan Reichholf"
829 msgstr ""
830 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
831 "\n"
832 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
833 "stephan@reichholf.net\n"
834 "\n"
835 "© 2006 - Stephan Reichholf"
836
837 msgid "Enter Fast Forward at speed"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Enter Rewind at speed"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Enter main menu..."
844 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
845
846 msgid "Enter the service pin"
847 msgstr "Βάλε το service pin"
848
849 msgid "Error"
850 msgstr "Λάθος"
851
852 msgid "Eventview"
853 msgstr "Eventview"
854
855 msgid "Everything is fine"
856 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
857
858 msgid "Execution Progress:"
859 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
860
861 msgid "Execution finished!!"
862 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
863
864 msgid "Exit editor"
865 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
866
867 msgid "Exit the wizard"
868 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
869
870 msgid "Exit wizard"
871 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
872
873 msgid "Expert"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Extended Setup..."
877 msgstr ""
878
879 msgid "Extensions"
880 msgstr "Extensions"
881
882 msgid "FEC"
883 msgstr "FEC"
884
885 msgid "Fast"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Fast DiSEqC"
889 msgstr "Fast DiSEqC"
890
891 msgid "Fast Forward speeds"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Fast epoch"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Favourites"
898 msgstr "Favourites"
899
900 msgid "Filesystem Check..."
901 msgstr ""
902
903 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Finetune"
907 msgstr "Finetune"
908
909 msgid "Finnish"
910 msgstr "Finnish"
911
912 msgid "French"
913 msgstr "French"
914
915 msgid "Frequency"
916 msgstr "Συχνότητα"
917
918 msgid "Frequency bands"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Frequency scan step size(khz)"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Frequency steps"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Fri"
928 msgstr "Παρ."
929
930 msgid "Friday"
931 msgstr "Παρασκευή"
932
933 msgid "Fritz!Box FON IP address"
934 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
935
936 #, python-format
937 msgid "Frontprocessor version: %d"
938 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
939
940 msgid "Fsck failed"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Function not yet implemented"
944 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
945
946 msgid ""
947 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
948 "Do you want to Restart the GUI now?"
949 msgstr ""
950 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
951 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
952
953 msgid "Gateway"
954 msgstr "Gateway"
955
956 msgid "Genre:"
957 msgstr "Genre:"
958
959 msgid "German"
960 msgstr "German"
961
962 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
963 msgstr ""
964 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
965 "γύρω από το plug-in"
966
967 msgid "Goto 0"
968 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
969
970 msgid "Goto position"
971 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
972
973 msgid "Graphical Multi EPG"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Greek"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Guard Interval"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Guard interval mode"
983 msgstr "Guard interval mode"
984
985 msgid "Harddisk"
986 msgstr "Σκληρός δίσκος"
987
988 msgid "Harddisk setup"
989 msgstr "Harddisk setup"
990
991 msgid "Harddisk standby after"
992 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
993
994 msgid "Hierarchy Information"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Hierarchy mode"
998 msgstr "Hierarchy mode"
999
1000 msgid "How many minutes do you want to record?"
1001 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
1002
1003 msgid "Hungarian"
1004 msgstr "Hungarian"
1005
1006 msgid "IP Address"
1007 msgstr "Διεύθυνση IP"
1008
1009 msgid "Icelandic"
1010 msgstr "Icelandic"
1011
1012 msgid ""
1013 "If you see this, something is wrong with\n"
1014 "your scart connection. Press OK to return."
1015 msgstr ""
1016 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1017 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
1018
1019 msgid "Image-Upgrade"
1020 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1021
1022 msgid ""
1023 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1024 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1025
1026 msgid "Increased voltage"
1027 msgstr "αυξημένο voltage"
1028
1029 msgid "Index"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "InfoBar"
1033 msgstr "InfoBar"
1034
1035 msgid "Infobar timeout"
1036 msgstr "Infobar timeout"
1037
1038 msgid "Information"
1039 msgstr "Πληροφορίες"
1040
1041 msgid "Init"
1042 msgstr "Init"
1043
1044 msgid "Initialization..."
1045 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1046
1047 msgid "Initialize"
1048 msgstr "Ενεργοποίηση "
1049
1050 msgid "Initializing Harddisk..."
1051 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1052
1053 msgid "Input"
1054 msgstr "Input"
1055
1056 msgid "Installing"
1057 msgstr "Εγκατάσταση"
1058
1059 msgid "Installing Software..."
1060 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1061
1062 msgid "Instant Record..."
1063 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1064
1065 msgid "Integrated Ethernet"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Intermediate"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Internal Flash"
1072 msgstr "Εσωτερική Flash"
1073
1074 msgid "Inversion"
1075 msgstr "αναστροφή"
1076
1077 msgid "Invert display"
1078 msgstr "Invert display"
1079
1080 msgid "Italian"
1081 msgstr "Italian"
1082
1083 msgid "Keyboard Map"
1084 msgstr "Keyboard Map"
1085
1086 msgid "Keyboard Setup"
1087 msgstr "Keyboard Setup"
1088
1089 msgid "Keymap"
1090 msgstr "Keymap"
1091
1092 msgid "LNB"
1093 msgstr "LNB"
1094
1095 msgid "LOF"
1096 msgstr "LOF"
1097
1098 msgid "LOF/H"
1099 msgstr "LOF/H"
1100
1101 msgid "LOF/L"
1102 msgstr "LOF/L"
1103
1104 msgid "Language selection"
1105 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1106
1107 msgid "Language..."
