drop locations from po files. we have grep.
[enigma2.git] / po / is.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-20 01:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-19 22:58-0000\n"
12 "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
13 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
18 "X-Poedit-Country: ICELAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
28
29 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
30 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
31 msgid "\"?"
32 msgstr "\"?"
33
34 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
35 #, python-format
36 msgid "%d min"
37 msgstr "%d min"
38
39 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35
40 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94
41 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97
42 msgid "%d.%B %Y"
43 msgstr "%d.%B %Y"
44
45 #: ../lib/python/Screens/About.py:38
46 #, python-format
47 msgid ""
48 "%s\n"
49 "(%s, %d MB free)"
50 msgstr ""
51 "%s\n"
52 "(%s, %d MB laus)"
53
54 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
55 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
56 msgid "(ZAP)"
57 msgstr "(STÖKK)"
58
59 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
60 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
61 msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
62
63 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
64 msgid "/var directory"
65 msgstr "/var mappa"
66
67 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
68 msgid "0 V"
69 msgstr "0 V"
70
71 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
72 msgid "1.0"
73 msgstr "1.0"
74
75 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
76 msgid "1.1"
77 msgstr "1.1"
78
79 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
80 msgid "1.2"
81 msgstr "1.2"
82
83 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
84 msgid "12 V"
85 msgstr "12 V"
86
87 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
88 msgid "12V Output"
89 msgstr "12V Út"
90
91 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
92 msgid "13 V"
93 msgstr "13 V"
94
95 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:89
96 msgid "16:10 Letterbox"
97 msgstr "16:10 Letterbox"
98
99 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:90
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr "16:10 PanScan"
102
103 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:87
104 msgid "16:9"
105 msgstr "16:9"
106
107 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:88
108 msgid "16:9 always"
109 msgstr "16:9 alltaf"
110
111 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
112 msgid "18 V"
113 msgstr "18 V"
114
115 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
116 msgid "30 minutes"
117 msgstr "30 mínútur"
118
119 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:85
120 msgid "4:3 Letterbox"
121 msgstr "4:3 Letterbox"
122
123 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:86
124 msgid "4:3 PanScan"
125 msgstr "4:3 PanScan"
126
127 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
128 msgid "5 minutes"
129 msgstr "5 mínútur"
130
131 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
132 msgid "60 minutes"
133 msgstr "60 mínútur"
134
135 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
136 msgid "<unknown>"
137 msgstr "<óþekktur>"
138
139 #: ../lib/python/Screens/Menu.py:126 ../lib/python/Screens/Menu.py:166
140 #: ../lib/python/Screens/Menu.py:169 ../lib/python/Screens/Setup.py:118
141 msgid "??"
142 msgstr "??"
143
144 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
145 msgid "A"
146 msgstr "A"
147
148 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
149 msgid ""
150 "A recording is currently running.\n"
151 "What do you want to do?"
152 msgstr ""
153 "Upptaka er nú í gangi.\n"
154 "Hvað viltu núna gera?"
155
156 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511
157 msgid ""
158 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
159 "configure the positioner."
160 msgstr ""
161 "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að "
162 "stilla staðsetjara."
163
164 #: ../RecordTimer.py:163
165 msgid ""
166 "A timer failed to record!\n"
167 "Disable TV and try again?\n"
168 msgstr ""
169 "Tímastillt upptaka mistkst!\n"
170 "Hætta og reyna aftur?\n"
171
172 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
173 msgid "AA"
174 msgstr "AA"
175
176 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
177 msgid "AB"
178 msgstr "AB"
179
180 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
181 msgid "Activate Picture in Picture"
182 msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
183
184 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
185 msgid "Add"
186 msgstr "Viðbót"
187
188 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389
189 msgid "Add files to playlist"
190 msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
191
192 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59
193 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
194 msgid "Add timer"
195 msgstr "Bæta við tímastillingu"
196
197 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:32
198 msgid "Advanced"
199 msgstr "Sérfæði"
200
201 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
202 msgid "After event"
203 msgstr "Eftir atriði"
204
205 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
206 msgid "Album:"
207 msgstr "Albúm:"
208
209 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497
210 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647
211 msgid "All"
212 msgstr "Allt"
213
214 #: ../lib/python/Components/Language.py:16
215 msgid "Arabic"
216 msgstr "Arabíska"
217
218 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
219 msgid "Artist:"
220 msgstr "Listmaður:"
221
222 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1349
223 msgid "Audio Options..."
224 msgstr "Hljóð stillingar..."
225
226 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
227 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
228 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
229 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
230 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
231 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381
232 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
233 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
234 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
235 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
236 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
237 msgid "Auto"
238 msgstr "Sjálfvirkt"
239
240 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 ../data/
241 msgid "Automatic Scan"
242 msgstr "Sjálfvirk leit"
243
244 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
245 msgid "B"
246 msgstr "B"
247
248 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
249 msgid "BA"
250 msgstr "BA"
251
252 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
253 msgid "BB"
254 msgstr "BB"
255
256 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
257 msgid "Backup"
258 msgstr "Afrit"
259
260 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
261 msgid "Backup Location"
262 msgstr "Staður fyrir afrit"
263
264 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
265 msgid "Backup Mode"
266 msgstr "Afritunar hamur"
267
268 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
269 msgid "Band"
270 msgstr "Tíðnisvið"
271
272 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
273 msgid "Bandwidth"
274 msgstr "Bandbreidd"
275
276 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
277 msgid "Bus: "
278 msgstr "Rás:"
279
280 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
281 msgid "C-Band"
282 msgstr "C-Band"
283
284 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
285 msgid "CF Drive"
286 msgstr "CF Drif"
287
288 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77
289 msgid "CVBS"
290 msgstr "CVBS"
291
292 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760
293 msgid "Cable"
294 msgstr "Kapalkerfi"
295
296 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
297 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
298 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
299 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
300 msgid "Cancel"
301 msgstr "Hætta við"
302
303 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
304 msgid "Capacity: "
305 msgstr "Stærð:"
306
307 #: ../lib/python/Components/Language.py:17
308 msgid "Catalan"
309 msgstr "Catalan"
310
311 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
312 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/
313 msgid "Change pin code"
314 msgstr "Breyta aðgangskóða"
315
316 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
317 msgid "Change service pin"
318 msgstr "Breyta rása aðgangskóða"
319
320 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76
321 msgid "Change service pins"
322 msgstr "Breyta rása aðgangskóðum"
323
324 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70
325 msgid "Change setup pin"
326 msgstr "Breyta valmynda kóða"
327
328 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/
329 msgid "Channel"
330 msgstr "Rás"
331
332 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
333 msgid "Channel:"
334 msgstr "Rás:"
335
336 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
337 msgid "Choose source"
338 msgstr "Veldu miðil"
339
340 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
341 msgid "Cleanup"
342 msgstr "Hreinsa"
343
344 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
345 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
346 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
347 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
348 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
349 msgid "Clear before scan"
350 msgstr "Eyða fyrir leit"
351
352 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315
353 msgid "Clear log"
354 msgstr "Tæma lista"
355
356 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
357 msgid "Code rate high"
358 msgstr "Gagna hraði, hár"
359
360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
361 msgid "Code rate low"
362 msgstr "Gagna hraði, lár"
363
364 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
365 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120
366 msgid "Command order"
367 msgstr "Röðun skipana"
368
369 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114
370 msgid "Committed DiSEqC command"
371 msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring"
372
373 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
374 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
375 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
376 msgid "Complete"
377 msgstr "Búið"
378
379 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47
380 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/
381 msgid "Configuration Mode"
382 msgstr "Stillingar"
383
384 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208
385 msgid "Conflicting timer"
386 msgstr "Tímastilling skarast"
387
388 #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132
389 msgid "Create movie folder failed"
390 msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu"
391
392 #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132
393 msgid "Creating partition failed"
394 msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta"
395
396 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
397 msgid "Current version:"
398 msgstr "Núverandi útgáfa:"
399
400 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
401 msgid "DVB-S"
402 msgstr "DVB-S"
403
404 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
405 msgid "DVB-S2"
406 msgstr "DVB-S2"
407
408 #: ../lib/python/Components/Language.py:18
409 msgid "Danish"
410 msgstr "Danska"
411
412 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
413 msgid "Date"
414 msgstr "Dags"
415
416 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
417 msgid "Delete"
418 msgstr "Eyða"
419
420 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312
421 msgid "Delete entry"
422 msgstr "Eyða innslætti"
423
424 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
425 msgid "Delete failed!"
426 msgstr "Tókst ekki að eyða!"
