update pl,no language
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid ""
14 "\n"
15 "Enigma2 will restart after the restore"
16 msgstr ""
17 "\n"
18 "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
19
20 msgid " "
21 msgstr ""
22
23 msgid "\"?"
24 msgstr "\"?"
25
26 msgid "#000000"
27 msgstr "#000000"
28
29 msgid "#0064c7"
30 msgstr "#0064c7"
31
32 msgid "#25062748"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#389416"
36 msgstr "#389416"
37
38 msgid "#80000000"
39 msgstr "#80000000"
40
41 msgid "#80ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#bab329"
45 msgstr "#bab329"
46
47 msgid "#f23d21"
48 msgstr "#f23d21"
49
50 msgid "#ffffff"
51 msgstr "#ffffff"
52
53 msgid "#ffffffff"
54 msgstr "#ffffffff"
55
56 msgid "%H:%M"
57 msgstr ""
58
59 #, python-format
60 msgid "%d min"
61 msgstr "%d min"
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr "%d.%B %Y"
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB free)"
73
74 #, python-format
75 msgid "%s (%s)\n"
76 msgstr "%s (%s)\n"
77
78 msgid "(ZAP)"
79 msgstr "(ZAP)"
80
81 msgid "(empty)"
82 msgstr ""
83
84 msgid "(show optional DVD audio menu)"
85 msgstr ""
86
87 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
88 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
89
90 msgid "/var directory"
91 msgstr "/var directory"
92
93 msgid "0"
94 msgstr ""
95
96 msgid "1"
97 msgstr ""
98
99 msgid "1.0"
100 msgstr "1.0"
101
102 msgid "1.1"
103 msgstr "1.1"
104
105 msgid "1.2"
106 msgstr "1.2"
107
108 msgid "12V output"
109 msgstr "12V output"
110
111 msgid "13 V"
112 msgstr "13 V"
113
114 msgid "16:10"
115 msgstr ""
116
117 msgid "16:10 Letterbox"
118 msgstr "16:10 Letterbox"
119
120 msgid "16:10 PanScan"
121 msgstr "16:10 PanScan"
122
123 msgid "16:9"
124 msgstr "16:9"
125
126 msgid "16:9 Letterbox"
127 msgstr ""
128
129 msgid "16:9 always"
130 msgstr "πάντα 16:9"
131
132 msgid "18 V"
133 msgstr "18 V"
134
135 msgid "2"
136 msgstr ""
137
138 msgid "3"
139 msgstr ""
140
141 msgid "30 minutes"
142 msgstr "30 λεπτά"
143
144 msgid "4"
145 msgstr ""
146
147 msgid "4:3"
148 msgstr ""
149
150 msgid "4:3 Letterbox"
151 msgstr "4:3 Letterbox"
152
153 msgid "4:3 PanScan"
154 msgstr "4:3 PanScan"
155
156 msgid "5"
157 msgstr ""
158
159 msgid "5 minutes"
160 msgstr "5 λεπτά"
161
162 msgid "50 Hz"
163 msgstr ""
164
165 msgid "6"
166 msgstr ""
167
168 msgid "60 minutes"
169 msgstr "60 λεπτά"
170
171 msgid "7"
172 msgstr ""
173
174 msgid "8"
175 msgstr ""
176
177 msgid "9"
178 msgstr ""
179
180 msgid "<unknown>"
181 msgstr "<άγνωστο>"
182
183 msgid "??"
184 msgstr "??"
185
186 msgid "A"
187 msgstr "A"
188
189 #, python-format
190 msgid ""
191 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
192 "Do you want to keep your version?"
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "A finished record timer wants to set your\n"
197 "Dreambox to standby. Do that now?"
198 msgstr ""
199
200 msgid ""
201 "A finished record timer wants to shut down\n"
202 "your Dreambox. Shutdown now?"
203 msgstr ""
204
205 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
206 msgstr ""
207
208 #, python-format
209 msgid ""
210 "A record has been started:\n"
211 "%s"
212 msgstr ""
213
214 msgid ""
215 "A recording is currently running.\n"
216 "What do you want to do?"
217 msgstr ""
218 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
219 "Τι θλελεις να γίνει;"
220
221 msgid ""
222 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
223 "configure the positioner."
224 msgstr ""
225 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
226 "να σταματήσεις την εγράφη "
227
228 msgid ""
229 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
230 "start the satfinder."
231 msgstr ""
232 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  ενεργοποιήσεις  τον  satfinder πρέπει "
233 "να σταματήσεις την εγράφη "
234
235 msgid ""
236 "A sleep timer wants to set your\n"
237 "Dreambox to standby. Do that now?"
238 msgstr ""
239
240 msgid ""
241 "A sleep timer wants to shut down\n"
242 "your Dreambox. Shutdown now?"
243 msgstr ""
244
245 msgid ""
246 "A timer failed to record!\n"
247 "Disable TV and try again?\n"
248 msgstr ""
249 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
250 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
251 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
252
253 msgid "A/V Settings"
254 msgstr "A/V Settings"
255
256 msgid "AA"
257 msgstr "AA"
258
259 msgid "AB"
260 msgstr "AB"
261
262 msgid "AC3 default"
263 msgstr "AC3 default"
264
265 msgid "AC3 downmix"
266 msgstr ""
267
268 msgid "AGC"
269 msgstr ""
270
271 msgid "AGC:"
272 msgstr "AGC:"
273
274 msgid "About"
275 msgstr "Περί"
276
277 msgid "About..."
278 msgstr "Περί..."
279
280 msgid "Action on long powerbutton press"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Activate Picture in Picture"
284 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
285
286 msgid "Activate network settings"
287 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
288
289 msgid "Adapter settings"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Add"
293 msgstr "Πρόσθεσε"
294
295 msgid "Add a mark"
296 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
297
298 msgid "Add timer"
299 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
300
301 msgid "Add to bouquet"
302 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
303
304 msgid "Add to favourites"
305 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
306
307 msgid ""
308 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
309 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
310 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
311 "test screens."
312 msgstr ""
313
314 msgid "Advanced"
315 msgstr "προχωρημένο"
316
317 msgid "Advanced Video Setup"
318 msgstr ""
319
320 msgid "After event"
321 msgstr "Μετά"
322
323 msgid ""
324 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
325 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
326 msgstr ""
327 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
328 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
329
330 msgid "Album:"
331 msgstr "Άλμπουμ"
332
333 msgid "All"
334 msgstr "Όλα"
335
336 msgid "All..."
337 msgstr "Όλα..."
338
339 msgid "Alpha"
340 msgstr "Alpha"
341
342 msgid "Alternative radio mode"
343 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
344
345 msgid "Alternative services tuner priority"
346 msgstr ""
347
348 msgid "An empty filename is illegal."
349 msgstr ""
350
351 msgid "Arabic"
352 msgstr "Arabic"
353
354 msgid ""
355 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
356 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
357 "\n"
358 msgstr ""
359
360 msgid ""
361 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
362 "\n"
363 msgstr ""
364
365 msgid ""
366 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
367 "\n"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Artist:"
371 msgstr "Ηθοποιός:"
372
373 msgid "Ask before shutdown:"
374 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
375
376 msgid "Ask user"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Aspect Ratio"
380 msgstr "Aspect Ratio"
381
382 msgid "Audio"
383 msgstr "Ήχος"
384
385 msgid "Audio Options..."
386 msgstr "Παράμετροι ήχου"
387
388 msgid "Auto"
389 msgstr "Αυτόματα"
390
391 msgid "Auto scart switching"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Automatic"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Automatic Scan"
398 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
399
400 msgid "B"
401 msgstr "B"
402
403 msgid "BA"
404 msgstr "BA"
405
406 msgid "BB"
407 msgstr "BB"
408
409 msgid "BER"
410 msgstr ""
411
412 msgid "BER:"
413 msgstr "BER:"
414
415 msgid "Back"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Backup"
419 msgstr "Αντίγραφο"
420
421 msgid "Backup Location"
422 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
423
424 msgid "Backup Mode"
425 msgstr "Mode αντίγραφου"
426
427 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
428 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
429
430 msgid "Band"
431 msgstr "Μπάντα"
432
433 msgid "Bandwidth"
434 msgstr "Bandwidth"
435
436 msgid "Begin time"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Behavior when a movie is started"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Behavior when a movie is stopped"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Brightness"
455 msgstr "Brightness"
456
457 msgid "Bus: "
458 msgstr "Bus:"
459
460 msgid ""
461 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
462 "displayed."
