revert unneeded changes in language files
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-06-27 14:22+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid ""
14 "\n"
15 "Enigma2 will restart after the restore"
16 msgstr ""
17 "\n"
18 "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
19
20 msgid "\"?"
21 msgstr "\"?"
22
23 msgid "#000000"
24 msgstr "#000000"
25
26 msgid "#003258"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#0064c7"
30 msgstr "#0064c7"
31
32 msgid "#33294a6b"
33 msgstr "#33294a6b"
34
35 msgid "#389416"
36 msgstr "#389416"
37
38 msgid "#77ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#80000000"
42 msgstr "#80000000"
43
44 msgid "#bab329"
45 msgstr "#bab329"
46
47 msgid "#f23d21"
48 msgstr "#f23d21"
49
50 msgid "#ffffff"
51 msgstr "#ffffff"
52
53 msgid "#ffffffff"
54 msgstr "#ffffffff"
55
56 #, python-format
57 msgid "%d min"
58 msgstr "%d min"
59
60 msgid "%d.%B %Y"
61 msgstr "%d.%B %Y"
62
63 #, python-format
64 msgid ""
65 "%s\n"
66 "(%s, %d MB free)"
67 msgstr ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70
71 #, python-format
72 msgid "%s (%s)\n"
73 msgstr "%s (%s)\n"
74
75 msgid "(ZAP)"
76 msgstr "(ZAP)"
77
78 msgid "(empty)"
79 msgstr ""
80
81 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
82 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
83
84 msgid "/var directory"
85 msgstr "/var directory"
86
87 msgid "0"
88 msgstr ""
89
90 msgid "1"
91 msgstr ""
92
93 msgid "1.0"
94 msgstr "1.0"
95
96 msgid "1.1"
97 msgstr "1.1"
98
99 msgid "1.2"
100 msgstr "1.2"
101
102 msgid "12V output"
103 msgstr "12V output"
104
105 msgid "13 V"
106 msgstr "13 V"
107
108 msgid "16:10 Letterbox"
109 msgstr "16:10 Letterbox"
110
111 msgid "16:10 PanScan"
112 msgstr "16:10 PanScan"
113
114 msgid "16:9"
115 msgstr "16:9"
116
117 msgid "16:9 Letterbox"
118 msgstr ""
119
120 msgid "16:9 always"
121 msgstr "πάντα 16:9"
122
123 msgid "18 V"
124 msgstr "18 V"
125
126 msgid "2"
127 msgstr ""
128
129 msgid "3"
130 msgstr ""
131
132 msgid "30 minutes"
133 msgstr "30 λεπτά"
134
135 msgid "4"
136 msgstr ""
137
138 msgid "4:3 Letterbox"
139 msgstr "4:3 Letterbox"
140
141 msgid "4:3 PanScan"
142 msgstr "4:3 PanScan"
143
144 msgid "5"
145 msgstr ""
146
147 msgid "5 minutes"
148 msgstr "5 λεπτά"
149
150 msgid "6"
151 msgstr ""
152
153 msgid "60 minutes"
154 msgstr "60 λεπτά"
155
156 msgid "7"
157 msgstr ""
158
159 msgid "8"
160 msgstr ""
161
162 msgid "9"
163 msgstr ""
164
165 msgid "<unknown>"
166 msgstr "<άγνωστο>"
167
168 msgid "??"
169 msgstr "??"
170
171 msgid "A"
172 msgstr "A"
173
174 msgid ""
175 "A finished record timer wants to set your\n"
176 "Dreambox to standby. Do that now?"
177 msgstr ""
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to shut down\n"
181 "your Dreambox. Shutdown now?"
182 msgstr ""
183
184 #, python-format
185 msgid ""
186 "A record has been started:\n"
187 "%s"
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "A recording is currently running.\n"
192 "What do you want to do?"
193 msgstr ""
194 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
195 "Τι θλελεις να γίνει;"
196
197 msgid ""
198 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
199 "configure the positioner."
200 msgstr ""
201 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
202 "να σταματήσεις την εγράφη "
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
206 "start the satfinder."