1108 msgstr "Γλώσσα "
1109
1110 msgid "Last speed"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Latitude"
1114 msgstr "Latitude"
1115
1116 msgid "Left"
1117 msgstr "Left"
1118
1119 msgid "Limit east"
1120 msgstr "Limit east"
1121
1122 msgid "Limit west"
1123 msgstr "Limit west"
1124
1125 msgid "Limits off"
1126 msgstr "Limits off"
1127
1128 msgid "Limits on"
1129 msgstr "Limits on"
1130
1131 msgid "List of Storage Devices"
1132 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1133
1134 msgid "Lithuanian"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Lock:"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Long Keypress"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Longitude"
1144 msgstr "Longitude"
1145
1146 msgid "MMC Card"
1147 msgstr "Κάρτα MMC"
1148
1149 msgid "MORE"
1150 msgstr "MORE"
1151
1152 msgid "Main menu"
1153 msgstr "Main menu"
1154
1155 msgid "Mainmenu"
1156 msgstr "Αρχικό μενού"
1157
1158 msgid "Make this mark an 'in' point"
1159 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1160
1161 msgid "Make this mark an 'out' point"
1162 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1163
1164 msgid "Make this mark just a mark"
1165 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1166
1167 msgid "Manual Scan"
1168 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1169
1170 msgid "Manual transponder"
1171 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1172
1173 msgid "Margin after record"
1174 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1175
1176 msgid "Margin before record (minutes)"
1177 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1178
1179 msgid "Media player"
1180 msgstr "Media player"
1181
1182 msgid "MediaPlayer"
1183 msgstr "MediaPlayer"
1184
1185 msgid "Menu"
1186 msgstr "Menu"
1187
1188 msgid "Message"
1189 msgstr "Μήνυμα"
1190
1191 msgid "Mkfs failed"
1192 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1193
1194 msgid "Mode"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Model: "
1198 msgstr "Μοντέλο:"
1199
1200 msgid "Modulation"
1201 msgstr "Διαμόρφωση"
1202
1203 msgid "Modulator"
1204 msgstr "Modulator"
1205
1206 msgid "Mon"
1207 msgstr "Δευ"
1208
1209 msgid "Mon-Fri"
1210 msgstr "Δευ-Παρ"
1211
1212 msgid "Monday"
1213 msgstr "Δευτέρα"
1214
1215 msgid "Mount failed"
1216 msgstr "Αποτυχία mount "
1217
1218 msgid "Move Picture in Picture"
1219 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1220
1221 msgid "Move east"
1222 msgstr "Move east"
1223
1224 msgid "Move west"
1225 msgstr "Move west"
1226
1227 msgid "Movielist menu"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Multi EPG"
1231 msgstr "Multi EPG"
1232
1233 msgid "Multiple service support"
1234 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1235
1236 msgid "Multisat"
1237 msgstr "Multisat"
1238
1239 msgid "Mute"
1240 msgstr "Mute"
1241
1242 msgid "N/A"
1243 msgstr "N/A"
1244
1245 msgid "NEXT"
1246 msgstr "NEXT"
1247
1248 msgid "NOW"
1249 msgstr "ΤΩΡΑ"
1250
1251 msgid "NTSC"
1252 msgstr "NTSC"
1253
1254 msgid "Name"
1255 msgstr "Όνομα"
1256
1257 msgid "Nameserver"
1258 msgstr "Nameserver"
1259
1260 #, python-format
1261 msgid "Nameserver %d"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Nameserver Setup"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Nameserver Setup..."
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Netmask"
1271 msgstr "Netmask"
1272
1273 msgid "Network Mount"
1274 msgstr "Network Mount"
1275
1276 msgid "Network Setup"
1277 msgstr "Network Setup"
1278
1279 msgid "Network scan"
1280 msgstr "Network scan"
1281
1282 msgid "Network setup"
1283 msgstr "Network setup"
1284
1285 msgid "Network..."
1286 msgstr "Network..."
1287
1288 msgid "New"
1289 msgstr "Νέο"
1290
1291 msgid "New pin"
1292 msgstr "Νέο pin"
1293
1294 msgid "New version:"
1295 msgstr "Νέα έκδοση:"
1296
1297 msgid "Next"
1298 msgstr "Επόμενο"
1299
1300 msgid "No"
1301 msgstr "Όχι"
1302
1303 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1304 msgstr ""
1305 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1306 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1307
1308 msgid "No backup needed"
1309 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1310
1311 msgid ""
1312 "No data on transponder!\n"
1313 "(Timeout reading PAT)"
1314 msgstr ""
1315 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1316 "(Timeout reading PAT)"
1317
1318 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1319 msgstr ""
1320 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1321 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1322
1323 msgid "No free tuner!"
1324 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1325
1326 msgid ""
1327 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1328 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1329
1330 msgid "No positioner capable frontend found."
1331 msgstr "No positioner capable frontend found."
1332
1333 msgid "No satellite frontend found!!"
1334 msgstr "No satellite frontend found!!"
1335
1336 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1337 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1338
1339 msgid ""
1340 "No tuner is enabled!\n"
1341 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid ""
1345 "No valid service PIN found!\n"
1346 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1347 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid ""
1351 "No valid setup PIN found!\n"
1352 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1353 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "No, but restart from begin"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "No, do nothing."
1360 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1361
1362 msgid "No, just start my dreambox"
1363 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1364
1365 msgid "No, scan later manually"
1366 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1367
1368 msgid "None"
1369 msgstr "Κανένα"
1370
1371 msgid "North"
1372 msgstr "North"
1373
1374 msgid "Norwegian"
1375 msgstr "Norwegian"
1376
1377 msgid ""
1378 "Nothing to scan!\n"
1379 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1380 msgstr ""
1381 "Τίποτα για scan\n"
1382 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1383
1384 msgid "Now Playing"
1385 msgstr "Τώρα παίζει"
1386
1387 msgid "OK"
1388 msgstr "OK"
1389
1390 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1391 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1392
1393 msgid "OSD Settings"
1394 msgstr "OSD Settings"
1395
1396 msgid "Off"
1397 msgstr "Κλειστό"
1398
1399 msgid "On"
1400 msgstr "Ανοικτό"
1401
1402 msgid "One"
1403 msgstr "Ένα"
1404
1405 msgid "Online-Upgrade"
1406 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1407
1408 msgid "Orbital Position"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Other..."