463 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
464
465 msgid "C-Band"
466 msgstr "C-Band"
467
468 msgid "CF Drive"
469 msgstr "CF Drive"
470
471 msgid "CVBS"
472 msgstr "CVBS"
473
474 msgid "Cable"
475 msgstr "Καλώδιο"
476
477 msgid "Cache Thumbnails"
478 msgstr "Cache Thumbnails"
479
480 msgid "Call monitoring"
481 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
482
483 msgid "Cancel"
484 msgstr "Ακύρωση "
485
486 msgid "Capacity: "
487 msgstr "Χωρητικότητα:"
488
489 msgid "Card"
490 msgstr "Κάρτα"
491
492 msgid "Catalan"
493 msgstr "Catalan"
494
495 msgid "Change bouquets in quickzap"
496 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
497
498 msgid "Change pin code"
499 msgstr "Αλλαγή pin:"
500
501 msgid "Change service pin"
502 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
503
504 msgid "Change service pins"
505 msgstr "Αλλαγή των service pin"
506
507 msgid "Change setup pin"
508 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
509
510 msgid "Channel"
511 msgstr "Κανάλι"
512
513 msgid "Channel Selection"
514 msgstr "Channel Selection"
515
516 msgid "Channel:"
517 msgstr "Ακύρωση:"
518
519 msgid "Channellist menu"
520 msgstr "Λίστα καναλιών"
521
522 msgid "Chap."
523 msgstr ""
524
525 msgid "Chapter"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Chapter:"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Check"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Checking Filesystem..."
535 msgstr ""
536
537 msgid "Choose Tuner"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Choose bouquet"
541 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
542
543 msgid "Choose source"
544 msgstr "Επιλογή source"
545
546 msgid "Choose target folder"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Choose your Skin"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Cleanup"
553 msgstr "Καθαρισμός"
554
555 msgid "Clear before scan"
556 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
557
558 msgid "Clear log"
559 msgstr "Καθάρισε το log"
560
561 msgid "Close"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Code rate high"
565 msgstr "Υψηλό Code rate"
566
567 msgid "Code rate low"
568 msgstr "Χαμηλό Code rate"
569
570 msgid "Coderate HP"
571 msgstr ""
572
573 msgid "Coderate LP"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Color Format"
577 msgstr "Color Format"
578
579 msgid "Command execution..."
580 msgstr ""
581
582 msgid "Command order"
583 msgstr "Σειρά εντολών "
584
585 msgid "Committed DiSEqC command"
586 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
587
588 msgid "Common Interface"
589 msgstr "Common Interface"
590
591 msgid "Compact Flash"
592 msgstr "Compact Flash"
593
594 msgid "Compact flash card"
595 msgstr "Compact flash card"
596
597 msgid "Complete"
598 msgstr "ολοκληρώθηκε"
599
600 msgid "Configuration Mode"
601 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
602
603 msgid "Configure your internal LAN"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Configure your internal LAN again"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Configure your wireless LAN"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Configure your wireless LAN again"
613 msgstr ""
614
615 msgid "Configuring"
616 msgstr "Παραμετροποίηση"
617
618 msgid "Confirm"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Conflicting timer"
622 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
623
624 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Connected to Fritz!Box!"
631 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
632
633 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
634 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
635
636 #, python-format
637 msgid ""
638 "Connection to Fritz!Box\n"
639 "failed! (%s)\n"
640 "retrying..."
641 msgstr ""
642 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
643 "ξαναπροσπαθεί"
644
645 msgid "Constellation"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Continue playing"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Contrast"
652 msgstr "Contrast"
653
654 msgid "Create movie folder failed"
655 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
656
657 msgid "Creating partition failed"
658 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
659
660 msgid "Croatian"
661 msgstr "Croatian"
662
663 msgid "Current Transponder"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Current settings:"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Current version:"
670 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
671
672 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
676 msgstr ""
677
678 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
679 msgstr ""
680
681 msgid "Customize"
682 msgstr "Παραμετροποίηση"
683
684 msgid "Cut"
685 msgstr "Αποκοπή"
686
687 msgid "Cutlist editor..."
688 msgstr "Cutlist editor..."
689
690 msgid "Czech"
691 msgstr "Czech"
692
693 msgid "DHCP"
694 msgstr ""
695
696 msgid "DVB-S"
697 msgstr "DVB-S"
698
699 msgid "DVB-S2"
700 msgstr "DVB-S2"
701
702 msgid "DVD ENTER key"
703 msgstr ""
704
705 msgid "DVD Player"
706 msgstr ""
707
708 msgid "DVD down key"
709 msgstr ""
710
711 msgid "DVD left key"
712 msgstr ""
713
714 msgid "DVD right key"
715 msgstr ""
716
717 msgid "DVD up key"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Danish"
721 msgstr "Danish"
722
723 msgid "Date"
724 msgstr "Ημερομηνία"
725
726 msgid "Deep Standby"
727 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
728
729 msgid "Default services lists"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Default settings"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Delay"
736 msgstr "Αργοπορία"
737
738 msgid "Delete"
739 msgstr "Διαγραφή"
740
741 msgid "Delete entry"
742 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
743
744 msgid "Delete failed!"
745 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
746
747 #, python-format
748 msgid ""
749 "Delete no more configured satellite\n"
750 "%s?"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Description"
754 msgstr "περιγραφή"
755
756 msgid "Detected HDD:"
757 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
758
759 msgid "Detected NIMs:"
760 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
761
762 msgid "DiSEqC"
763 msgstr "DiSEqC"
764
765 msgid "DiSEqC A/B"
766 msgstr "DiSEqC A/B"
767
768 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
769 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
770
771 msgid "DiSEqC Mode"
772 msgstr "DiSEqC Mode"
773
774 msgid "DiSEqC mode"
775 msgstr "DiSEqC mode"
776
777 msgid "DiSEqC repeats"
778 msgstr "DiSEqC repeats"
779
780 msgid "Disable"
781 msgstr "Απενεργοποίηση"
782
783 msgid "Disable Picture in Picture"
784 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
785
786 msgid "Disable Subtitles"
787 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
788
789 msgid "Disabled"
790 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
791
792 #, python-format
793 msgid ""
794 "Disconnected from\n"
795 "Fritz!Box! (%s)\n"
796 "retrying..."
797 msgstr ""
798 "Αποσύνδεση  με το\n"
799 "Fritz!Box! (%s)\n"
800 "Ξαναπροσπαθώ..."
801
802 msgid "Dish"
803 msgstr "Dish"
804
805 msgid "Display 16:9 content as"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Display 4:3 content as"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Display Setup"
812 msgstr ""
813
814 msgid ""
815 "Do you really want to REMOVE\n"
816 "the plugin \""
817 msgstr ""
818 "Θέλεις πραγματικά να\n"
819 "διαγράψεις το plugin \""
820
821 msgid ""
822 "Do you really want to check the filesystem?\n"
823 "This could take lots of time!"
824 msgstr ""
825
826 #, python-format
827 msgid "Do you really want to delete %s?"
828 msgstr ""
829 "Θέλεις πραγματικά να\n"
830 "διαγράψεις το %s;"
831
832 msgid ""
833 "Do you really want to download\n"
834 "the plugin \""
835 msgstr ""
836 "Θέλεις πραγματικά να\n"
837 "κατεβάσεις το plagin \""
838
839 msgid "Do you really want to exit?"
840 msgstr ""
841
842 msgid ""
843 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
844 "All data on the disk will be lost!"
845 msgstr ""
846 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
847 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
848
849 msgid ""
850 "Do you want to backup now?\n"
851 "After pressing OK, please wait!"
852 msgstr ""
853 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
854 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
855
856 msgid "Do you want to do a service scan?"
857 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα  service scan;"
858
859 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
860 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
861
862 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
863 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
864
865 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Do you want to restore your settings?"
869 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
870
871 msgid "Do you want to resume this playback?"
872 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
873
874 msgid ""
875 "Do you want to update your Dreambox?\n"
876 "After pressing OK, please wait!"
877 msgstr ""
878 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
879 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
880
881 msgid "Do you want to view a tutorial?"
882 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
883
884 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
885 msgstr ""
886
887 #, python-format
888 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
889 msgstr ""
890 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
891 "%d πακετων συντελέστηκε."
892
893 #, python-format
894 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
895 msgstr ""
896 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
897 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
898
899 msgid "Download Plugins"
900 msgstr "κατεβασμα plugins"
901
902 msgid "Downloadable new plugins"
903 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
904
905 msgid "Downloadable plugins"
906 msgstr "Downloadable plugins"
907
908 msgid "Downloading"
909 msgstr "Κατέβασμα"
910
911 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
912 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
913
914 msgid "Dutch"
915 msgstr "Dutch"
916
917 msgid "E"
918 msgstr "E"
919
920 msgid "EPG Selection"
921 msgstr "EPG Selection"
922
923 #, python-format
924 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
925 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan  (%s)!"