207 msgstr ""
208 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  ενεργοποιήσεις  τον  satfinder πρέπει "
209 "να σταματήσεις την εγράφη "
210
211 msgid ""
212 "A sleep timer wants to set your\n"
213 "Dreambox to standby. Do that now?"
214 msgstr ""
215
216 msgid ""
217 "A sleep timer wants to shut down\n"
218 "your Dreambox. Shutdown now?"
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "A timer failed to record!\n"
223 "Disable TV and try again?\n"
224 msgstr ""
225 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
226 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
227 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
228
229 msgid "A/V Settings"
230 msgstr "A/V Settings"
231
232 msgid "AA"
233 msgstr "AA"
234
235 msgid "AB"
236 msgstr "AB"
237
238 msgid "AC3 default"
239 msgstr "AC3 default"
240
241 msgid "AGC:"
242 msgstr "AGC:"
243
244 msgid "About"
245 msgstr "Περί"
246
247 msgid "About..."
248 msgstr "Περί..."
249
250 msgid "Activate Picture in Picture"
251 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
252
253 msgid "Activate network settings"
254 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
255
256 msgid "Add"
257 msgstr "Πρόσθεσε"
258
259 msgid "Add a mark"
260 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
261
262 msgid "Add a new title"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Add files to playlist"
266 msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
267
268 msgid "Add timer"
269 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
270
271 msgid "Add title..."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Add to bouquet"
275 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
276
277 msgid "Add to favourites"
278 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
279
280 msgid "Advanced"
281 msgstr "προχωρημένο"
282
283 msgid "After event"
284 msgstr "Μετά"
285
286 msgid ""
287 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
288 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
289 msgstr ""
290 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
291 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
292
293 msgid "Album:"
294 msgstr "Άλμπουμ"
295
296 msgid "All"
297 msgstr "Όλα"
298
299 msgid "All..."
300 msgstr "Όλα..."
301
302 msgid "Alpha"
303 msgstr "Alpha"
304
305 msgid "Alternative radio mode"
306 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
307
308 msgid "Arabic"
309 msgstr "Arabic"
310
311 msgid "Artist:"
312 msgstr "Ηθοποιός:"
313
314 msgid "Ask before shutdown:"
315 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
316
317 msgid "Aspect Ratio"
318 msgstr "Aspect Ratio"
319
320 msgid "Audio"
321 msgstr "Ήχος"
322
323 msgid "Audio Options..."
324 msgstr "Παράμετροι ήχου"
325
326 msgid "Auto"
327 msgstr "Αυτόματα"
328
329 msgid "Automatic Scan"
330 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
331
332 msgid "B"
333 msgstr "B"
334
335 msgid "BA"
336 msgstr "BA"
337
338 msgid "BB"
339 msgstr "BB"
340
341 msgid "BER:"
342 msgstr "BER:"
343
344 msgid "Backup"
345 msgstr "Αντίγραφο"
346
347 msgid "Backup Location"
348 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
349
350 msgid "Backup Mode"
351 msgstr "Mode αντίγραφου"
352
353 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
354 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
355
356 msgid "Band"
357 msgstr "Μπάντα"
358
359 msgid "Bandwidth"
360 msgstr "Bandwidth"
361
362 msgid "Brightness"
363 msgstr "Brightness"
364
365 msgid "Burn"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Burn DVD"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Burn DVD..."
372 msgstr ""
373
374 msgid "Bus: "
375 msgstr "Bus:"
376
377 msgid ""
378 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
379 "displayed."
