fixes bug #258 (again)
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
7 "Last-Translator: \n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Greek\n"
13
14 msgid ""
15 "\n"
16 "Advanced options and settings."
17 msgstr ""
18
19 msgid ""
20 "\n"
21 "After pressing OK, please wait!"
22 msgstr ""
23
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Backup your Dreambox settings."
27 msgstr ""
28
29 msgid ""
30 "\n"
31 "Edit the upgrade source address."
32 msgstr ""
33
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Online update of your Dreambox software."
37 msgstr ""
38
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Press OK on your remote control to continue."
42 msgstr ""
43
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Restore your Dreambox settings."
47 msgstr ""
48
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Restore your Dreambox with a new firmware."
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Restore your backups by date."
57 msgstr ""
58
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Scan for local packages and install them."
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Select your backup device.\n"
67 "Current device: "
68 msgstr ""
69
70 msgid ""
71 "\n"
72 "View, install and remove available or installed packages."
73 msgstr ""
74
75 msgid " "
76 msgstr ""
77
78 msgid " extensions."
79 msgstr ""
80
81 msgid " packages selected."
82 msgstr ""
83
84 msgid " updates available."
85 msgstr ""
86
87 msgid "#000000"
88 msgstr "#000000"
89
90 msgid "#0064c7"
91 msgstr "#0064c7"
92
93 msgid "#25062748"
94 msgstr "#25062748"
95
96 msgid "#389416"
97 msgstr "#389416"
98
99 msgid "#80000000"
100 msgstr "#80000000"
101
102 msgid "#80ffffff"
103 msgstr "#80ffffff"
104
105 msgid "#bab329"
106 msgstr "#bab329"
107
108 msgid "#f23d21"
109 msgstr "#f23d21"
110
111 msgid "#ffffff"
112 msgstr "#ffffff"
113
114 msgid "#ffffffff"
115 msgstr "#ffffffff"
116
117 msgid "%H:%M"
118 msgstr "%H:%M"
119
120 #, python-format
121 msgid "%d jobs are running in the background!"
122 msgstr ""
123
124 #, python-format
125 msgid "%d min"
126 msgstr "%d min"
127
128 #, python-format
129 msgid "%d services found!"
130 msgstr "%d κανάλια βρέθηκανε!"
131
132 msgid "%d.%B %Y"
133 msgstr "%d.%B %Y"
134
135 #, python-format
136 msgid ""
137 "%s\n"
138 "(%s, %d MB free)"
139 msgstr ""
140 "%s\n"
141 "(%s, %d MB free)"
142
143 #, python-format
144 msgid "%s (%s)\n"
145 msgstr "%s (%s)\n"
146
147 msgid "(ZAP)"
148 msgstr "(ZAP)"
149
150 msgid "(empty)"
151 msgstr "[ΚΕΝΟ]"
152
153 msgid "(show optional DVD audio menu)"
154 msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)"
155
156 msgid "* Only available if more than one interface is active."
157 msgstr ""
158
159 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
160 msgstr ""
161
162 msgid ".NFI Download failed:"
163 msgstr ""
164
165 msgid ""
166 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
167 msgstr ""
168
169 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
170 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
171
172 msgid "/var directory"
173 msgstr "/var directory"
174
175 msgid "0"
176 msgstr "0"
177
178 msgid "1"
179 msgstr "1"
180
181 msgid "1.0"
182 msgstr "1.0"
183
184 msgid "1.1"
185 msgstr "1.1"
186
187 msgid "1.2"
188 msgstr "1.2"
189
190 msgid "12V output"
191 msgstr "12V output"
192
193 msgid "13 V"
194 msgstr "13 V"
195
196 msgid "16:10"
197 msgstr "16:10"
198
199 msgid "16:10 Letterbox"
200 msgstr "16:10 Letterbox"
201
202 msgid "16:10 PanScan"
203 msgstr "16:10 PanScan"
204
205 msgid "16:9"
206 msgstr "16:9"
207
208 msgid "16:9 Letterbox"
209 msgstr "16:10 Letterbox"
210
211 msgid "16:9 always"
212 msgstr "πάντα 16:9"
213
214 msgid "18 V"
215 msgstr "18 V"
216
217 msgid "2"
218 msgstr "2"
219
220 msgid "3"
221 msgstr "3"
222
223 msgid "30 minutes"
224 msgstr "30 λεπτά"
225
226 msgid "4"
227 msgstr "4"
228
229 msgid "4:3"
230 msgstr "4:3"
231
232 msgid "4:3 Letterbox"
233 msgstr "4:3 Letterbox"
234
235 msgid "4:3 PanScan"
236 msgstr "4:3 PanScan"
237
238 msgid "5"
239 msgstr "5"
240
241 msgid "5 minutes"
242 msgstr "5 λεπτά"
243
244 msgid "50 Hz"
245 msgstr "50 Hz"
246
247 msgid "6"
248 msgstr "6"
249
250 msgid "60 minutes"
251 msgstr "60 λεπτά"
252
253 msgid "7"
254 msgstr "7"
255
256 msgid "8"
257 msgstr "8"
258
259 msgid "9"
260 msgstr "9"
261
262 msgid "<unknown>"
263 msgstr "<άγνωστο>"
264
265 msgid "??"
266 msgstr "??"
267
268 msgid "A"
269 msgstr "A"
270
271 #, python-format
272 msgid ""
273 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
274 "Do you want to keep your version?"
275 msgstr ""
276 "Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
277 "θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
278
279 msgid ""
280 "A finished record timer wants to set your\n"
281 "Dreambox to standby. Do that now?"
282 msgstr ""
283 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n"
284 "θέλετε να γίνει;"
285
286 msgid ""
287 "A finished record timer wants to shut down\n"
288 "your Dreambox. Shutdown now?"
289 msgstr ""
290 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n"
291 "Να κλείσει τώρα;"
292
293 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
294 msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
295
296 #, python-format
297 msgid ""
298 "A record has been started:\n"
299 "%s"
300 msgstr ""
301 "Άρχησε η εγγραφή:\n"
302 "%s"
303
304 msgid ""
305 "A recording is currently running.\n"
306 "What do you want to do?"
307 msgstr ""
308 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
309 "Τι θέλετε να γίνει;"
310
311 msgid ""
312 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
313 "configure the positioner."
314 msgstr ""
315 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
316 "να σταματήσετε την εγγραφή."
317
318 msgid ""
319 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
320 "start the satfinder."
321 msgstr ""
322 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε  τον satfinder πρέπει να "
323 "σταματήσετε την εγγραφή."
324
325 #, python-format
326 msgid "A required tool (%s) was not found."
327 msgstr ""
328
329 msgid ""
330 "A sleep timer wants to set your\n"
331 "Dreambox to standby. Do that now?"
332 msgstr ""
333 "Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n"
334 "Τι θέλετε να γίνει;"
335
336 msgid ""
337 "A sleep timer wants to shut down\n"
338 "your Dreambox. Shutdown now?"
339 msgstr ""
340 "Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n"
341 "Να κλείσει τώρα;"
342
343 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
344 msgstr ""
345
346 msgid ""
347 "A timer failed to record!\n"
348 "Disable TV and try again?\n"
349 msgstr ""
350 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
351 "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
352
353 msgid "A/V Settings"
354 msgstr "A/V Settings"
355
356 msgid "AA"
357 msgstr "AA"
358
359 msgid "AB"
360 msgstr "AB"
361
362 msgid "AC3 default"
363 msgstr "AC3 default"
364
365 msgid "AC3 downmix"
366 msgstr "AC3 downmix"
367
368 msgid "Abort"
369 msgstr ""
370
371 msgid "About"
372 msgstr "Περί"
373
374 msgid "About..."
375 msgstr "Περί..."
376
377 msgid "Action on long powerbutton press"
378 msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton"
379
380 msgid "Action:"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Activate Picture in Picture"
384 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;"
385
386 msgid "Activate network settings"
387 msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα"
388
389 msgid "Adapter settings"
390 msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter "
391
392 msgid "Add"
393 msgstr "Πρόσθεσε"
394
395 msgid "Add Bookmark"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Add WLAN configuration?"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Add a mark"
402 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
403
404 msgid "Add a new title"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Add network configuration?"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Add timer"
411 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
412
413 msgid "Add title"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Add to bouquet"
417 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
418
419 msgid "Add to favourites"
420 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
421
422 msgid ""
423 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
424 "enabled."
425 msgstr ""
426
427 msgid "Adds network configuration if enabled."
428 msgstr ""
429
430 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
431 msgstr ""
432
433 msgid ""
434 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
435 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
436 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
437 "test screens."
438 msgstr ""
439 "Ρυθμίστε την ένταση των χρωμάτων έτσι που να διαφέρουν οι χρωματιζμοί με την "
440 "μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-"
441 "tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
442
443 msgid "Advanced"
444 msgstr "Προχωρημένο"
445
446 msgid "Advanced Options"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Advanced Video Setup"
453 msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video "
454
455 msgid "Advanced restore"
456 msgstr ""
457
458 msgid "After event"
459 msgstr "Μετά event"
460
461 msgid ""
462 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
463 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
464 msgstr ""
465 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
466 "Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται."
467
468 msgid "Album"
469 msgstr "Άλμπουμ"
470
471 msgid "All"
472 msgstr "Όλα"
473
474 msgid "All Satellites"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Alpha"
478 msgstr "Alpha"
479
480 msgid "Alternative radio mode"
481 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
482
483 msgid "Alternative services tuner priority"
484 msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner "
485
486 msgid "Always ask before sending"
487 msgstr ""
488
489 msgid "An empty filename is illegal."
490 msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
491
492 msgid "An unknown error occured!"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Anonymize crashlog?"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Arabic"
499 msgstr "Αραβικά"
500
501 msgid ""
502 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
503 "\n"
504 msgstr ""
505
506 msgid ""
507 "Are you sure you want to delete\n"
508 "following backup:\n"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
512 msgstr ""
513
514 msgid ""
515 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
516 "\n"
517 msgstr ""
518 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n"
519 "\n"
520
521 msgid ""
522 "Are you sure you want to restore\n"
523 "following backup:\n"
524 msgstr ""
525
526 msgid ""
527 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
528 "Enigma2 will restart after the restore"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Artist"
532 msgstr "Καλλιτέχνης:"
533
534 msgid "Ask before shutdown:"
535 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
536
537 msgid "Ask user"
538 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
539
540 msgid "Aspect Ratio"
541 msgstr "Aspect Ratio"
542
543 msgid "Audio"
544 msgstr "Ήχος"
545
546 msgid "Audio Options..."
547 msgstr "Παράμετροι ήχου"
548
549 msgid "Author: "
550 msgstr ""
551
552 msgid "Authoring mode"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Auto"
556 msgstr "Αυτόματα"
557
558 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Auto flesh"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Auto scart switching"
565 msgstr ""
566
567 msgid "Automatic"
568 msgstr "Αυτόματο"
569
570 msgid "Automatic Scan"
571 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
572
573 msgid "Available format variables"
574 msgstr ""
575
576 msgid "B"
577 msgstr "B"
578
579 msgid "BA"
580 msgstr "BA"
581
582 msgid "BB"
583 msgstr "BB"
584
585 msgid "BER"
586 msgstr "BER"
587
588 msgid "BER:"
589 msgstr "BER:"
590
591 msgid "Back"
592 msgstr "Πίσω"
593
594 msgid "Background"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Backup"
598 msgstr "Backup"
599
600 msgid "Backup Location"
601 msgstr "Τοποθεσία Backup "
602
603 msgid "Backup Mode"
604 msgstr "Mode αντίγραφου"
605
606 msgid "Backup done."
607 msgstr ""
608
609 msgid "Backup failed."
610 msgstr ""
611
612 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
613 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
614
615 msgid "Backup is running..."
616 msgstr ""
617
618 msgid "Backup system settings"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Band"
622 msgstr "Μπάντα"
623
624 msgid "Bandwidth"
625 msgstr "Bandwidth"
626
627 msgid "Begin time"
628 msgstr "Ωρα έναρξης"
629
630 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
631 msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση"
632
633 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
634 msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode"
635
636 msgid "Behavior when a movie is started"
637 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει"
638
639 msgid "Behavior when a movie is stopped"
640 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε"
641
642 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
643 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος"
644
645 msgid "Block noise reduction"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Blue boost"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Bookmarks"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Brightness"
655 msgstr "Φωτεινότητα"
656
657 msgid "Burn DVD"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Burn existing image to DVD"
661 msgstr ""
662
663 msgid "Burn to DVD..."
664 msgstr ""
665
666 msgid "Bus: "
667 msgstr "Bus:"
668
669 msgid ""
670 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
671 "displayed."
672 msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar."
673
674 msgid "C"
675 msgstr ""
676
677 msgid "C-Band"
678 msgstr "C-Band"
679
680 msgid "CF Drive"
681 msgstr "CF Drive"
682
683 msgid "CI assignment"
684 msgstr ""
685
686 msgid "CVBS"
687 msgstr "CVBS"
688
689 msgid "Cable"
690 msgstr "Cable"
691
692 msgid "Cache Thumbnails"
693 msgstr "Cache Thumbnails"
694
695 msgid "Call monitoring"
696 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
697
698 msgid "Cancel"
699 msgstr "Ακύρωση "
700
701 msgid "Cannot parse feed directory"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Capacity: "
705 msgstr "Χωρητικότητα:"
706
707 msgid "Card"
708 msgstr "Κάρτα"
709
710 msgid "Catalan"
711 msgstr "Catalan"
712
713 msgid "Change bouquets in quickzap"
714 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
715
716 msgid "Change dir."
717 msgstr ""
718
719 msgid "Change pin code"
720 msgstr "Αλλαγή pin:"
721
722 msgid "Change service pin"
723 msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:"
724
725 msgid "Change service pins"
726 msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων"
727
728 msgid "Change setup pin"
729 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
730
731 msgid "Change step size"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Channel"
735 msgstr "Κανάλι"
736
737 msgid "Channel Selection"
738 msgstr "Επιλογή Καναλίου"
739
740 msgid "Channel not in services list"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Channel:"
744 msgstr "Κανάλι:"
745
746 msgid "Channellist menu"
747 msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
748
749 msgid "Chap."
750 msgstr "Κεφ."
751
752 msgid "Chapter"
753 msgstr "Κεφάλαιο"
754
755 msgid "Chapter:"
756 msgstr "Κεφάλαιο:"
757
758 msgid "Check"
759 msgstr "Έλεγχος"
760
761 msgid "Checking Filesystem..."