926
927 msgid "East"
928 msgstr "East"
929
930 msgid "Edit DNS"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Edit services list"
934 msgstr "Επεξεργασία services list"
935
936 msgid "Edit settings"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Electronic Program Guide"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Enable"
949 msgstr "Ενεργοποίηση"
950
951 msgid "Enable 5V for active antenna"
952 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
953
954 msgid "Enable LAN"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Enable WLAN"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Enable multiple bouquets"
961 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
962
963 msgid "Enable parental control"
964 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
965
966 msgid ""
967 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
968 "\n"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Enabled"
972 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
973
974 msgid "Encryption"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Encryption Key"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Encryption Type"
981 msgstr ""
982
983 msgid "End"
984 msgstr "Τέλος"
985
986 msgid "End time"
987 msgstr ""
988
989 msgid "EndTime"
990 msgstr "Τέλος χρόνου"
991
992 msgid "English"
993 msgstr "English"
994
995 msgid ""
996 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
997 "\n"
998 "If you experience any problems please contact\n"
999 "stephan@reichholf.net\n"
1000 "\n"
1001 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1002 msgstr ""
1003 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1004 "\n"
1005 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
1006 "stephan@reichholf.net\n"
1007 "\n"
1008 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1009
1010 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1011 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1012 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1013 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1014 #.       "fast forward". 
1015 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Enter Rewind at speed"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Enter main menu..."
1022 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1023
1024 msgid "Enter the service pin"
1025 msgstr "Βάλε το service pin"
1026
1027 msgid "Error"
1028 msgstr "Λάθος"
1029
1030 msgid "Eventview"
1031 msgstr "Eventview"
1032
1033 msgid "Everything is fine"
1034 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
1035
1036 msgid "Execution Progress:"
1037 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
1038
1039 msgid "Execution finished!!"
1040 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1041
1042 msgid "Exit"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Exit editor"
1046 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1047
1048 msgid "Exit the wizard"
1049 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1050
1051 msgid "Exit wizard"
1052 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1053
1054 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Expert"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Extensions"
1061 msgstr "Extensions"
1062
1063 msgid "FEC"
1064 msgstr "FEC"
1065
1066 msgid "Factory reset"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Failed"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Fast"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Fast DiSEqC"
1076 msgstr "Fast DiSEqC"
1077
1078 msgid "Fast Forward speeds"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Fast epoch"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Favourites"
1085 msgstr "Favourites"
1086
1087 msgid "Filesystem Check..."
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Finetune"
1094 msgstr "Finetune"
1095
1096 msgid "Finished"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Finnish"
1100 msgstr "Finnish"
1101
1102 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "French"
1106 msgstr "French"
1107
1108 msgid "Frequency"
1109 msgstr "Συχνότητα"
1110
1111 msgid "Frequency bands"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Frequency steps"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Fri"
1121 msgstr "Παρ."
1122
1123 msgid "Friday"
1124 msgstr "Παρασκευή"
1125
1126 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1127 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1128
1129 #, python-format
1130 msgid "Frontprocessor version: %d"
1131 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1132
1133 msgid "Fsck failed"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Function not yet implemented"
1137 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
1138
1139 msgid ""
1140 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1141 "Do you want to Restart the GUI now?"
1142 msgstr ""
1143 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1144 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1145
1146 msgid "Gateway"
1147 msgstr "Gateway"
1148
1149 msgid "Genre:"
1150 msgstr "Genre:"
1151
1152 msgid "German"
1153 msgstr "German"
1154
1155 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1156 msgstr ""
1157 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1158 "γύρω από το plug-in"
1159
1160 msgid "Goto 0"
1161 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1162
1163 msgid "Goto position"
1164 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1165
1166 msgid "Graphical Multi EPG"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Greek"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Guard Interval"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Guard interval mode"
1176 msgstr "Guard interval mode"
1177
1178 msgid "Harddisk"
1179 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1180
1181 msgid "Harddisk setup"
1182 msgstr "Harddisk setup"
1183
1184 msgid "Harddisk standby after"
1185 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
1186
1187 msgid "Hierarchy Information"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Hierarchy mode"
1191 msgstr "Hierarchy mode"
1192
1193 msgid "How many minutes do you want to record?"
1194 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
1195
1196 msgid "Hungarian"
1197 msgstr "Hungarian"
1198
1199 msgid "IP Address"
1200 msgstr "Διεύθυνση IP"
1201
1202 msgid "Icelandic"
1203 msgstr "Icelandic"
1204
1205 msgid "If you can see this page, please press OK."
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid ""
1209 "If you see this, something is wrong with\n"
1210 "your scart connection. Press OK to return."
1211 msgstr ""
1212 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1213 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
1214
1215 msgid ""
1216 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1217 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1218 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1219 "possible.\n"
1220 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1221 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1222 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1223 "step.\n"
1224 "If you are happy with the result, press OK."
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Image-Upgrade"
1228 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1229
1230 msgid "In Progress"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid ""
1234 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1235 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1236
1237 msgid "Increased voltage"
1238 msgstr "αυξημένο voltage"
1239
1240 msgid "Index"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "InfoBar"
1244 msgstr "InfoBar"
1245
1246 msgid "Infobar timeout"
1247 msgstr "Infobar timeout"
1248
1249 msgid "Information"
1250 msgstr "Πληροφορίες"
1251
1252 msgid "Init"
1253 msgstr "Init"
1254
1255 msgid "Initialization..."
1256 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1257
1258 msgid "Initialize"
1259 msgstr "Ενεργοποίηση "
1260
1261 msgid "Initializing Harddisk..."
1262 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1263
1264 msgid "Input"
1265 msgstr "Input"
1266
1267 msgid "Installing"
1268 msgstr "Εγκατάσταση"
1269
1270 msgid "Installing Software..."
1271 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1272
1273 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Installing package content... Please wait..."
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Instant Record..."
1283 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1284
1285 msgid "Integrated Ethernet"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Intermediate"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Internal Flash"
1292 msgstr "Εσωτερική Flash"
1293
1294 msgid "Invalid Location"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Inversion"
1298 msgstr "αναστροφή"
1299
1300 msgid "Invert display"
1301 msgstr "Invert display"
1302
1303 msgid "Italian"
1304 msgstr "Italian"
1305
1306 msgid "Job View"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1313 msgid "Just Scale"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Keyboard Map"
1317 msgstr "Keyboard Map"
1318
1319 msgid "Keyboard Setup"
1320 msgstr "Keyboard Setup"
1321
1322 msgid "Keymap"
1323 msgstr "Keymap"
1324
1325 msgid "LAN Adapter"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "LNB"
1329 msgstr "LNB"
1330
1331 msgid "LOF"
1332 msgstr "LOF"
1333
1334 msgid "LOF/H"
1335 msgstr "LOF/H"
1336
1337 msgid "LOF/L"
1338 msgstr "LOF/L"
1339
1340 msgid "Language selection"
1341 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1342
1343 msgid "Language..."
1344 msgstr "Γλώσσα "
1345
1346 msgid "Last speed"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Latitude"
1350 msgstr "Latitude"
1351
1352 msgid "Leave DVD Player?"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Left"
1356 msgstr "Left"
1357
1358 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1359 msgid "Letterbox"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Limit east"
1363 msgstr "Limit east"
1364
1365 msgid "Limit west"
1366 msgstr "Limit west"
1367
1368 msgid "Limits off"
1369 msgstr "Limits off"
1370
1371 msgid "Limits on"
1372 msgstr "Limits on"
1373
1374 msgid "Link:"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "List of Storage Devices"
1378 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1379
1380 msgid "Lithuanian"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Local Network"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Location"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Lock:"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Long Keypress"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Longitude"
1396 msgstr "Longitude"
1397
1398 msgid "MMC Card"
1399 msgstr "Κάρτα MMC"
1400
1401 msgid "MORE"
1402 msgstr "MORE"
1403
1404 msgid "Main menu"
1405 msgstr "Main menu"
1406
1407 msgid "Mainmenu"
1408 msgstr "Αρχικό μενού"
1409
1410 msgid "Make this mark an 'in' point"
1411 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1412
1413 msgid "Make this mark an 'out' point"
1414 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1415
1416 msgid "Make this mark just a mark"
1417 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1418
1419 msgid "Manual Scan"
1420 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1421
1422 msgid "Manual transponder"
1423 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1424
1425 msgid "Margin after record"
1426 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1427
1428 msgid "Margin before record (minutes)"
1429 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1430
1431 msgid "Media player"
1432 msgstr "Media player"
1433
1434 msgid "MediaPlayer"
1435 msgstr "MediaPlayer"
1436
1437 msgid "Menu"
1438 msgstr "Menu"
1439
1440 msgid "Message"
1441 msgstr "Μήνυμα"
1442
1443 msgid "Mkfs failed"
1444 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1445
1446 msgid "Mode"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Model: "
1450 msgstr "Μοντέλο:"
1451
1452 msgid "Modulation"
1453 msgstr "Διαμόρφωση"
1454
1455 msgid "Modulator"
1456 msgstr "Modulator"
1457
1458 msgid "Mon"
1459 msgstr "Δευ"
1460
1461 msgid "Mon-Fri"
1462 msgstr "Δευ-Παρ"
1463
1464 msgid "Monday"
1465 msgstr "Δευτέρα"
1466
1467 msgid "Mount failed"
1468 msgstr "Αποτυχία mount "
1469
1470 msgid "Move Picture in Picture"
1471 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1472
1473 msgid "Move east"
1474 msgstr "Move east"
1475
1476 msgid "Move west"
1477 msgstr "Move west"
1478
1479 msgid "Movielist menu"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Multi EPG"
1483 msgstr "Multi EPG"
1484
1485 msgid "Multiple service support"
1486 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1487
1488 msgid "Multisat"
1489 msgstr "Multisat"
1490
1491 msgid "Mute"
1492 msgstr "Mute"
1493
1494 msgid "N/A"
1495 msgstr "N/A"
1496
1497 msgid "NEXT"
1498 msgstr "NEXT"
1499
1500 msgid "NOW"
1501 msgstr "ΤΩΡΑ"
1502
1503 msgid "NTSC"
1504 msgstr "NTSC"
1505
1506 msgid "Name"
1507 msgstr "Όνομα"
1508
1509 msgid "Nameserver"
1510 msgstr "Nameserver"
1511
1512 #, python-format
1513 msgid "Nameserver %d"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Nameserver Setup"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Nameserver settings"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Netmask"
1523 msgstr "Netmask"
1524
1525 msgid "Network Configuration..."