427
428 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130
429 msgid "Description"
430 msgstr "Lýsing"
431
432 #: ../lib/python/Screens/About.py:35
433 msgid "Detected HDD:"
434 msgstr "Fann harðan disk:"
435
436 #: ../lib/python/Screens/About.py:17
437 msgid "Detected NIMs:"
438 msgstr "Fann NIM:"
439
440 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
441 msgid "DiSEqC A/B"
442 msgstr "DiSEqC A/B"
443
444 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
445 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
446 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
447
448 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
449 msgid "DiSEqC Mode"
450 msgstr "DiSEqC Gerð"
451
452 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
453 msgid "DiSEqC mode"
454 msgstr "DiSEqC gerð"
455
456 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
457 msgid "DiSEqC repeats"
458 msgstr "DiSEqC endurtekning"
459
460 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
461 msgid "Disable"
462 msgstr "Gera óvirkt"
463
464 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
465 msgid "Disable Picture in Picture"
466 msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka"
467
468 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1134
469 msgid "Disable subtitles"
470 msgstr "Taka af undirtexta"
471
472 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
473 msgid ""
474 "Do you really want to REMOVE\n"
475 "the plugin \""
476 msgstr ""
477 "Viltu örugglega taka út\n"
478 "þetta innskot \""
479
480 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
481 #, python-format
482 msgid "Do you really want to delete %s?"
483 msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
484
485 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
486 msgid ""
487 "Do you really want to download\n"
488 "the plugin \""
489 msgstr ""
490 "Viltu örugglega hala niður\n"
491 "þetta innskot \""
492
493 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
494 msgid ""
495 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
496 "All data on the disk will be lost!"
497 msgstr ""
498 "Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n"
499 "Öll gögn eyðast af diskinum!"
500
501 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
502 msgid ""
503 "Do you want to backup now?\n"
504 "After pressing OK, please wait!"
505 msgstr ""
506 "Viltu taka afrit núna?\n"
507 "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!"
508
509 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621
510 msgid "Do you want to resume this playback?"
511 msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?"
512
513 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:51
514 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:213
515 msgid ""
516 "Do you want to update your Dreambox?\n"
517 "After pressing OK, please wait!"
518 msgstr ""
519 "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
520 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
521
522 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
523 msgid "Download Plugins"
524 msgstr "Hala niður innskotum"
525
526 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
527 msgid "Downloadable new plugins"
528 msgstr "Niðurhalanleg ný innskot"
529
530 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
531 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
532 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
533
534 #: ../lib/python/Components/Language.py:19
535 msgid "Dutch"
536 msgstr "Hollenska"
537
538 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768
539 msgid "E"
540 msgstr "E"
541
542 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
543 #, python-format
544 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
545 msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!"
546
547 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
548 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
549 msgid "East"
550 msgstr "Austur"
551
552 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82
553 msgid "Edit services list"
554 msgstr "Breyta rása lista"
555
556 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79
557 msgid "Enable"
558 msgstr "Virkja"
559
560 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72
561 msgid "Enable 5V for active antenna"
562 msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
563
564 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64
565 msgid "Enable parental control"
566 msgstr "Virkja foreldra stýringu"
567
568 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
569 msgid "End"
570 msgstr "Hætta"
571
572 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
573 msgid "EndTime"
574 msgstr "EndaTími"
575
576 #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:59
577 #: ../lib/python/Components/Language.py:14
578 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
579 msgid "English"
580 msgstr "Enska"
581
582 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345
583 msgid "Enter main menu..."
584 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
585
586 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
587 msgid "Enter the service pin"
588 msgstr "Sláðu inn kóða"
589
590 #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132
591 msgid "Everything is fine"
592 msgstr "Allt er í þessu fína"
593
594 #: ../lib/python/Screens/Console.py:43
595 msgid "Execution Progress:"
596 msgstr "Framganga keyrslu:"
597
598 #: ../lib/python/Screens/Console.py:53
599 msgid "Execution finished!!"
600 msgstr "Keyrslu lokið!"
601
602 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201
603 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
604 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
605 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
606 msgid "FEC"
607 msgstr "FEC"
608
609 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
610 msgid "Fast DiSEqC"
611 msgstr "Hratt DiSEqC"
612
613 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500
614 msgid "Favourites"
615 msgstr "Uppáhald listar"
616
617 #: ../lib/python/Components/Language.py:20
618 msgid "Finnish"
619 msgstr "Finnska"
620
621 #: ../lib/python/Components/Language.py:21
622 msgid "French"
623 msgstr "Franska"
624
625 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
626 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229
627 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
628 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139
629 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400
630 msgid "Frequency"
631 msgstr "Tíðni"
632
633 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
634 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
635 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
636 msgid "Fri"
637 msgstr "Fös"
638
639 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
640 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153
641 msgid "Friday"
642 msgstr "Föstudagur"
643
644 #: ../lib/python/Screens/About.py:23
645 #, python-format
646 msgid "Frontprocessor version: %d"
647 msgstr "Útgáfa framheila: %d"
648
649 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:60
650 msgid "Function not yet implemented"
651 msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
652
653 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/
654 msgid "Gateway"
655 msgstr "Beinir"
656
657 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
658 msgid "Genre:"
659 msgstr "Gerð:"
660
661 #: ../lib/python/Components/Language.py:15
662 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
663 msgid "German"
664 msgstr "Þýska"
665
666 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
667 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
668 msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..."
669
670 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
671 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
672 msgid "Goto 0"
673 msgstr "Fara 0"
674
675 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
676 msgid "Goto position"
677 msgstr "Fara á staðsetningu"
678
679 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
680 msgid "Guard interval mode"
681 msgstr "Guard millibils hamur"
682
683 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
684 #: ../data/
685 msgid "Harddisk"
686 msgstr "Harður diskur"
687
688 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
689 msgid "Hierarchy mode"
690 msgstr "Flokkunar hamur"
691
692 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1315
693 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1323
694 msgid "How many minutes do you want to record?"
695 msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
696
697 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/
698 msgid "IP Address"
699 msgstr "IP Netfang"
700
701 #: ../lib/python/Components/Language.py:22
702 msgid "Icelandic"
703 msgstr "Íslenska"
704
705 #: ../lib/python/Screens/Scart.py:21
706 msgid ""
707 "If you see this, something is wrong with\n"
708 "your scart connection. Press OK to return."
709 msgstr ""
710 "Ef þú sérð þetta þá er eitthvað að scart\n"
711 "tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka."
712
713 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
714 msgid "Image-Upgrade"
715 msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
716
717 #: ../RecordTimer.py:166
718 msgid ""
719 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
720 msgstr ""
721 "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
722
723 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139
724 msgid "Increased voltage"
725 msgstr "Aukin spenna"
726
727 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:295
728 msgid "Init"
729 msgstr "Stilli"
730
731 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
732 msgid "Initialize"
733 msgstr "Frumstiling"
734
735 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
736 msgid "Initializing Harddisk..."
737 msgstr "Frumstilli harða disk"
738
739 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/
740 msgid "Input"
741 msgstr "Inntak"
742
743 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1225
744 msgid "Instant Record..."
745 msgstr "Skyndi upptaka..."
746
747 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
748 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230
749 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
750 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
751 msgid "Inversion"
752 msgstr "Umbreyting"
753
754 #: ../lib/python/Components/Language.py:23
755 msgid "Italian"
756 msgstr "Ítalska"
757
758 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
759 msgid "LNB"
760 msgstr "LNB"
761
762 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
763 msgid "LOF"
764 msgstr "LOF"
765
766 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
767 msgid "LOF/H"
768 msgstr "LOF/H"
769
770 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135
771 msgid "LOF/L"
772 msgstr "LOF/L"
773
774 #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:54 ../data/
775 msgid "Language selection"
776 msgstr "Val tungumáls"
777
778 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
779 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/
780 msgid "Latitude"
781 msgstr "Breiddargráða"
782
783 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
784 msgid "Left"
785 msgstr "Vinstri"
786
787 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
788 msgid "Limit east"
789 msgstr "Mörk í austur"
790
791 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
792 msgid "Limit west"
793 msgstr "Mörk í vestur"
794
795 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
796 msgid "Limits off"
797 msgstr "Mörk ekki stillt"
798
799 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
800 msgid "Limits on"
801 msgstr "Mörk á"
802
803 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
804 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/
805 msgid "Longitude"
806 msgstr "Lengdargráða"
807
808 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
809 msgid "Manual transponder"
810 msgstr "Handvirk leit á sendi"
811
812 #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132
813 msgid "Mkfs failed"
814 msgstr "Mkfs tókst ekki"
815
816 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
817 msgid "Model: "
818 msgstr "Gerð:"
819
820 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
821 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
822 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
823 msgid "Modulation"
824 msgstr "Mótun"
825
826 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
827 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
828 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
829 msgid "Mon"
830 msgstr "Mán"
831
832 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
833 msgid "Mon-Fri"
834 msgstr "Mán-Fös"
835
836 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
837 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149
838 msgid "Monday"
839 msgstr "Mánudagur"
840
841 #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132
842 msgid "Mount failed"
843 msgstr "Tenging tókst ekki"
844
845 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
846 msgid "Move Picture in Picture"
847 msgstr "Færa Mynd í Mynd"
848
849 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
850 msgid "Move east"
851 msgstr "Færa austur"
852
853 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
854 msgid "Move west"
855 msgstr "Færa vestur"
856
857 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
858 msgid "Movie Menu"
859 msgstr "Bíómynda valmynd"
860
861 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
862 msgid "Multi EPG"
863 msgstr "Marg rása EPG"
864
865 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:306
866 msgid "Multiple service support"
867 msgstr "Styður margar rásir"
868
869 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
870 msgid "Multisat"
871 msgstr "Margir gervihnettir"
872
873 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:488
874 msgid "N/A"
875 msgstr "Ekki til"
876
877 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491
878 msgid "NIM "
879 msgstr "NIM"
880
881 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92
882 msgid "NTSC"
883 msgstr "NTSC"
884
885 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129
886 msgid "Name"
887 msgstr "Nafn"
888
889 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/
890 msgid "Nameserver"
891 msgstr "Nafnaþjónn"
892
893 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/
894 msgid "Netmask"
895 msgstr "Netmaski"
896
897 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
898 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
899 msgid "Network scan"
900 msgstr "Leita netkerfið allt"
901
902 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752
903 msgid "New"
904 msgstr "Nýtt"
905
906 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218
907 msgid "New pin"
908 msgstr "Nýr kóði"
909
910 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
911 msgid "New version:"
912 msgstr "Ný útgáfa:"
913
914 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
915 msgid "Next"
916 msgstr "Næsta"
917
918 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/
919 msgid "No"
920 msgstr "Nei"
921
922 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1335
923 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
924 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
925
926 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1268
927 msgid "No event info found, recording indefinitely."