1412 msgstr "Άλλο..."
1413
1414 msgid "PAL"
1415 msgstr "PAL"
1416
1417 msgid "PIDs"
1418 msgstr "PIDs"
1419
1420 msgid "Package list update"
1421 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1422
1423 msgid "Packet management"
1424 msgstr "Packet management"
1425
1426 msgid "Page"
1427 msgstr "Σελίδα"
1428
1429 msgid "Parental control"
1430 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1431
1432 msgid "Parental control services Editor"
1433 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1434
1435 msgid "Parental control setup"
1436 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1437
1438 msgid "Parental control type"
1439 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1440
1441 msgid "Pause movie at end"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "PiPSetup"
1445 msgstr "PiPSetup"
1446
1447 msgid "Pin code needed"
1448 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1449
1450 msgid "Play"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Play recorded movies..."
1454 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1455
1456 msgid "Please Reboot"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Please change recording endtime"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Please choose an extension..."
1463 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1464
1465 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1469 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1470
1471 msgid "Please enter a name for the new marker"
1472 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1473
1474 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Please enter the correct pin code"
1478 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1479
1480 msgid "Please enter the old pin code"
1481 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1482
1483 msgid "Please press OK!"
1484 msgstr "Πάτα OK"
1485
1486 msgid "Please select a playlist to delete..."
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Please select a playlist..."
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Please select a subservice to record..."
1493 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1494
1495 msgid "Please select a subservice..."
1496 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1497
1498 msgid "Please select keyword to filter..."
1499 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1500
1501 msgid "Please set up tuner B"
1502 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1503
1504 msgid "Please set up tuner C"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Please set up tuner D"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid ""
1511 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1512 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1513 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1514 msgstr ""
1515 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1516 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1517 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1518
1519 msgid "Please wait... Loading list..."
1520 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1521
1522 msgid "Plugin browser"
1523 msgstr "Plugin browser"
1524
1525 msgid "Plugins"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Polarity"
1529 msgstr "Polarity"
1530
1531 msgid "Polarization"
1532 msgstr "Polarization"
1533
1534 msgid "Polish"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Port A"
1538 msgstr "Πόρτα A"
1539
1540 msgid "Port B"
1541 msgstr "Πόρτα B"
1542
1543 msgid "Port C"
1544 msgstr "Πόρτα C"
1545
1546 msgid "Port D"
1547 msgstr "Πόρτα D"
1548
1549 msgid "Portuguese"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Positioner"
1553 msgstr "Positioner"
1554
1555 msgid "Positioner fine movement"
1556 msgstr "Positioner fine movement"
1557
1558 msgid "Positioner movement"
1559 msgstr "Positioner movement"
1560
1561 msgid "Positioner setup"
1562 msgstr "Positioner setup"
1563
1564 msgid "Positioner storage"
1565 msgstr "Positioner storage"
1566
1567 msgid "Power threshold in mA"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Predefined transponder"
1571 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1572
1573 msgid "Preparing... Please wait"
1574 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1575
1576 msgid "Press OK to activate the settings."
1577 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1578
1579 msgid "Press OK to scan"
1580 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1581
1582 msgid "Press OK to start the scan"
1583 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1584
1585 msgid "Prev"
1586 msgstr "Προηγούμενο"
1587
1588 msgid "Protect services"
1589 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1590
1591 msgid "Protect setup"
1592 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1593
1594 msgid "Provider"
1595 msgstr "Provider"
1596
1597 msgid "Provider to scan"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Providers"
1601 msgstr "Providers"
1602
1603 msgid "Quickzap"
1604 msgstr "Quickzap"
1605
1606 msgid "RC Menu"
1607 msgstr "RC Menu"
1608
1609 msgid "RF output"
1610 msgstr "RF output"
1611
1612 msgid "RGB"
1613 msgstr "RGB"
1614
1615 msgid "RSS Feed URI"
1616 msgstr "RSS Feed URI"
1617
1618 msgid "Radio"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Ram Disk"
1622 msgstr "Δίσκος RAM"
1623
1624 msgid "Really close without saving settings?"
1625 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1626
1627 msgid "Really delete done timers?"
1628 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1629
1630 msgid "Really delete this timer?"
1631 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1632
1633 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1634 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1635
1636 msgid "Reception Settings"
1637 msgstr "Reception Settings"
1638
1639 msgid "Record"
1640 msgstr "Εγράφη"
1641
1642 msgid "Recorded files..."
1643 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1644
1645 msgid "Recording"
1646 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1647
1648 msgid ""
1649 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1650 "now?"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid ""
1654 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1655 "now?"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid ""
1659 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1660 "now?"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Recordings always have priority"
1664 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1665
1666 msgid "Reenter new pin"
1667 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1668
1669 msgid "Refresh Rate"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Remove Plugins"
1673 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1674
1675 msgid "Remove a mark"
1676 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1677
1678 msgid "Remove plugins"
1679 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1680
1681 msgid "Repeat"
1682 msgstr "Επανάληψη"
1683
1684 msgid "Repeat Type"
1685 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1686
1687 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Reset"
1691 msgstr "Reset"
1692
1693 msgid "Restart"
1694 msgstr "Επανεκκίνηση"
1695
1696 msgid "Restart GUI"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Restart GUI now?"
1700 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1701
1702 msgid "Restore"
1703 msgstr "Επαναφορά"
1704
1705 msgid ""
1706 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1707 "settings now."