762 msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
763
764 msgid "Choose Tuner"
765 msgstr "Επέλεξτε Tuner"
766
767 msgid "Choose backup files"
768 msgstr ""
769
770 msgid "Choose backup location"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Choose bouquet"
774 msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο"
775
776 msgid "Choose source"
777 msgstr "Επέλεξτε source"
778
779 msgid "Choose target folder"
780 msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
781
782 msgid "Choose upgrade source"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Choose your Skin"
786 msgstr "Επέλεξτε Skin"
787
788 msgid "Circular left"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Circular right"
792 msgstr ""
793
794 msgid "Cleanup"
795 msgstr "Καθαρισμός"
796
797 msgid "Cleanup Wizard"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Cleanup Wizard settings"
801 msgstr ""
802
803 msgid "CleanupWizard"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Clear before scan"
807 msgstr "Διέγραψε πριν την ανεύρεση"
808
809 msgid "Clear log"
810 msgstr "Καθάρισε το log"
811
812 msgid "Close"
813 msgstr "Κλείσιμο"
814
815 msgid "Close title selection"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Code rate high"
819 msgstr "Υψηλό Code rate"
820
821 msgid "Code rate low"
822 msgstr "Χαμηλό Code rate"
823
824 msgid "Coderate HP"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Coderate LP"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Collection name"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Collection settings"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Color Format"
837 msgstr "Color Format"
838
839 msgid "Command execution..."
840 msgstr "Command εκτελείτε..."
841
842 msgid "Command order"
843 msgstr "Σειρά εντολών "
844
845 msgid "Committed DiSEqC command"
846 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC"
847
848 msgid "Common Interface"
849 msgstr "Common Interface"
850
851 msgid "Common Interface Assignment"
852 msgstr ""
853
854 msgid "CommonInterface"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Communication"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Compact Flash"
861 msgstr "Compact Flash"
862
863 msgid "Compact flash card"
864 msgstr "Compact flash card"
865
866 msgid "Complete"
867 msgstr "ολοκληρώθηκε"
868
869 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Config"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Configuration Mode"
876 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
877
878 msgid "Configuring"
879 msgstr "Παραμετροποίηση"
880
881 msgid "Conflicting timer"
882 msgstr "Διασταυρωμένα timer"
883
884 msgid "Connect"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Connected to"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Connected to Fritz!Box!"
891 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
892
893 msgid "Connected!"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
897 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
898
899 #, python-format
900 msgid ""
901 "Connection to Fritz!Box\n"
902 "failed! (%s)\n"
903 "retrying..."
904 msgstr ""
905 "Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
906 "Ξαναπροσπάθια..."
907
908 msgid "Constellation"
909 msgstr "Διάταξη"
910
911 msgid "Content does not fit on DVD!"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Continue"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Continue in background"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Continue playing"
921 msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..."
922
923 msgid "Contrast"
924 msgstr "Αντίθεση"
925
926 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
930 msgstr ""
931
932 #, python-format
933 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Crashlog settings"
937 msgstr ""
938
939 msgid "CrashlogAutoSubmit"
940 msgstr ""
941
942 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
943 msgstr ""
944
945 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
946 msgstr ""
947
948 msgid ""
949 "Crashlogs found!\n"
950 "Send them to Dream Multimedia?"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Create DVD-ISO"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Create movie folder failed"
957 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
958
959 #, python-format
960 msgid "Creating directory %s failed."
961 msgstr ""
962
963 msgid "Creating partition failed"
964 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
965
966 msgid "Croatian"
967 msgstr "Κροάτικα"
968
969 msgid "Current Transponder"
970 msgstr "Tρέχων Transponder"
971
972 msgid "Current settings:"
973 msgstr "Tρέχων settings:"
974
975 msgid "Current value: "
976 msgstr ""
977
978 msgid "Current version:"
979 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
980
981 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
982 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'"
983
984 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
985 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'"
986
987 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
988 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'"
989
990 msgid "Customize"
991 msgstr "Παραμετροποίηση"
992
993 msgid "Cut"
994 msgstr "Αποκοπή"
995
996 msgid "Cutlist editor..."
997 msgstr "Εditor αποκοπής..."
998
999 msgid "Czech"
1000 msgstr "Τσέχικα"
1001
1002 msgid "D"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "DHCP"
1006 msgstr "DHCP"
1007
1008 msgid "DVB-S"
1009 msgstr "DVB-S"
1010
1011 msgid "DVB-S2"
1012 msgstr "DVB-S2"
1013
1014 msgid "DVD File Browser"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "DVD Player"
1018 msgstr "DVD Player"
1019
1020 msgid "DVD Titlelist"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "DVD media toolbox"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Danish"
1027 msgstr "Δανικά"
1028
1029 msgid "Date"
1030 msgstr "Ημερομηνία"
1031
1032 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Deep Standby"
1042 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
1043
1044 msgid "Default"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Default Settings"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Default services lists"
1051 msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
1052
1053 msgid "Default settings"
1054 msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
1055
1056 msgid "Delay"
1057 msgstr "Αργοπορία"
1058
1059 msgid "Delete"
1060 msgstr "Διαγραφή"
1061
1062 msgid "Delete crashlogs"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Delete entry"
1066 msgstr "Διαγραφή εγγράφης"
1067
1068 msgid "Delete failed!"
1069 msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
1070
1071 #, python-format
1072 msgid ""
1073 "Delete no more configured satellite\n"
1074 "%s?"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Description"
1078 msgstr "Περιγραφή"
1079
1080 msgid "Deselect"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Destination directory"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Detected HDD:"
1087 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
1088
1089 msgid "Detected NIMs:"
1090 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
1091
1092 msgid "DiSEqC"
1093 msgstr "DiSEqC"
1094
1095 msgid "DiSEqC A/B"
1096 msgstr "DiSEqC A/B"
1097
1098 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1099 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1100
1101 msgid "DiSEqC mode"
1102 msgstr "DiSEqC mode"
1103
1104 msgid "DiSEqC repeats"
1105 msgstr "DiSEqC repeats"
1106
1107 msgid "Dialing:"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Digital contour removal"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1114 msgstr ""
1115
1116 #, python-format
1117 msgid "Directory %s nonexistent."
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Disable"
1121 msgstr "Απενεργοποίηση"
1122
1123 msgid "Disable Picture in Picture"
1124 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
1125
1126 msgid "Disable Subtitles"
1127 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
1128
1129 msgid "Disable crashlog reporting"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Disable timer"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Disabled"
1136 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
1137
1138 msgid "Disconnect"
1139 msgstr ""
1140
1141 #, python-format
1142 msgid ""
1143 "Disconnected from\n"
1144 "Fritz!Box! (%s)\n"
1145 "retrying..."
1146 msgstr ""
1147 "Αποσύνδεση  με το\n"
1148 "Fritz!Box! (%s)\n"
1149 "Ξαναπροσπαθια..."
1150
1151 msgid "Dish"
1152 msgstr "Dish"
1153
1154 msgid "Display 16:9 content as"
1155 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν"
1156
1157 msgid "Display 4:3 content as"
1158 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν"
1159
1160 msgid "Display >16:9 content as"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Display Setup"
1164 msgstr "Εμφανιση Setup"
1165
1166 msgid "Display and Userinterface"
1167 msgstr ""
1168
1169 #, python-format
1170 msgid ""
1171 "Do you really want to REMOVE\n"
1172 "the plugin \"%s\"?"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid ""
1176 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1177 "This could take lots of time!"
1178 msgstr ""
1179 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
1180 "Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
1181
1182 #, python-format
1183 msgid "Do you really want to delete %s?"
1184 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
1185
1186 #, python-format
1187 msgid ""
1188 "Do you really want to download\n"
1189 "the plugin \"%s\"?"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid ""
1193 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1194 "All data on the disk will be lost!"
1195 msgstr ""
1196 "Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n"
1197 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
1198
1199 #, python-format
1200 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1201 msgstr ""
1202
1203 #, python-format
1204 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid ""
1208 "Do you want to backup now?\n"
1209 "After pressing OK, please wait!"
1210 msgstr ""
1211 "Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
1212 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1213
1214 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Do you want to do a service scan?"
1218 msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;"
1219
1220 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1221 msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;"
1222
1223 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1224 msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
1225
1226 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Do you want to install the package:\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1233 msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;"
1234
1235 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Do you want to restore your settings?"
1245 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;"
1246
1247 msgid "Do you want to resume this playback?"
1248 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
1249
1250 msgid ""
1251 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1252 "if needed?"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid ""
1259 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1260 "After pressing OK, please wait!"
1261 msgstr ""
1262 "Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n"
1263 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1264
1265 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1269 msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;"
1270
1271 msgid "Don't ask, just send"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1275 msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα"
1276
1277 #, python-format
1278 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1279 msgstr ""
1280 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1281 "%d πακετων συντελέστηκε."
1282
1283 #, python-format
1284 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1285 msgstr ""
1286 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1287 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
1288
1289 #, python-format
1290 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Download"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Download Plugins"
1300 msgstr "Κατεβασμένα plugins"
1301
1302 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Downloadable new plugins"
1306 msgstr "Νεα plugins για κατέβαζμα"
1307
1308 msgid "Downloadable plugins"
1309 msgstr "plugins για κατέβαζμα"
1310
1311 msgid "Downloading"
1312 msgstr "Κατέβασμα"
1313
1314 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1315 msgstr "Κατέβασμα των πληροφορίων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
1316
1317 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Dreambox software because updates are available."
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Dutch"
1324 msgstr "Ολλανδικά"
1325
1326 msgid "Dynamic contrast"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "E"
1330 msgstr "E"
1331
1332 msgid "EPG Selection"
1333 msgstr "Επιλογή EPG"
1334
1335 #, python-format
1336 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1337 msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση  (%s)!"
1338
1339 msgid "East"
1340 msgstr "Ανατολή"
1341
1342 msgid "Edit"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Edit DNS"
1346 msgstr "Παραμετροποιήσης DNS"
1347
1348 msgid "Edit Title"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Edit chapters of current title"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Edit services list"
1355 msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών"
1356
1357 msgid "Edit settings"
1358 msgstr "Επεξεργασία settings"
1359
1360 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1361 msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n"
1362
1363 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1364 msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n"
1365
1366 msgid "Edit title"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Edit upgrade source url."
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Electronic Program Guide"
1373 msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος"
1374
1375 msgid "Enable"
1376 msgstr "Ενεργοποίηση"
1377
1378 msgid "Enable 5V for active antenna"
1379 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
1380
1381 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Enable multiple bouquets"
1385 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
1386
1387 msgid "Enable parental control"
1388 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
1389
1390 msgid "Enable timer"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Enabled"
1394 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
1395
1396 msgid "Encryption"
1397 msgstr "Κωδικοποίηση"
1398
1399 msgid "Encryption Key"
1400 msgstr "Key κωδικοποίησης"
1401
1402 msgid "Encryption Keytype"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Encryption Type"
1406 msgstr "Τυπος κωδικοποίησης"
1407
1408 msgid "End time"
1409 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1410
1411 msgid "EndTime"
1412 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1413
1414 msgid "English"
1415 msgstr "Αγγλικά"
1416
1417 msgid ""
1418 "Enigma2 Skinselector\n"
1419 "\n"
1420 "If you experience any problems please contact\n"
1421 "stephan@reichholf.net\n"
1422 "\n"
1423 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid ""
1427 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1428 "\n"
1429 "If you experience any problems please contact\n"
1430 "stephan@reichholf.net\n"
1431 "\n"
1432 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1433 msgstr ""
1434 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1435 "\n"
1436 "Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
1437 "stephan@reichholf.net\n"
1438 "\n"
1439 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1440
1441 #. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
1442 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1443 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1444 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1445 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1446 #.       "fast forward". 
1447 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1448 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
1449
1450 msgid "Enter Rewind at speed"
1451 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
1452
1453 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Enter main menu..."
1460 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1461
1462 msgid "Enter the service pin"
1463 msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
1464
1465 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Error"
1469 msgstr "Λάθος"
1470
1471 msgid "Error executing plugin"
1472 msgstr ""
1473
1474 #, python-format
1475 msgid ""
1476 "Error: %s\n"
1477 "Retry?"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Estonian"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Eventview"
1484 msgstr "Eventview"
1485
1486 msgid "Everything is fine"
1487 msgstr "Όλα είναι εντάξει"
1488
1489 msgid "Execution Progress:"
1490 msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
1491
1492 msgid "Execution finished!!"
1493 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
1494
1495 msgid "Exif"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Exit"
1499 msgstr "Έξοδος"
1500
1501 msgid "Exit editor"
1502 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1503
1504 msgid "Exit the cleanup wizard"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Exit the wizard"
1508 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1509
1510 msgid "Exit wizard"
1511 msgstr "Έξοδος από wizard"
1512
1513 msgid "Expert"
1514 msgstr "Expert"
1515
1516 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Extended Setup..."
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Extensions"
1523 msgstr "Extensions"
1524
1525 msgid "FEC"
1526 msgstr "FEC"
1527
1528 msgid "Factory reset"
1529 msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης"
1530
1531 msgid "Failed"
1532 msgstr "Αποτυχία"
1533
1534 msgid "Fast"
1535 msgstr "Γρύγορο"
1536
1537 msgid "Fast DiSEqC"
1538 msgstr "Γρύγορο DiSEqC"
1539
1540 msgid "Fast Forward speeds"
1541 msgstr "Ταχυτητα Fast Forward"
1542
1543 msgid "Fast epoch"
1544 msgstr "Fast epoch"
1545
1546 msgid "Favourites"
1547 msgstr "Favourites"
1548
1549 msgid "Filesystem Check..."
1550 msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
1551
1552 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1553 msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
1554
1555 msgid "Finetune"
1556 msgstr "Finetune"
1557
1558 msgid "Finished"
1559 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1560
1561 msgid "Finished configuring your network"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Finished restarting your network"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Finnish"
1568 msgstr "Φιλλανδικά"
1569
1570 msgid ""
1571 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Flash"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Flashing failed"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Format"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Frame size in full view"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "French"
1593 msgstr "Γαλλικά"
1594
1595 msgid "Frequency"
1596 msgstr "Συχνότητα"
1597
1598 msgid "Frequency bands"
1599 msgstr "Μπάντες συχνότητας"
1600
1601 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1602 msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
1603
1604 msgid "Frequency steps"
1605 msgstr "Κλίμακα συχνότητας"
1606
1607 msgid "Fri"
1608 msgstr "Παρ."
1609
1610 msgid "Friday"
1611 msgstr "Παρασκευή"
1612
1613 msgid "Frisian"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1617 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1618
1619 #, python-format
1620 msgid "Frontprocessor version: %d"
1621 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1622
1623 msgid "Fsck failed"
1624 msgstr "Αποτυχία Fsck "
1625
1626 msgid "Function not yet implemented"
1627 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
1628
1629 msgid ""
1630 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1631 "Do you want to Restart the GUI now?"