928 msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
929
930 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508
931 msgid "No positioner capable frontend found."
932 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
933
934 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523
935 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
936 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
937
938 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
939 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
940 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
941 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
942 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
943 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
944 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
945 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
946 msgid "None"
947 msgstr "Enginn"
948
949 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
950 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
951 msgid "North"
952 msgstr "Norður"
953
954 #: ../lib/python/Components/Language.py:24
955 msgid "Norwegian"
956 msgstr "Norska"
957
958 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559
959 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669
960 msgid ""
961 "Nothing to scan!\n"
962 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
963 msgstr ""
964 "Ekkert til að leita!\n"
965 "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit."
966
967 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
968 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28
969 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
970 msgid "OK"
971 msgstr "OK"
972
973 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
974 msgid "Off"
975 msgstr "Af"
976
977 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
978 msgid "On"
979 msgstr "Á"
980
981 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
982 msgid "One"
983 msgstr "Einn"
984
985 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
986 msgid "Online-Upgrade"
987 msgstr "Uppfærsla frá neti"
988
989 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92
990 msgid "PAL"
991 msgstr "PAL"
992
993 #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:79
994 msgid "PIDs"
995 msgstr "PIDs"
996
997 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
998 msgid "Packet management"
999 msgstr "Pakka meðhöndlun"
1000
1001 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/
1002 msgid "Parental control"
1003 msgstr "Foreldrastýring"
1004
1005 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74
1006 msgid "Parental control type"
1007 msgstr "Gerð foreldrastýringar"
1008
1009 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
1010 msgid "Play recorded movies..."
1011 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
1012
1013 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1099
1014 msgid "Please choose an extension..."
1015 msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
1016
1017 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
1018 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1019 msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
1020
1021 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183
1022 msgid "Please enter a name for the new marker"
1023 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
1024
1025 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28
1026 msgid "Please enter the correct pin code"
1027 msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
1028
1029 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232
1030 msgid "Please enter the old pin code"
1031 msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
1032
1033 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289
1034 msgid "Please select a subservice to record..."
1035 msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
1036
1037 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487
1038 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97
1039 msgid "Please select a subservice..."
1040 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
1041
1042 #: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
1043 msgid ""
1044 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1045 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1046 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1047 msgstr ""
1048 "Vinsamlega notið örvatakka til að færa Mynd í Mynd glugga.\n"
1049 "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n"
1050 "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við."
1051
1052 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
1053 msgid "Please wait... Loading list..."
1054 msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...."
1055
1056 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
1057 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
1058 msgid "Polarity"
1059 msgstr "Pólun"
1060
1061 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
1062 msgid "Polarization"
1063 msgstr "Pólun"
1064
1065 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
1066 msgid "Port A"
1067 msgstr "Tengi A"
1068
1069 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16
1070 msgid "Port B"
1071 msgstr "Tengi B"
1072
1073 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
1074 msgid "Port C"
1075 msgstr "Tengi C"
1076
1077 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19
1078 msgid "Port D"
1079 msgstr "Tengi D"
1080
1081 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:706
1082 msgid "Positioner"
1083 msgstr "Mótorstýring"
1084
1085 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
1086 msgid "Positioner fine movement"
1087 msgstr "Fín færsla mótors"
1088
1089 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
1090 msgid "Positioner movement"
1091 msgstr "Færsla mótors"
1092
1093 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
1094 msgid "Positioner storage"
1095 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
1096
1097 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422
1098 msgid "Predefined transponder"
1099 msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
1100
1101 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22
1102 msgid "Press OK to activate the settings."
1103 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
1104
1105 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604
1106 msgid "Press OK to scan"
1107 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
1108
1109 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157
1110 msgid "Press OK to start the scan"
1111 msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
1112
1113 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
1114 msgid "Prev"
1115 msgstr "Fyrri"
1116
1117 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72
1118 msgid "Protect services"
1119 msgstr "Læsa rásum"
1120
1121 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68
1122 msgid "Protect setup"
1123 msgstr "Læsa valmynd"
1124
1125 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499
1126 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643
1127 msgid "Provider"
1128 msgstr "Sendandi"
1129
1130 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750
1131 msgid "Providers"
1132 msgstr "Sendendur"
1133
1134 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
1135 msgid "Quick"
1136 msgstr "Hratt"
1137
1138 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1483
1139 msgid "Quickzap"
1140 msgstr "Hraðstökk"
1141
1142 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77
1143 msgid "RGB"
1144 msgstr "RGB"
1145
1146 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:145
1147 msgid "Really close without saving settings?"
1148 msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?"
1149
1150 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105
1151 msgid "Really delete done timers?"
1152 msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?"
1153
1154 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113
1155 msgid "Really delete this timer?"
1156 msgstr "Viltu eyða þessu atriði?"
1157
1158 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108
1159 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1160 msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?"
1161
1162 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
1163 msgid "Recording"
1164 msgstr "Upptaka"
1165
1166 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219
1167 msgid "Reenter new pin"
1168 msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
1169
1170 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
1171 msgid "Remove Plugins"
1172 msgstr "Taka út Innskot"
1173
1174 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
1175 msgid "Remove plugins"
1176 msgstr "Taka út innskot"
1177
1178 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133
1179 msgid "Repeat Type"
1180 msgstr "Gerð endurtekningar"
1181
1182 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390
1183 msgid "Replace current playlist"
1184 msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
1185
1186 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:294
1187 msgid "Reset"
1188 msgstr "Endursetja"
1189
1190 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
1191 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167
1192 msgid "Restore"
1193 msgstr "Setja inn"
1194
1195 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
1196 msgid "Right"
1197 msgstr "Hægri"
1198
1199 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77
1200 msgid "S-Video"
1201 msgstr "S-Video"
1202
1203 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1204 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
1205 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1206 msgid "Sat"
1207 msgstr "Lau"
1208
1209 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61
1210 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
1211 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
1212 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
1213 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397
1214 msgid "Satellite"
1215 msgstr "Gervihnöttur"
1216
1217 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498
1218 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645
1219 msgid "Satellites"
1220 msgstr "Gervihnettir"
1221
1222 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1223 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
1224 msgid "Saturday"
1225 msgstr "Laugardagur"
1226
1227 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595
1228 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600
1229 msgid "Scan NIM"
1230 msgstr "Leita NIM"
1231
1232 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
1233 msgid "Search east"
1234 msgstr "Leita austur"
1235
1236 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
1237 msgid "Search west"
1238 msgstr "Leita vestur"
1239
1240 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401
1241 msgid "Select audio mode"
1242 msgstr "Veldu hljóð stillingu"
1243
1244 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390
1245 msgid "Select audio track"
1246 msgstr "Veldu hljóð rás"
1247
1248 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210
1249 msgid "Select channel to record from"
1250 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
1251
1252 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
1253 msgid "Sequence repeat"
1254 msgstr "Endurtaka runu"
1255
1256 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67
1257 msgid "Service scan type needed"
1258 msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
1259
1260 #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:78 ../data/
1261 msgid "Serviceinfo"
1262 msgstr "Upplýsingar"
1263
1264 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754
1265 msgid "Services"
1266 msgstr "Rásir"
1267
1268 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
1269 msgid "Set limits"
1270 msgstr "Setja mörk"
1271
1272 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:36
1273 msgid "Settings"
1274 msgstr "Stillingar"
1275
1276 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197
1277 msgid "Show services beginning with"
1278 msgstr "Sýna rásir sem byrja á"
1279
1280 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
1281 msgid "Show the radio player..."
1282 msgstr "Sýna útvarpsspilara..."
1283
1284 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
1285 msgid "Show the tv player..."
1286 msgstr "Sýna sjónvarpsspilara"
1287
1288 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
1289 msgid "Similar"
1290 msgstr "Svipað"
1291
1292 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
1293 msgid "Similar broadcasts:"
1294 msgstr "Svipuð útsending:"
1295
1296 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
1297 msgid "Single"
1298 msgstr "Einn"
1299
1300 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
1301 msgid "Single EPG"
1302 msgstr "Eitt EPG"
1303
1304 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
1305 msgid "Single satellite"
1306 msgstr "Einn gervihnöttur"
1307
1308 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
1309 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
1310 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
1311 msgid "Single transponder"
1312 msgstr "Einn sendir"
1313
1314 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
1315 msgid "Slot "
1316 msgstr "Hólf"
1317
1318 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:557
1319 msgid "Socket "
1320 msgstr "Tengi"
1321
1322 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
1323 msgid ""
1324 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1325 "\n"
1326 "Please choose an other one."