1708 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1709
1710 msgid "Resume from last position"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Resuming playback"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Return to movie list"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Return to previous service"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Rewind speeds"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Right"
1726 msgstr "Right"
1727
1728 msgid "Rolloff"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Rotor turning speed"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Running"
1735 msgstr "Τρέχει"
1736
1737 msgid "Russian"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "S-Video"
1741 msgstr "S-Video"
1742
1743 msgid "SNR"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "SNR:"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Sat"
1750 msgstr "Sat"
1751
1752 msgid "Sat / Dish Setup"
1753 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1754
1755 msgid "Satellite"
1756 msgstr "Δορυφόρος"
1757
1758 msgid "Satellite Equipment Setup"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Satellites"
1762 msgstr "Δορυφόροι"
1763
1764 msgid "Satfinder"
1765 msgstr "Satfinder"
1766
1767 msgid "Saturday"
1768 msgstr "Σάββατο"
1769
1770 msgid "Save Playlist"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Scaling Mode"
1774 msgstr "Scaling Mode"
1775
1776 msgid "Scan "
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Scan QAM128"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Scan QAM16"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Scan QAM256"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Scan QAM32"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Scan QAM64"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Scan SR6875"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Scan SR6900"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Scan additional SR"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Scan band EU HYPER"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Scan band EU MID"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Scan band EU SUPER"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Scan band EU UHF IV"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Scan band EU UHF V"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Scan band EU VHF I"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Scan band EU VHF III"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Scan band US HIGH"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Scan band US HYPER"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Scan band US LOW"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Scan band US MID"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Scan band US SUPER"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Search east"
1840 msgstr "Search east"
1841
1842 msgid "Search west"
1843 msgstr "Search west"
1844
1845 msgid "Seek"
1846 msgstr "Seek"
1847
1848 msgid "Select HDD"
1849 msgstr "Διάλεξε HDD"
1850
1851 msgid "Select Network Adapter"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Select a movie"
1855 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1856
1857 msgid "Select audio mode"
1858 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1859
1860 msgid "Select audio track"
1861 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1862
1863 msgid "Select channel to record from"
1864 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1865
1866 msgid "Sequence repeat"
1867 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1868
1869 msgid "Service"
1870 msgstr "Service"
1871
1872 msgid "Service Scan"
1873 msgstr "Service Scan"
1874
1875 msgid "Service Searching"
1876 msgstr "Service Searching"
1877
1878 msgid "Service has been added to the favourites."
1879 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1880
1881 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1882 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1883
1884 msgid ""
1885 "Service invalid!\n"
1886 "(Timeout reading PMT)"
1887 msgstr ""
1888 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
1889 "(Timeout reading PMT)"
1890
1891 msgid ""
1892 "Service not found!\n"
1893 "(SID not found in PAT)"
1894 msgstr ""
1895 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
1896 "(SID not found in PAT)"
1897
1898 msgid "Service scan"
1899 msgstr "Service scan"
1900
1901 msgid ""
1902 "Service unavailable!\n"
1903 "Check tuner configuration!"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Serviceinfo"
1907 msgstr "Serviceinfo"
1908
1909 msgid "Services"
1910 msgstr "Υπηρεσίες"
1911
1912 msgid "Set limits"
1913 msgstr "Θέσε όρια"
1914
1915 msgid "Settings"
1916 msgstr "Settings"
1917
1918 msgid "Setup"
1919 msgstr "Παραμετροποίηση"
1920
1921 msgid "Setup Mode"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Show infobar on channel change"
1928 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
1929
1930 msgid "Show infobar on event change"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1934 msgstr "Εμφάνισε το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
1935
1936 msgid "Show positioner movement"
1937 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
1938
1939 msgid "Show services beginning with"
1940 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
1941
1942 msgid "Show the radio player..."
1943 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
1944
1945 msgid "Show the tv player..."
1946 msgstr "Εμφάνισε την TV"
1947
1948 msgid "Shutdown Dreambox after"
1949 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
1950
1951 msgid "Similar"
1952 msgstr "Παρόμοιο"
1953
1954 msgid "Similar broadcasts:"
1955 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
1956
1957 msgid "Simple"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Single"
1961 msgstr "Απλό"
1962
1963 msgid "Single EPG"
1964 msgstr "Απλό EPG"
1965
1966 msgid "Single satellite"
1967 msgstr "Ένας δορυφόρος"
1968
1969 msgid "Single transponder"
1970 msgstr "Ένας transponder"
1971
1972 msgid "Singlestep (GOP)"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Sleep Timer"
1976 msgstr "Sleep Timer"
1977
1978 msgid "Sleep timer action:"
1979 msgstr "Sleep timer action:"
1980
1981 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1982 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
1983
1984 #, python-format
1985 msgid "Slot %d"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "Slow"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Slow Motion speeds"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "Some plugins are not available:\n"
1995 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
1996
1997 msgid "Somewhere else"
1998 msgstr "Somewhere else"
1999
2000 msgid ""
2001 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2002 "\n"
2003 "Please choose an other one."
2004 msgstr ""
2005 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
2006 "\n"
2007 "Όρισε άλλη θέση."
2008
2009 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2010 msgid "Sort A-Z"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2014 msgid "Sort Time"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Sound"
2018 msgstr "Ήχος"
2019
2020 msgid "Soundcarrier"
2021 msgstr "Soundcarrier"
2022
2023 msgid "South"
2024 msgstr "South"
2025
2026 msgid "Spanish"
2027 msgstr "Spanish"
2028
2029 msgid "Standby"
2030 msgstr "Αναμονή"
2031
2032 msgid "Standby / Restart"
2033 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
2034
2035 msgid "Start"
2036 msgstr "Έναρξη"
2037
2038 msgid "Start from the beginning"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Start recording?"
2042 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
2043
2044 msgid "StartTime"
2045 msgstr "Χρόνος έναρξης"
2046
2047 msgid "Starting on"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Startwizard"
2051 msgstr "Startwizard"
2052
2053 msgid "Step "
2054 msgstr "Step "
2055
2056 msgid "Step east"
2057 msgstr "Step east"
2058
2059 msgid "Step west"
2060 msgstr "Step west"
2061
2062 msgid "Stereo"
2063 msgstr "Stereo"
2064
2065 msgid "Stop"
2066 msgstr "Stop"
2067
2068 msgid "Stop Timeshift?"
2069 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
2070
2071 msgid "Stop current event and disable coming events"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Stop current event but not coming events"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Stop playing this movie?"