1632 msgstr ""
1633 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1634 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1635
1636 msgid "Gateway"
1637 msgstr "Gateway"
1638
1639 msgid "General AC3 Delay"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "General AC3 delay"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "General PCM Delay"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "General PCM delay"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Genre"
1652 msgstr "Genre"
1653
1654 msgid "German"
1655 msgstr "Γερμανικά"
1656
1657 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1658 msgstr ""
1659 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1660 "γύρω από το plug-in"
1661
1662 msgid "Goto 0"
1663 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1664
1665 msgid "Goto position"
1666 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1667
1668 msgid "Graphical Multi EPG"
1669 msgstr "Γραφικο Multi EPG"
1670
1671 msgid "Greek"
1672 msgstr "Ελληνικά"
1673
1674 msgid "Green boost"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Guard Interval"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Guard interval mode"
1681 msgstr "Guard interval mode"
1682
1683 msgid "Harddisk"
1684 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1685
1686 msgid "Harddisk setup"
1687 msgstr "setup σκληρόυ δίσκου"
1688
1689 msgid "Harddisk standby after"
1690 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε"
1691
1692 msgid "Hidden network SSID"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Hierarchy Information"
1696 msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
1697
1698 msgid "Hierarchy mode"
1699 msgstr "mode ιεραρχίας"
1700
1701 msgid "High bitrate support"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Horizontal"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "How many minutes do you want to record?"
1708 msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;"
1709
1710 msgid "How to handle found crashlogs?"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Hue"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Hungarian"
1717 msgstr "Ουγγαρεζικά"
1718
1719 msgid "IP Address"
1720 msgstr "Διεύθυνση IP"
1721
1722 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "ISO path"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Icelandic"
1729 msgstr "Ισλανδικά"
1730
1731 msgid "If you can see this page, please press OK."
1732 msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
1733
1734 msgid ""
1735 "If you see this, something is wrong with\n"
1736 "your scart connection. Press OK to return."
1737 msgstr ""
1738 "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1739 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ."
1740
1741 msgid ""
1742 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1743 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1744 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1745 "possible.\n"
1746 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1747 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1748 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1749 "step.\n"
1750 "If you are happy with the result, press OK."
1751 msgstr ""
1752 "Εαν η TV σας εχεί αυτόματες παραμετροποιήσης για φωτεινότητα ή αντίθεση, "
1753 "απενεργοποιήστε'τες. Εαν υπάρχουν παραμετροποιήσης με όνομα \"dynamic\", "
1754 "βάλτε το στο \"standard\". Παραμετροποιήσετε τον φώτισμο με τα δικά σας "
1755 "δεδομένα. Καταβάστε την αντίθεση οσο γίνετε. \n"
1756 "Καταβάστε την φωτεινότητα τόσο ώστε μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο βαθήτερες "
1757 "γκρί σκιές.\n"
1758 "Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n"
1759 "Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
1760
1761 msgid "Image flash utility"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Image-Upgrade"
1765 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1766
1767 msgid "In Progress"
1768 msgstr "Εν εξέλιξει"
1769
1770 msgid ""
1771 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1772 msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή το κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1773
1774 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Increased voltage"
1778 msgstr "Αυξημένο voltage"
1779
1780 msgid "Index"
1781 msgstr "Ευρετήριο"
1782
1783 msgid "Info"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "InfoBar"
1787 msgstr "InfoBar"
1788
1789 msgid "Infobar timeout"
1790 msgstr "Infobar timeout"
1791
1792 msgid "Information"
1793 msgstr "Πληροφορίες"
1794
1795 msgid "Init"
1796 msgstr "Init"
1797
1798 msgid "Initialization..."
1799 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1800
1801 msgid "Initialize"
1802 msgstr "Αρχικοποίηση "
1803
1804 msgid "Initializing Harddisk..."
1805 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1806
1807 msgid "Input"
1808 msgstr "Input"
1809
1810 msgid "Install"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Install a new image with a USB stick"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Install a new image with your web browser"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Install extensions."
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Install local extension"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Install or remove finished."
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Install settings, skins, software..."
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Installation finished."
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Installing"
1835 msgstr "Εγκατάσταση"
1836
1837 msgid "Installing Software..."
1838 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1839
1840 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1841 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..."
1842
1843 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1844 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..."
1845
1846 msgid "Installing package content... Please wait..."
1847 msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
1848
1849 msgid "Instant Record..."
1850 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1851
1852 msgid "Integrated Ethernet"
1853 msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet"
1854
1855 msgid "Integrated Wireless"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Intermediate"
1859 msgstr "Προχωρημένος"
1860
1861 msgid "Internal Flash"
1862 msgstr "Εσωτερική Flash"
1863
1864 msgid "Invalid Location"
1865 msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
1866
1867 #, python-format
1868 msgid "Invalid directory selected: %s"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Inversion"
1872 msgstr "Αναστροφή"
1873
1874 msgid "Invert display"
1875 msgstr "Αναστροφή display"
1876
1877 msgid "Ipkg"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Is this videomode ok?"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Italian"
1884 msgstr "Ιταλικά"
1885
1886 msgid "Job View"
1887 msgstr "Εμφάνηση εντολές"
1888
1889 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1890 msgid "Just Scale"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Keyboard"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Keyboard Map"
1897 msgstr "Keyboard Map"
1898
1899 msgid "Keyboard Setup"
1900 msgstr "Keyboard Setup"
1901
1902 msgid "Keymap"
1903 msgstr "Keymap"
1904
1905 msgid "LAN Adapter"
1906 msgstr "Προσαρμογή LAN"
1907
1908 msgid "LNB"
1909 msgstr "LNB"
1910
1911 msgid "LOF"
1912 msgstr "LOF"
1913
1914 msgid "LOF/H"
1915 msgstr "LOF/H"
1916
1917 msgid "LOF/L"
1918 msgstr "LOF/L"
1919
1920 msgid "Language selection"
1921 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1922
1923 msgid "Language..."
1924 msgstr "Γλώσσα "
1925
1926 msgid "Last config"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Last speed"
1930 msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
1931
1932 msgid "Latitude"
1933 msgstr "Latitude"
1934
1935 msgid "Latvian"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Leave DVD Player?"
1939 msgstr "Έξοδος απο DVD Player;"
1940
1941 msgid "Left"
1942 msgstr "Αριστερά"
1943
1944 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1945 msgid "Letterbox"
1946 msgstr "Letterbox"
1947
1948 msgid "Limit east"
1949 msgstr "Ανατολικό όριο"
1950
1951 msgid "Limit west"
1952 msgstr "Δθτικό όριο"
1953
1954 msgid "Limited character set for recording filenames"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Limits off"
1958 msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα"
1959
1960 msgid "Limits on"
1961 msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα"
1962
1963 msgid "Link:"
1964 msgstr "Link:"
1965
1966 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "List of Storage Devices"
1970 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1971
1972 msgid "Lithuanian"
1973 msgstr "Λιθουανικά"
1974
1975 msgid "Load"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Local Network"
1982 msgstr "Δίκτυο"
1983
1984 msgid "Location"
1985 msgstr "Τοποθέτηση"
1986
1987 msgid "Lock:"
1988 msgstr "Lock:"
1989
1990 msgid "Log results to harddisk"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Long Keypress"
1994 msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού"
1995
1996 msgid "Longitude"
1997 msgstr "Longitude"
1998
1999 msgid "MMC Card"
2000 msgstr "Κάρτα MMC"
2001
2002 msgid "MORE"
2003 msgstr "MORE"
2004
2005 msgid "Main menu"
2006 msgstr "Κεντρικό μενού"
2007
2008 msgid "Mainmenu"
2009 msgstr "Κεντρικό μενού"
2010
2011 msgid "Make this mark an 'in' point"
2012 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
2013
2014 msgid "Make this mark an 'out' point"
2015 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
2016
2017 msgid "Make this mark just a mark"
2018 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
2019
2020 msgid "Manage your receiver's software"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Manual Scan"
2024 msgstr "Χειροκίνητη ανεύρεση"
2025
2026 msgid "Manual transponder"
2027 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
2028
2029 msgid "Manufacturer"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Margin after record"
2033 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
2034
2035 msgid "Margin before record (minutes)"
2036 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
2037
2038 msgid "Media player"
2039 msgstr "Media player"
2040
2041 msgid "MediaPlayer"
2042 msgstr "MediaPlayer"
2043
2044 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Medium is not empty!"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Menu"
2051 msgstr "Μενού"
2052
2053 msgid "Message"
2054 msgstr "Μήνυμα"
2055
2056 msgid "Message..."
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Mkfs failed"
2060 msgstr "Αποτυχία mkfs"
2061
2062 msgid "Mode"
2063 msgstr "Mode"
2064
2065 msgid "Model: "
2066 msgstr "Μοντέλο:"
2067
2068 msgid "Modulation"
2069 msgstr "Διαμόρφωση"
2070
2071 msgid "Modulator"
2072 msgstr "Modulator"
2073
2074 msgid "Mon"
2075 msgstr "Δευ"
2076
2077 msgid "Mon-Fri"
2078 msgstr "Δευ-Παρ"
2079
2080 msgid "Monday"
2081 msgstr "Δευτέρα"
2082
2083 msgid "Mosquito noise reduction"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Mount failed"
2087 msgstr "Αποτυχία mount "
2088
2089 msgid "Move Picture in Picture"
2090 msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture"
2091
2092 msgid "Move east"
2093 msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
2094
2095 msgid "Move west"
2096 msgstr "Μετακίνηση δθτικά"
2097
2098 msgid "Movielist menu"
2099 msgstr "Μένου λίστας Movie"
2100
2101 msgid "Multi EPG"
2102 msgstr "Multi EPG"
2103
2104 msgid "Multimedia"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Multiple service support"
2108 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
2109
2110 msgid "Multisat"
2111 msgstr "Multisat"
2112
2113 msgid "Mute"
2114 msgstr "Mute"
2115
2116 msgid "N/A"
2117 msgstr "N/A"
2118
2119 msgid "NEXT"
2120 msgstr "ΕΠΌΜΕΝΟ"
2121
2122 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "NOW"
2126 msgstr "ΤΩΡΑ"
2127
2128 msgid "NTSC"
2129 msgstr "NTSC"
2130
2131 msgid "Name"
2132 msgstr "Όνομα"
2133
2134 msgid "Nameserver"
2135 msgstr "Nameserver"
2136
2137 #, python-format
2138 msgid "Nameserver %d"
2139 msgstr "Nameserver %d"
2140
2141 msgid "Nameserver Setup"
2142 msgstr "Nameserver Setup"
2143
2144 msgid "Nameserver settings"
2145 msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
2146
2147 msgid "Netmask"
2148 msgstr "Netmask"
2149
2150 msgid "Network"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Network Configuration..."
2154 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..."
2155
2156 msgid "Network Mount"
2157 msgstr "Network Mount"
2158
2159 msgid "Network SSID"
2160 msgstr "SSID δικτύου"
2161
2162 msgid "Network Setup"
2163 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2164
2165 msgid "Network scan"
2166 msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
2167
2168 msgid "Network setup"
2169 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2170
2171 msgid "Network test"
2172 msgstr "Τέστ δικτύου"
2173
2174 msgid "Network test..."
2175 msgstr "Τέστ δικτύου..."
2176
2177 msgid "Network..."
2178 msgstr "Δικτύο..."
2179
2180 msgid "Network:"
2181 msgstr "Δικτύο:"
2182
2183 msgid "NetworkWizard"
2184 msgstr "Wizard δυκτίου"
2185
2186 msgid "New"
2187 msgstr "Νέο"
2188
2189 msgid "New pin"
2190 msgstr "Νέο pin"
2191
2192 msgid "New version:"
2193 msgstr "Νέα έκδοση:"
2194
2195 msgid "Next"
2196 msgstr "Επόμενο"
2197
2198 msgid "No"
2199 msgstr "Όχι"
2200
2201 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2205 msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
2206
2207 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2208 msgstr ""
2209 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
2210 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
2211
2212 msgid "No Networks found"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "No backup needed"
2216 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
2217
2218 msgid ""
2219 "No data on transponder!\n"
2220 "(Timeout reading PAT)"
2221 msgstr ""
2222 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
2223 "(Timeout reading PAT)"
2224
2225 msgid "No description available."
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "No details for this image file"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "No displayable files on this medium found!"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2235 msgstr ""
2236 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
2237 "Η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
2238
2239 msgid "No free tuner!"
2240 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
2241
2242 msgid ""
2243 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2244 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα."
2245
2246 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2247 msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
2248
2249 msgid "No positioner capable frontend found."
2250 msgstr "No positioner capable frontend found."
2251
2252 msgid "No satellite frontend found!!"
2253 msgstr "No satellite frontend found!!"
2254
2255 msgid "No tags are set on these movies."
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2259 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
2260
2261 msgid ""
2262 "No tuner is enabled!\n"
2263 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2264 msgstr ""
2265 "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
2266 "Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών."
2267
2268 msgid "No useable USB stick found"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid ""
2272 "No valid service PIN found!\n"
2273 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2274 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2275 msgstr ""
2276 "Άκυρο PIN καναλιού!\n"
2277 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n"
2278 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!"
2279
2280 msgid ""
2281 "No valid setup PIN found!\n"
2282 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2283 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2284 msgstr ""
2285 "Άκυρο setup PIN!\n"
2286 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά setup PIN;\n"
2287 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει "
2288 "απεργοποιήμενη!"
2289
2290 msgid ""
2291 "No working local network adapter found.\n"
2292 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2293 "configured correctly."
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid ""
2297 "No working wireless network adapter found.\n"
2298 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2299 "network is configured correctly."
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid ""
2303 "No working wireless network interface found.\n"
2304 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2305 "your local network interface."
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "No, but restart from begin"
2309 msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
2310
2311 msgid "No, do nothing."
2312 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
2313
2314 msgid "No, just start my dreambox"
2315 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
2316
2317 msgid "No, not now"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "No, scan later manually"
2321 msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα"
2322
2323 msgid "No, send them never"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "None"
2327 msgstr "Κανένα"
2328
2329 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2330 msgid "Nonlinear"
2331 msgstr "Μηγραμμικος"
2332
2333 msgid "North"
2334 msgstr "Βορράς"
2335
2336 msgid "Norwegian"
2337 msgstr "Νορβηφικά"
2338
2339 #, python-format
2340 msgid ""
2341 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2342 "required, %d MB available)"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid ""
2346 "Nothing to scan!\n"
2347 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2348 msgstr ""
2349 "Τίποτα για ανεύρεση!\n"
2350 "Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα."
2351
2352 msgid "Now Playing"
2353 msgstr "Τώρα παίζει"
2354
2355 msgid ""
2356 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2357 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2358 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2359 msgstr ""
2360 "Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος "
2361 "οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ."