1327 msgstr ""
1328 "Því miður þá er afritunar staður ekki til\n"
1329 "\n"
1330 "Veldu aðra staðsetningu"
1331
1332 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
1333 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
1334 msgid "South"
1335 msgstr "Suður"
1336
1337 #: ../lib/python/Components/Language.py:25
1338 msgid "Spanish"
1339 msgstr "Spænska"
1340
1341 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
1342 msgid "Start"
1343 msgstr "Byrja"
1344
1345 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1346 msgid "Start recording?"
1347 msgstr "Byrja upptöku?"
1348
1349 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
1350 msgid "StartTime"
1351 msgstr "Byrjunartími"
1352
1353 #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232
1354 msgid "Step "
1355 msgstr "Þrep"
1356
1357 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
1358 msgid "Step east"
1359 msgstr "Skref austur"
1360
1361 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
1362 msgid "Step west"
1363 msgstr "Skref vestur"
1364
1365 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
1366 msgid "Stereo"
1367 msgstr "Víðóma"
1368
1369 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
1370 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
1371 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
1372 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
1373 msgid "Stop"
1374 msgstr "Stopp"
1375
1376 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:969
1377 msgid "Stop Timeshift?"
1378 msgstr "Stoppa tímafærslu?"
1379
1380 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113
1381 msgid "Stop playing this movie?"
1382 msgstr "Stoppa spilun?"
1383
1384 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
1385 msgid "Store position"
1386 msgstr "Vista staðsetningu"
1387
1388 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104
1389 msgid "Stored position"
1390 msgstr "Vistuð staða"
1391
1392 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419
1393 msgid "Subservice list..."
1394 msgstr "Listi undirrása..."
1395
1396 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1397 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
1398 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1399 msgid "Sun"
1400 msgstr "Sun"
1401
1402 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1403 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155
1404 msgid "Sunday"
1405 msgstr "Sunnudagur"
1406
1407 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181
1408 msgid "Swap Services"
1409 msgstr "Skipta á rásum"
1410
1411 #: ../lib/python/Components/Language.py:26
1412 msgid "Swedish"
1413 msgstr "Sænskt"
1414
1415 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1424
1416 msgid "Switch to next subservice"
1417 msgstr "Skipta á næstu undirrás"
1418
1419 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1425
1420 msgid "Switch to previous subservice"
1421 msgstr "Skipta á fyrri undirrás"
1422
1423 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
1424 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
1425 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
1426 msgid "Symbol Rate"
1427 msgstr "Gagnahraði"
1428
1429 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762
1430 msgid "Terrestrial"
1431 msgstr "Stafrænt í lofti"
1432
1433 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71
1434 msgid "Terrestrial provider"
1435 msgstr "Sendandi á landi"
1436
1437 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251
1438 msgid "The pin code has been changed successfully."
1439 msgstr "Það tókst að breyta kóðanum."
1440
1441 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
1442 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40
1443 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141
1444 msgid "The pin code you entered is wrong."
1445 msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur."
1446
1447 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253
1448 msgid "The pin codes you entered are different."
1449 msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins."
1450
1451 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
1452 msgid "Three"
1453 msgstr "Þrír"
1454
1455 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137
1456 msgid "Threshold"
1457 msgstr "Mörk"
1458
1459 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1460 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
1461 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1462 msgid "Thu"
1463 msgstr "Fim"
1464
1465 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1466 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
1467 msgid "Thursday"
1468 msgstr "Fimmtudagur"
1469
1470 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41
1471 msgid "Time"
1472 msgstr "Tími"
1473
1474 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131
1475 msgid "Timer Type"
1476 msgstr "Gerð Tímastillngar"
1477
1478 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
1479 msgid "Title:"
1480 msgstr "Titill:"
1481
1482 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245
1483 #: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
1484 msgid "Today"
1485 msgstr "Í dag"
1486
1487 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99
1488 msgid "Tone mode"
1489 msgstr "Tón stilling"
1490
1491 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
1492 msgid "Toneburst"
1493 msgstr "Tónstýring"
1494
1495 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
1496 msgid "Toneburst A/B"
1497 msgstr "Tón stýring A/B"
1498
1499 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
1500 msgid "Transmission mode"
1501 msgstr "Sendi stilling"
1502
1503 #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:80
1504 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
1505 msgid "Transponder"
1506 msgstr "Sendir"
1507
1508 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
1509 msgid "Transpondertype"
1510 msgstr "Gerð sendis"
1511
1512 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168
1513 msgid "Tries left:"
1514 msgstr "Tilraunir eftir:"
1515
1516 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1517 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
1518 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1519 msgid "Tue"
1520 msgstr "Þri"
1521
1522 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1523 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
1524 msgid "Tuesday"
1525 msgstr "Þriðjudagur"
1526
1527 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
1528 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
1529 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395
1530 msgid "Tune"
1531 msgstr "Stilla"
1532
1533 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175
1534 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
1535 msgid "Tuner"
1536 msgstr "Móttakari"
1537
1538 #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:81
1539 msgid "Tuner status"
1540 msgstr "Staða móttakara"
1541
1542 #: ../lib/python/Components/Language.py:27
1543 msgid "Turkish"
1544 msgstr "Tyrkneska"
1545
1546 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
1547 msgid "Two"
1548 msgstr "Tveir"
1549
1550 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181
1551 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
1552 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
1553 msgid "Type of scan"
1554 msgstr "Gerð leitunar"
1555
1556 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:715
1557 msgid "USALS"
1558 msgstr "USALS"
1559
1560 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
1561 msgid "USB Stick"
1562 msgstr "USB stautur"
1563
1564 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
1565 msgid ""
1566 "Unable to initialize harddisk.\n"
1567 "Please refer to the user manual.\n"
1568 "Error: "
1569 msgstr ""
1570 "Gat ekki formað harða disk.\n"
1571 "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
1572 "Villa:"
1573
1574 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
1575 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1576 msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
1577
1578 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
1579 msgid "Universal LNB"
1580 msgstr "Venjulegt LNB"
1581
1582 #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132
1583 msgid "Unmount failed"
1584 msgstr "Aftenging tókst ekki"
1585
1586 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:222
1587 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1588 msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
1589
1590 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:228
1591 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1592 msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
1593
1594 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:67
1595 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1596 msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
1597
1598 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/
1599 msgid "Use DHCP"
1600 msgstr "Nota DHCP"
1601
1602 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101
1603 msgid "Use usals for this sat"
1604 msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
1605
1606 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
1607 msgid "User defined"
1608 msgstr "Stillt af notanda"
1609
1610 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759
1611 msgid "View teletext..."
1612 msgstr "Skoða textavarp..."
1613
1614 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98
1615 msgid "Voltage mode"
1616 msgstr "Spennu stýring"
1617
1618 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766
1619 msgid "W"
1620 msgstr "W"
1621
1622 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1623 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
1624 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1625 msgid "Wed"
1626 msgstr "Mið"
1627
1628 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1629 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
1630 msgid "Wednesday"
1631 msgstr "Miðvikudagur"
1632
1633 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
1634 msgid "Weekday"
1635 msgstr "Vikudagur"
1636
1637 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
1638 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
1639 msgid "West"
1640 msgstr "Vestur"
1641
1642 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:81
1643 msgid "YPbPr"
1644 msgstr "YPbPr"
1645
1646 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
1647 msgid "Year:"
1648 msgstr "Ár:"
1649
1650 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/
1651 msgid "Yes"
1652 msgstr "Já"
1653
1654 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
1655 msgid "You cannot delete this!"
1656 msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
1657
1658 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
1659 msgid "You have to wait for"
1660 msgstr "Þú þarf að bíða í "
1661
1662 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:391
1663 msgid "You selected a playlist"
1664 msgstr "Þú valdir spilunarlista"
1665
1666 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
1667 msgid ""
1668 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1669 "Press OK to start upgrade."