2078 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
2079
2080 msgid "Store position"
2081 msgstr "Store position"
2082
2083 msgid "Stored position"
2084 msgstr "Stored position"
2085
2086 msgid "Subservice list..."
2087 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
2088
2089 msgid "Subservices"
2090 msgstr "Subservices"
2091
2092 msgid "Subtitle selection"
2093 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
2094
2095 msgid "Subtitles"
2096 msgstr "Υπότιτλοι"
2097
2098 msgid "Sun"
2099 msgstr "Κυρ"
2100
2101 msgid "Sunday"
2102 msgstr "Κυριακή"
2103
2104 msgid "Swap Services"
2105 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
2106
2107 msgid "Swedish"
2108 msgstr "Swedish"
2109
2110 msgid "Switch to next subservice"
2111 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
2112
2113 msgid "Switch to previous subservice"
2114 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
2115
2116 msgid "Symbol Rate"
2117 msgstr "Symbol Rate"
2118
2119 msgid "Symbolrate"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "System"
2123 msgstr "Σύστημα"
2124
2125 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2126 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "TV System"
2130 msgstr "Σύστημα TV"
2131
2132 msgid "Terrestrial"
2133 msgstr "Επίγειος "
2134
2135 msgid "Terrestrial provider"
2136 msgstr "Επίγειος provider"
2137
2138 msgid "Test mode"
2139 msgstr "Test mode"
2140
2141 msgid "Test-Messagebox?"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid ""
2145 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2146 "Please press OK to start using you Dreambox."
2147 msgstr ""
2148 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2149 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2150
2151 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2152 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2153
2154 msgid "The pin code has been changed successfully."
2155 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2156
2157 msgid "The pin code you entered is wrong."
2158 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2159
2160 msgid "The pin codes you entered are different."
2161 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2162
2163 msgid "The sleep timer has been activated."
2164 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2165
2166 msgid "The sleep timer has been disabled."
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid ""
2173 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2174 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2175
2176 msgid "The wizard is finished now."
2177 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2178
2179 msgid "This is step number 2."
2180 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2181
2182 msgid "This is unsupported at the moment."
2183 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2184
2185 msgid "Three"
2186 msgstr "τρία"
2187
2188 msgid "Threshold"
2189 msgstr "Threshold"
2190
2191 msgid "Thu"
2192 msgstr "Πεμ"
2193
2194 msgid "Thursday"
2195 msgstr "Πέμπτη"
2196
2197 msgid "Time"
2198 msgstr "Χρόνος"
2199
2200 msgid "Time/Date Input"
2201 msgstr "Time/Date Input"
2202
2203 msgid "Timer"
2204 msgstr "Timer"
2205
2206 msgid "Timer Edit"
2207 msgstr "Timer Edit"
2208
2209 msgid "Timer Editor"
2210 msgstr "Timer Editor"
2211
2212 msgid "Timer Type"
2213 msgstr "τύπος timer"
2214
2215 msgid "Timer entry"
2216 msgstr "Timer entry"
2217
2218 msgid "Timer log"
2219 msgstr "Timer log"
2220
2221 msgid "Timer sanity error"
2222 msgstr "Timer sanity error"
2223
2224 msgid "Timer selection"
2225 msgstr "Timer selection"
2226
2227 msgid "Timer status:"
2228 msgstr "κατάσταση timer:"
2229
2230 msgid "Timeshift"
2231 msgstr "Timeshift"
2232
2233 msgid "Timeshift not possible!"
2234 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2235
2236 msgid "Timezone"
2237 msgstr "Timezone"
2238
2239 msgid "Title:"
2240 msgstr "Τίτλος:"
2241
2242 msgid "Today"
2243 msgstr "Σήμερα"
2244
2245 msgid "Tone mode"
2246 msgstr "Tone mode"
2247
2248 msgid "Toneburst"
2249 msgstr "Toneburst"
2250
2251 msgid "Toneburst A/B"
2252 msgstr "Toneburst A/B"
2253
2254 msgid "Translation"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Translation:"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Transmission Mode"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Transmission mode"
2264 msgstr "Transmission mode"
2265
2266 msgid "Transponder"
2267 msgstr "Transponder"
2268
2269 msgid "Transponder Type"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "Tries left:"
2273 msgstr "Tries left:"
2274
2275 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "Tue"
2282 msgstr "Τρι"
2283
2284 msgid "Tuesday"
2285 msgstr "Τρίτη "
2286
2287 msgid "Tune"
2288 msgstr "Tune"
2289
2290 msgid "Tune failed!"
2291 msgstr "Tune failed!"
2292
2293 msgid "Tuner"
2294 msgstr "Tuner"
2295
2296 msgid "Tuner "
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "Tuner Slot"
2300 msgstr "Tuner Slot"
2301
2302 msgid "Tuner configuration"
2303 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2304
2305 msgid "Tuner status"
2306 msgstr "Tuner status"
2307
2308 msgid "Turkish"
2309 msgstr "Turkish"
2310
2311 msgid "Two"
2312 msgstr "Δύο"
2313
2314 msgid "Type of scan"
2315 msgstr "Τύπος scan"
2316
2317 msgid "USALS"
2318 msgstr "USALS"
2319
2320 msgid "USB"
2321 msgstr "USB"
2322
2323 msgid "USB Stick"
2324 msgstr "USB Stick"
2325
2326 msgid ""
2327 "Unable to complete filesystem check.\n"
2328 "Error: "
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid ""
2332 "Unable to initialize harddisk.\n"
2333 "Error: "
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2337 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2338
2339 msgid "Universal LNB"
2340 msgstr "Universal LNB"
2341
2342 msgid "Unmount failed"
2343 msgstr "Unmount failed"
2344
2345 msgid "Updates your receiver's software"
2346 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2347
2348 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2349 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2350
2351 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2352 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2353
2354 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2355 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2356
2357 msgid "Upgrading"
2358 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2359
2360 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2361 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2362
2363 msgid "Use DHCP"
2364 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2365
2366 msgid "Use Power Measurement"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Use a gateway"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Use power measurement"
2373 msgstr "Use power measurement"
2374
2375 msgid ""
2376 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2377 "\n"
2378 "Please set up tuner A"
2379 msgstr ""
2380 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2381 "\n"
2382 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2383
2384 msgid ""
2385 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2386 "press OK."