2362
2363 msgid "OK"
2364 msgstr "OK"
2365
2366 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2367 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
2368
2369 msgid "OK, remove another extensions"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "OK, remove some extensions"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "OSD Settings"
2376 msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
2377
2378 msgid "OSD visibility"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Off"
2382 msgstr "Κλειστό"
2383
2384 msgid "On"
2385 msgstr "Ανοικτό"
2386
2387 msgid "One"
2388 msgstr "Ένα"
2389
2390 msgid "Online-Upgrade"
2391 msgstr "Αναβάθμιση Online"
2392
2393 msgid "Only Free scan"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Orbital Position"
2400 msgstr "Orbital Position"
2401
2402 msgid "PAL"
2403 msgstr "PAL"
2404
2405 msgid "PIDs"
2406 msgstr "PIDs"
2407
2408 msgid "Package details for: "
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Package list update"
2412 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
2413
2414 msgid "Package removal failed.\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Package removed successfully.\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Packet management"
2421 msgstr "Packet management"
2422
2423 msgid "Packet manager"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Page"
2427 msgstr "Σελίδα"
2428
2429 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2430 msgid "Pan&Scan"
2431 msgstr "Pan&Scan"
2432
2433 msgid "Parent Directory"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Parental control"
2437 msgstr "Γονικός έλεγχος"
2438
2439 msgid "Parental control services Editor"
2440 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
2441
2442 msgid "Parental control setup"
2443 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
2444
2445 msgid "Parental control type"
2446 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
2447
2448 msgid "Password"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Pause movie at end"
2452 msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
2453
2454 msgid "Phone number"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "PiPSetup"
2458 msgstr "PiPSetup"
2459
2460 msgid "PicturePlayer"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2464 msgid "Pillarbox"
2465 msgstr "Pillarbox"
2466
2467 msgid "Pilot"
2468 msgstr "Pilot"
2469
2470 msgid "Pin code needed"
2471 msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
2472
2473 msgid "Play"
2474 msgstr "Play"
2475
2476 msgid "Play Audio-CD..."
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Play DVD"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Play Music..."
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Play recorded movies..."
2486 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
2487
2488 msgid "Please Reboot"
2489 msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση"
2490
2491 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2492 msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
2493
2494 msgid "Please change recording endtime"
2495 msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
2496
2497 msgid "Please check your network settings!"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Please choose an extension..."
2504 msgstr "Eπιλέξτε ένα extension..."
2505
2506 msgid "Please choose he package..."
2507 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
2508
2509 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2510 msgstr ""
2511 "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να "
2512 "εγκατασταθεί."
2513
2514 msgid ""
2515 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2516 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2520 msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!"
2521
2522 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2523 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
2524
2525 msgid "Please enter a name for the new marker"
2526 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
2527
2528 msgid "Please enter a new filename"
2529 msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename"
2530
2531 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2532 msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)"
2533
2534 msgid "Please enter name of the new directory"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Please enter the correct pin code"
2538 msgstr "Βάλε το σωστό κωδικό pin "
2539
2540 msgid "Please enter the old pin code"
2541 msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin "
2542
2543 msgid "Please enter your email address here:"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Please enter your name here (optional):"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2550 msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη"
2551
2552 msgid ""
2553 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2554 "therefore the default directory is being used instead."
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Please press OK to continue."
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Please press OK!"
2561 msgstr "Πιέστε OK"
2562
2563 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Please select a playlist to delete..."
2567 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..."
2568
2569 msgid "Please select a playlist..."
2570 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..."
2571
2572 msgid "Please select a subservice to record..."
2573 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
2574
2575 msgid "Please select a subservice..."
2576 msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία"
2577
2578 msgid "Please select an extension to remove."
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Please select an option below."
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "Please select medium to use as backup location"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Please select tag to filter..."
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Please select target directory or medium"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "Please select the movie path..."
2594 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..."
2595
2596 msgid "Please set up tuner B"
2597 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
2598
2599 msgid "Please set up tuner C"
2600 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
2601
2602 msgid "Please set up tuner D"
2603 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
2604
2605 msgid ""
2606 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2607 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2608 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2609 msgstr ""
2610 "Χρησιμοποίηστε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
2611 "Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
2612 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
2613
2614 msgid ""
2615 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2616 "the OK button."
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Please wait while removing selected package..."
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Please wait while we configure your network..."
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Please wait..."
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "Please wait... Loading list..."
2641 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
2642
2643 msgid "Plugin browser"
2644 msgstr "Plugin browser"
2645
2646 msgid "Plugin manager"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "Plugin manager activity information"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "Plugin manager help"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "Plugins"
2656 msgstr "Plugins"
2657
2658 msgid "Polarity"
2659 msgstr "Πολικότητα"
2660
2661 msgid "Polarization"
2662 msgstr "Πόλωση"
2663
2664 msgid "Polish"
2665 msgstr "Πολωνικά"
2666
2667 msgid "Port A"
2668 msgstr "Πόρτα A"
2669
2670 msgid "Port B"
2671 msgstr "Πόρτα B"
2672
2673 msgid "Port C"
2674 msgstr "Πόρτα C"
2675
2676 msgid "Port D"
2677 msgstr "Πόρτα D"
2678
2679 msgid "Portuguese"
2680 msgstr "Πορτογαλλικά"
2681
2682 msgid "Positioner"
2683 msgstr "Positioner"
2684
2685 msgid "Positioner fine movement"
2686 msgstr "Positioner fine movement"
2687
2688 msgid "Positioner movement"
2689 msgstr "Positioner movement"
2690
2691 msgid "Positioner setup"
2692 msgstr "Positioner setup"
2693
2694 msgid "Positioner storage"
2695 msgstr "Positioner storage"
2696
2697 msgid "Power threshold in mA"
2698 msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
2699
2700 msgid "Predefined transponder"
2701 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
2702
2703 msgid "Preparing... Please wait"
2704 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
2705
2706 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2707 msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε."
2708
2709 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Press OK to activate the settings."
2713 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK."
2714
2715 msgid "Press OK to edit the settings."
2716 msgstr ""
2717
2718 #, python-format
2719 msgid "Press OK to get further details for %s"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "Press OK to scan"
2723 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2724
2725 msgid "Press OK to select a Provider."
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Press OK to start the scan"
2732 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2733
2734 msgid "Press OK to toggle the selection."
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Press OK to view full changelog"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Prev"
2744 msgstr "Προηγούμενο"
2745
2746 msgid "Preview menu"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Primary DNS"
2750 msgstr "Primary DNS"
2751
2752 msgid "Priority"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "Process"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "Properties of current title"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "Protect services"
2762 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
2763
2764 msgid "Protect setup"
2765 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
2766
2767 msgid "Provider"
2768 msgstr "Provider"
2769
2770 msgid "Provider to scan"
2771 msgstr "Provider για σάρωση"
2772
2773 msgid "Providers"
2774 msgstr "Providers"
2775
2776 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Quick"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Quickzap"
2783 msgstr "Γρήγορο zapping"
2784
2785 msgid "RC Menu"
2786 msgstr "RC Menu"
2787
2788 msgid "RF output"
2789 msgstr "RF output"
2790
2791 msgid "RGB"
2792 msgstr "RGB"
2793
2794 msgid "RSS Feed URI"
2795 msgstr "RSS Feed URI"
2796
2797 msgid "Radio"
2798 msgstr "Ραδιόφωνο"
2799
2800 msgid "Ram Disk"
2801 msgstr "Δίσκος RAM"
2802
2803 msgid "Random"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Really close without saving settings?"
2807 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
2808
2809 msgid "Really delete done timers?"
2810 msgstr "Να διαγράψω όλους τους Timers που έχουν τελειώσει;"
2811
2812 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2813 msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?"
2814
2815 msgid "Really reboot now?"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Really restart now?"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Really shutdown now?"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "Reboot"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "Reception Settings"
2828 msgstr "Reception Settings"
2829
2830 msgid "Record"
2831 msgstr "Εγράφη"
2832
2833 #, python-format
2834 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Recorded files..."
2838 msgstr "Μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
2839
2840 msgid "Recording"
2841 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
2842
2843 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Recordings"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Recordings always have priority"
2850 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
2851
2852 msgid "Reenter new pin"
2853 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
2854
2855 msgid "Refresh Rate"
2856 msgstr "Refresh Rate"
2857
2858 msgid "Refresh rate selection."
2859 msgstr "Επιλογή Refresh rate"
2860
2861 msgid "Reload"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Remove"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Remove Bookmark"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "Remove Plugins"
2871 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2872
2873 msgid "Remove a mark"
2874 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
2875
2876 msgid "Remove currently selected title"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Remove failed."
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Remove finished."
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Remove plugins"
2886 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2887
2888 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Remove timer"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Remove title"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Removed successfully."
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Removeing"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Removing"
2907 msgstr ""
2908
2909 #, python-format
2910 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Rename"
2914 msgstr "Επονομασία"
2915
2916 msgid "Rename crashlogs"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Repeat"
2920 msgstr "Επανάληψη"
2921
2922 msgid "Repeat Type"
2923 msgstr "Τύπος επανάληψης"
2924
2925 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2926 msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;"
2927
2928 msgid "Repeats"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Reset"
2932 msgstr "Reset"
2933
2934 msgid "Reset and renumerate title names"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Resolution"
2944 msgstr "Ανάλυση"
2945
2946 msgid "Restart"
2947 msgstr "Επανεκκίνηση"
2948
2949 msgid "Restart GUI"
2950 msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI"
2951
2952 msgid "Restart GUI now?"
2953 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
2954
2955 msgid "Restart network"
2956 msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου"
2957
2958 msgid "Restart test"
2959 msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ"
2960
2961 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2962 msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n"
2963
2964 msgid "Restore"
2965 msgstr "Επαναφορά"
2966
2967 msgid "Restore backups"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "Restore is running..."
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "Restore running"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "Restore system settings"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid ""
2980 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2981 "settings now."
2982 msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
2983
2984 msgid "Resume from last position"
2985 msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
2986
2987 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2988 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2989 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2990 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2991 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2992 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2993 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2994 msgid "Resuming playback"
2995 msgstr "Συνέχεια playback"
2996
2997 msgid "Return to file browser"
2998 msgstr "Πίσω στο file browser"
2999
3000 msgid "Return to movie list"
3001 msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων"
3002
3003 msgid "Return to previous service"
3004 msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι"
3005
3006 msgid "Rewind speeds"
3007 msgstr "Ταχύτητα Rewind "
3008
3009 msgid "Right"
3010 msgstr "Δεξιά"
3011
3012 msgid "Rolloff"
3013 msgstr "Rolloff"
3014
3015 msgid "Rotor turning speed"
3016 msgstr "Ταχύτητα του ρότορα"
3017
3018 msgid "Running"
3019 msgstr "Τρέχει"
3020
3021 msgid "Russian"
3022 msgstr "Ρωσικά"
3023
3024 msgid "S-Video"
3025 msgstr "S-Video"
3026
3027 msgid "SNR"
3028 msgstr "SNR"
3029
3030 msgid "SNR:"
3031 msgstr "SNR:"
3032
3033 msgid "Sat"
3034 msgstr "Δορθφόρος"
3035
3036 msgid "Sat / Dish Setup"
3037 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
3038
3039 msgid "Satellite"
3040 msgstr "Δορυφόρος"
3041
3042 msgid "Satellite Equipment Setup"
3043 msgstr "Satellite Equipment Setup"
3044
3045 msgid "Satellites"
3046 msgstr "Δορυφόροι"
3047
3048 msgid "Satfinder"
3049 msgstr "Satfinder"
3050
3051 msgid "Sats"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "Satteliteequipment"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "Saturation"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Saturday"
3061 msgstr "Σάββατο"
3062
3063 msgid "Save"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Save Playlist"
3067 msgstr "Αποθήκευση Playlist"
3068
3069 msgid "Scaler sharpness"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "Scaling Mode"
3073 msgstr "Scaling Mode"
3074
3075 msgid "Scan "
3076 msgstr "Ανεύρεση "
3077
3078 msgid "Scan Files..."
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "Scan QAM128"
3082 msgstr "Ανεύρεση QAM128"
3083
3084 msgid "Scan QAM16"
3085 msgstr "Ανεύρεση QAM16"
3086
3087 msgid "Scan QAM256"
3088 msgstr "Ανεύρεση QAM256"
3089
3090 msgid "Scan QAM32"
3091 msgstr "Ανεύρεση  QAM32"
3092
3093 msgid "Scan QAM64"
3094 msgstr "Ανεύρεση QAM64"
3095
3096 msgid "Scan SR6875"
3097 msgstr "Ανεύρεση SR6875"
3098
3099 msgid "Scan SR6900"
3100 msgstr "Ανεύρεση SR6900"
3101
3102 msgid "Scan Wireless Networks"
3103 msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless"
3104
3105 msgid "Scan additional SR"
3106 msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR"
3107
3108 msgid "Scan band EU HYPER"
3109 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER"
3110
3111 msgid "Scan band EU MID"
3112 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID"
3113
3114 msgid "Scan band EU SUPER"
3115 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER"
3116
3117 msgid "Scan band EU UHF IV"
3118 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV"
3119
3120 msgid "Scan band EU UHF V"
3121 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V"
3122
3123 msgid "Scan band EU VHF I"
3124 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I"
3125
3126 msgid "Scan band EU VHF III"
3127 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III"
3128
3129 msgid "Scan band US HIGH"
3130 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH"
3131
3132 msgid "Scan band US HYPER"
3133 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER"
3134
3135 msgid "Scan band US LOW"
3136 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW"
3137
3138 msgid "Scan band US MID"
3139 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID"
3140
3141 msgid "Scan band US SUPER"
3142 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER"
3143
3144 msgid ""
3145 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3146 "WLAN USB Stick\n"
3147 msgstr ""
3148 "Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB "
3149 "Stick\n"
3150
3151 msgid ""
3152 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3153 "selected wireless device.\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid ""
3157 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3158 msgstr ""
3159 "Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο "
3160 "dish positioner"
3161
3162 msgid "Search east"
3163 msgstr "Ανεύρεση ανατολικά"
3164
3165 msgid "Search west"
3166 msgstr "Ανεύρεση δυτικά"
3167
3168 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "Secondary DNS"
3172 msgstr "Secondary DNS"
3173
3174 msgid "Seek"
3175 msgstr "Seek"
3176
3177 msgid "Select"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "Select HDD"
3181 msgstr "Επιλέξτε HDD"
3182
3183 msgid "Select Location"
3184 msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση"
3185
3186 msgid "Select Network Adapter"
3187 msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου"
3188
3189 msgid "Select a movie"
3190 msgstr "Επιλέξτε ενα movie"
3191
3192 msgid "Select audio mode"
3193 msgstr "Επιλέξτε mode ήχου"
3194
3195 msgid "Select audio track"
3196 msgstr "Επιλέξτε track ήχου"
3197
3198 msgid "Select channel to record from"
3199 msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
3200
3201 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "Select files/folders to backup"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "Select image"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "Select package"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "Select provider to add..."
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "Select refresh rate"
3217 msgstr "Επιλέξτε refresh rate"
3218
3219 msgid "Select service to add..."
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "Select upgrade source to edit."