380 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
381
382 msgid "C-Band"
383 msgstr "C-Band"
384
385 msgid "CF Drive"
386 msgstr "CF Drive"
387
388 msgid "CVBS"
389 msgstr "CVBS"
390
391 msgid "Cable"
392 msgstr "Καλώδιο"
393
394 msgid "Cache Thumbnails"
395 msgstr "Cache Thumbnails"
396
397 msgid "Call monitoring"
398 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
399
400 msgid "Cancel"
401 msgstr "Ακύρωση "
402
403 msgid "Capacity: "
404 msgstr "Χωρητικότητα:"
405
406 msgid "Card"
407 msgstr "Κάρτα"
408
409 msgid "Catalan"
410 msgstr "Catalan"
411
412 msgid "Change bouquets in quickzap"
413 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
414
415 msgid "Change pin code"
416 msgstr "Αλλαγή pin:"
417
418 msgid "Change service pin"
419 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
420
421 msgid "Change service pins"
422 msgstr "Αλλαγή των service pin"
423
424 msgid "Change setup pin"
425 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
426
427 msgid "Channel"
428 msgstr "Κανάλι"
429
430 msgid "Channel Selection"
431 msgstr "Channel Selection"
432
433 msgid "Channel:"
434 msgstr "Ακύρωση:"
435
436 msgid "Channellist menu"
437 msgstr "Λίστα καναλιών"
438
439 msgid "Choose Tuner"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Choose bouquet"
443 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
444
445 msgid "Choose source"
446 msgstr "Επιλογή source"
447
448 msgid "Cleanup"
449 msgstr "Καθαρισμός"
450
451 msgid "Clear before scan"
452 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
453
454 msgid "Clear log"
455 msgstr "Καθάρισε το log"
456
457 msgid "Code rate high"
458 msgstr "Υψηλό Code rate"
459
460 msgid "Code rate low"
461 msgstr "Χαμηλό Code rate"
462
463 msgid "Coderate HP"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Coderate LP"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Color Format"
470 msgstr "Color Format"
471
472 msgid "Command order"
473 msgstr "Σειρά εντολών "
474
475 msgid "Committed DiSEqC command"
476 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
477
478 msgid "Common Interface"
479 msgstr "Common Interface"
480
481 msgid "Compact Flash"
482 msgstr "Compact Flash"
483
484 msgid "Compact flash card"
485 msgstr "Compact flash card"
486
487 msgid "Complete"
488 msgstr "ολοκληρώθηκε"
489
490 msgid "Configuration Mode"
491 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
492
493 msgid "Configuring"
494 msgstr "Παραμετροποίηση"
495
496 msgid "Conflicting timer"
497 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
498
499 msgid "Connected to Fritz!Box!"
500 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
501
502 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
503 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
504
505 #, python-format
506 msgid ""
507 "Connection to Fritz!Box\n"
508 "failed! (%s)\n"
509 "retrying..."
510 msgstr ""
511 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
512 "ξαναπροσπαθεί"
513
514 msgid "Constellation"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Contrast"
518 msgstr "Contrast"
519
520 msgid "Create movie folder failed"
521 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
522
523 msgid "Creating partition failed"
524 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
525
526 msgid "Croatian"
527 msgstr "Croatian"
528
529 msgid "Current version:"
530 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
531
532 msgid "Customize"
533 msgstr "Παραμετροποίηση"
534
535 msgid "Cut"
536 msgstr "Αποκοπή"
537
538 msgid "Cutlist editor..."
539 msgstr "Cutlist editor..."
540
541 msgid "Czech"
542 msgstr "Czech"
543
544 msgid "DVB-S"
545 msgstr "DVB-S"
546
547 msgid "DVB-S2"
548 msgstr "DVB-S2"
549
550 msgid "Danish"
551 msgstr "Danish"
552
553 msgid "Date"
554 msgstr "Ημερομηνία"
555
556 msgid "Deep Standby"
557 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
558
559 msgid "Delay"
560 msgstr "Αργοπορία"
561
562 msgid "Delete"
563 msgstr "Διαγραφή"
564
565 msgid "Delete entry"
566 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
567
568 msgid "Delete failed!"
569 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
570
571 msgid "Description"
572 msgstr "περιγραφή"
573
574 msgid "Detected HDD:"
575 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
576
577 msgid "Detected NIMs:"
578 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
579
580 msgid "Device Setup..."