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Network Mount"
1529 msgstr "Network Mount"
1530
1531 msgid "Network SSID"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Network Setup"
1535 msgstr "Network Setup"
1536
1537 msgid "Network scan"
1538 msgstr "Network scan"
1539
1540 msgid "Network setup"
1541 msgstr "Network setup"
1542
1543 msgid "Network test"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Network test..."
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Network..."
1550 msgstr "Network..."
1551
1552 msgid "Network:"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "NetworkWizard"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "New"
1559 msgstr "Νέο"
1560
1561 msgid "New pin"
1562 msgstr "Νέο pin"
1563
1564 msgid "New version:"
1565 msgstr "Νέα έκδοση:"
1566
1567 msgid "Next"
1568 msgstr "Επόμενο"
1569
1570 msgid "No"
1571 msgstr "Όχι"
1572
1573 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1577 msgstr ""
1578 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1579 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1580
1581 msgid "No backup needed"
1582 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1583
1584 msgid ""
1585 "No data on transponder!\n"
1586 "(Timeout reading PAT)"
1587 msgstr ""
1588 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1589 "(Timeout reading PAT)"
1590
1591 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1592 msgstr ""
1593 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1594 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1595
1596 msgid "No free tuner!"
1597 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1598
1599 msgid ""
1600 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1601 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1602
1603 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "No positioner capable frontend found."
1607 msgstr "No positioner capable frontend found."
1608
1609 msgid "No satellite frontend found!!"
1610 msgstr "No satellite frontend found!!"
1611
1612 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1613 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1614
1615 msgid ""
1616 "No tuner is enabled!\n"
1617 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid ""
1621 "No valid service PIN found!\n"
1622 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1623 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid ""
1627 "No valid setup PIN found!\n"
1628 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1629 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid ""
1633 "No working local networkadapter found.\n"
1634 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1635 "configured correctly."
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid ""
1639 "No working wireless interface found.\n"
1640 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1641 "you local network interface."
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid ""
1645 "No working wireless networkadapter found.\n"
1646 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1647 "Network is configured correctly."
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "No, but restart from begin"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "No, do nothing."
1654 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1655
1656 msgid "No, just start my dreambox"
1657 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1658
1659 msgid "No, let me choose default lists"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "No, scan later manually"
1663 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1664
1665 msgid "None"
1666 msgstr "Κανένα"
1667
1668 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1669 msgid "Nonlinear"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "North"
1673 msgstr "North"
1674
1675 msgid "Norwegian"
1676 msgstr "Norwegian"
1677
1678 msgid ""
1679 "Nothing to scan!\n"
1680 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1681 msgstr ""
1682 "Τίποτα για scan\n"
1683 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1684
1685 msgid "Now Playing"
1686 msgstr "Τώρα παίζει"
1687
1688 msgid ""
1689 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1690 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1691 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "OK"
1695 msgstr "OK"
1696
1697 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1698 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1699
1700 msgid "OSD Settings"
1701 msgstr "OSD Settings"
1702
1703 msgid "Off"
1704 msgstr "Κλειστό"
1705
1706 msgid "On"
1707 msgstr "Ανοικτό"
1708
1709 msgid "One"
1710 msgstr "Ένα"
1711
1712 msgid "Online-Upgrade"
1713 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1714
1715 msgid "Orbital Position"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Other..."
1719 msgstr "Άλλο..."
1720
1721 msgid "PAL"
1722 msgstr "PAL"
1723
1724 msgid "PIDs"
1725 msgstr "PIDs"
1726
1727 msgid "Package list update"
1728 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1729
1730 msgid "Packet management"
1731 msgstr "Packet management"
1732
1733 msgid "Page"
1734 msgstr "Σελίδα"
1735
1736 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1737 msgid "Pan&Scan"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Parental control"
1741 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1742
1743 msgid "Parental control services Editor"
1744 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1745
1746 msgid "Parental control setup"
1747 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1748
1749 msgid "Parental control type"
1750 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1751
1752 msgid "Pause movie at end"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "PiPSetup"
1756 msgstr "PiPSetup"
1757
1758 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1759 msgid "Pillarbox"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Pilot"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Pin code needed"
1766 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1767
1768 msgid "Play"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Play recorded movies..."
1772 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1773
1774 msgid "Please Reboot"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid ""
1781 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1782 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1783 "in wireless network support"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Please change recording endtime"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Please choose an extension..."
1790 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1791
1792 msgid "Please choose he package..."
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid ""
1799 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1800 "needed values.\n"
1801 "When you are ready please press OK to continue."
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid ""
1805 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1806 "needed values.\n"
1807 "When you are ready please press OK to continue."
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1814 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1815
1816 msgid "Please enter a name for the new marker"
1817 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1818
1819 msgid "Please enter a new filename"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Please enter the correct pin code"
1826 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1827
1828 msgid "Please enter the old pin code"
1829 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1830
1831 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Please press OK!"
1835 msgstr "Πάτα OK"
1836
1837 msgid "Please select a playlist to delete..."
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Please select a playlist..."
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Please select a subservice to record..."
1844 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1845
1846 msgid "Please select a subservice..."
1847 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1848
1849 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Please select keyword to filter..."
1853 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1854
1855 msgid "Please select the movie path..."
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Please set up tuner B"
1859 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1860
1861 msgid "Please set up tuner C"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Please set up tuner D"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid ""
1868 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1869 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1870 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1871 msgstr ""
1872 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1873 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1874 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1875
1876 msgid "Please wait... Loading list..."
1877 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1878
1879 msgid "Plugin browser"
1880 msgstr "Plugin browser"
1881
1882 msgid "Plugins"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Polarity"
1886 msgstr "Polarity"
1887
1888 msgid "Polarization"
1889 msgstr "Polarization"
1890
1891 msgid "Polish"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Port A"
1895 msgstr "Πόρτα A"
1896
1897 msgid "Port B"
1898 msgstr "Πόρτα B"
1899
1900 msgid "Port C"
1901 msgstr "Πόρτα C"
1902
1903 msgid "Port D"
1904 msgstr "Πόρτα D"
1905
1906 msgid "Portuguese"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Positioner"
1910 msgstr "Positioner"
1911
1912 msgid "Positioner fine movement"
1913 msgstr "Positioner fine movement"
1914
1915 msgid "Positioner movement"
1916 msgstr "Positioner movement"
1917
1918 msgid "Positioner setup"
1919 msgstr "Positioner setup"
1920
1921 msgid "Positioner storage"
1922 msgstr "Positioner storage"
1923
1924 msgid "Power threshold in mA"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Predefined transponder"
1928 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1929
1930 msgid "Preparing... Please wait"
1931 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1932
1933 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Press OK to activate the settings."