2387 msgstr ""
2388 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2389
2390 msgid "Use usals for this sat"
2391 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2392
2393 msgid "Use wizard to set up basic features"
2394 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2395
2396 msgid "Used service scan type"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "User defined"
2400 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2401
2402 msgid "VCR Switch"
2403 msgstr "VCR Switch"
2404
2405 msgid "VCR scart"
2406 msgstr "VCR scart"
2407
2408 msgid "Video Output"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Video Setup"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Video Wizard"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "View Rass interactive..."
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "View teletext..."
2421 msgstr "View teletext..."
2422
2423 msgid "Voltage mode"
2424 msgstr "Voltage mode"
2425
2426 msgid "Volume"
2427 msgstr "Ένταση"
2428
2429 msgid "W"
2430 msgstr "W"
2431
2432 msgid "WSS on 4:3"
2433 msgstr "WSS on 4:3"
2434
2435 msgid "Wed"
2436 msgstr "Τετ"
2437
2438 msgid "Wednesday"
2439 msgstr "Τετάρτη"
2440
2441 msgid "Weekday"
2442 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2443
2444 msgid ""
2445 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2446 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2447 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2448 msgstr ""
2449 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2450 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2451 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2452
2453 msgid ""
2454 "Welcome.\n"
2455 "\n"
2456 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2457 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2458 msgstr ""
2459 "Καλός ήρθες.\n"
2460 "\n"
2461 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2462 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2463
2464 msgid "West"
2465 msgstr "West"
2466
2467 msgid "What do you want to scan?"
2468 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2469
2470 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2471 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2472
2473 msgid "Wireless"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "YPbPr"
2480 msgstr "YPbPr"
2481
2482 msgid "Year:"
2483 msgstr "Χρόνος:"
2484
2485 msgid "Yes"
2486 msgstr "Ναι"
2487
2488 msgid "Yes, backup my settings!"
2489 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2490
2491 msgid "Yes, do a manual scan now"
2492 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2493
2494 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2495 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2496
2497 msgid "Yes, do another manual scan now"
2498 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2499
2500 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2501 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2502
2503 msgid "Yes, restore the settings now"
2504 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2505
2506 msgid "Yes, returning to movie list"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Yes, view the tutorial"
2510 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2511
2512 msgid "You cannot delete this!"
2513 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2514
2515 msgid ""
2516 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2517 "harddisk is not an option for you."
2518 msgstr ""
2519 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2520 "harddisk is not an option for you."
2521
2522 msgid ""
2523 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2524 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2525 "to the harddisk!\n"
2526 "Please press OK to start the backup now."
2527 msgstr ""
2528 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2529 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2530 "to the harddisk!\n"
2531 "Please press OK to start the backup now."
2532
2533 msgid ""
2534 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2535 "Please press OK to start the backup now."
2536 msgstr ""
2537 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2538 "Please press OK to start the backup now."
2539
2540 msgid ""
2541 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2542 "backup now."
2543 msgstr ""
2544 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2545 "backup now."
2546
2547 msgid "You have to wait for"
2548 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2549
2550 msgid ""
2551 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2552 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2553 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2554 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2555 "your settings."
2556 msgstr ""
2557 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2558 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2559 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2560 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2561 "your settings."
2562
2563 msgid ""
2564 "You need to define some keywords first!\n"
2565 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2566 "Do you want to define keywords now?"
2567 msgstr ""
2568 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2569 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2570 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2571
2572 msgid ""
2573 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2574 "\n"
2575 "Do you want to set the pin now?"
2576 msgstr ""
2577 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2578 "\n"
2579 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2580
2581 msgid ""
2582 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2583 "process."
2584 msgstr ""
2585 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2586 "process."
2587
2588 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2589 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2590
2591 msgid ""
2592 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2593 "try again."
2594 msgstr ""
2595 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2596
2597 msgid ""
2598 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2599 "Press OK to start upgrade."
2600 msgstr ""
2601 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2602 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2603
2604 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2605 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2606
2607 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2608 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2609
2610 msgid "[alternative edit]"
2611 msgstr "[alternative edit]"
2612
2613 msgid "[bouquet edit]"
2614 msgstr "[bouquet edit]"
2615
2616 msgid "[favourite edit]"
2617 msgstr "[favourite edit]"
2618
2619 msgid "[move mode]"
2620 msgstr "[move mode]"
2621
2622 msgid "abort alternatives edit"
2623 msgstr "abort alternatives edit"
2624
2625 msgid "abort bouquet edit"
2626 msgstr "abort bouquet edit"
2627
2628 msgid "abort favourites edit"
2629 msgstr "abort favourites edit"
2630
2631 msgid "about to start"
2632 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2633
2634 msgid "add alternatives"
2635 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2636
2637 msgid "add bouquet"
2638 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2639
2640 msgid "add directory to playlist"
2641 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2642
2643 msgid "add file to playlist"
2644 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2645
2646 msgid "add files to playlist"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "add marker"
2650 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2651
2652 msgid "add recording (enter recording duration)"
2653 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2654
2655 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "add recording (indefinitely)"
2659 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2660
2661 msgid "add recording (stop after current event)"
2662 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2663
2664 msgid "add service to bouquet"
2665 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2666
2667 msgid "add service to favourites"
2668 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2669
2670 msgid "add to parental protection"
2671 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2672
2673 msgid "advanced"
2674 msgstr "Προχωρημένο"
2675
2676 msgid "alphabetic sort"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid ""
2680 "are you sure you want to restore\n"
2681 "following backup:\n"
2682 msgstr ""
2683 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2684 "το παρακάτω backup:\n"
2685
2686 msgid "back"
2687 msgstr "Πίσω"
2688
2689 msgid "better"
2690 msgstr "Καλύτερα"
2691
2692 msgid "blacklist"
2693 msgstr "Μαύρη λίστα"
2694
2695 msgid "by Exif"
2696 msgstr "Με το Exif"
2697
2698 msgid "change recording (duration)"
2699 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2700
2701 msgid "change recording (endtime)"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "circular left"
2705 msgstr "circular left"
2706
2707 msgid "circular right"
2708 msgstr "circular right"
2709
2710 msgid "clear playlist"
2711 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2712
2713 msgid "complex"
2714 msgstr "Σύνθετο"
2715
2716 msgid "config menu"
2717 msgstr "config menu"
2718
2719 msgid "continue"
2720 msgstr "Συνέχισε"
2721
2722 msgid "copy to bouquets"
2723 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2724
2725 msgid "daily"
2726 msgstr "Καθημερινά"
2727
2728 msgid "delete"
2729 msgstr "Διαγραφή"
2730
2731 msgid "delete cut"
2732 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2733
2734 msgid "delete playlist entry"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "delete saved playlist"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "delete..."