581 msgstr ""
582
583 msgid "DiSEqC"
584 msgstr "DiSEqC"
585
586 msgid "DiSEqC A/B"
587 msgstr "DiSEqC A/B"
588
589 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
590 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
591
592 msgid "DiSEqC Mode"
593 msgstr "DiSEqC Mode"
594
595 msgid "DiSEqC mode"
596 msgstr "DiSEqC mode"
597
598 msgid "DiSEqC repeats"
599 msgstr "DiSEqC repeats"
600
601 msgid "Disable"
602 msgstr "Απενεργοποίηση"
603
604 msgid "Disable Picture in Picture"
605 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
606
607 msgid "Disable Subtitles"
608 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
609
610 msgid "Disabled"
611 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
612
613 #, python-format
614 msgid ""
615 "Disconnected from\n"
616 "Fritz!Box! (%s)\n"
617 "retrying..."
618 msgstr ""
619 "Αποσύνδεση  με το\n"
620 "Fritz!Box! (%s)\n"
621 "Ξαναπροσπαθώ..."
622
623 msgid "Dish"
624 msgstr "Dish"
625
626 msgid "Display Setup"
627 msgstr ""
628
629 msgid ""
630 "Do you really want to REMOVE\n"
631 "the plugin \""
632 msgstr ""
633 "Θέλεις πραγματικά να\n"
634 "διαγράψεις το plugin \""
635
636 #, python-format
637 msgid "Do you really want to delete %s?"
638 msgstr ""
639 "Θέλεις πραγματικά να\n"
640 "διαγράψεις το %s;"
641
642 msgid ""
643 "Do you really want to download\n"
644 "the plugin \""
645 msgstr ""
646 "Θέλεις πραγματικά να\n"
647 "κατεβάσεις το plagin \""
648
649 msgid ""
650 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
651 "All data on the disk will be lost!"
652 msgstr ""
653 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
654 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
655
656 msgid ""
657 "Do you want to backup now?\n"
658 "After pressing OK, please wait!"
659 msgstr ""
660 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
661 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
662
663 msgid "Do you want to do a service scan?"
664 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα  service scan;"
665
666 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
667 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
668
669 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
670 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
671
672 msgid "Do you want to restore your settings?"
673 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
674
675 msgid "Do you want to resume this playback?"
676 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
677
678 msgid ""
679 "Do you want to update your Dreambox?\n"
680 "After pressing OK, please wait!"
681 msgstr ""
682 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
683 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
684
685 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Do you want to view a tutorial?"
689 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
690
691 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
692 msgstr ""
693
694 #, python-format
695 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
696 msgstr ""
697 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
698 "%d πακετων συντελέστηκε."
699
700 #, python-format
701 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
702 msgstr ""
703 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
704 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
705
706 msgid "Download Plugins"
707 msgstr "κατεβασμα plugins"
708
709 msgid "Downloadable new plugins"
710 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
711
712 msgid "Downloadable plugins"
713 msgstr "Downloadable plugins"
714
715 msgid "Downloading"
716 msgstr "Κατέβασμα"
717
718 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
719 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
720
721 msgid "Dutch"
722 msgstr "Dutch"
723
724 msgid "E"
725 msgstr "E"
726
727 msgid "EPG Selection"
728 msgstr "EPG Selection"
729
730 #, python-format
731 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
732 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan  (%s)!"
733
734 msgid "East"
735 msgstr "East"
736
737 msgid "Edit current title"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Edit services list"
741 msgstr "Επεξεργασία services list"
742
743 msgid "Edit title..."
744 msgstr ""
745
746 msgid "Enable"
747 msgstr "Ενεργοποίηση"
748
749 msgid "Enable 5V for active antenna"
750 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
751
752 msgid "Enable multiple bouquets"
753 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
754
755 msgid "Enable parental control"
756 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
757
758 msgid "Enabled"
759 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
760
761 msgid "End"
762 msgstr "Τέλος"
763
764 msgid "EndTime"
765 msgstr "Τέλος χρόνου"
766
767 msgid "English"
768 msgstr "English"
769
770 msgid ""
771 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
772 "\n"
773 "If you experience any problems please contact\n"
774 "stephan@reichholf.net\n"
775 "\n"
776 "© 2006 - Stephan Reichholf"
777 msgstr ""
778 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
779 "\n"
780 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
781 "stephan@reichholf.net\n"
782 "\n"
783 "© 2006 - Stephan Reichholf"
784
785 msgid "Enter main menu..."