1937 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1938
1939 msgid "Press OK to scan"
1940 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1941
1942 msgid "Press OK to start the scan"
1943 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1944
1945 msgid ""
1946 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1947 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1948 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1949 "\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Prev"
1953 msgstr "Προηγούμενο"
1954
1955 msgid "Primary DNS"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Protect services"
1959 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1960
1961 msgid "Protect setup"
1962 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1963
1964 msgid "Provider"
1965 msgstr "Provider"
1966
1967 msgid "Provider to scan"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Providers"
1971 msgstr "Providers"
1972
1973 msgid "Quickzap"
1974 msgstr "Quickzap"
1975
1976 msgid "RC Menu"
1977 msgstr "RC Menu"
1978
1979 msgid "RF output"
1980 msgstr "RF output"
1981
1982 msgid "RGB"
1983 msgstr "RGB"
1984
1985 msgid "RSS Feed URI"
1986 msgstr "RSS Feed URI"
1987
1988 msgid "Radio"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Ram Disk"
1992 msgstr "Δίσκος RAM"
1993
1994 msgid "Really close without saving settings?"
1995 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1996
1997 msgid "Really delete done timers?"
1998 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1999
2000 msgid "Really delete this timer?"
2001 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
2002
2003 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2004 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
2005
2006 msgid "Reception Settings"
2007 msgstr "Reception Settings"
2008
2009 msgid "Record"
2010 msgstr "Εγράφη"
2011
2012 msgid "Recorded files..."
2013 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
2014
2015 msgid "Recording"
2016 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
2017
2018 msgid ""
2019 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2020 "now?"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid ""
2024 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2025 "now?"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid ""
2029 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2030 "now?"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Recordings always have priority"
2034 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
2035
2036 msgid "Reenter new pin"
2037 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
2038
2039 msgid "Refresh Rate"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Refresh rate selection."
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Remove Plugins"
2046 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
2047
2048 msgid "Remove a mark"
2049 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
2050
2051 msgid "Remove plugins"
2052 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2053
2054 msgid "Rename"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Repeat"
2058 msgstr "Επανάληψη"
2059
2060 msgid "Repeat Type"
2061 msgstr "Τύπος επανάληψης"
2062
2063 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Repeats"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Reset"
2070 msgstr "Reset"
2071
2072 msgid "Resolution"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Restart"
2076 msgstr "Επανεκκίνηση"
2077
2078 msgid "Restart GUI"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Restart GUI now?"
2082 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
2083
2084 msgid "Restart network"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Restart test"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Restart your wireless interface"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Restore"
2097 msgstr "Επαναφορά"
2098
2099 msgid ""
2100 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2101 "settings now."
2102 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
2103
2104 msgid "Resume from last position"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2108 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2109 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2110 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2111 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2112 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2113 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2114 msgid "Resuming playback"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Return to file browser"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Return to movie list"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Return to previous service"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Rewind speeds"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Right"
2130 msgstr "Right"
2131
2132 msgid "Rolloff"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Rotor turning speed"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Running"
2139 msgstr "Τρέχει"
2140
2141 msgid "Russian"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "S-Video"
2145 msgstr "S-Video"
2146
2147 msgid "SNR"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "SNR:"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Sat"
2154 msgstr "Sat"
2155
2156 msgid "Sat / Dish Setup"
2157 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
2158
2159 msgid "Satellite"
2160 msgstr "Δορυφόρος"
2161
2162 msgid "Satellite Equipment Setup"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Satellites"
2166 msgstr "Δορυφόροι"
2167
2168 msgid "Satfinder"
2169 msgstr "Satfinder"
2170
2171 msgid "Saturday"
2172 msgstr "Σάββατο"
2173
2174 msgid "Save Playlist"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Scaling Mode"
2178 msgstr "Scaling Mode"
2179
2180 msgid "Scan "
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "Scan QAM128"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Scan QAM16"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Scan QAM256"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Scan QAM32"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Scan QAM64"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Scan SR6875"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Scan SR6900"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Scan Wireless Networks"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Scan additional SR"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Scan band EU HYPER"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Scan band EU MID"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Scan band EU SUPER"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Scan band EU UHF IV"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Scan band EU UHF V"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Scan band EU VHF I"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Scan band EU VHF III"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Scan band US HIGH"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Scan band US HYPER"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Scan band US LOW"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Scan band US MID"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Scan band US SUPER"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid ""
2247 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2248 "WLAN USB Stick\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid ""
2252 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Search east"
2256 msgstr "Search east"
2257
2258 msgid "Search west"
2259 msgstr "Search west"
2260
2261 msgid "Secondary DNS"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Seek"
2265 msgstr "Seek"
2266
2267 msgid "Select HDD"
2268 msgstr "Διάλεξε HDD"
2269
2270 msgid "Select Location"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Select Network Adapter"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Select a movie"
2277 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
2278
2279 msgid "Select audio mode"
2280 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
2281
2282 msgid "Select audio track"
2283 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
2284
2285 msgid "Select channel to record from"
2286 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
2287
2288 msgid "Select refresh rate"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Select video input"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Select video mode"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Sequence repeat"
2298 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
2299
2300 msgid "Service"
2301 msgstr "Service"
2302
2303 msgid "Service Scan"
2304 msgstr "Service Scan"
2305
2306 msgid "Service Searching"
2307 msgstr "Service Searching"
2308
2309 msgid "Service has been added to the favourites."
2310 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
2311
2312 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2313 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
2314
2315 msgid ""
2316 "Service invalid!\n"
2317 "(Timeout reading PMT)"
2318 msgstr ""
2319 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
2320 "(Timeout reading PMT)"
2321
2322 msgid ""
2323 "Service not found!\n"
2324 "(SID not found in PAT)"
2325 msgstr ""
2326 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
2327 "(SID not found in PAT)"
2328
2329 msgid "Service scan"
2330 msgstr "Service scan"
2331
2332 msgid ""
2333 "Service unavailable!\n"
2334 "Check tuner configuration!"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Serviceinfo"
2338 msgstr "Serviceinfo"
2339
2340 msgid "Services"
2341 msgstr "Υπηρεσίες"
2342
2343 msgid "Set limits"
2344 msgstr "Θέσε όρια"
2345
2346 msgid "Settings"
2347 msgstr "Settings"
2348
2349 msgid "Setup"
2350 msgstr "Παραμετροποίηση"
2351
2352 msgid "Setup Mode"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Show Info"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Show WLAN Status"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Show infobar on channel change"
2365 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
2366
2367 msgid "Show infobar on event change"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2371 msgstr "Εμφάνισε το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
2372
2373 msgid "Show positioner movement"
2374 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
2375
2376 msgid "Show services beginning with"
2377 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
2378
2379 msgid "Show the radio player..."
2380 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
2381
2382 msgid "Show the tv player..."
2383 msgstr "Εμφάνισε την TV"
2384
2385 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Shutdown Dreambox after"
2389 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
2390
2391 msgid "Similar"
2392 msgstr "Παρόμοιο"
2393
2394 msgid "Similar broadcasts:"
2395 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
2396
2397 msgid "Simple"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Single"
2401 msgstr "Απλό"
2402
2403 msgid "Single EPG"
2404 msgstr "Απλό EPG"
2405
2406 msgid "Single satellite"
2407 msgstr "Ένας δορυφόρος"
2408
2409 msgid "Single transponder"
2410 msgstr "Ένας transponder"
2411
2412 msgid "Singlestep (GOP)"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Sleep Timer"
2416 msgstr "Sleep Timer"
2417
2418 msgid "Sleep timer action:"
2419 msgstr "Sleep timer action:"
2420
2421 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2422 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
2423
2424 #, python-format
2425 msgid "Slot %d"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Slow"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Slow Motion speeds"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Some plugins are not available:\n"
2435 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
2436
2437 msgid "Somewhere else"
2438 msgstr "Somewhere else"
2439
2440 msgid ""
2441 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2442 "\n"
2443 "Please choose an other one."
2444 msgstr ""
2445 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
2446 "\n"
2447 "Όρισε άλλη θέση."
2448
2449 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2450 msgid "Sort A-Z"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2454 msgid "Sort Time"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Sound"
2458 msgstr "Ήχος"
2459
2460 msgid "Soundcarrier"
2461 msgstr "Soundcarrier"
2462
2463 msgid "South"
2464 msgstr "South"
2465
2466 msgid "Spanish"
2467 msgstr "Spanish"
2468
2469 msgid "Standby"
2470 msgstr "Αναμονή"
2471
2472 msgid "Standby / Restart"
2473 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
2474
2475 msgid "Start"
2476 msgstr "Έναρξη"
2477
2478 msgid "Start from the beginning"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Start recording?"
2482 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
2483
2484 msgid "Start test"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "StartTime"
2488 msgstr "Χρόνος έναρξης"
2489
2490 msgid "Starting on"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "Step "
2494 msgstr "Step "
2495
2496 msgid "Step east"
2497 msgstr "Step east"
2498
2499 msgid "Step west"
2500 msgstr "Step west"
2501
2502 msgid "Stereo"
2503 msgstr "Stereo"
2504
2505 msgid "Stop"
2506 msgstr "Stop"
2507
2508 msgid "Stop Timeshift?"