2741 msgstr "Διαγραφή..."
2742
2743 msgid "disable"
2744 msgstr "Απενεργοποίηση"
2745
2746 msgid "disable move mode"
2747 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2748
2749 msgid "disabled"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "do not change"
2753 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2754
2755 msgid "do nothing"
2756 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2757
2758 msgid "don't record"
2759 msgstr "μην γράψεις"
2760
2761 msgid "done!"
2762 msgstr "Έγινε"
2763
2764 msgid "edit alternatives"
2765 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2766
2767 msgid "empty"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "enable"
2771 msgstr "Ενεργοποίησε"
2772
2773 msgid "enable bouquet edit"
2774 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2775
2776 msgid "enable favourite edit"
2777 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2778
2779 msgid "enable move mode"
2780 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2781
2782 msgid "enabled"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "end alternatives edit"
2786 msgstr "end alternatives edit"
2787
2788 msgid "end bouquet edit"
2789 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2790
2791 msgid "end cut here"
2792 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2793
2794 msgid "end favourites edit"
2795 msgstr "end favourites edit"
2796
2797 msgid "equal to Socket A"
2798 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2799
2800 msgid "exit mediaplayer"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "exit movielist"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "free diskspace"
2807 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2808
2809 msgid "full /etc directory"
2810 msgstr "full /etc directory"
2811
2812 msgid "go to deep standby"
2813 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2814
2815 msgid "go to standby"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "hear radio..."
2819 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2820
2821 msgid "help..."
2822 msgstr "βοήθεια..."
2823
2824 msgid "hide extended description"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "hide player"
2828 msgstr "Κρύψε τον player"
2829
2830 msgid "horizontal"
2831 msgstr "horizontal"
2832
2833 msgid "hour"
2834 msgstr "Ώρα"
2835
2836 msgid "hours"
2837 msgstr "Ώρες"
2838
2839 msgid "immediate shutdown"
2840 msgstr ""
2841
2842 #, python-format
2843 msgid ""
2844 "incoming call!\n"
2845 "%s calls on %s!"
2846 msgstr ""
2847 "incoming call!\n"
2848 "%s calls on %s!"
2849
2850 msgid "init module"
2851 msgstr "init module"
2852
2853 msgid "insert mark here"
2854 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
2855
2856 msgid "jump to listbegin"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "jump to listend"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "jump to next marked position"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "jump to previous marked position"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "leave movie player..."
2869 msgstr "leave movie player..."
2870
2871 msgid "left"
2872 msgstr "left"
2873
2874 msgid "list style compact"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "list style compact with description"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "list style default"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "list style single line"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "load playlist"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "locked"
2890 msgstr "κλειδωμένο "
2891
2892 msgid "loopthrough to socket A"
2893 msgstr "loopthrough to socket A"
2894
2895 msgid "manual"
2896 msgstr "Χειροκίνητα"
2897
2898 msgid "menu"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "mins"
2902 msgstr "λεπτά"
2903
2904 msgid "minute"
2905 msgstr "λεπτό"
2906
2907 msgid "minutes"
2908 msgstr "λεπτά"
2909
2910 msgid "minutes and"
2911 msgstr "λεπτά και"
2912
2913 msgid "move PiP to main picture"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "movie list"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "multinorm"
2920 msgstr "multinorm"
2921
2922 msgid "never"
2923 msgstr "ποτέ"
2924
2925 msgid "next channel"
2926 msgstr "Επόμενο κανάλι"
2927
2928 msgid "next channel in history"
2929 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
2930
2931 msgid "no"
2932 msgstr "όχι"
2933
2934 msgid "no HDD found"
2935 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
2936
2937 msgid "no Picture found"
2938 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
2939
2940 msgid "no module found"
2941 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
2942
2943 msgid "no standby"
2944 msgstr "οχι αναμονή"
2945
2946 msgid "no timeout"
2947 msgstr "όχι timeoute"
2948
2949 msgid "none"
2950 msgstr "none"
2951
2952 msgid "not locked"
2953 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
2954
2955 msgid "nothing connected"
2956 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
2957
2958 msgid "off"
2959 msgstr "Κλειστό"
2960
2961 msgid "on"
2962 msgstr "Ανοικτό"
2963
2964 msgid "once"
2965 msgstr "Μια φορά"
2966
2967 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2968 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
2969
2970 msgid "open servicelist"
2971 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
2972
2973 msgid "open servicelist(down)"
2974 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
2975
2976 msgid "open servicelist(up)"
2977 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
2978
2979 msgid "pass"
2980 msgstr "pass"
2981
2982 msgid "pause"
2983 msgstr "Παύση"
2984
2985 msgid "play entry"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "play from next mark or playlist entry"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "play from previous mark or playlist entry"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "please press OK when ready"
2995 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
2996
2997 msgid "please wait, loading picture..."