786 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
787
788 msgid "Enter the service pin"
789 msgstr "Βάλε το service pin"
790
791 msgid "Error"
792 msgstr "Λάθος"
793
794 msgid "Eventview"
795 msgstr "Eventview"
796
797 msgid "Everything is fine"
798 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
799
800 msgid "Execution Progress:"
801 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
802
803 msgid "Execution finished!!"
804 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
805
806 msgid "Exit editor"
807 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
808
809 msgid "Exit the wizard"
810 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
811
812 msgid "Exit wizard"
813 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
814
815 msgid "Extended Setup..."
816 msgstr ""
817
818 msgid "Extensions"
819 msgstr "Extensions"
820
821 msgid "FEC"
822 msgstr "FEC"
823
824 msgid "Fast DiSEqC"
825 msgstr "Fast DiSEqC"
826
827 msgid "Favourites"
828 msgstr "Favourites"
829
830 msgid "Finetune"
831 msgstr "Finetune"
832
833 msgid "Finnish"
834 msgstr "Finnish"
835
836 msgid "French"
837 msgstr "French"
838
839 msgid "Frequency"
840 msgstr "Συχνότητα"
841
842 msgid "Frequency bands"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Frequency scan step size(khz)"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Frequency steps"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Fri"
852 msgstr "Παρ."
853
854 msgid "Friday"
855 msgstr "Παρασκευή"
856
857 msgid "Fritz!Box FON IP address"
858 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
859
860 #, python-format
861 msgid "Frontprocessor version: %d"
862 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
863
864 msgid "Function not yet implemented"
865 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
866
867 msgid ""
868 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
869 "Do you want to Restart the GUI now?"
870 msgstr ""
871 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
872 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
873
874 msgid "Games / Plugins"
875 msgstr "Games / Plugins"
876
877 msgid "Gateway"
878 msgstr "Gateway"
879
880 msgid "Genre:"
881 msgstr "Genre:"
882
883 msgid "German"
884 msgstr "German"
885
886 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
887 msgstr ""
888 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
889 "γύρω από το plug-in"
890
891 msgid "Goto 0"
892 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
893
894 msgid "Goto position"
895 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
896
897 msgid "Greek"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Guard Interval"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Guard interval mode"
904 msgstr "Guard interval mode"
905
906 msgid "Harddisk"
907 msgstr "Σκληρός δίσκος"
908
909 msgid "Harddisk setup"
910 msgstr "Harddisk setup"
911
912 msgid "Harddisk standby after"
913 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
914
915 msgid "Hierarchy Information"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Hierarchy mode"
919 msgstr "Hierarchy mode"
920
921 msgid "How many minutes do you want to record?"
922 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
923
924 msgid "Hungarian"
925 msgstr "Hungarian"
926
927 msgid "IP Address"
928 msgstr "Διεύθυνση IP"
929
930 msgid "Icelandic"
931 msgstr "Icelandic"
932
933 msgid ""
934 "If you see this, something is wrong with\n"
935 "your scart connection. Press OK to return."
936 msgstr ""
937 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
938 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
939
940 msgid "Image-Upgrade"
941 msgstr "Αναβάθμιση του image"
942
943 msgid ""
944 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
945 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
946
947 msgid "Increased voltage"
948 msgstr "αυξημένο voltage"
949
950 msgid "Index"
951 msgstr ""
952
953 msgid "InfoBar"
954 msgstr "InfoBar"
955
956 msgid "Infobar timeout"
957 msgstr "Infobar timeout"
958
959 msgid "Information"
960 msgstr "Πληροφορίες"
961
962 msgid "Init"
963 msgstr "Init"
964
965 msgid "Initialization..."
966 msgstr "Αρχικοποίηση..."
967
968 msgid "Initialize"
969 msgstr "Ενεργοποίηση "
970
971 msgid "Initializing Harddisk..."
972 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
973
974 msgid "Input"
975 msgstr "Input"
976
977 msgid "Installing"
978 msgstr "Εγκατάσταση"
979
980 msgid "Installing Software..."
981 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
982
983 msgid "Instant Record..."
984 msgstr "Άμεση εγράφη..."