1670 msgstr ""
1671 "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n"
1672 "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
1673
1674 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380
1675 msgid "[bouquet edit]"
1676 msgstr "[breyta fléttu]"
1677
1678 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382
1679 msgid "[favourite edit]"
1680 msgstr "[breyta uppáhalds lista]"
1681
1682 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465
1683 msgid "[move mode]"
1684 msgstr "[færslu staða]"
1685
1686 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
1687 msgid "abort bouquet edit"
1688 msgstr "hætta við að breyta fléttu"
1689
1690 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
1691 msgid "abort favourites edit"
1692 msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
1693
1694 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
1695 msgid "about to start"
1696 msgstr "er að byrja"
1697
1698 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
1699 msgid "add bouquet"
1700 msgstr "bæta rásavendi við"
1701
1702 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:338
1703 msgid "add directory to playlist"
1704 msgstr "bæta möppu við spilunarlista"
1705
1706 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:340
1707 msgid "add file to playlist"
1708 msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
1709
1710 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
1711 msgid "add marker"
1712 msgstr "bæta við merki"
1713
1714 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1715 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1716 msgid "add recording (enter recording duration)"
1717 msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
1718
1719 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1720 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1721 msgid "add recording (indefinitely)"
1722 msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
1723
1724 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1725 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1726 msgid "add recording (stop after current event)"
1727 msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)"
1728
1729 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
1730 msgid "add service to bouquet"
1731 msgstr "bæta rás við fléttu"
1732
1733 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
1734 msgid "add service to favourites"
1735 msgstr "bæta rás við uppáhalds lista"
1736
1737 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
1738 msgid "add to parental protection"
1739 msgstr "bæta við foreldra lás"
1740
1741 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
1742 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:682
1743 msgid "advanced"
1744 msgstr "meiri stillingar"
1745
1746 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
1747 msgid ""
1748 "are you sure you want to restore\n"
1749 "following backup:\n"
1750 msgstr ""
1751 "ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
1752 "eftirfarandi afrit:\n"
1753
1754 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
1755 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
1756 msgid "back"
1757 msgstr "til baka"
1758
1759 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
1760 msgid "blacklist"
1761 msgstr "svarti listi"
1762
1763 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1764 msgid "change recording (duration)"
1765 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
1766
1767 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
1768 msgid "circular left"
1769 msgstr "hringpólun vinstri"
1770
1771 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
1772 msgid "circular right"
1773 msgstr "hringpólun hægri"
1774
1775 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
1776 msgid "clear playlist"
1777 msgstr "hreinsa spilunarlista"
1778
1779 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
1780 msgid "complex"
1781 msgstr "flókinn"
1782
1783 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591
1784 msgid "continue"
1785 msgstr "halda áfram"
1786
1787 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
1788 msgid "copy to favourites"
1789 msgstr "bæta við uppáhalds lista"
1790
1791 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
1792 msgid "daily"
1793 msgstr "daglega"
1794
1795 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343
1796 msgid "delete"
1797 msgstr "eyða"
1798
1799 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
1800 msgid "delete..."
1801 msgstr "eyða...."
1802
1803 #: ../lib/python/Components/config.py:262
1804 msgid "disable"
1805 msgstr "óvirkt"
1806
1807 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
1808 msgid "disable move mode"
1809 msgstr "hætta í færslu stöðu"
1810
1811 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1812 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
1813 msgid "do nothing"
1814 msgstr "ekki gera neitt"
1815
1816 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1817 msgid "don't record"
1818 msgstr "ekki taka upp"
1819
1820 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
1821 msgid "done!"
1822 msgstr "búinn!"
1823
1824 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:559
1825 msgid "empty/unknown"
1826 msgstr "tómur/óþekkt"
1827
1828 #: ../lib/python/Components/config.py:262
1829 msgid "enable"
1830 msgstr "virkt"
1831
1832 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
1833 msgid "enable bouquet edit"
1834 msgstr "byrja féttu breytingu"
1835
1836 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
1837 msgid "enable favourite edit"
1838 msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
1839
1840 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
1841 msgid "enable move mode"
1842 msgstr "virkja færlsu stöðu"
1843
1844 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
1845 msgid "end bouquet edit"
1846 msgstr "hætta að breyta fléttu"
1847
1848 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121
1849 msgid "end favourites edit"
1850 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
1851
1852 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
1853 msgid "equal to Socket A"
1854 msgstr "eins og tengi A"
1855
1856 #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
1857 msgid "free diskspace"
1858 msgstr "laust diskpláss"
1859
1860 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
1861 msgid "full /etc directory"
1862 msgstr "alla /etc möppuna"
1863
1864 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
1865 msgid "go to deep standby"
1866 msgstr "fara í djúpsvefn"
1867
1868 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64
1869 msgid "hear radio..."
1870 msgstr "hlusta á útvarp...."
1871
1872 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345
1873 msgid "hide player"
1874 msgstr "fela spilara"
1875
1876 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
1877 msgid "horizontal"
1878 msgstr "lárétt"
1879
1880 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
1881 msgid "hour"
1882 msgstr "klst"
1883
1884 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
1885 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:21
1886 msgid "hours"
1887 msgstr "klst"
1888
1889 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322
1890 msgid "init module"
1891 msgstr "stilli einingu"
1892
1893 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98
1894 msgid "leave movie player..."
1895 msgstr "hætta í spilara"
1896
1897 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
1898 msgid "left"
1899 msgstr "vinstri"
1900
1901 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
1902 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
1903 msgid "list"
1904 msgstr "listi"
1905
1906 #: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:69
1907 msgid "locked"
1908 msgstr "læst"
1909
1910 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
1911 msgid "loopthrough to socket A"
1912 msgstr "tengt frá tengi A"
1913
1914 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:716
1915 msgid "manual"
1916 msgstr "handvirkt"
1917
1918 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
1919 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
1920 msgid "mins"
1921 msgstr "mín"
1922
1923 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18
1924 msgid "minute"
1925 msgstr "mínúta"
1926
1927 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18
1928 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:19
1929 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
1930 msgid "minutes"
1931 msgstr "mínútur"
1932
1933 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
1934 msgid "minutes and"
1935 msgstr "mínútur og"
1936
1937 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
1938 msgid "never"
1939 msgstr "aldrei"
1940
1941 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
1942 msgid "next channel"
1943 msgstr "næsta rás"
1944
1945 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
1946 msgid "next channel in history"
1947 msgstr "næsta rás í sögu"
1948
1949 #: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45
1950 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
1951 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
1952 #: ../lib/python/Components/config.py:254
1953 msgid "no"
1954 msgstr "nei"
1955
1956 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
1957 msgid "no HDD found"
1958 msgstr "fann ekki harða disk"
1959
1960 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320
1961 msgid "no module found"
1962 msgstr "fann ekki einingu"
1963
1964 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17
1965 msgid "no standby"
1966 msgstr "ekki biðstaða"
1967
1968 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
1969 msgid "no timeout"
1970 msgstr "ekki tímalok"
1971
1972 #: ../lib/python/Screens/About.py:40
1973 msgid "none"
1974 msgstr "engin"
1975
1976 #: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:71
1977 msgid "not locked"
1978 msgstr "ekki læst"
1979
1980 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:679
1981 msgid "nothing connected"
1982 msgstr "ekkert tengt"
1983
1984 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
1985 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
1986 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
1987 #: ../lib/python/Components/config.py:258
1988 msgid "off"
1989 msgstr "af"
1990
1991 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
1992 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
1993 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
1994 #: ../lib/python/Components/config.py:258
1995 msgid "on"
1996 msgstr "á"
1997
1998 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
1999 msgid "once"
2000 msgstr "einu sinni"
2001
2002 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
2003 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2004 msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
2005
2006 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264
2007 msgid "open servicelist"
2008 msgstr "opna rása lista"
2009
2010 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
2011 msgid "open servicelist(down)"
2012 msgstr "opna rásalista (niður)"
2013
2014 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
2015 msgid "open servicelist(up)"
2016 msgstr "opna rásalista (upp)"
2017
2018 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
2019 msgid "pass"
2020 msgstr "í lagi"
2021
2022 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:590
2023 msgid "pause"
2024 msgstr "pása"
2025
2026 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:82
2027 msgid "please press OK when ready"
2028 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
2029
2030 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
2031 msgid "previous channel"
2032 msgstr "fyrri rás"
2033
2034 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
2035 msgid "previous channel in history"
2036 msgstr "fyrri rás í sögu"
2037
2038 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
2039 msgid "record"
2040 msgstr "taka upp"
2041
2042 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
2043 msgid "recording..."
2044 msgstr "tek upp...."
2045
2046 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
2047 msgid "remove all new found flags"
2048 msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
2049
2050 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
2051 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
2052 msgid "remove entry"
2053 msgstr "taka út"
2054
2055 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
2056 msgid "remove from parental protection"
2057 msgstr "taka foreldralæsingu af"
2058
2059 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
2060 msgid "remove new found flag"
2061 msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás"
2062
2063 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
2064 msgid "repeated"
2065 msgstr "endurtekinn"
2066
2067 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
2068 msgid "right"
2069 msgstr "hægri"
2070
2071 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
2072 #, python-format
2073 msgid ""
2074 "scan done!\n"
2075 "%d services found!"
2076 msgstr ""
2077 "leit lokið!\n"
2078 "%d rásir fundust!"
2079
2080 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
2081 msgid ""
2082 "scan done!\n"
2083 "No service found!"
2084 msgstr ""
2085 "leit lokið!\n"
2086 "Engin rás fannst!"
2087
2088 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
2089 msgid ""
2090 "scan done!\n"
2091 "One service found!"
2092 msgstr ""
2093 "leit lokið!\n"
2094 "Ein rás fannst!"
2095
2096 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
2097 #, python-format
2098 msgid ""
2099 "scan in progress - %d %% done!\n"
2100 "%d services found!"
2101 msgstr ""
2102 "leit í gangi - %d %% búið!\n"
2103 "%d rásir fundust!"