2509 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
2510
2511 msgid "Stop current event and disable coming events"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Stop current event but not coming events"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Stop playing this movie?"
2518 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
2519
2520 msgid "Stop test"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Store position"
2524 msgstr "Store position"
2525
2526 msgid "Stored position"
2527 msgstr "Stored position"
2528
2529 msgid "Subservice list..."
2530 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
2531
2532 msgid "Subservices"
2533 msgstr "Subservices"
2534
2535 msgid "Subtitle selection"
2536 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
2537
2538 msgid "Subtitles"
2539 msgstr "Υπότιτλοι"
2540
2541 msgid "Sun"
2542 msgstr "Κυρ"
2543
2544 msgid "Sunday"
2545 msgstr "Κυριακή"
2546
2547 msgid "Swap Services"
2548 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
2549
2550 msgid "Swedish"
2551 msgstr "Swedish"
2552
2553 msgid "Switch to next subservice"
2554 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
2555
2556 msgid "Switch to previous subservice"
2557 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
2558
2559 msgid "Symbol Rate"
2560 msgstr "Symbol Rate"
2561
2562 msgid "Symbolrate"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "System"
2566 msgstr "Σύστημα"
2567
2568 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2569 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "TV System"
2573 msgstr "Σύστημα TV"
2574
2575 msgid "Terrestrial"
2576 msgstr "Επίγειος "
2577
2578 msgid "Terrestrial provider"
2579 msgstr "Επίγειος provider"
2580
2581 msgid "Test mode"
2582 msgstr "Test mode"
2583
2584 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Test-Messagebox?"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid ""
2591 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2592 "\n"
2593 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2594 "\n"
2595 "Please press OK to continue."
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid ""
2599 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2600 "\n"
2601 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2602 "\n"
2603 "Please press OK to continue."
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid ""
2607 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2608 "Please press OK to start using your Dreambox."
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid ""
2612 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2613 "Please press OK to start using you Dreambox."
2614 msgstr ""
2615 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2616 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2617
2618 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2619 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2620
2621 msgid ""
2622 "The input port should be configured now.\n"
2623 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2624 "want to do that now?"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid ""
2631 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2632 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "The package doesn't contain anything."
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "The pin code has been changed successfully."
2639 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2640
2641 msgid "The pin code you entered is wrong."
2642 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2643
2644 msgid "The pin codes you entered are different."
2645 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2646
2647 msgid "The sleep timer has been activated."
2648 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2649
2650 msgid "The sleep timer has been disabled."
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid ""
2657 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2658 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2659
2660 msgid "The wizard is finished now."
2661 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2662
2663 msgid "There are no default services lists in your image."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "There are no default settings in your image."
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid ""
2670 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2671 "Do you really want to continue?"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "This is step number 2."
2675 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2676
2677 msgid "This is unsupported at the moment."
2678 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2679
2680 msgid ""
2681 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2682 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2683 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2684 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2685 "the \"Nameserver\" Configuration"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid ""
2689 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2690 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2691 "- verify that a network cable is attached\n"
2692 "- verify that the cable is not broken"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid ""
2696 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2697 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2698 "- no valid IP Address was found\n"
2699 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid ""
2703 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2704 "configuration with DHCP.\n"
2705 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2706 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2707 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2708 "dialog.\n"
2709 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2710 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "Three"
2717 msgstr "τρία"
2718
2719 msgid "Threshold"
2720 msgstr "Threshold"
2721
2722 msgid "Thu"
2723 msgstr "Πεμ"
2724
2725 msgid "Thursday"
2726 msgstr "Πέμπτη"
2727
2728 msgid "Time"
2729 msgstr "Χρόνος"
2730
2731 msgid "Time/Date Input"
2732 msgstr "Time/Date Input"
2733
2734 msgid "Timer"
2735 msgstr "Timer"
2736
2737 msgid "Timer Edit"
2738 msgstr "Timer Edit"
2739
2740 msgid "Timer Editor"
2741 msgstr "Timer Editor"
2742
2743 msgid "Timer Type"
2744 msgstr "τύπος timer"
2745
2746 msgid "Timer entry"
2747 msgstr "Timer entry"
2748
2749 msgid "Timer log"
2750 msgstr "Timer log"
2751
2752 msgid "Timer sanity error"
2753 msgstr "Timer sanity error"
2754
2755 msgid "Timer selection"
2756 msgstr "Timer selection"
2757
2758 msgid "Timer status:"
2759 msgstr "κατάσταση timer:"
2760
2761 msgid "Timeshift"
2762 msgstr "Timeshift"
2763
2764 msgid "Timeshift not possible!"
2765 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2766
2767 msgid "Timezone"
2768 msgstr "Timezone"
2769
2770 msgid "Title"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Title:"
2774 msgstr "Τίτλος:"
2775
2776 msgid "Today"
2777 msgstr "Σήμερα"
2778
2779 msgid "Tone mode"
2780 msgstr "Tone mode"
2781
2782 msgid "Toneburst"
2783 msgstr "Toneburst"
2784
2785 msgid "Toneburst A/B"
2786 msgstr "Toneburst A/B"
2787
2788 msgid "Translation"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "Translation:"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Transmission Mode"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Transmission mode"
2798 msgstr "Transmission mode"
2799
2800 msgid "Transponder"
2801 msgstr "Transponder"
2802
2803 msgid "Transponder Type"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Tries left:"
2807 msgstr "Tries left:"
2808
2809 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "Tue"
2816 msgstr "Τρι"
2817
2818 msgid "Tuesday"
2819 msgstr "Τρίτη "
2820
2821 msgid "Tune"
2822 msgstr "Tune"
2823
2824 msgid "Tune failed!"
2825 msgstr "Tune failed!"
2826
2827 msgid "Tuner"
2828 msgstr "Tuner"
2829
2830 msgid "Tuner "
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "Tuner Slot"
2834 msgstr "Tuner Slot"
2835
2836 msgid "Tuner configuration"
2837 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2838
2839 msgid "Tuner status"
2840 msgstr "Tuner status"
2841
2842 msgid "Turkish"
2843 msgstr "Turkish"
2844
2845 msgid "Two"
2846 msgstr "Δύο"
2847
2848 msgid "Type of scan"
2849 msgstr "Τύπος scan"
2850
2851 msgid "USALS"
2852 msgstr "USALS"
2853
2854 msgid "USB"
2855 msgstr "USB"
2856
2857 msgid "USB Stick"
2858 msgstr "USB Stick"
2859
2860 msgid ""
2861 "Unable to complete filesystem check.\n"
2862 "Error: "
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid ""
2866 "Unable to initialize harddisk.\n"
2867 "Error: "
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2871 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2872
2873 msgid "Universal LNB"
2874 msgstr "Universal LNB"
2875
2876 msgid "Unmount failed"
2877 msgstr "Unmount failed"
2878
2879 msgid "Updates your receiver's software"
2880 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2881
2882 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2883 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2884
2885 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2886 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2887
2888 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2889 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2890
2891 msgid "Upgrading"
2892 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2893
2894 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2895 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2896
2897 msgid "Use DHCP"
2898 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2899
2900 msgid "Use Power Measurement"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Use a gateway"
2904 msgstr ""
2905
2906 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2907 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2908 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2909 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2910 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2911 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2912 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2913 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2914 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2915 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2916 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2917 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2918 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Use power measurement"
2922 msgstr "Use power measurement"
2923
2924 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid ""
2928 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2929 "\n"
2930 "Please set up tuner A"
2931 msgstr ""
2932 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2933 "\n"
2934 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2935
2936 msgid ""
2937 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2938 "press OK."
2939 msgstr ""
2940 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2941
2942 msgid "Use usals for this sat"
2943 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2944
2945 msgid "Use wizard to set up basic features"
2946 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2947
2948 msgid "Used service scan type"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "User defined"
2952 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2953
2954 msgid "VCR scart"
2955 msgstr "VCR scart"
2956
2957 msgid "Video Fine-Tuning"
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Video Output"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Video Setup"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Video Wizard"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid ""
2973 "Video input selection\n"
2974 "\n"
2975 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2976 "input port).\n"
2977 "\n"
2978 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Video mode selection."
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "View Rass interactive..."
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "View teletext..."
2988 msgstr "View teletext..."
2989
2990 msgid "Voltage mode"
2991 msgstr "Voltage mode"
2992
2993 msgid "Volume"
2994 msgstr "Ένταση"
2995
2996 msgid "W"
2997 msgstr "W"
2998
2999 msgid "WEP"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "WPA"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "WPA2"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "WSS on 4:3"
3009 msgstr "WSS on 4:3"
3010
3011 msgid "Waiting"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid ""
3015 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3016 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3017 "Please press OK to begin."