985
986 msgid "Internal Flash"
987 msgstr "Εσωτερική Flash"
988
989 msgid "Inversion"
990 msgstr "αναστροφή"
991
992 msgid "Invert display"
993 msgstr "Invert display"
994
995 msgid "Italian"
996 msgstr "Italian"
997
998 msgid "Keyboard Map"
999 msgstr "Keyboard Map"
1000
1001 msgid "Keyboard Setup"
1002 msgstr "Keyboard Setup"
1003
1004 msgid "Keymap"
1005 msgstr "Keymap"
1006
1007 msgid "LNB"
1008 msgstr "LNB"
1009
1010 msgid "LOF"
1011 msgstr "LOF"
1012
1013 msgid "LOF/H"
1014 msgstr "LOF/H"
1015
1016 msgid "LOF/L"
1017 msgstr "LOF/L"
1018
1019 msgid "Language selection"
1020 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1021
1022 msgid "Language..."
1023 msgstr "Γλώσσα "
1024
1025 msgid "Latitude"
1026 msgstr "Latitude"
1027
1028 msgid "Left"
1029 msgstr "Left"
1030
1031 msgid "Limit east"
1032 msgstr "Limit east"
1033
1034 msgid "Limit west"
1035 msgstr "Limit west"
1036
1037 msgid "Limits off"
1038 msgstr "Limits off"
1039
1040 msgid "Limits on"
1041 msgstr "Limits on"
1042
1043 msgid "List of Storage Devices"
1044 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1045
1046 msgid "Longitude"
1047 msgstr "Longitude"
1048
1049 msgid "MMC Card"
1050 msgstr "Κάρτα MMC"
1051
1052 msgid "MORE"
1053 msgstr "MORE"
1054
1055 msgid "Main menu"
1056 msgstr "Main menu"
1057
1058 msgid "Mainmenu"
1059 msgstr "Αρχικό μενού"
1060
1061 msgid "Make this mark an 'in' point"
1062 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1063
1064 msgid "Make this mark an 'out' point"
1065 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1066
1067 msgid "Make this mark just a mark"
1068 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1069
1070 msgid "Manual Scan"
1071 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1072
1073 msgid "Manual transponder"
1074 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1075
1076 msgid "Margin after record"
1077 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1078
1079 msgid "Margin before record (minutes)"
1080 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1081
1082 msgid "Media player"
1083 msgstr "Media player"
1084
1085 msgid "MediaPlayer"
1086 msgstr "MediaPlayer"
1087
1088 msgid "Menu"
1089 msgstr "Menu"
1090
1091 msgid "Message"
1092 msgstr "Μήνυμα"
1093
1094 msgid "Mkfs failed"
1095 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1096
1097 msgid "Model: "
1098 msgstr "Μοντέλο:"
1099
1100 msgid "Modulation"
1101 msgstr "Διαμόρφωση"
1102
1103 msgid "Modulator"
1104 msgstr "Modulator"
1105
1106 msgid "Mon"
1107 msgstr "Δευ"
1108
1109 msgid "Mon-Fri"
1110 msgstr "Δευ-Παρ"
1111
1112 msgid "Monday"
1113 msgstr "Δευτέρα"
1114
1115 msgid "Mount failed"
1116 msgstr "Αποτυχία mount "
1117
1118 msgid "Move Picture in Picture"
1119 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1120
1121 msgid "Move east"
1122 msgstr "Move east"
1123
1124 msgid "Move west"
1125 msgstr "Move west"
1126
1127 msgid "Movie Menu"
1128 msgstr "Μενού ταινιών"
1129
1130 msgid "Multi EPG"
1131 msgstr "Multi EPG"
1132
1133 msgid "Multiple service support"
1134 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1135
1136 msgid "Multisat"
1137 msgstr "Multisat"
1138
1139 msgid "Mute"
1140 msgstr "Mute"
1141
1142 msgid "N/A"
1143 msgstr "N/A"
1144
1145 msgid "NEXT"
1146 msgstr "NEXT"
1147
1148 msgid "NOW"
1149 msgstr "ΤΩΡΑ"
1150
1151 msgid "NTSC"
1152 msgstr "NTSC"
1153
1154 msgid "Name"
1155 msgstr "Όνομα"
1156
1157 msgid "Nameserver"
1158 msgstr "Nameserver"
1159
1160 #, python-format
1161 msgid "Nameserver %d"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Nameserver Setup"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Nameserver Setup..."