2104
2105 #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
2106 msgid "scan state"
2107 msgstr "leitar staða"
2108
2109 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
2110 msgid "second"
2111 msgstr "sekúnda"
2112
2113 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
2114 msgid "second cable of motorized LNB"
2115 msgstr "annar kapall frá mótorstýrðu LNB"
2116
2117 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
2118 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:12
2119 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:13
2120 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17
2121 msgid "seconds"
2122 msgstr "sekúndur"
2123
2124 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
2125 msgid "seconds."
2126 msgstr "sekúndur."
2127
2128 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
2129 msgid "service pin"
2130 msgstr "rása kóði"
2131
2132 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98
2133 msgid "setup pin"
2134 msgstr "kóði valmyndar"
2135
2136 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:397
2137 msgid "show EPG..."
2138 msgstr "sýna EPG"
2139
2140 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:359
2141 msgid "show event details"
2142 msgstr "sýna atriði nánar"
2143
2144 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
2145 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:681
2146 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
2147 msgid "simple"
2148 msgstr "einfalt"
2149
2150 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:596
2151 msgid "skip backward"
2152 msgstr "fara til baka"
2153
2154 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:593
2155 msgid "skip forward"
2156 msgstr "fara áfram"
2157
2158 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:911
2159 msgid "start timeshift"
2160 msgstr "byrja lifandi pásu"
2161
2162 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
2163 msgid "stereo"
2164 msgstr "víðóma"
2165
2166 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
2167 msgid "stop recording"
2168 msgstr "stoppa upptöku"
2169
2170 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:912
2171 msgid "stop timeshift"
2172 msgstr "stoppa lifandi pásu"
2173
2174 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342
2175 msgid "switch to filelist"
2176 msgstr "skipta í skráarlista"
2177
2178 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:336
2179 msgid "switch to playlist"
2180 msgstr "skipta í spilunar lista"
2181
2182 #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236 ../lib/python/Screens/Wizard.py:237
2183 msgid "text"
2184 msgstr "texti"
2185
2186 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
2187 msgid "this recording"
2188 msgstr "þessi upptaka"
2189
2190 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80
2191 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2192 msgstr "þessi rás er læst með kóða"
2193
2194 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
2195 msgid "unknown service"
2196 msgstr "óþekkt rás"
2197
2198 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
2199 msgid "until restart"
2200 msgstr "þar til eftir endurræsingu"
2201
2202 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
2203 msgid "user defined"
2204 msgstr "stillt af notanda"
2205
2206 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
2207 msgid "vertical"
2208 msgstr "lóðrétt"
2209
2210 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047
2211 msgid "view extensions..."
2212 msgstr "skoða innskot"
2213
2214 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63
2215 msgid "view recordings..."
2216 msgstr "skoða upptökur..."
2217
2218 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:167
2219 msgid "wait for ci..."
2220 msgstr "bíð eftir afruglara.."
2221
2222 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
2223 msgid "waiting"
2224 msgstr "bíð"
2225
2226 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
2227 msgid "weekly"
2228 msgstr "vikulega"
2229
2230 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
2231 msgid "whitelist"
2232 msgstr "hvíti listi"
2233
2234 #: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45
2235 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
2236 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
2237 #: ../lib/python/Components/config.py:254
2238 msgid "yes"
2239 msgstr "já"
2240
2241 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
2242 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
2243 msgid "yes (keep feeds)"
2244 msgstr "já (halda fæðirásum)"
2245
2246 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
2247 msgid "zap"
2248 msgstr "stökk"
2249
2250 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
2251 msgid "zapped"
2252 msgstr "stokkið"
2253
2254 #: ../data/
2255 msgid "Channel Selection"
2256 msgstr "Rása val"
2257
2258 #: ../data/
2259 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
2260 msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna."
2261
2262 #: ../data/
2263 msgid "Service"
2264 msgstr "Rás"
2265
2266 #: ../data/
2267 msgid "Initialization..."
2268 msgstr "Frumstilli....."
2269
2270 #: ../data/
2271 msgid "Network setup"
2272 msgstr "Stillinga netkerfis"
2273
2274 #: ../data/
2275 msgid "Games / Plugins"
2276 msgstr "Leikir / Innskot"
2277
2278 #: ../data/
2279 msgid ""
2280 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2281 "\n"
2282 "Do you want to set the pin now?"
2283 msgstr ""
2284 "Þú þarft að velja númer og fela hann fyrir börnunum.\n"
2285 "\n"
2286 "Viltu búa til númerið núna?"
2287
2288 #: ../data/
2289 msgid "help..."
2290 msgstr "hjálp..."
2291
2292 #: ../data/
2293 msgid "Yes, backup my settings!"
2294 msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
2295
2296 #: ../data/
2297 msgid "Satconfig"
2298 msgstr "Stilla gervihnetti"
2299
2300 #: ../data/
2301 msgid "Startwizard"
2302 msgstr "Byrja álf"
2303
2304 #: ../data/
2305 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2306 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
2307
2308 #: ../data/
2309 msgid "Service Scan"
2310 msgstr "Leita að rásum"
2311
2312 #: ../data/
2313 msgid "DiSEqC"
2314 msgstr "DiSEqC"
2315
2316 #: ../data/
2317 msgid "Main menu"
2318 msgstr "Aðalvalmynd"
2319
2320 #: ../data/
2321 msgid "TV System"
2322 msgstr "Sjónvarps kerfi"
2323
2324 #: ../data/
2325 msgid "Alternative radio mode"
2326 msgstr "Möguleika útvarps stilling"
2327
2328 #: ../data/
2329 msgid "NEXT"
2330 msgstr "NÆST"
2331
2332 #: ../data/
2333 msgid ""
2334 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2335 "harddisk is not an option for you."
2336 msgstr ""
2337 "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
2338 "möguleg fyrir þig."
2339
2340 #: ../data/
2341 msgid "Deep Standby"
2342 msgstr "Djúp biðstaða"
2343
2344 #: ../data/
2345 msgid "Show positioner movement"
2346 msgstr "Sýna færslu mótors"
2347
2348 #: ../data/
2349 msgid "Tuner Slot"
2350 msgstr "Móttakara tengi"
2351
2352 #: ../data/
2353 msgid "Change bouquets in quickzap"
2354 msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki"
2355
2356 #: ../data/
2357 msgid "Sound"
2358 msgstr "Hljóð"
2359
2360 #: ../data/
2361 msgid ""
2362 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2363 "press OK."
2364 msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
2365
2366 #: ../data/
2367 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2368 msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
2369
2370 #: ../data/
2371 msgid "Setup"
2372 msgstr "Uppsetning"
2373
2374 #: ../data/
2375 msgid "#000000"
2376 msgstr "#000000"
2377
2378 #: ../data/
2379 msgid "Infobar timeout"
2380 msgstr "Tími upplýsingaborða"
2381
2382 #: ../data/
2383 msgid "Use wizard to set up basic features"
2384 msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
2385
2386 #: ../data/
2387 msgid "Extensions"
2388 msgstr "Viðbætur"
2389
2390 #: ../data/
2391 msgid "#bab329"
2392 msgstr "#bab329"
2393
2394 #: ../data/
2395 msgid "Sat / Dish Setup"
2396 msgstr "Gervihn./Disk uppsetning"
2397
2398 #: ../data/
2399 msgid "#ffffff"
2400 msgstr "#ffffff"
2401
2402 #: ../data/
2403 msgid ""
2404 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2405 "Please press OK to start the backup now."
2406 msgstr ""
2407 "Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða "
2408 "diskinn!\n"
2409 "Ýttu á OK til að byrja afritun núna."
2410
2411 #: ../data/
2412 msgid "The wizard is finished now."
2413 msgstr "Álfurinn er búinn núna."
2414
2415 #: ../data/
2416 msgid "Service Searching"
2417 msgstr "Leita að rásum"
2418
2419 #: ../data/
2420 msgid "Mute"
2421 msgstr "Hljóð Af"
2422
2423 #: ../data/
2424 msgid ""
2425 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2426 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2427 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2428 msgstr ""
2429 "Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að "
2430 "uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum "
2431 "og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
2432
2433 #: ../data/
2434 msgid "Keyboard Map"
2435 msgstr "Lyklaborðs stilling"
2436
2437 #: ../data/
2438 msgid "Enable multiple bouquets"
2439 msgstr "Virkja marga rásavendi"
2440
2441 #: ../data/
2442 msgid "Keyboard Setup"
2443 msgstr "Uppsetning lyklaborðs"
2444
2445 #: ../data/
2446 msgid "Dish"
2447 msgstr "Diskur"
2448
2449 #: ../data/
2450 msgid "Margin after record"
2451 msgstr "Mörk eftir upptöku"
2452
2453 #: ../data/
2454 msgid "No, just start my dreambox"
2455 msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt"
2456
2457 #: ../data/
2458 msgid "#ffffffff"
2459 msgstr "#ffffffff"
2460
2461 #: ../data/
2462 msgid "System"
2463 msgstr "Kerfi"
2464
2465 #: ../data/
2466 msgid "Use power measurement"
2467 msgstr "Nota aflmælingu"
2468
2469 #: ../data/
2470 msgid ""
2471 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2472 "Please press OK to start using you Dreambox."