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Wed"
3021 msgstr "Τετ"
3022
3023 msgid "Wednesday"
3024 msgstr "Τετάρτη"
3025
3026 msgid "Weekday"
3027 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
3028
3029 msgid ""
3030 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3031 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3032 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3033 msgstr ""
3034 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3035 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3036 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3037
3038 msgid ""
3039 "Welcome.\n"
3040 "\n"
3041 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3042 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3043 "\n"
3044 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid ""
3048 "Welcome.\n"
3049 "\n"
3050 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3051 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3052 msgstr ""
3053 "Καλός ήρθες.\n"
3054 "\n"
3055 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
3056 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
3057
3058 msgid "Welcome..."
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "West"
3062 msgstr "West"
3063
3064 msgid "What do you want to scan?"
3065 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
3066
3067 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3068 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
3069
3070 msgid "Wireless"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "Wireless Network"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "YPbPr"
3080 msgstr "YPbPr"
3081
3082 msgid "Year:"
3083 msgstr "Χρόνος:"
3084
3085 msgid "Yes"
3086 msgstr "Ναι"
3087
3088 msgid "Yes, backup my settings!"
3089 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
3090
3091 msgid "Yes, do a manual scan now"
3092 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
3093
3094 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3095 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
3096
3097 msgid "Yes, do another manual scan now"
3098 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
3099
3100 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3101 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
3102
3103 msgid "Yes, restore the settings now"
3104 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
3105
3106 msgid "Yes, returning to movie list"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "Yes, view the tutorial"
3110 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
3111
3112 msgid ""
3113 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3114 "want to be installed."
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "You can choose, what you want to install..."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "You cannot delete this!"
3121 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
3122
3123 msgid "You chose not to install any default services lists."
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid ""
3127 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3128 "default settings later in the settings menu."
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid ""
3132 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid ""
3136 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3137 "harddisk is not an option for you."
3138 msgstr ""
3139 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3140 "harddisk is not an option for you."
3141
3142 msgid ""
3143 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3144 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3145 "to the harddisk!\n"
3146 "Please press OK to start the backup now."
3147 msgstr ""
3148 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3149 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3150 "to the harddisk!\n"
3151 "Please press OK to start the backup now."
3152
3153 msgid ""
3154 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3155 "Please press OK to start the backup now."
3156 msgstr ""
3157 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3158 "Please press OK to start the backup now."
3159
3160 msgid ""
3161 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3162 "backup now."
3163 msgstr ""
3164 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3165 "backup now."
3166
3167 msgid "You have to wait for"
3168 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
3169
3170 msgid ""
3171 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3172 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3173 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3174 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3175 "your settings."
3176 msgstr ""
3177 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3178 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3179 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3180 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3181 "your settings."
3182
3183 msgid ""
3184 "You need to define some keywords first!\n"
3185 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3186 "Do you want to define keywords now?"
3187 msgstr ""
3188 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
3189 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
3190 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
3191
3192 msgid ""
3193 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3194 "\n"
3195 "Do you want to set the pin now?"
3196 msgstr ""
3197 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
3198 "\n"
3199 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
3200
3201 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid ""
3208 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3209 "process."
3210 msgstr ""
3211 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3212 "process."
3213
3214 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3215 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
3216
3217 msgid ""
3218 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3219 "try again."
3220 msgstr ""
3221 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
3222
3223 msgid ""
3224 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3225 "Press OK to start upgrade."
3226 msgstr ""
3227 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
3228 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
3229
3230 msgid ""
3231 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3232 "Please choose what you want to do next."
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid ""
3236 "Your network is restarting.\n"
3237 "You will be automatically forwarded to the next step."
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid ""
3241 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3242 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid ""
3246 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3247 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid ""
3251 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3252 "Please choose what you want to do next."
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3256 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
3257
3258 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3259 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
3260
3261 msgid "[alternative edit]"
3262 msgstr "[alternative edit]"
3263
3264 msgid "[bouquet edit]"
3265 msgstr "[bouquet edit]"
3266
3267 msgid "[favourite edit]"
3268 msgstr "[favourite edit]"
3269
3270 msgid "[move mode]"
3271 msgstr "[move mode]"
3272
3273 msgid "abort alternatives edit"
3274 msgstr "abort alternatives edit"
3275
3276 msgid "abort bouquet edit"
3277 msgstr "abort bouquet edit"
3278
3279 msgid "abort favourites edit"
3280 msgstr "abort favourites edit"
3281
3282 msgid "about to start"
3283 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
3284
3285 msgid "add alternatives"
3286 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
3287
3288 msgid "add bouquet"
3289 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
3290
3291 msgid "add directory to playlist"
3292 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
3293
3294 msgid "add file to playlist"
3295 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
3296
3297 msgid "add files to playlist"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "add marker"
3301 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
3302
3303 msgid "add recording (enter recording duration)"
3304 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
3305
3306 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "add recording (indefinitely)"
3310 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
3311
3312 msgid "add recording (stop after current event)"
3313 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
3314
3315 msgid "add service to bouquet"
3316 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
3317
3318 msgid "add service to favourites"
3319 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
3320
3321 msgid "add to parental protection"
3322 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
3323
3324 msgid "advanced"
3325 msgstr "Προχωρημένο"
3326
3327 msgid "alphabetic sort"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid ""
3331 "are you sure you want to restore\n"
3332 "following backup:\n"
3333 msgstr ""
3334 "θέλεις να κάνεις restore\n"
3335 "το παρακάτω backup:\n"
3336
3337 msgid "back"
3338 msgstr "Πίσω"
3339
3340 msgid "better"
3341 msgstr "Καλύτερα"
3342
3343 msgid "blacklist"
3344 msgstr "Μαύρη λίστα"
3345
3346 msgid "by Exif"
3347 msgstr "Με το Exif"
3348
3349 msgid "change recording (duration)"
3350 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
3351
3352 msgid "change recording (endtime)"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "circular left"
3356 msgstr "circular left"
3357
3358 msgid "circular right"
3359 msgstr "circular right"
3360
3361 msgid "clear playlist"
3362 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
3363
3364 msgid "complex"
3365 msgstr "Σύνθετο"
3366
3367 msgid "config menu"
3368 msgstr "config menu"
3369
3370 msgid "confirmed"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "connected"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "continue"
3377 msgstr "Συνέχισε"
3378
3379 msgid "copy to bouquets"
3380 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
3381
3382 msgid "daily"
3383 msgstr "Καθημερινά"
3384
3385 msgid "delete"
3386 msgstr "Διαγραφή"
3387
3388 msgid "delete cut"
3389 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
3390
3391 msgid "delete playlist entry"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "delete saved playlist"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "delete..."
3398 msgstr "Διαγραφή..."
3399
3400 msgid "disable"
3401 msgstr "Απενεργοποίηση"
3402
3403 msgid "disable move mode"
3404 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
3405
3406 msgid "disabled"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "disconnected"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "do not change"
3413 msgstr "Μην το αλλάξεις "
3414
3415 msgid "do nothing"
3416 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
3417
3418 msgid "don't record"
3419 msgstr "μην γράψεις"
3420
3421 msgid "done!"
3422 msgstr "Έγινε"
3423
3424 msgid "edit alternatives"
3425 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
3426
3427 msgid "empty"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "enable"
3431 msgstr "Ενεργοποίησε"
3432
3433 msgid "enable bouquet edit"
3434 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
3435
3436 msgid "enable favourite edit"
3437 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
3438
3439 msgid "enable move mode"
3440 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
3441
3442 msgid "enabled"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "end alternatives edit"
3446 msgstr "end alternatives edit"
3447
3448 msgid "end bouquet edit"
3449 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
3450
3451 msgid "end cut here"
3452 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
3453
3454 msgid "end favourites edit"
3455 msgstr "end favourites edit"
3456
3457 msgid "equal to Socket A"
3458 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
3459
3460 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "exit mediaplayer"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "exit movielist"
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "fine-tune your display"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "forward to the next chapter"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "free diskspace"
3476 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
3477
3478 msgid "full /etc directory"
3479 msgstr "full /etc directory"
3480
3481 msgid "go to deep standby"
3482 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
3483
3484 msgid "go to standby"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "hear radio..."
3488 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
3489
3490 msgid "help..."
3491 msgstr "βοήθεια..."
3492
3493 msgid "hide extended description"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "hide player"
3497 msgstr "Κρύψε τον player"
3498
3499 msgid "horizontal"
3500 msgstr "horizontal"
3501
3502 msgid "hour"
3503 msgstr "Ώρα"
3504
3505 msgid "hours"
3506 msgstr "Ώρες"
3507
3508 msgid "immediate shutdown"
3509 msgstr ""
3510
3511 #, python-format
3512 msgid ""
3513 "incoming call!\n"
3514 "%s calls on %s!"
3515 msgstr ""
3516 "incoming call!\n"
3517 "%s calls on %s!"