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Netmask"
1171 msgstr "Netmask"
1172
1173 msgid "Network Mount"
1174 msgstr "Network Mount"
1175
1176 msgid "Network Setup"
1177 msgstr "Network Setup"
1178
1179 msgid "Network scan"
1180 msgstr "Network scan"
1181
1182 msgid "Network setup"
1183 msgstr "Network setup"
1184
1185 msgid "Network..."
1186 msgstr "Network..."
1187
1188 msgid "New"
1189 msgstr "Νέο"
1190
1191 msgid "New DVD"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "New pin"
1195 msgstr "Νέο pin"
1196
1197 msgid "New version:"
1198 msgstr "Νέα έκδοση:"
1199
1200 msgid "Next"
1201 msgstr "Επόμενο"
1202
1203 msgid "No"
1204 msgstr "Όχι"
1205
1206 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1207 msgstr ""
1208 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1209 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1210
1211 msgid "No backup needed"
1212 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1213
1214 msgid ""
1215 "No data on transponder!\n"
1216 "(Timeout reading PAT)"
1217 msgstr ""
1218 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1219 "(Timeout reading PAT)"
1220
1221 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1222 msgstr ""
1223 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1224 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1225
1226 msgid "No free tuner!"
1227 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1228
1229 msgid ""
1230 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1231 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1232
1233 msgid "No positioner capable frontend found."
1234 msgstr "No positioner capable frontend found."
1235
1236 msgid "No satellite frontend found!!"
1237 msgstr "No satellite frontend found!!"
1238
1239 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1240 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1241
1242 msgid ""
1243 "No tuner is enabled!\n"
1244 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid ""
1248 "No valid service PIN found!\n"
1249 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1250 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid ""
1254 "No valid setup PIN found!\n"
1255 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1256 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "No, do nothing."
1260 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1261
1262 msgid "No, just start my dreambox"
1263 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1264
1265 msgid "No, scan later manually"
1266 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1267
1268 msgid "None"
1269 msgstr "Κανένα"
1270
1271 msgid "North"
1272 msgstr "North"
1273
1274 msgid "Norwegian"
1275 msgstr "Norwegian"
1276
1277 msgid ""
1278 "Nothing to scan!\n"
1279 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1280 msgstr ""
1281 "Τίποτα για scan\n"
1282 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1283
1284 msgid "Now Playing"
1285 msgstr "Τώρα παίζει"
1286
1287 msgid "OK"
1288 msgstr "OK"
1289
1290 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1291 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1292
1293 msgid "OSD Settings"
1294 msgstr "OSD Settings"
1295
1296 msgid "Off"
1297 msgstr "Κλειστό"
1298
1299 msgid "On"
1300 msgstr "Ανοικτό"
1301
1302 msgid "One"
1303 msgstr "Ένα"
1304
1305 msgid "Online-Upgrade"
1306 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1307
1308 msgid "Orbital Position"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Other..."
1312 msgstr "Άλλο..."
1313
1314 msgid "PAL"
1315 msgstr "PAL"
1316
1317 msgid "PIDs"
1318 msgstr "PIDs"
1319
1320 msgid "Package list update"
1321 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1322
1323 msgid "Packet management"
1324 msgstr "Packet management"
1325
1326 msgid "Page"
1327 msgstr "Σελίδα"
1328
1329 msgid "Parental control"
1330 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1331
1332 msgid "Parental control services Editor"
1333 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1334
1335 msgid "Parental control setup"
1336 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1337
1338 msgid "Parental control type"
1339 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1340
1341 msgid "PiPSetup"
1342 msgstr "PiPSetup"
1343
1344 msgid "Pin code needed"
1345 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1346
1347 msgid "Play recorded movies..."
1348 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1349
1350 msgid "Please change recording endtime"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Please choose an extension..."