2473 msgstr ""
2474 "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
2475 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
2476
2477 #: ../data/
2478 msgid "Test mode"
2479 msgstr "Prufu hamur"
2480
2481 #: ../data/
2482 msgid "Manual Scan"
2483 msgstr "Handvirk leitun"
2484
2485 #: ../data/
2486 msgid ""
2487 "Welcome.\n"
2488 "\n"
2489 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2490 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2491 msgstr ""
2492 "Velkomin.\n"
2493 "\n"
2494 "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n"
2495 "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep."
2496
2497 #: ../data/
2498 msgid "RC Menu"
2499 msgstr "Valmynd fjarstýringar"
2500
2501 #: ../data/
2502 msgid "SNR:"
2503 msgstr "SNR:"
2504
2505 #: ../data/
2506 msgid "Network..."
2507 msgstr "Netkerfi..."
2508
2509 #: ../data/
2510 msgid "Tuner configuration"
2511 msgstr "Stilling móttakara"
2512
2513 #: ../data/
2514 msgid "select Slot"
2515 msgstr "veldu hólf"
2516
2517 #: ../data/
2518 msgid "BER:"
2519 msgstr "BER:"
2520
2521 #: ../data/
2522 msgid "Standby / Restart"
2523 msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
2524
2525 #: ../data/
2526 msgid "EPG Selection"
2527 msgstr "EPG val"
2528
2529 #: ../data/
2530 msgid "Exit the wizard"
2531 msgstr "Hætta í álfinum"
2532
2533 #: ../data/
2534 msgid "OSD Settings"
2535 msgstr "Stilling valmynda"
2536
2537 #: ../data/
2538 msgid "RF output"
2539 msgstr "Loftnetsrás"
2540
2541 #: ../data/
2542 msgid "Brightness"
2543 msgstr "Birta"
2544
2545 #: ../data/
2546 msgid "Standby"
2547 msgstr "Biðstaða"
2548
2549 #: ../data/
2550 msgid "Parental control services Editor"
2551 msgstr "Forritun foreldrakóða á rásir"
2552
2553 #: ../data/
2554 msgid "Activate network settings"
2555 msgstr "Virkja netkerfis stillingar"
2556
2557 #: ../data/
2558 msgid "Timer"
2559 msgstr "Tímastilling"
2560
2561 #: ../data/
2562 msgid "Compact flash card"
2563 msgstr "Compact flash kort"
2564
2565 #: ../data/
2566 msgid "Record"
2567 msgstr "Upptaka"
2568
2569 #: ../data/
2570 msgid "Yes, view the tutorial"
2571 msgstr "Já, skoða kennslu"
2572
2573 #: ../data/
2574 msgid ""
2575 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2576 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2577 "to the harddisk!\n"
2578 "Please press OK to start the backup now."
2579 msgstr ""
2580 "Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera "
2581 "í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda "
2582 "afritið á harða diskinn!\n"
2583 "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
2584
2585 #: ../data/
2586 msgid "Color Format"
2587 msgstr "Lita kerfi"
2588
2589 #: ../data/
2590 msgid "#f23d21"
2591 msgstr "#f23d21"
2592
2593 #: ../data/
2594 msgid "Plugin browser"
2595 msgstr "Innskots leit"
2596
2597 #: ../data/
2598 msgid "#80000000"
2599 msgstr "#80000000"
2600
2601 #: ../data/
2602 msgid "Harddisk setup"
2603 msgstr "Uppsetning harða disks"
2604
2605 #: ../data/
2606 msgid "Timeshift"
2607 msgstr "Lifandi pása"
2608
2609 #: ../data/
2610 msgid "Downloadable plugins"
2611 msgstr "Niðurhalanleg innskot"
2612
2613 #: ../data/
2614 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../data/
2618 msgid "Subservices"
2619 msgstr "Undirþjónusta"
2620
2621 #: ../data/
2622 msgid "Parental control setup"
2623 msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu"
2624
2625 #: ../data/
2626 msgid "Timezone"
2627 msgstr "Tímabelti"
2628
2629 #: ../data/
2630 msgid "About..."
2631 msgstr "Um....."
2632
2633 #: ../data/
2634 msgid "Seek"
2635 msgstr "Leita"
2636
2637 #: ../data/
2638 msgid "Common Interface"
2639 msgstr "Afruglara tengi"
2640
2641 #: ../data/
2642 msgid "Language..."
2643 msgstr "Tungumál..."
2644
2645 #: ../data/
2646 msgid ""
2647 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2648 "settings now."
2649 msgstr ""
2650 "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
2651
2652 #: ../data/
2653 msgid "A/V Settings"
2654 msgstr "Stilla hljóð/mynd"
2655
2656 #: ../data/
2657 msgid ""
2658 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
2659 "displayed."
2660 msgstr ""
2661 "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á "
2662 "skjánum."
2663
2664 #: ../data/
2665 msgid "Service scan"
2666 msgstr "Rása leit"
2667
2668 #: ../data/
2669 msgid "Yes, do another manual scan now"
2670 msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna"
2671
2672 #: ../data/
2673 msgid ""
2674 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2675 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2676 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2677 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2678 "your settings."
2679 msgstr ""
2680 "Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar "
2681 "þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n"
2682 "Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt "
2683 "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
2684 "aftur inn afritið."
2685
2686 #: ../data/
2687 msgid "LCD Setup"
2688 msgstr "LCD uppsetning"
2689
2690 #: ../data/
2691 msgid "No, scan later manually"
2692 msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
2693
2694 #: ../data/
2695 msgid "Soundcarrier"
2696 msgstr "Hljóðburðarbylgja"
2697
2698 #: ../data/
2699 msgid "Yes, restore the settings now"
2700 msgstr "Já, settu inn afritið núna"
2701
2702 #: ../data/
2703 msgid "Contrast"
2704 msgstr "Skerpa"
2705
2706 #: ../data/
2707 msgid ""
2708 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2709 "backup now."
2710 msgstr ""
2711 "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
2712 "afritunina núna."
2713
2714 #: ../data/
2715 msgid "Timer selection"
2716 msgstr "Tímastillinga val"
2717
2718 #: ../data/
2719 msgid "Repeat"
2720 msgstr "Endurtaka"
2721
2722 #: ../data/
2723 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2724 msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur"
2725
2726 #: ../data/
2727 msgid "Network Setup"
2728 msgstr "Stilla netkerfi"
2729
2730 #: ../data/
2731 msgid "Somewhere else"
2732 msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
2733
2734 #: ../data/
2735 msgid "Timer log"
2736 msgstr "Tíma skrá"
2737
2738 #: ../data/
2739 msgid ""
2740 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2741 "process."
2742 msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna."
2743
2744 #: ../data/
2745 msgid "PiPSetup"
2746 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
2747
2748 #: ../data/
2749 msgid "Menu"
2750 msgstr "Valmynd"
2751
2752 #: ../data/
2753 msgid "Restart"
2754 msgstr "Endurræsa"
2755
2756 #: ../data/
2757 msgid "AC3 default"
2758 msgstr "AC3 sjálfgefið"
2759
2760 #: ../data/
2761 msgid "Timer entry"
2762 msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða"
2763
2764 #: ../data/
2765 msgid "Modulator"
2766 msgstr "Mótari"
2767
2768 #: ../data/
2769 msgid "Eventview"
2770 msgstr "Skoða atriði"
2771
2772 #: ../data/
2773 msgid "Margin before record (minutes)"
2774 msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)"
2775
2776 #: ../data/
2777 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2778 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
2779
2780 #: ../data/
2781 msgid "Keymap"
2782 msgstr "Lyklaborðsstilling"
2783
2784 #: ../data/
2785 msgid "InfoBar"
2786 msgstr "Upplýsingar"
2787
2788 #: ../data/
2789 msgid ""
2790 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2791 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
2792
2793 #: ../data/
2794 msgid "Exit wizard"
2795 msgstr "Hætta í álfi"
2796
2797 #: ../data/
2798 msgid "Media player"
2799 msgstr "Spilari"
2800
2801 #: ../data/
2802 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2803 msgstr "Já, slökkva núna"
2804
2805 #: ../data/
2806 msgid "Timer sanity error"
2807 msgstr "Villa í tímastillingu"
2808
2809 #: ../data/
2810 msgid "Show infobar on channel change"
2811 msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
2812
2813 #: ../data/
2814 msgid "VCR Switch"
2815 msgstr "Vídeó rofi"
2816
2817 #: ../data/
2818 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2819 msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
2820
2821 #: ../data/
2822 msgid "WSS on 4:3"
2823 msgstr "WSS á 4:3"
2824
2825 #: ../data/
2826 msgid "Choose bouquet"
2827 msgstr "Veldu fléttu"
2828
2829 #: ../data/
2830 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2831 msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
2832
2833 #: ../data/
2834 msgid "No backup needed"
2835 msgstr "Afritun óþörf"
2836
2837 #: ../data/
2838 msgid "MORE"
2839 msgstr "MEIRA"
2840
2841 #: ../data/
2842 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2843 msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna"
2844
2845 #: ../data/
2846 msgid "Information"
2847 msgstr "Upplýsingar"
2848
2849 #: ../data/
2850 msgid "Yes, do a manual scan now"
2851 msgstr "Já, leita handvirkt núna"
2852
2853 #: ../data/
2854 msgid "USB"
2855 msgstr "USB"
2856
2857 #: ../data/
2858 msgid "Invert display"
2859 msgstr "Snúa mynd á við skjá"
2860
2861 #: ../data/
2862 msgid "Do you want to restore your settings?"