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "Select video input"
3226 msgstr "Επιλέξτε video input"
3227
3228 msgid "Select video input with up/down buttons"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "Select video mode"
3232 msgstr "Επιλέξτε video mode"
3233
3234 msgid "Selected source image"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "Send DiSEqC"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "Seperate titles with a main menu"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "Sequence repeat"
3247 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
3248
3249 msgid "Serbian"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "Service"
3253 msgstr "Υπηρεσια"
3254
3255 msgid "Service Scan"
3256 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία "
3257
3258 msgid "Service Searching"
3259 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3260
3261 msgid "Service has been added to the favourites."
3262 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
3263
3264 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3265 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
3266
3267 msgid ""
3268 "Service invalid!\n"
3269 "(Timeout reading PMT)"
3270 msgstr ""
3271 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
3272 "(Timeout reading PMT)"
3273
3274 msgid ""
3275 "Service not found!\n"
3276 "(SID not found in PAT)"
3277 msgstr ""
3278 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
3279 "(SID not found in PAT)"
3280
3281 msgid "Service scan"
3282 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3283
3284 msgid ""
3285 "Service unavailable!\n"
3286 "Check tuner configuration!"
3287 msgstr ""
3288 "Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n"
3289 "Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!"
3290
3291 msgid "Serviceinfo"
3292 msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας"
3293
3294 msgid "Services"
3295 msgstr "Υπηρεσίες"
3296
3297 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Set as default Interface"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "Set interface as default Interface"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Set limits"
3310 msgstr "Θέσε όρια"
3311
3312 msgid "Settings"
3313 msgstr "Settings"
3314
3315 msgid "Setup"
3316 msgstr "Παραμετροποίηση"
3317
3318 msgid "Setup Mode"
3319 msgstr "Mode παραμετροποίηση"
3320
3321 msgid "Sharpness"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "Show Info"
3325 msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες"
3326
3327 msgid "Show Message when Recording starts"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "Show WLAN Status"
3331 msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status"
3332
3333 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "Show infobar on channel change"
3337 msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
3338
3339 msgid "Show infobar on event change"
3340 msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event "
3341
3342 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3343 msgstr "Εμφάνηζει το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
3344
3345 msgid "Show positioner movement"
3346 msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner"
3347
3348 msgid "Show services beginning with"
3349 msgstr "Εμφάνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
3350
3351 msgid "Show the radio player..."
3352 msgstr "Εμφάνηζει το ραδιόφωνο"
3353
3354 msgid "Show the tv player..."
3355 msgstr "Εμφάνηζει την TV"
3356
3357 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3358 msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του  wireless LAN.\n"
3359
3360 msgid "Shutdown Dreambox after"
3361 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
3362
3363 msgid "Similar"
3364 msgstr "Παρόμοιο"
3365
3366 msgid "Similar broadcasts:"
3367 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
3368
3369 msgid "Simple"
3370 msgstr "Απλό"
3371
3372 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Single"
3376 msgstr "Απλό"
3377
3378 msgid "Single EPG"
3379 msgstr "Απλό EPG"
3380
3381 msgid "Single satellite"
3382 msgstr "Ένας δορυφόρος"
3383
3384 msgid "Single transponder"
3385 msgstr "Ένας transponder"
3386
3387 msgid "Singlestep (GOP)"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "Skin"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Skin..."
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "Skins"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Sleep Timer"
3400 msgstr "Sleep Timer"
3401
3402 msgid "Sleep timer action:"
3403 msgstr "Ενέργεια Sleep timer:"
3404
3405 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3406 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
3407
3408 #, python-format
3409 msgid "Slot %d"
3410 msgstr "Slot %d"
3411
3412 msgid "Slovakian"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Slovenian"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Slow"
3419 msgstr "Αργά"
3420
3421 msgid "Slow Motion speeds"
3422 msgstr "Ταχύτητα Slow Motion"
3423
3424 msgid "Software"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Software manager"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Software restore"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Software update"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Some plugins are not available:\n"
3437 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
3438
3439 msgid "Somewhere else"
3440 msgstr "Κάπου αλλού"
3441
3442 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Sorry no backups found!"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid ""
3449 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3450 "\n"
3451 "Please choose an other one."
3452 msgstr ""
3453 "Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
3454 "\n"
3455 "Όριστε άλλη τοποθέτηση."
3456
3457 msgid ""
3458 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3459 "Please choose an other one."
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Sorry, no Details available!"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid ""
3466 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3467 "\n"
3468 "Please choose another one."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3472 msgid "Sort A-Z"
3473 msgstr "Ταξινόμηση  A-Z"
3474
3475 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3476 msgid "Sort Time"
3477 msgstr "Ταξινόμηση χρονου"
3478
3479 msgid "Sound"
3480 msgstr "Ήχος"
3481
3482 msgid "Soundcarrier"
3483 msgstr "Soundcarrier"
3484
3485 msgid "South"
3486 msgstr "Νοτιά"
3487
3488 msgid "Spanish"
3489 msgstr "Ισπανικά"
3490
3491 msgid "Split preview mode"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Standby"
3495 msgstr "Αναμονή"
3496
3497 msgid "Standby / Restart"
3498 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
3499
3500 msgid "Start from the beginning"
3501 msgstr "Έναρξη  απο την αρχή"
3502
3503 msgid "Start recording?"
3504 msgstr "Έναρξη εγγράφης ;"
3505
3506 msgid "Start test"
3507 msgstr "Έναρξη τέστ"
3508
3509 msgid "StartTime"
3510 msgstr "Χρόνος έναρξης"
3511
3512 msgid "Starting on"
3513 msgstr "Έναρξη απο"
3514
3515 msgid "Step east"
3516 msgstr "Βήμα ανατολικά"
3517
3518 msgid "Step west"
3519 msgstr "Βήμα δυτικά"
3520
3521 msgid "Stereo"
3522 msgstr "Stereo"
3523
3524 msgid "Stop"
3525 msgstr "Ανακοπή"
3526
3527 msgid "Stop Timeshift?"
3528 msgstr "Ανακοπή του Timeshift?"
3529
3530 msgid "Stop current event and disable coming events"
3531 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα"
3532
3533 msgid "Stop current event but not coming events"
3534 msgstr "Ανακοπή  πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα"
3535
3536 msgid "Stop playing this movie?"
3537 msgstr "Ανακοπή του movie;"
3538
3539 msgid "Stop test"
3540 msgstr "Ακύροσε το test"
3541
3542 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Store position"
3549 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3550
3551 msgid "Stored position"
3552 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3553
3554 msgid "Subservice list..."
3555 msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..."
3556
3557 msgid "Subservices"
3558 msgstr "Υπό-υπηρεσίες"
3559
3560 msgid "Subtitle selection"
3561 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
3562
3563 msgid "Subtitles"
3564 msgstr "Υπότιτλοι"
3565
3566 msgid "Sun"
3567 msgstr "Κυρ"
3568
3569 msgid "Sunday"
3570 msgstr "Κυριακή"
3571
3572 msgid "Swap Services"
3573 msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών"
3574
3575 msgid "Swedish"
3576 msgstr "Σουιδεζικά"
3577
3578 msgid "Switch to next subservice"
3579 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
3580
3581 msgid "Switch to previous subservice"
3582 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
3583
3584 msgid "Symbol Rate"
3585 msgstr "Symbol Rate"
3586
3587 msgid "Symbolrate"
3588 msgstr "Symbolrate"
3589
3590 msgid "System"
3591 msgstr "Σύστημα"
3592
3593 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3594 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3595 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
3596
3597 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid "TV System"
3601 msgstr "Σύστημα TV"
3602
3603 msgid "Table of content for collection"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "Tag 1"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Tag 2"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Tags"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "Terrestrial"
3616 msgstr "Επίγειος "
3617
3618 msgid "Terrestrial provider"
3619 msgstr "Επίγειος provider"
3620
3621 msgid "Test DiSEqC settings"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "Test Type"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "Test mode"
3628 msgstr "Test mode"
3629
3630 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3631 msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της  Dreambox.\n"
3632
3633 msgid "Test-Messagebox?"
3634 msgstr "Test-Messagebox;"
3635
3636 msgid ""
3637 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3638 "Please press OK to start using your Dreambox."
3639 msgstr ""
3640 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησατε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
3641 "Πιέστε Οκ για να ξεκινήσετε."
3642
3643 msgid ""
3644 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3645 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3646 "players) instead?"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid ""
3650 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3651 "the feed server and save it on the stick?"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3655 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup."
3656
3657 #, python-format
3658 msgid ""
3659 "The following device was found:\n"
3660 "\n"
3661 "%s\n"
3662 "\n"
3663 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "The following files were found..."
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid ""
3670 "The input port should be configured now.\n"
3671 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3672 "want to do that now?"
3673 msgstr ""
3674 "Εγκατάσταση του input port.\n"
3675 "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να "
3676 "γίνει τώρα;"
3677
3678 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3679 msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης"
3680
3681 msgid ""
3682 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3683 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3684 msgstr ""
3685 "Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε "
3686 "την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ."
3687
3688 msgid ""
3689 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3690 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3691 "risk!"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid ""
3695 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3696 "corrupted!"
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "The package doesn't contain anything."
3700 msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ."
3701
3702 msgid "The package:"
3703 msgstr ""
3704
3705 #, python-format
3706 msgid "The path %s already exists."
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "The pin code has been changed successfully."
3710 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
3711
3712 msgid "The pin code you entered is wrong."
3713 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
3714
3715 msgid "The pin codes you entered are different."
3716 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
3717
3718 #, python-format
3719 msgid "The results have been written to %s."
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "The sleep timer has been activated."
3723 msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε"
3724
3725 msgid "The sleep timer has been disabled."
3726 msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer."
3727
3728 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3729 msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε."
3730
3731 msgid ""
3732 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3733 "Please install it."
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid ""
3737 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3738 msgstr ""
3739 "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;"
3740
3741 msgid "The wizard is finished now."
3742 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
3743
3744 msgid "There are at least "
3745 msgstr ""
3746
3747 msgid "There are no default services lists in your image."
3748 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image."
3749
3750 msgid "There are no default settings in your image."
3751 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image."
3752
3753 msgid "There are now "
3754 msgstr ""
3755
3756 msgid "There is nothing to be done."
3757 msgstr ""
3758
3759 msgid ""
3760 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3761 "Do you really want to continue?"
3762 msgstr ""
3763 "Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n"
3764 "Θέλετε να συνεχείσετε;"
3765
3766 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "There was an error. The package:"
3770 msgstr ""
3771
3772 #, python-format
3773 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid ""
3777 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3778 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid ""
3782 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3783 "flash memory?"
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid ""
3787 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3788 "content on the disc."
3789 msgstr ""
3790
3791 #, python-format
3792 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #, python-format
3796 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "This is step number 2."
3800 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
3801
3802 msgid "This is unsupported at the moment."
3803 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
3804
3805 msgid "This plugin is installed."
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "This plugin is not installed."
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "This plugin will be installed."
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "This plugin will be removed."
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid ""
3818 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3819 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3820 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3821 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3822 "the \"Nameserver\" Configuration"
3823 msgstr ""
3824 "Το τέστ εξετάσει τα αποθηκευμένα Nameservers.\n"
3825 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3826 "-  ελεξτε το DHCP, καλοδιώσεις και της παραμετροποιήσης \n"
3827 "- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver"
3828 "\" Configuration"
3829
3830 msgid ""
3831 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3832 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3833 "- verify that a network cable is attached\n"
3834 "- verify that the cable is not broken"
3835 msgstr ""
3836 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει συνδεθεί καλόδιο στην προσαρμογή LAN.\n"
3837 "Εαν λαβετε \"disconnected\" message:\n"
3838 "- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n"
3839 "- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση"
3840
3841 msgid ""
3842 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3843 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3844 "- no valid IP Address was found\n"
3845 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3846 msgstr ""
3847 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει δωδεί ένγκηρη  IP Address.\n"
3848 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3849 "- δεν εχει δωδεί ένγκηρη  IP Address\n"
3850 "- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης "
3851
3852 msgid ""
3853 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3854 "configuration with DHCP.\n"
3855 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3856 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3857 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3858 "dialog.\n"
3859 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3860 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3861 msgstr ""
3862 "Το τέστ εξετάσει εαν η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί να δείνει αυτοματα "
3863 "διέυθυνση IP μέσο DHCP.\n"
3864 "Εαν λαβετε μύνημα \"disabled\":\n"
3865 "- η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί για χειροκίνητο  IP Setup\n"
3866 "- σιγοθρεθτείτε εαν έχετε δώσει σωστές  IP.\n"
3867 "Εαν λαβετε  \"enabeld\" message:\n"
3868 "- σιγοθρεθτείτε οτι ενας  DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας"
3869
3870 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3871 msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN"
3872
3873 msgid "Three"
3874 msgstr "τρία"
3875
3876 msgid "Threshold"
3877 msgstr "Όριο"
3878
3879 msgid "Thu"
3880 msgstr "Πεμ"
3881
3882 msgid "Thumbnails"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "Thursday"
3886 msgstr "Πέμπτη"
3887
3888 msgid "Time"
3889 msgstr "Χρόνος"
3890
3891 msgid "Time/Date Input"
3892 msgstr "Input ημερομενίας"
3893
3894 msgid "Timer"
3895 msgstr "Timer"
3896
3897 msgid "Timer Edit"
3898 msgstr "Timer Edit"
3899
3900 msgid "Timer Editor"
3901 msgstr "Timer Editor"
3902
3903 msgid "Timer Type"
3904 msgstr "τύπος timer"
3905
3906 msgid "Timer entry"
3907 msgstr "Timer entry"
3908
3909 msgid "Timer log"
3910 msgstr "Timer log"
3911
3912 msgid ""
3913 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3914 "Please recheck it!"
3915 msgstr ""
3916
3917 msgid "Timer sanity error"
3918 msgstr "Timer sanity error"
3919
3920 msgid "Timer selection"
3921 msgstr "Επιλογή Timer"
3922
3923 msgid "Timer status:"
3924 msgstr "Κατάσταση timer:"
3925
3926 msgid "Timeshift"
3927 msgstr "Timeshift"
3928
3929 msgid "Timeshift not possible!"
3930 msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
3931
3932 msgid "Timeshift path..."
3933 msgstr ""
3934
3935 msgid "Timezone"
3936 msgstr "Timezone"
3937
3938 msgid "Title"
3939 msgstr "Τίτλος"
3940
3941 msgid "Title properties"
3942 msgstr ""
3943
3944 msgid "Titleset mode"
3945 msgstr ""
3946
3947 msgid ""
3948 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3949 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3950 "stick.\n"
3951 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3952 "for 10 seconds.\n"
3953 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3954 msgstr ""
3955
3956 msgid "Today"
3957 msgstr "Σήμερα"
3958
3959 msgid "Tone mode"
3960 msgstr "Tone mode"
3961
3962 msgid "Toneburst"
3963 msgstr "Toneburst"
3964
3965 msgid "Toneburst A/B"
3966 msgstr "Toneburst A/B"
3967
3968 msgid "Track"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "Translation"
3972 msgstr "Μετάφραση"
3973
3974 msgid "Translation:"
3975 msgstr "Μετάφραση:"
3976
3977 msgid "Transmission Mode"
3978 msgstr "Mode μετάδοσης"
3979
3980 msgid "Transmission mode"
3981 msgstr "Mode μετάδοσης"
3982
3983 msgid "Transponder"
3984 msgstr "Transponder"
3985
3986 msgid "Transponder Type"
3987 msgstr "Τύπος Transponder "
3988
3989 msgid "Tries left:"
3990 msgstr "Tries left:"
3991
3992 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3993 msgstr ""
3994 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3995 "περιμένετε..."