2998 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
2999
3000 msgid "previous channel"
3001 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
3002
3003 msgid "previous channel in history"
3004 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
3005
3006 msgid "record"
3007 msgstr "Εγράφη"
3008
3009 msgid "recording..."
3010 msgstr "Εγράφη..."
3011
3012 msgid "remove after this position"
3013 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
3014
3015 msgid "remove all alternatives"
3016 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
3017
3018 msgid "remove all new found flags"
3019 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
3020
3021 msgid "remove before this position"
3022 msgstr "Αφαίρεσε  ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
3023
3024 msgid "remove entry"
3025 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
3026
3027 msgid "remove from parental protection"
3028 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
3029
3030 msgid "remove new found flag"
3031 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
3032
3033 msgid "remove this mark"
3034 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
3035
3036 msgid "repeated"
3037 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
3038
3039 msgid "right"
3040 msgstr "right"
3041
3042 msgid "save playlist"
3043 msgstr ""
3044
3045 #, python-format
3046 msgid "scan done! %d services found!"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "scan done! No service found!"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "scan done! One service found!"
3053 msgstr ""
3054
3055 #, python-format
3056 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "scan state"
3060 msgstr "scan state"
3061
3062 msgid "second"
3063 msgstr "δεύτερο"
3064
3065 msgid "second cable of motorized LNB"
3066 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
3067
3068 msgid "seconds"
3069 msgstr "δευτερόλεπτα"
3070
3071 msgid "seconds."
3072 msgstr "δευτερόλεπτα."
3073
3074 msgid "select movie"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "service pin"
3078 msgstr "service pin"
3079
3080 msgid "setup pin"
3081 msgstr "setup pin"
3082
3083 msgid "show EPG..."
3084 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
3085
3086 msgid "show all"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "show alternatives"
3090 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
3091
3092 msgid "show event details"
3093 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
3094
3095 msgid "show extended description"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "show first tag"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "show second tag"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "show shutdown menu"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "show single service EPG..."
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "show tag menu"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "show transponder info"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "shuffle playlist"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "shutdown"
3120 msgstr "κλείσιμο"
3121
3122 msgid "simple"
3123 msgstr "απλά "
3124
3125 msgid "skip backward"
3126 msgstr "skip backward"
3127
3128 msgid "skip backward (enter time)"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "skip forward"
3132 msgstr "skip forward"
3133
3134 msgid "skip forward (enter time)"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "sort by date"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "standard"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "standby"
3144 msgstr "αναμονή"
3145
3146 msgid "start cut here"
3147 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
3148
3149 msgid "start timeshift"
3150 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
3151
3152 msgid "stereo"
3153 msgstr "stereo"
3154
3155 msgid "stop PiP"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "stop entry"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "stop recording"
3162 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3163
3164 msgid "stop timeshift"
3165 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3166
3167 msgid "swap PiP and main picture"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "switch to filelist"
3171 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3172
3173 msgid "switch to playlist"
3174 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3175
3176 msgid "text"
3177 msgstr "κείμενο "
3178
3179 msgid "this recording"
3180 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3181
3182 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3183 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3184
3185 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "unknown service"
3189 msgstr "άγνωστο  service"
3190
3191 msgid "until restart"
3192 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
3193
3194 msgid "user defined"
3195 msgstr "user defined"
3196
3197 msgid "vertical"
3198 msgstr "vertical"
3199
3200 msgid "view extensions..."
3201 msgstr "Δες τα extensions..."
3202
3203 msgid "view recordings..."
3204 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3205
3206 msgid "wait for ci..."
3207 msgstr "wait for ci..."
3208
3209 msgid "wait for mmi..."
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "waiting"
3213 msgstr "waiting"
3214
3215 msgid "weekly"
3216 msgstr "Εβδομαδιαία"
3217
3218 msgid "whitelist"
3219 msgstr "Άσπρη λίστα"
3220
3221 msgid "yes"
3222 msgstr "Ναι"
3223
3224 msgid "yes (keep feeds)"
3225 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3226
3227 msgid ""
3228 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3229 "assistance before rebooting your dreambox."
3230 msgstr ""
3231 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3232 "assistance before rebooting your dreambox."
3233
3234 msgid "zap"
3235 msgstr "zap"
3236
3237 msgid "zapped"
3238 msgstr "zapped"
3239
3240 #~ msgid ""
3241 #~ "\n"
3242 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3243 #~ msgstr ""
3244 #~ "\n"
3245 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
3246
3247 #~ msgid "\"?"
3248 #~ msgstr "\"?"
3249
3250 #~ msgid "#33294a6b"
3251 #~ msgstr "#33294a6b"
3252
3253 #~ msgid "Add files to playlist"
3254 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3255
3256 #~ msgid "Games / Plugins"
3257 #~ msgstr "Games / Plugins"
3258
3259 #~ msgid "Movie Menu"
3260 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
3261
3262 #~ msgid "Replace current playlist"
3263 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3264
3265 #~ msgid ""
3266 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3267 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3268 #~ "Error: "
3269 #~ msgstr ""
3270 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
3271 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
3272 #~ "Λάθος:"
3273
3274 #~ msgid "You selected a playlist"
3275 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
3276
3277 #~ msgid ""
3278 #~ "scan done!\n"
3279 #~ "%d services found!"
3280 #~ msgstr ""
3281 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
3282 #~ " %d services βρέθηκαν!"
3283
3284 #~ msgid ""
3285 #~ "scan done!\n"
3286 #~ "No service found!"
3287 #~ msgstr ""
3288 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3289 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
3290
3291 #~ msgid ""
3292 #~ "scan done!\n"
3293 #~ "One service found!"
3294 #~ msgstr ""
3295 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3296 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
3297
3298 #~ msgid ""
3299 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3300 #~ "%d services found!"
3301 #~ msgstr ""
3302 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
3303 #~ "%d services βρέθηκαν "