2863 msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
2864
2865 #: ../data/
2866 msgid "Please set up tuner B"
2867 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
2868
2869 #: ../data/
2870 msgid "This is step number 2."
2871 msgstr "Þetta er hluti númer 2"
2872
2873 #: ../data/
2874 msgid "Delay"
2875 msgstr "Seinkun"
2876
2877 #: ../data/
2878 msgid "Select HDD"
2879 msgstr "Veldu harðadisk"
2880
2881 #: ../data/
2882 msgid "Aspect Ratio"
2883 msgstr "Stærðarhlutfall"
2884
2885 #: ../data/
2886 msgid "Recordings always have priority"
2887 msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
2888
2889 #: ../data/
2890 msgid "Customize"
2891 msgstr "Breyta"
2892
2893 #: ../data/
2894 msgid "#389416"
2895 msgstr "#389416"
2896
2897 #: ../data/
2898 msgid "Pin code needed"
2899 msgstr "Kóða vantar"
2900
2901 #: ../data/
2902 msgid "VCR scart"
2903 msgstr "Vídeó scart"
2904
2905 #: ../data/
2906 msgid "Mainmenu"
2907 msgstr "Aðalvalmynd"
2908
2909 #: ../data/
2910 msgid "Select a movie"
2911 msgstr "Veldu mynd"
2912
2913 #: ../data/
2914 msgid "Volume"
2915 msgstr "Styrkur"
2916
2917 #: ../data/
2918 msgid "#33294a6b"
2919 msgstr "#33294a6b"
2920
2921 #: ../data/
2922 msgid "Alpha"
2923 msgstr "Gegnsæi"
2924
2925 #: ../data/
2926 msgid "Timer Edit"
2927 msgstr "Breyta Tímastillingu"
2928
2929 #: ../data/
2930 msgid "No, do nothing."
2931 msgstr "Nei, ekki gera neitt."
2932
2933 #: ../data/
2934 msgid "This is unsupported at the moment."
2935 msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur."
2936
2937 #: ../data/
2938 msgid "About"
2939 msgstr "Um...."
2940
2941 #: ../data/
2942 msgid "config menu"
2943 msgstr "stillinga valmynd"
2944
2945 #: ../data/
2946 msgid "Message"
2947 msgstr "Skilaboð"
2948
2949 #: ../data/
2950 msgid "Finetune"
2951 msgstr "Fínstilla"
2952
2953 #: ../data/
2954 msgid "Timer Editor"
2955 msgstr "Breyta Tímastillingum"
2956
2957 #: ../data/
2958 msgid "Time/Date Input"
2959 msgstr "Tíma/Dags Innsláttur"
2960
2961 #: ../data/
2962 msgid "AGC:"
2963 msgstr "AGC:"
2964
2965 #: ../data/
2966 msgid "What do you want to scan?"
2967 msgstr "Að hverju viltu leita?"
2968
2969 #: ../data/
2970 msgid "Now Playing"
2971 msgstr "Spila núna"
2972
2973 #: ../data/
2974 msgid "Channellist menu"
2975 msgstr "Valmynd rásalista"
2976
2977 #: ../data/
2978 msgid "Audio"
2979 msgstr "Hljóð"
2980
2981 #: ../data/
2982 msgid "Do you want to do a service scan?"
2983 msgstr "Viltu leita að rásum?"
2984
2985 #: ../data/
2986 msgid "NOW"
2987 msgstr "NÚNA"
2988
2989 #: ../data/
2990 msgid ""
2991 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2992 "\n"
2993 "Please set up tuner A"
2994 msgstr ""
2995 "Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n"
2996 "\n"
2997 "Vinsamlega settu upp móttakara A"
2998
2999 #: ../data/
3000 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../data/
3004 msgid ""
3005 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
3006 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
3007 msgstr ""
3008 "Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu "
3009 "leiðbeiningarnar hvernig á að gera það."
3010
3011 #: ../data/
3012 msgid "Harddisk standby after"
3013 msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
3014
3015 #: ../data/
3016 msgid "#0064c7"
3017 msgstr "#0064c7"
3018
3019 #: ../data/
3020 msgid "MediaPlayer"
3021 msgstr "Spilari"
3022
3023 #: ../data/
3024 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
3025 msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?"
3026
3027 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
3028 #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?"
3029
3030 #~ msgid "Remember service pin"
3031 #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
3032
3033 #~ msgid "Cable provider"
3034 #~ msgstr "Kapal sendandi"
3035
3036 #~ msgid "Classic"
3037 #~ msgstr "Sígilt"
3038
3039 #~ msgid "Default"
3040 #~ msgstr "Venjulegt"
3041
3042 #~ msgid "Equal to Socket A"
3043 #~ msgstr "Eins og Tengi A"
3044
3045 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3046 #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A"
3047
3048 #~ msgid "Nothing connected"
3049 #~ msgstr "Ekkert tengt"
3050
3051 #~ msgid "Predefined satellite"
3052 #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
3053
3054 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3055 #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
3056
3057 #~ msgid "Simple"
3058 #~ msgstr "Einfalt"
3059
3060 #~ msgid "Swap services"
3061 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
3062
3063 #~ msgid "add bouquet..."
3064 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
3065
3066 #~ msgid "remove bouquet"
3067 #~ msgstr "eyða fléttu"
3068
3069 #~ msgid "remove service"
3070 #~ msgstr "eyða rás"
3071
3072 #~ msgid "Hide error windows"
3073 #~ msgstr "Fela villuglugga"
3074
3075 #~ msgid "Show Satposition"
3076 #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
3077
3078 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3079 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
3080
3081 #~ msgid "Audio / Video"
3082 #~ msgstr "Hljóð / Mynd"
3083
3084 #~ msgid "Record Splitsize"
3085 #~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
3086
3087 #~ msgid "Auto show inforbar"
3088 #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
3089
3090 #~ msgid "Network"
3091 #~ msgstr "Netkerfi"
3092
3093 #~ msgid "Invert"
3094 #~ msgstr "Snúa við"
3095
3096 #~ msgid "use power delta"
3097 #~ msgstr "nota afl delta"
3098
3099 #~ msgid "Fast zapping"
3100 #~ msgstr "Stökkva hratt"
3101
3102 #~ msgid "Usage Settings"
3103 #~ msgstr "Stilla notkun"
3104
3105 #~ msgid "UHF Modulator"
3106 #~ msgstr "UHF Mótari"
3107
3108 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
3109 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
3110
3111 #~ msgid "LCD"
3112 #~ msgstr "LCD"
3113
3114 #~ msgid "Ask before zapping"
3115 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
3116
3117 #~ msgid "Parental Lock"
3118 #~ msgstr "Foreldra stýring"
3119
3120 #~ msgid "Skip confirmations"
3121 #~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
3122
3123 #~ msgid "Setup Lock"
3124 #~ msgstr "Setja upp læsingu"
3125
3126 #~ msgid "Expert Setup"
3127 #~ msgstr "Sérfræði uppsetning"
3128
3129 #~ msgid "Language"
3130 #~ msgstr "Tungumál"
3131
3132 #~ msgid "Parental Control"
3133 #~ msgstr "Foreldra stýring"
3134
3135 #~ msgid "Multi bouquets"
3136 #~ msgstr "Margar fléttur"
3137
3138 #~ msgid "Usage settings"
3139 #~ msgstr "Stillia notkun"
3140
3141 #~ msgid "Timeshift not possible!"
3142 #~ msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
3143
3144 #~ msgid "AGC"
3145 #~ msgstr "AGC"
3146
3147 #~ msgid "BER"
3148 #~ msgstr "BER"
3149
3150 #~ msgid "SNR"
3151 #~ msgstr "SNR"
3152
3153 #~ msgid "Timeshifting"
3154 #~ msgstr "Lifandi pása"
3155
3156 #~ msgid "#20294a6b"
3157 #~ msgstr "#20294a6b"
3158
3159 #~ msgid "#00ff00"
3160 #~ msgstr "#00ff00"
3161
3162 #~ msgid "#c0c000"
3163 #~ msgstr "#c0c000"
3164
3165 #~ msgid "#0000ff"
3166 #~ msgstr "#0000ff"
3167
3168 #~ msgid "#ff0000"
3169 #~ msgstr "#ff0000"
3170
3171 #~ msgid "Satelliteconfig"
3172 #~ msgstr "Stilling gervihnatta"
3173
3174 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3175 #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?"
3176
3177 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3178 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
3179
3180 #~ msgid "Add Timer"
3181 #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
3182
3183 #~ msgid ""
3184 #~ "Do you want to stop the current\n"
3185 #~ "(instant) recording?"
3186 #~ msgstr ""
3187 #~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
3188 #~ "(skyndi) upptöku?"
3189
3190 #~ msgid "Please press OK!"
3191 #~ msgstr "Ýtið á OK!"
3192
3193 #~ msgid "Positioner mode"
3194 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
3195
3196 #~ msgid "Yes, scan now"
3197 #~ msgstr "Já, leita núna"