3996
3997 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3998 msgstr ""
3999 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
4000 "περιμένετε..."
4001
4002 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "Tue"
4006 msgstr "Τρι"
4007
4008 msgid "Tuesday"
4009 msgstr "Τρίτη "
4010
4011 msgid "Tune"
4012 msgstr "Tune"
4013
4014 msgid "Tune failed!"
4015 msgstr "Tune failed!"
4016
4017 msgid "Tuner"
4018 msgstr "Tuner"
4019
4020 msgid "Tuner "
4021 msgstr "Tuner "
4022
4023 msgid "Tuner Slot"
4024 msgstr "Tuner Slot"
4025
4026 msgid "Tuner configuration"
4027 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
4028
4029 msgid "Tuner status"
4030 msgstr "Κατάσταση Tuner"
4031
4032 msgid "Turkish"
4033 msgstr "Τούρκικα"
4034
4035 msgid "Two"
4036 msgstr "Δύο"
4037
4038 msgid "Type"
4039 msgstr ""
4040
4041 msgid "Type of scan"
4042 msgstr "Τύπος ανεύρεση"
4043
4044 msgid "USALS"
4045 msgstr "USALS"
4046
4047 msgid "USB"
4048 msgstr "USB"
4049
4050 msgid "USB Stick"
4051 msgstr "USB Stick"
4052
4053 msgid "USB stick wizard"
4054 msgstr ""
4055
4056 msgid "Ukrainian"
4057 msgstr ""
4058
4059 msgid ""
4060 "Unable to complete filesystem check.\n"
4061 "Error: "
4062 msgstr ""
4063 "Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n"
4064 "Λάθος: "
4065
4066 msgid ""
4067 "Unable to initialize harddisk.\n"
4068 "Error: "
4069 msgstr ""
4070 "Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n"
4071 "Λάθος: "
4072
4073 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4074 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
4075
4076 msgid ""
4077 "Undo\n"
4078 "Install"
4079 msgstr ""
4080
4081 msgid ""
4082 "Undo\n"
4083 "Remove"
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "Unicable"
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid "Unicable LNB"
4090 msgstr ""
4091
4092 msgid "Unicable Martix"
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "Universal LNB"
4096 msgstr "Universal LNB"
4097
4098 msgid "Unmount failed"
4099 msgstr "Unmount failed"
4100
4101 msgid "Update"
4102 msgstr ""
4103
4104 msgid "Updates your receiver's software"
4105 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
4106
4107 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4108 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
4109
4110 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4111 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
4112
4113 msgid "Upgrade finished."
4114 msgstr ""
4115
4116 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4117 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
4118
4119 msgid "Upgradeing"
4120 msgstr ""
4121
4122 msgid "Upgrading"
4123 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
4124
4125 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4126 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
4127
4128 msgid "Use"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "Use DHCP"
4132 msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP"
4133
4134 msgid "Use Interface"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "Use Power Measurement"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "Use a gateway"
4141 msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
4142
4143 #. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4144 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4145 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4146 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4147 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4148 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4149 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
4150 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
4151 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4152 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4153 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4154 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
4155 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
4156 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4157 msgstr ""
4158
4159 msgid "Use power measurement"
4160 msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
4161
4162 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4163 msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n"
4164
4165 msgid ""
4166 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4167 "\n"
4168 "Please set up tuner A"
4169 msgstr ""
4170 "Πιεστε το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
4171 "\n"
4172 "Παραμετροποίησε το tuner A"
4173
4174 msgid ""
4175 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4176 "press OK."
4177 msgstr ""
4178 "Πιεστε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
4179
4180 msgid "Use this video enhancement settings?"
4181 msgstr ""
4182
4183 msgid "Use usals for this sat"
4184 msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
4185
4186 msgid "Use wizard to set up basic features"
4187 msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings"
4188
4189 msgid "Used service scan type"
4190 msgstr ""
4191
4192 msgid "User defined"
4193 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
4194
4195 msgid "Username"
4196 msgstr ""
4197
4198 msgid "VCR scart"
4199 msgstr "VCR scart"
4200
4201 msgid "VMGM (intro trailer)"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "Vertical"
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Video Fine-Tuning"
4208 msgstr "Video Fine-Tuning"
4209
4210 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4211 msgstr "Video Fine-Tuning Wizard"
4212
4213 msgid "Video Output"
4214 msgstr "Video Output"
4215
4216 msgid "Video Setup"
4217 msgstr "Παραμετροποίηση Video"
4218
4219 msgid "Video Wizard"
4220 msgstr "Video Wizard"
4221
4222 msgid "Video enhancement preview"
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid "Video enhancement settings"
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "Video enhancement setup"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid ""
4232 "Video input selection\n"
4233 "\n"
4234 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4235 "input port).\n"
4236 "\n"
4237 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4238 msgstr ""
4239 "Επιλογή  Video input\n"
4240 "\n"
4241 "Πιέστε ΟΚ για να εμφανηστεί η σέλιδα στην οθόνη (η επιλέξτε διαφορετικό "
4242 "input port).\n"
4243 "\n"
4244 "Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα."
4245
4246 msgid "Video mode selection."
4247 msgstr "Επιλογή Video mode"
4248
4249 msgid "VideoSetup"
4250 msgstr ""
4251
4252 msgid "Videoenhancement Setup"
4253 msgstr ""
4254
4255 msgid "View Movies..."
4256 msgstr ""
4257
4258 msgid "View Photos..."
4259 msgstr ""
4260
4261 msgid "View Rass interactive..."
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "View Video CD..."
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "View details"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "View list of available "
4271 msgstr ""
4272
4273 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4277 msgstr ""
4278
4279 msgid "View list of available EPG extensions."
4280 msgstr ""
4281
4282 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "View list of available communication extensions."
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "View list of available default settings"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "View list of available multimedia extensions."
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "View list of available networking extensions"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "View list of available recording extensions"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "View list of available skins"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "View list of available software extensions"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "View list of available system extensions"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "View teletext..."
4310 msgstr "Εμφάνηση teletext..."
4311
4312 msgid "Virtual KeyBoard"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Voltage mode"
4316 msgstr "Voltage mode"
4317
4318 msgid "Volume"
4319 msgstr "Ένταση"
4320
4321 msgid "W"
4322 msgstr "W"
4323
4324 msgid "WEP"
4325 msgstr "WEP"
4326
4327 msgid "WPA"
4328 msgstr "WPA"
4329
4330 msgid "WPA or WPA2"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "WPA2"
4334 msgstr "WPA2"
4335
4336 msgid "WSS on 4:3"
4337 msgstr "WSS on 4:3"
4338
4339 msgid "Waiting"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid ""
4346 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4347 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4348 "Please press OK to begin."
4349 msgstr ""
4350 "θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. "
4351 "Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι "
4352 "στα 60hz.\n"
4353 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
4354
4355 msgid "Wed"
4356 msgstr "Τετ"
4357
4358 msgid "Wednesday"
4359 msgstr "Τετάρτη"
4360
4361 msgid "Weekday"
4362 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
4363
4364 msgid ""
4365 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4366 "\n"
4367 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4368 "cut'.\n"
4369 "\n"
4370 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4371 msgstr ""
4372
4373 msgid ""
4374 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4375 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4376 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4377 msgstr ""
4378 "Καλώς ορίσατε στο wizard αναβάθμισεις του Image. Ο wizard θα σας οδηγίσει "
4379 "στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και "
4380 "μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση."
4381
4382 msgid ""
4383 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4384 "\n"
4385 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4386 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4387 "cleaned up.\n"
4388 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4389 msgstr ""
4390 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4391 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4392 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4393 "MIME-Version: 1.0\n"
4394 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4395 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4396
4397 msgid ""
4398 "Welcome.\n"
4399 "\n"
4400 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4401 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4402 msgstr ""
4403 "Καλώς ορίσατε.\n"
4404 "\n"
4405 "Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
4406 "Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα"
4407
4408 msgid "Welcome..."
4409 msgstr "Καλώς ορίσατε..."
4410
4411 msgid "West"
4412 msgstr "Δυτικά"
4413
4414 msgid "What do you want to scan?"
4415 msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;"
4416
4417 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4418 msgstr ""
4419
4420 msgid ""
4421 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4422 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4423 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4424 "automatically!\n"
4425 "\n"
4426 "Really do a factory reset?"
4427 msgstr ""
4428
4429 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4430 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
4431
4432 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4433 msgstr ""
4434
4435 msgid "Wireless"
4436 msgstr "Wireless"
4437
4438 msgid "Wireless Network"
4439 msgstr "Δίκτυο Wireless"
4440
4441 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4442 msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n"
4443
4444 msgid "Write failed!"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid "YPbPr"
4451 msgstr "YPbPr"
4452
4453 msgid "Year"
4454 msgstr "Έτος"
4455
4456 msgid "Yes"
4457 msgstr "Ναι"
4458
4459 msgid "Yes, and delete this movie"
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "Yes, and don't ask again"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "Yes, backup my settings!"
4466 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
4467
4468 msgid "Yes, do a manual scan now"
4469 msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα"
4470
4471 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4472 msgstr "Ναι, κάνε αυτόματη ανεύρεση τώρα"
4473
4474 msgid "Yes, do another manual scan now"
4475 msgstr "Ναι, κάνε μια ακόμη ανεύρεση τώρα"
4476
4477 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4478 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
4479
4480 msgid "Yes, restore the settings now"
4481 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
4482
4483 msgid "Yes, returning to movie list"
4484 msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie "
4485
4486 msgid "Yes, view the tutorial"
4487 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
4488
4489 msgid "You can cancel the installation."
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "You can cancel the removal."
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid ""
4496 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4497 "want to be installed."
4498 msgstr ""
4499 "Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα "
4500 "settings που θέλετε να εγκατασταθούν."
4501
4502 msgid "You can choose, what you want to install..."
4503 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..."
4504
4505 msgid "You can install this plugin."
4506 msgstr ""
4507
4508 msgid "You can remove this plugin."
4509 msgstr ""
4510
4511 msgid "You cannot delete this!"
4512 msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
4513
4514 msgid "You chose not to install any default services lists."
4515 msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών."
4516
4517 msgid ""
4518 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4519 "default settings later in the settings menu."
4520 msgstr ""
4521 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να "
4522 "εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu."
4523
4524 msgid ""
4525 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4526 msgstr ""
4527 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard."
4528
4529 msgid ""
4530 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4531 "harddisk is not an option for you."
4532 msgstr ""
4533 "Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing "
4534 "στο  σκληρό δισκο."
4535
4536 msgid ""
4537 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4538 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4539 "to the harddisk!\n"
4540 "Please press OK to start the backup now."
4541 msgstr ""
4542 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
4543 "στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
4544 "Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4545 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4546
4547 msgid ""
4548 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4549 "Please press OK to start the backup now."
4550 msgstr ""
4551 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό "
4552 "δίσκο!\n"
4553 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4554
4555 msgid ""
4556 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4557 "backup now."
4558 msgstr ""
4559 "Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4560 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4561
4562 msgid ""
4563 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4564 "now."
4565 msgstr ""
4566
4567 msgid ""
4568 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4569 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4570 msgstr ""
4571
4572 msgid ""
4573 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4574 "restore. Please press OK to start the restore now."
4575 msgstr ""
4576
4577 #, python-format
4578 msgid "You have to wait %s!"
4579 msgstr "Περιμένετε για %s!"
4580
4581 msgid ""
4582 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4583 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4584 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4585 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4586 "your settings."
4587 msgstr ""
4588 "Χρειοζόσαστε ενα PC συνδεμένο στην dreambox. Εαν χρειαυόσαστε περισσότερες "
4589 "πληροφορίες επισκευτείτε την website http://www.dm7025.de.\n"
4590 "Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website "
4591 "θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings."
4592
4593 msgid ""
4594 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4595 "\n"
4596 "Do you want to set the pin now?"
4597 msgstr ""
4598 "Πρέπει να ορίσετε ένα pin και να μην το πειτε σε παιδιά.\n"
4599 "\n"
4600 "θέλετε να βάλετε το pin τώρα;"
4601
4602 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4603 msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
4604
4605 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4606 msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
4607
4608 msgid ""
4609 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4610 "process."
4611 msgstr ""
4612 "Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα."
4613
4614 msgid ""
4615 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4616 "blank dual layer DVD!"
4617 msgstr ""
4618
4619 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4620 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
4621
4622 msgid ""
4623 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4624 "try again."
4625 msgstr ""
4626 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά."
4627
4628 msgid "Your email address:"
4629 msgstr ""
4630
4631 msgid ""
4632 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4633 "Press OK to start upgrade."
4634 msgstr ""
4635 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
4636 "Πιέστε ΟΚ για την αναβάθμιση."
4637
4638 msgid "Your name (optional):"
4639 msgstr ""
4640
4641 msgid "Your network configuration has been activated."
4642 msgstr ""
4643
4644 msgid ""
4645 "Your network configuration has been activated.\n"
4646 "A second configured interface has been found.\n"
4647 "\n"
4648 "Do you want to disable the second network interface?"