3518
3519 msgid "init module"
3520 msgstr "init module"
3521
3522 msgid "insert mark here"
3523 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
3524
3525 msgid "jump back to the previous title"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "jump forward to the next title"
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid "jump to listbegin"
3532 msgstr ""
3533
3534 msgid "jump to listend"
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid "jump to next marked position"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "jump to previous marked position"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "leave movie player..."
3544 msgstr "leave movie player..."
3545
3546 msgid "left"
3547 msgstr "left"
3548
3549 msgid "list style compact"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "list style compact with description"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "list style default"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "list style single line"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "load playlist"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "locked"
3565 msgstr "κλειδωμένο "
3566
3567 msgid "loopthrough to socket A"
3568 msgstr "loopthrough to socket A"
3569
3570 msgid "manual"
3571 msgstr "Χειροκίνητα"
3572
3573 msgid "menu"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "mins"
3577 msgstr "λεπτά"
3578
3579 msgid "minute"
3580 msgstr "λεπτό"
3581
3582 msgid "minutes"
3583 msgstr "λεπτά"
3584
3585 msgid "minutes and"
3586 msgstr "λεπτά και"
3587
3588 msgid "move PiP to main picture"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "movie list"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "multinorm"
3595 msgstr "multinorm"
3596
3597 msgid "never"
3598 msgstr "ποτέ"
3599
3600 msgid "next channel"
3601 msgstr "Επόμενο κανάλι"
3602
3603 msgid "next channel in history"
3604 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
3605
3606 msgid "no"
3607 msgstr "όχι"
3608
3609 msgid "no HDD found"
3610 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
3611
3612 msgid "no Picture found"
3613 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
3614
3615 msgid "no module found"
3616 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
3617
3618 msgid "no standby"
3619 msgstr "οχι αναμονή"
3620
3621 msgid "no timeout"
3622 msgstr "όχι timeoute"
3623
3624 msgid "none"
3625 msgstr "none"
3626
3627 msgid "not locked"
3628 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
3629
3630 msgid "nothing connected"
3631 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
3632
3633 msgid "off"
3634 msgstr "Κλειστό"
3635
3636 msgid "on"
3637 msgstr "Ανοικτό"
3638
3639 msgid "once"
3640 msgstr "Μια φορά"
3641
3642 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3643 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
3644
3645 msgid "open servicelist"
3646 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
3647
3648 msgid "open servicelist(down)"
3649 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
3650
3651 msgid "open servicelist(up)"
3652 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
3653
3654 msgid "pass"
3655 msgstr "pass"
3656
3657 msgid "pause"
3658 msgstr "Παύση"
3659
3660 msgid "play entry"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "play from next mark or playlist entry"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "please press OK when ready"
3670 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
3671
3672 msgid "please wait, loading picture..."
3673 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
3674
3675 msgid "previous channel"
3676 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
3677
3678 msgid "previous channel in history"
3679 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
3680
3681 msgid "record"
3682 msgstr "Εγράφη"
3683
3684 msgid "recording..."
3685 msgstr "Εγράφη..."
3686
3687 msgid "remove after this position"
3688 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
3689
3690 msgid "remove all alternatives"
3691 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
3692
3693 msgid "remove all new found flags"
3694 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
3695
3696 msgid "remove before this position"
3697 msgstr "Αφαίρεσε  ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
3698
3699 msgid "remove entry"
3700 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
3701
3702 msgid "remove from parental protection"
3703 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
3704
3705 msgid "remove new found flag"
3706 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
3707
3708 msgid "remove selected satellite"
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "remove this mark"
3712 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
3713
3714 msgid "repeated"
3715 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
3716
3717 msgid "rewind to the previous chapter"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "right"
3721 msgstr "right"
3722
3723 msgid "save playlist"
3724 msgstr ""
3725
3726 #, python-format
3727 msgid "scan done! %d services found!"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "scan done! No service found!"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "scan done! One service found!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #, python-format
3737 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "scan state"
3741 msgstr "scan state"
3742
3743 msgid "second"
3744 msgstr "δεύτερο"
3745
3746 msgid "second cable of motorized LNB"
3747 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
3748
3749 msgid "seconds"
3750 msgstr "δευτερόλεπτα"
3751
3752 msgid "seconds."
3753 msgstr "δευτερόλεπτα."
3754
3755 msgid "select movie"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "select the movie path"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "service pin"
3762 msgstr "service pin"
3763
3764 msgid "setup pin"
3765 msgstr "setup pin"
3766
3767 msgid "show DVD main menu"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "show EPG..."
3771 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
3772
3773 msgid "show all"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "show alternatives"
3777 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
3778
3779 msgid "show event details"
3780 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
3781
3782 msgid "show extended description"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "show first tag"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "show second tag"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "show shutdown menu"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "show single service EPG..."
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "show tag menu"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "show transponder info"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "shuffle playlist"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "shutdown"
3807 msgstr "κλείσιμο"
3808
3809 msgid "simple"
3810 msgstr "απλά "
3811
3812 msgid "skip backward"
3813 msgstr "skip backward"
3814
3815 msgid "skip backward (enter time)"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "skip forward"
3819 msgstr "skip forward"
3820
3821 msgid "skip forward (enter time)"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "sort by date"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "standard"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "standby"
3831 msgstr "αναμονή"
3832
3833 msgid "start cut here"
3834 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
3835
3836 msgid "start timeshift"
3837 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
3838
3839 msgid "stereo"
3840 msgstr "stereo"
3841
3842 msgid "stop PiP"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "stop entry"
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "stop recording"
3849 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3850
3851 msgid "stop timeshift"
3852 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3853
3854 msgid "swap PiP and main picture"
3855 msgstr ""
3856
3857 msgid "switch to filelist"
3858 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3859
3860 msgid "switch to playlist"
3861 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3862
3863 msgid "switch to the next audio track"
3864 msgstr ""
3865
3866 msgid "switch to the next subtitle language"
3867 msgstr ""
3868
3869 msgid "text"
3870 msgstr "κείμενο "
3871
3872 msgid "this recording"
3873 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3874
3875 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3876 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3877
3878 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid "unconfirmed"
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "unknown service"
3888 msgstr "άγνωστο  service"
3889
3890 msgid "until restart"
3891 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
3892
3893 msgid "user defined"
3894 msgstr "user defined"
3895
3896 msgid "vertical"
3897 msgstr "vertical"
3898
3899 msgid "view extensions..."
3900 msgstr "Δες τα extensions..."
3901
3902 msgid "view recordings..."
3903 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3904
3905 msgid "wait for ci..."
3906 msgstr "wait for ci..."
3907
3908 msgid "wait for mmi..."
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "waiting"
3912 msgstr "waiting"
3913
3914 msgid "weekly"
3915 msgstr "Εβδομαδιαία"
3916
3917 msgid "whitelist"
3918 msgstr "Άσπρη λίστα"
3919
3920 msgid "yes"
3921 msgstr "Ναι"
3922
3923 msgid "yes (keep feeds)"
3924 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3925
3926 msgid ""
3927 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3928 "assistance before rebooting your dreambox."
3929 msgstr ""
3930 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3931 "assistance before rebooting your dreambox."
3932
3933 msgid "zap"
3934 msgstr "zap"
3935
3936 msgid "zapped"
3937 msgstr "zapped"
3938
3939 #~ msgid "#33294a6b"
3940 #~ msgstr "#33294a6b"
3941
3942 #~ msgid "Add files to playlist"
3943 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3944
3945 #~ msgid "Games / Plugins"
3946 #~ msgstr "Games / Plugins"
3947
3948 #~ msgid "Movie Menu"
3949 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
3950
3951 #~ msgid "Replace current playlist"
3952 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3953
3954 #~ msgid "Startwizard"
3955 #~ msgstr "Startwizard"
3956
3957 #~ msgid ""
3958 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3959 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3960 #~ "Error: "
3961 #~ msgstr ""
3962 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
3963 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
3964 #~ "Λάθος:"
3965
3966 #~ msgid "VCR Switch"
3967 #~ msgstr "VCR Switch"
3968
3969 #~ msgid "You selected a playlist"
3970 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
3971
3972 #~ msgid ""
3973 #~ "scan done!\n"
3974 #~ "%d services found!"
3975 #~ msgstr ""
3976 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
3977 #~ " %d services βρέθηκαν!"
3978
3979 #~ msgid ""
3980 #~ "scan done!\n"
3981 #~ "No service found!"
3982 #~ msgstr ""
3983 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3984 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
3985
3986 #~ msgid ""
3987 #~ "scan done!\n"
3988 #~ "One service found!"
3989 #~ msgstr ""
3990 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3991 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
3992
3993 #~ msgid ""
3994 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3995 #~ "%d services found!"
3996 #~ msgstr ""
3997 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
3998 #~ "%d services βρέθηκαν "