4649 msgstr ""
4650
4651 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4652 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;"
4653
4654 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4655 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;"
4656
4657 msgid "[alternative edit]"
4658 msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
4659
4660 msgid "[bouquet edit]"
4661 msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]"
4662
4663 msgid "[favourite edit]"
4664 msgstr "[επεξεργασία favourite]"
4665
4666 msgid "[move mode]"
4667 msgstr "[mode μεταγωγής]"
4668
4669 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4670 msgstr ""
4671
4672 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4673 msgstr ""
4674
4675 msgid "abort alternatives edit"
4676 msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία"
4677
4678 msgid "abort bouquet edit"
4679 msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου"
4680
4681 msgid "abort favourites edit"
4682 msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite"
4683
4684 msgid "about to start"
4685 msgstr "Είναι έτοιμο να έναρξη"
4686
4687 msgid "activate current configuration"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "add Provider"
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "add Service"
4694 msgstr ""
4695
4696 msgid "add a nameserver entry"
4697 msgstr ""
4698
4699 msgid "add alternatives"
4700 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
4701
4702 msgid "add bookmark"
4703 msgstr ""
4704
4705 msgid "add bouquet"
4706 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
4707
4708 msgid "add directory to playlist"
4709 msgstr "Πρόσθεσε φάκελο στην λίστα"
4710
4711 msgid "add file to playlist"
4712 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
4713
4714 msgid "add files to playlist"
4715 msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist"
4716
4717 msgid "add marker"
4718 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
4719
4720 msgid "add recording (enter recording duration)"
4721 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
4722
4723 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4724 msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)"
4725
4726 msgid "add recording (indefinitely)"
4727 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
4728
4729 msgid "add recording (stop after current event)"
4730 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
4731
4732 msgid "add service to bouquet"
4733 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο"
4734
4735 msgid "add service to favourites"
4736 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites"
4737
4738 msgid "add to parental protection"
4739 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
4740
4741 msgid "advanced"
4742 msgstr "Προχωρημένο"
4743
4744 msgid "alphabetic sort"
4745 msgstr "αλφαβητική σείρα"
4746
4747 msgid ""
4748 "are you sure you want to restore\n"
4749 "following backup:\n"
4750 msgstr ""
4751 "θέλετε να κάνετε restore\n"
4752 "το παρακάτω backup:\n"
4753
4754 msgid "assigned CAIds"
4755 msgstr ""
4756
4757 msgid "assigned CAIds:"
4758 msgstr ""
4759
4760 msgid "assigned Services/Provider"
4761 msgstr ""
4762
4763 msgid "assigned Services/Provider:"
4764 msgstr ""
4765
4766 #, python-format
4767 msgid "audio track (%s) format"
4768 msgstr ""
4769
4770 #, python-format
4771 msgid "audio track (%s) language"
4772 msgstr ""
4773
4774 msgid "audio tracks"
4775 msgstr ""
4776
4777 msgid "auto"
4778 msgstr ""
4779
4780 msgid "available"
4781 msgstr ""
4782
4783 msgid "back"
4784 msgstr "Πίσω"
4785
4786 msgid "background image"
4787 msgstr ""
4788
4789 msgid "backgroundcolor"
4790 msgstr ""
4791
4792 msgid "better"
4793 msgstr "Καλύτερα"
4794
4795 msgid "black"
4796 msgstr ""
4797
4798 msgid "blacklist"
4799 msgstr "Μαύρη λίστα"
4800
4801 msgid "blue"
4802 msgstr ""
4803
4804 #, python-format
4805 msgid "burn audio track (%s)"
4806 msgstr ""
4807
4808 msgid "change recording (duration)"
4809 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
4810
4811 msgid "change recording (endtime)"
4812 msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)"
4813
4814 msgid "chapters"
4815 msgstr ""
4816
4817 msgid "choose destination directory"
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "circular left"
4821 msgstr "circular left"
4822
4823 msgid "circular right"
4824 msgstr "circular right"
4825
4826 msgid "clear playlist"
4827 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
4828
4829 msgid "complex"
4830 msgstr "Σύνθετο"
4831
4832 msgid "config menu"
4833 msgstr "config menu"
4834
4835 msgid "confirmed"
4836 msgstr "επιβεβαιωμένο"
4837
4838 msgid "connected"
4839 msgstr "συνδεμένο"
4840
4841 msgid "continue"
4842 msgstr "Συνέχισε"
4843
4844 msgid "copy to bouquets"
4845 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
4846
4847 msgid "could not be removed"
4848 msgstr ""
4849
4850 msgid "create directory"
4851 msgstr ""
4852
4853 msgid "daily"
4854 msgstr "Καθημερινά"
4855
4856 msgid "day"
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid "delete"
4860 msgstr "Διαγραφή"
4861
4862 msgid "delete cut"
4863 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
4864
4865 msgid "delete file"
4866 msgstr ""
4867
4868 msgid "delete playlist entry"
4869 msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist "
4870
4871 msgid "delete saved playlist"
4872 msgstr "Διαγραφή playlist"
4873
4874 msgid "delete..."
4875 msgstr "Διαγραφή..."
4876
4877 msgid "disable"
4878 msgstr "Απενεργοποίηση"
4879
4880 msgid "disable move mode"
4881 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
4882
4883 msgid "disabled"
4884 msgstr "απεργοποιημένο"
4885
4886 msgid "disconnected"
4887 msgstr "αποσυνδεμένο"
4888
4889 msgid "do not change"
4890 msgstr "Μην το αλλάξετε"
4891
4892 msgid "do nothing"
4893 msgstr "Μην κάνετε τίποτα"
4894
4895 msgid "don't record"
4896 msgstr "Μην εγράψεις"
4897
4898 msgid "done!"
4899 msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
4900
4901 msgid "edit alternatives"
4902 msgstr "Επεξεργασία εναλλακτικά"
4903
4904 msgid "empty"
4905 msgstr "κενό"
4906
4907 msgid "enable"
4908 msgstr "Ενεργοποίησε"
4909
4910 msgid "enable bouquet edit"
4911 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
4912
4913 msgid "enable favourite edit"
4914 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
4915
4916 msgid "enable move mode"
4917 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
4918
4919 msgid "enabled"
4920 msgstr "ενεργοπιοημένο"
4921
4922 msgid "end alternatives edit"
4923 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά"
4924
4925 msgid "end bouquet edit"
4926 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
4927
4928 msgid "end cut here"
4929 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
4930
4931 msgid "end favourites edit"
4932 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
4933
4934 msgid "enigma2 and network"
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "equal to"
4938 msgstr ""
4939
4940 msgid "exceeds dual layer medium!"
4941 msgstr ""
4942
4943 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4944 msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο  file browser"
4945
4946 msgid "exit mediaplayer"
4947 msgstr "έξοδος mediaplayer"
4948
4949 msgid "exit movielist"
4950 msgstr "έξοδος λίστα movie"
4951
4952 msgid "exit nameserver configuration"
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "exit network adapter configuration"
4956 msgstr ""
4957
4958 msgid "exit network adapter setup menu"
4959 msgstr ""
4960
4961 msgid "exit network interface list"
4962 msgstr ""
4963
4964 msgid "exit networkadapter setup menu"
4965 msgstr ""
4966
4967 msgid "failed"
4968 msgstr ""
4969
4970 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4971 msgstr ""
4972
4973 msgid "filename"
4974 msgstr ""
4975
4976 msgid "fine-tune your display"
4977 msgstr ""
4978
4979 msgid "forward to the next chapter"
4980 msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο"
4981
4982 msgid "free"
4983 msgstr ""
4984
4985 msgid "free diskspace"
4986 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
4987
4988 msgid "go to deep standby"
4989 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
4990
4991 msgid "go to standby"
4992 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\""
4993
4994 msgid "grab this frame as bitmap"
4995 msgstr ""
4996
4997 msgid "green"
4998 msgstr ""
4999
5000 msgid "hear radio..."
5001 msgstr "Άκουσε ραδιόφωνο..."
5002
5003 msgid "help..."
5004 msgstr "βοήθεια..."
5005
5006 msgid "hidden network"
5007 msgstr ""
5008
5009 msgid "hide extended description"
5010 msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
5011
5012 msgid "hide player"
5013 msgstr "Κρύψε τον player"
5014
5015 msgid "horizontal"
5016 msgstr "οριζόντια"
5017
5018 msgid "hour"
5019 msgstr "ώρα"
5020
5021 msgid "hours"
5022 msgstr "Ώρες"
5023
5024 msgid "immediate shutdown"
5025 msgstr "άμεσο κλείσιμο"
5026
5027 #, python-format
5028 msgid ""
5029 "incoming call!\n"
5030 "%s calls on %s!"
5031 msgstr ""
5032 "εισερχόμενη κλήση!\n"
5033 "%s καλεί στο %s!"
5034
5035 msgid "init module"
5036 msgstr "init module"
5037
5038 msgid "init modules"
5039 msgstr ""
5040
5041 msgid "insert mark here"
5042 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
5043
5044 msgid "jump back to the previous title"
5045 msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο"
5046
5047 msgid "jump forward to the next title"
5048 msgstr "στο επόμενο τίτλο"
5049
5050 msgid "jump to listbegin"
5051 msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας"
5052
5053 msgid "jump to listend"
5054 msgstr "πάνε στο τελος της λίστας"
5055
5056 msgid "jump to next marked position"
5057 msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση"
5058
5059 msgid "jump to previous marked position"
5060 msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση"
5061
5062 msgid "leave movie player..."
5063 msgstr "έξοδος απο το movie player..."
5064
5065 msgid "left"
5066 msgstr "αριστερά"
5067
5068 msgid "length"
5069 msgstr ""
5070
5071 msgid "list style compact"
5072 msgstr "style λίστας compact"
5073
5074 msgid "list style compact with description"
5075 msgstr "style λίστας compact με πριγραφή"
5076
5077 msgid "list style default"
5078 msgstr "style λίστας default"
5079
5080 msgid "list style single line"
5081 msgstr "style λίστας single line"
5082
5083 msgid "load playlist"
5084 msgstr "φόρτωσε playlist"
5085
5086 msgid "locked"
5087 msgstr "κλειδωμένο "
5088
5089 msgid "loopthrough to"
5090 msgstr ""
5091
5092 msgid "manual"
5093 msgstr "Χειροκίνητα"
5094
5095 msgid "menu"
5096 msgstr "μενού"
5097
5098 msgid "menulist"
5099 msgstr ""
5100
5101 msgid "mins"
5102 msgstr "λεπτά"
5103
5104 msgid "minute"
5105 msgstr "λεπτό"
5106
5107 msgid "minutes"
5108 msgstr "λεπτά"
5109
5110 msgid "month"
5111 msgstr ""
5112
5113 msgid "move PiP to main picture"
5114 msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα"
5115
5116 msgid "move down to last entry"
5117 msgstr ""
5118
5119 msgid "move down to next entry"
5120 msgstr ""
5121
5122 msgid "move up to first entry"
5123 msgstr ""
5124
5125 msgid "move up to previous entry"
5126 msgstr ""
5127
5128 msgid "movie list"
5129 msgstr "λίστα movie "
5130
5131 msgid "multinorm"
5132 msgstr "multinorm"
5133
5134 msgid "never"
5135 msgstr "ποτέ"
5136
5137 msgid "next channel"
5138 msgstr "Επόμενο κανάλι"
5139
5140 msgid "next channel in history"
5141 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
5142
5143 msgid "no"
5144 msgstr "όχι"
5145
5146 msgid "no CAId selected"
5147 msgstr ""
5148
5149 msgid "no CI slots found"
5150 msgstr ""
5151
5152 msgid "no HDD found"
5153 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
5154
5155 msgid "no Services/Providers selected"
5156 msgstr ""
5157
5158 msgid "no module found"
5159 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
5160
5161 msgid "no standby"
5162 msgstr "οχι αναμονή"
5163
5164 msgid "no timeout"
5165 msgstr "όχι timeout"
5166
5167 msgid "none"
5168 msgstr "κανένα"
5169
5170 msgid "not locked"
5171 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
5172
5173 msgid "not used"
5174 msgstr ""
5175
5176 msgid "nothing connected"
5177 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
5178
5179 msgid "of a DUAL layer medium used."
5180 msgstr ""
5181
5182 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5183 msgstr ""
5184
5185 msgid "off"
5186 msgstr "Κλειστό"
5187
5188 msgid "on"
5189 msgstr "Ανοικτό"
5190
5191 msgid "on READ ONLY medium."
5192 msgstr ""
5193
5194 msgid "once"
5195 msgstr "Μια φορά"
5196
5197 msgid "open nameserver configuration"
5198 msgstr ""
5199
5200 msgid "open servicelist"
5201 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών"
5202
5203 msgid "open servicelist(down)"
5204 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)"
5205
5206 msgid "open servicelist(up)"
5207 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
5208
5209 msgid "open virtual keyboard input help"
5210 msgstr ""
5211
5212 msgid "pass"
5213 msgstr "pass"
5214
5215 msgid "pause"
5216 msgstr "Παύση"
5217
5218 msgid "play entry"
5219 msgstr ""
5220
5221 msgid "play from next mark or playlist entry"
5222 msgstr ""
5223
5224 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5225 msgstr ""
5226
5227 msgid "please press OK when ready"
5228 msgstr "Πιέστε OK όταν είστε έτοιμος"
5229
5230 msgid "please wait, loading picture..."
5231 msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..."
5232
5233 msgid "previous channel"
5234 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι"
5235
5236 msgid "previous channel in history"
5237 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history"
5238
5239 msgid "record"
5240 msgstr "Εγγράφη"
5241
5242 msgid "recording..."
5243 msgstr "Εγγράφη..."
5244
5245 msgid "red"
5246 msgstr ""
5247
5248 msgid "remove a nameserver entry"
5249 msgstr ""
5250
5251 msgid "remove after this position"
5252 msgstr "Διαγραφή μετά από αυτό το σημείο "
5253
5254 msgid "remove all alternatives"
5255 msgstr "Διέγραψε όλα τα εναλλακτικά"
5256
5257 msgid "remove all new found flags"
5258 msgstr "Διέγραψε όλα τις καινούριες σημαίες"
5259
5260 msgid "remove before this position"
5261 msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
5262
5263 msgid "remove bookmark"
5264 msgstr ""
5265
5266 msgid "remove directory"
5267 msgstr ""
5268
5269 msgid "remove entry"
5270 msgstr "Διέγραψε την εγράφη"
5271
5272 msgid "remove from parental protection"
5273 msgstr "Διαγραφή από τον γονικό έλεγχο"
5274
5275 msgid "remove new found flag"
5276 msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες"
5277
5278 msgid "remove selected satellite"
5279 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο"
5280
5281 msgid "remove this mark"
5282 msgstr "Διέγραψε αυτήν την σημαία"
5283
5284 msgid "repeat playlist"
5285 msgstr ""
5286
5287 msgid "repeated"
5288 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
5289
5290 msgid "rewind to the previous chapter"
5291 msgstr ""
5292
5293 msgid "right"
5294 msgstr "δεξιά"
5295
5296 msgid "save last directory on exit"
5297 msgstr ""
5298
5299 msgid "save playlist"
5300 msgstr "αποθήκευση playlist"
5301
5302 msgid "save playlist on exit"
5303 msgstr ""
5304
5305 msgid "scan done!"
5306 msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε!"
5307
5308 #, python-format
5309 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5310 msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d%% ολοκληρωθήκανε!"
5311
5312 msgid "scan state"
5313 msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης"
5314
5315 msgid "second"
5316 msgstr "δεύτερο"
5317
5318 msgid "second cable of motorized LNB"
5319 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB"
5320
5321 msgid "seconds"
5322 msgstr "δευτερόλεπτα"
5323
5324 msgid "select"
5325 msgstr ""
5326
5327 msgid "select .NFI flash file"
5328 msgstr ""
5329
5330 msgid "select CAId"
5331 msgstr ""
5332
5333 msgid "select CAId's"
5334 msgstr ""
5335
5336 msgid "select image from server"
5337 msgstr ""
5338
5339 msgid "select interface"
5340 msgstr ""
5341
5342 msgid "select menu entry"
5343 msgstr ""
5344
5345 msgid "select movie"
5346 msgstr "επιλέξτε movie"
5347
5348 msgid "select the movie path"
5349 msgstr "επιλέξτε path για το movie "
5350
5351 msgid "service pin"
5352 msgstr "pin υπηρεσίας"
5353
5354 msgid "setup pin"
5355 msgstr "setup pin"
5356
5357 msgid "show DVD main menu"
5358 msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD "
5359
5360 msgid "show EPG..."
5361 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
5362
5363 msgid "show Infoline"
5364 msgstr ""
5365
5366 msgid "show all"
5367 msgstr "εμφάνηση όλων"
5368
5369 msgid "show alternatives"
5370 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
5371
5372 msgid "show event details"
5373 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
5374
5375 msgid "show extended description"
5376 msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή"
5377
5378 msgid "show first selected tag"
5379 msgstr ""
5380
5381 msgid "show second selected tag"
5382 msgstr ""
5383
5384 msgid "show shutdown menu"
5385 msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου"
5386
5387 msgid "show single service EPG..."
5388 msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας"
5389
5390 msgid "show tag menu"
5391 msgstr "εφάνιση μενου tag "
5392
5393 msgid "show transponder info"
5394 msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder "
5395
5396 msgid "shuffle playlist"
5397 msgstr ""
5398
5399 msgid "shutdown"
5400 msgstr "κλείσιμο"
5401
5402 msgid "simple"
5403 msgstr "απλά "
5404
5405 msgid "skip backward"
5406 msgstr "skip backward"
5407
5408 msgid "skip backward (enter time)"
5409 msgstr ""
5410
5411 msgid "skip forward"
5412 msgstr "skip forward"
5413
5414 msgid "skip forward (enter time)"
5415 msgstr ""
5416
5417 msgid "slide picture in loop"
5418 msgstr ""
5419
5420 msgid "sort by date"
5421 msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία"
5422
5423 msgid "standard"
5424 msgstr "standard"
5425
5426 msgid "standby"
5427 msgstr "αναμονή"
5428
5429 msgid "start cut here"
5430 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
5431
5432 msgid "start directory"
5433 msgstr ""
5434
5435 msgid "start timeshift"
5436 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
5437
5438 msgid "stereo"
5439 msgstr "stereo"
5440
5441 msgid "stop PiP"
5442 msgstr "σταμάτα PiP"
5443
5444 msgid "stop entry"
5445 msgstr "σταμάτα entry"
5446
5447 msgid "stop recording"
5448 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
5449
5450 msgid "stop timeshift"
5451 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
5452
5453 msgid "swap PiP and main picture"
5454 msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας"
5455
5456 msgid "switch to bookmarks"
5457 msgstr ""
5458
5459 msgid "switch to filelist"
5460 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
5461
5462 msgid "switch to playlist"
5463 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
5464
5465 msgid "switch to the next angle"
5466 msgstr ""
5467
5468 msgid "switch to the next audio track"
5469 msgstr ""
5470
5471 msgid "switch to the next subtitle language"
5472 msgstr ""
5473
5474 msgid "template file"
5475 msgstr ""
5476
5477 msgid "textcolor"
5478 msgstr ""
5479
5480 msgid "this recording"
5481 msgstr "Αυτή η εγγράφη"
5482
5483 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5484 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
5485
5486 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5487 msgstr ""
5488
5489 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5490 msgstr ""
5491
5492 msgid "unconfirmed"
5493 msgstr "ανεπιβεβαιωμένο"
5494
5495 msgid "unknown"
5496 msgstr ""
5497
5498 msgid "unknown service"
5499 msgstr "άγνωστη υπερησία"
5500
5501 msgid "until restart"
5502 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
5503
5504 msgid "user defined"
5505 msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη"
5506
5507 msgid "vertical"
5508 msgstr "καθετός"
5509
5510 msgid "view extensions..."
5511 msgstr "Δειτε τα extensions..."
5512
5513 msgid "view recordings..."
5514 msgstr "Δείτε τις εγγραφές"
5515
5516 msgid "wait for ci..."
5517 msgstr "αναμένετε για ci..."
5518
5519 msgid "wait for mmi..."
5520 msgstr "αναμένετε για mmi..."
5521
5522 msgid "waiting"
5523 msgstr "αναμένετε "
5524
5525 msgid "was removed successfully"
5526 msgstr ""
5527
5528 msgid "weekly"
5529 msgstr "Εβδομαδιαία"
5530
5531 msgid "whitelist"
5532 msgstr "Άσπρη λίστα"
5533
5534 msgid "working"
5535 msgstr ""
5536
5537 msgid "yellow"
5538 msgstr ""
5539
5540 msgid "yes"
5541 msgstr "Ναι"
5542
5543 msgid "yes (keep feeds)"
5544 msgstr "Ναι (σώσε feeds)"
5545
5546 msgid ""
5547 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5548 "assistance before rebooting your dreambox."
5549 msgstr ""
5550 "Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως "
5551 "πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox."
5552
5553 msgid "zap"
5554 msgstr "zap"
5555
5556 msgid "zapped"
5557 msgstr "zapped"
5558
5559 #~ msgid ""
5560 #~ "\n"
5561 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5562 #~ msgstr ""
5563 #~ "\n"
5564 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
5565
5566 #~ msgid "\"?"
5567 #~ msgstr "\"?"
5568
5569 #~ msgid "#33294a6b"
5570 #~ msgstr "#33294a6b"
5571
5572 #~ msgid "AGC"
5573 #~ msgstr "AGC"
5574
5575 #~ msgid "AGC:"
5576 #~ msgstr "AGC:"
5577
5578 #~ msgid "Add files to playlist"
5579 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
5580
5581 #~ msgid "All..."
5582 #~ msgstr "Όλα..."
5583
5584 #~ msgid ""
5585 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5586 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5587 #~ "\n"
5588 #~ msgstr ""
5589 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το WLAN;\n"
5590 #~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox  και πατήστε ΟΚ.\n"
5591 #~ "\n"
5592
5593 #~ msgid ""
5594 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5595 #~ "\n"
5596 #~ msgstr ""
5597 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n"
5598 #~ "\n"
5599
5600 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5601 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN"
5602
5603 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5604 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
5605
5606 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5607 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless  LAN"
5608
5609 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5610 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless  LAN"
5611
5612 #~ msgid "Confirm"
5613 #~ msgstr "Επιβεβαίωση"
5614
5615 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5616 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω USB Wlan Stick"
5617
5618 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5619 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω LAN"
5620
5621 #~ msgid "DVD ENTER key"
5622 #~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
5623
5624 #~ msgid "DVD down key"
5625 #~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
5626
5627 #~ msgid "DVD left key"
5628 #~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
5629
5630 #~ msgid "DVD right key"
5631 #~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
5632
5633 #~ msgid "DVD up key"
5634 #~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
5635
5636 #~ msgid ""
5637 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5638 #~ "the plugin \""
5639 #~ msgstr ""
5640 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5641 #~ "διαγράψετε το plugin \""
5642
5643 #~ msgid ""
5644 #~ "Do you really want to download\n"
5645 #~ "the plugin \""
5646 #~ msgstr ""
5647 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5648 #~ "κατεβάσετε το plugin \""
5649
5650 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5651 #~ msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
5652
5653 #~ msgid "Enable LAN"
5654 #~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
5655
5656 #~ msgid "Enable WLAN"
5657 #~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
5658
5659 #~ msgid ""
5660 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5661 #~ "\n"
5662 #~ msgstr ""
5663 #~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n"
5664 #~ "\n"
5665
5666 #~ msgid "End"
5667 #~ msgstr "Τέλος"
5668
5669 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5670 #~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
5671
5672 #~ msgid "Games / Plugins"
5673 #~ msgstr "Games / Plugins"
5674
5675 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5676 #~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
5677
5678 #~ msgid "Movie Menu"
5679 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
5680
5681 #~ msgid ""
5682 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5683 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5684 #~ "configured correctly."
5685 #~ msgstr ""
5686 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή δυκτίου.\n"
5687 #~ "Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια "
5688 #~ "ειναι συνδεμένα σοστά."
5689
5690 #~ msgid ""
5691 #~ "No working wireless interface found.\n"
5692 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5693 #~ "enable your local network interface."
5694 #~ msgstr ""
5695 #~ "Δεν βρέθηκε wireless interface.\n"
5696 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή "
5697 #~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
5698
5699 #~ msgid ""
5700 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5701 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5702 #~ "Network is configured correctly."
5703 #~ msgstr ""
5704 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή wireless.\n"
5705 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι "
5706 #~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
5707
5708 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5709 #~ msgstr ""
5710 #~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
5711
5712 #~ msgid "Other..."
5713 #~ msgstr "Άλλο..."
5714
5715 #~ msgid ""
5716 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5717 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5718 #~ "built in wireless network support"
5719 #~ msgstr ""
5720 #~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox "
5721 #~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
5722
5723 #~ msgid ""
5724 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5725 #~ "needed values.\n"
5726 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5727 #~ msgstr ""
5728 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο LAN "
5729 #~ "και internet.\n"
5730 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5731
5732 #~ msgid ""
5733 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5734 #~ "needed values.\n"
5735 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5736 #~ msgstr ""
5737 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο "
5738 #~ "wireless LAN και internet.\n"
5739 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5740
5741 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5742 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
5743
5744 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5745 #~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
5746
5747 #~ msgid ""
5748 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5749 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5750 #~ "supported.\n"
5751 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5752 #~ "\n"
5753 #~ msgstr ""
5754 #~ "Πιέζοντας ΟΚ ενεργοποιεί το ενσωματομένο wireless LAN support της  "
5755 #~ "Dreambox.\n"
5756 #~ "Υποστιρίζοντε Wlan USB Sticks με Zydas ZD1211B και RAlink RT73 Chipset.\n"
5757 #~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n"
5758 #~ "\n"
5759
5760 #~ msgid "Really delete this timer?"
5761 #~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;"
5762
5763 #~ msgid ""
5764 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5765 #~ "now?"
5766 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5767
5768 #~ msgid ""
5769 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5770 #~ "restart now?"
5771 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5772
5773 #~ msgid ""
5774 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5775 #~ "shutdown now?"
5776 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
5777
5778 #~ msgid "Replace current playlist"
5779 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
5780
5781 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5782 #~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
5783
5784 #~ msgid "Start"
5785 #~ msgstr "Έναρξη"
5786
5787 #~ msgid "Startwizard"
5788 #~ msgstr "Startwizard"
5789
5790 #~ msgid "Step "
5791 #~ msgstr "Βήμα "
5792
5793 #~ msgid ""
5794 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5795 #~ "\n"
5796 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5797 #~ "\n"
5798 #~ "Please press OK to continue."
5799 #~ msgstr ""
5800 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5801 #~ "χρήση.\n"
5802 #~ "\n"
5803 #~ "Η σύνδεση LAN internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5804 #~ "\n"
5805 #~ "Πιέστε ΟΚ."
5806
5807 #~ msgid ""
5808 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5809 #~ "\n"
5810 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5811 #~ "\n"
5812 #~ "Please press OK to continue."
5813 #~ msgstr ""
5814 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5815 #~ "χρήση.\n"
5816 #~ "\n"
5817 #~ "Η σύνδεση wireless internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5818 #~ "\n"
5819 #~ "Πιέστε ΟΚ."
5820
5821 #~ msgid ""
5822 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5823 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5824 #~ msgstr ""
5825 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5826 #~ "χρήση.\n"
5827 #~ "Πιέστε ΟΚ."
5828
5829 #~ msgid ""
5830 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5831 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5832 #~ "Error: "
5833 #~ msgstr ""
5834 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
5835 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
5836 #~ "Λάθος:"
5837
5838 #~ msgid "VCR Switch"
5839 #~ msgstr "VCR Switch"
5840
5841 #~ msgid ""
5842 #~ "Welcome.\n"
5843 #~ "\n"
5844 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5845 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5846 #~ "\n"
5847 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5848 #~ msgstr ""
5849 #~ "Καλώς ορίσατε.\n"
5850 #~ "\n"
5851 #~ "Εαν θέλετε να συνδέσετε την Dreambox με το Internet, το wizard θα σας "
5852 #~ "οδηγίσει στο setup τοθ δικτύου της Dreambox.\n"
5853 #~ "\n"
5854 #~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
5855
5856 #~ msgid ""
5857 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5858 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5859 #~ "Do you want to define keywords now?"
5860 #~ msgstr ""
5861 #~ "Πρέπει να ορίσετε μερικά keywords πρώτα!\n"
5862 #~ "Πιέστε το menu για να τα ορίσετε.\n"
5863 #~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
5864
5865 #~ msgid "You selected a playlist"
5866 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
5867
5868 #~ msgid ""
5869 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5870 #~ "Please choose what you want to do next."
5871 #~ msgstr ""
5872 #~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n"
5873 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5874
5875 #~ msgid ""
5876 #~ "Your network is restarting.\n"
5877 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5878 #~ msgstr ""
5879 #~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n"
5880 #~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
5881
5882 #~ msgid ""
5883 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5884 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5885 #~ msgstr ""
5886 #~ "Η προσαρμογή LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5887 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5888 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5889
5890 #~ msgid ""
5891 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5892 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5893 #~ msgstr ""
5894 #~ "Η προσαρμογή wireless LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5895 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5896 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5897
5898 #~ msgid ""
5899 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5900 #~ "Please choose what you want to do next."
5901 #~ msgstr ""
5902 #~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n"
5903 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5904
5905 #~ msgid "by Exif"
5906 #~ msgstr "Με το Exif"
5907
5908 #~ msgid "equal to Socket A"
5909 #~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
5910
5911 #~ msgid "full /etc directory"
5912 #~ msgstr "full /etc directory"
5913
5914 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5915 #~ msgstr "loopthrough to socket A"
5916
5917 #~ msgid "no Picture found"
5918 #~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
5919
5920 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5921 #~ msgstr "only /etc/enigma2 directory"
5922
5923 #~ msgid ""
5924 #~ "scan done!\n"
5925 #~ "%d services found!"
5926 #~ msgstr ""
5927 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
5928 #~ " %d services βρέθηκαν!"
5929
5930 #~ msgid ""
5931 #~ "scan done!\n"
5932 #~ "No service found!"
5933 #~ msgstr ""
5934 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5935 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
5936
5937 #~ msgid ""
5938 #~ "scan done!\n"
5939 #~ "One service found!"
5940 #~ msgstr ""
5941 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5942 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
5943
5944 #~ msgid ""
5945 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5946 #~ "%d services found!"
5947 #~ msgstr ""
5948 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
5949 #~ "%d services βρέθηκαν "
5950
5951 #~ msgid "seconds."
5952 #~ msgstr "δευτερόλεπτα."
5953
5954 #~ msgid "show first tag"
5955 #~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
5956
5957 #~ msgid "show second tag"
5958 #~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
5959
5960 #~ msgid "text"
5961 #~ msgstr "κείμενο "