1354 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1355
1356 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1360 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1361
1362 msgid "Please enter a name for the new marker"
1363 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1364
1365 msgid "Please enter the correct pin code"
1366 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1367
1368 msgid "Please enter the old pin code"
1369 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1370
1371 msgid "Please press OK!"
1372 msgstr "Πάτα OK"
1373
1374 msgid "Please select a subservice to record..."
1375 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1376
1377 msgid "Please select a subservice..."
1378 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1379
1380 msgid "Please select keyword to filter..."
1381 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1382
1383 msgid "Please set up tuner B"
1384 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1385
1386 msgid "Please set up tuner C"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Please set up tuner D"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid ""
1393 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1394 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1395 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1396 msgstr ""
1397 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1398 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1399 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1400
1401 msgid "Please wait... Loading list..."
1402 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1403
1404 msgid "Plugin browser"
1405 msgstr "Plugin browser"
1406
1407 msgid "Polarity"
1408 msgstr "Polarity"
1409
1410 msgid "Polarization"
1411 msgstr "Polarization"
1412
1413 msgid "Port A"
1414 msgstr "Πόρτα A"
1415
1416 msgid "Port B"
1417 msgstr "Πόρτα B"
1418
1419 msgid "Port C"
1420 msgstr "Πόρτα C"
1421
1422 msgid "Port D"
1423 msgstr "Πόρτα D"
1424
1425 msgid "Portuguese"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Positioner"
1429 msgstr "Positioner"
1430
1431 msgid "Positioner fine movement"
1432 msgstr "Positioner fine movement"
1433
1434 msgid "Positioner movement"
1435 msgstr "Positioner movement"
1436
1437 msgid "Positioner setup"
1438 msgstr "Positioner setup"
1439
1440 msgid "Positioner storage"
1441 msgstr "Positioner storage"
1442
1443 msgid "Predefined transponder"
1444 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1445
1446 msgid "Preparing... Please wait"
1447 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1448
1449 msgid "Press OK to activate the settings."
1450 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1451
1452 msgid "Press OK to scan"
1453 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1454
1455 msgid "Press OK to start the scan"
1456 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1457
1458 msgid "Prev"
1459 msgstr "Προηγούμενο"
1460
1461 msgid "Protect services"
1462 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1463
1464 msgid "Protect setup"
1465 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1466
1467 msgid "Provider"
1468 msgstr "Provider"
1469
1470 msgid "Provider to scan"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Providers"
1474 msgstr "Providers"
1475
1476 msgid "Quickzap"
1477 msgstr "Quickzap"
1478
1479 msgid "RC Menu"
1480 msgstr "RC Menu"
1481
1482 msgid "RF output"
1483 msgstr "RF output"
1484
1485 msgid "RGB"
1486 msgstr "RGB"
1487
1488 msgid "RSS Feed URI"
1489 msgstr "RSS Feed URI"
1490
1491 msgid "Ram Disk"
1492 msgstr "Δίσκος RAM"
1493
1494 msgid "Really close without saving settings?"
1495 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1496
1497 msgid "Really delete done timers?"
1498 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1499
1500 msgid "Really delete this timer?"
1501 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1502
1503 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1504 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1505
1506 msgid "Reception Settings"
1507 msgstr "Reception Settings"
1508
1509 msgid "Record"
1510 msgstr "Εγράφη"
1511
1512 msgid "Recorded files..."
1513 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1514
1515 msgid "Recording"
1516 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1517
1518 msgid ""
1519 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1520 "now?"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid ""
1524 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1525 "now?"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid ""
1529 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1530 "now?"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Recordings always have priority"
1534 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1535
1536 msgid "Reenter new pin"
1537 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1538
1539 msgid "Remove Plugins"
1540 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1541
1542 msgid "Remove a mark"
1543 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1544
1545 msgid "Remove currently selected title"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Remove plugins"
1549 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1550
1551 msgid "Remove title"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Repeat"
1555 msgstr "Επανάληψη"
1556
1557 msgid "Repeat Type"
1558 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1559
1560 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Replace current playlist"
1564 msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
1565
1566 msgid "Reset"
1567 msgstr "Reset"
1568
1569 msgid "Restart"
1570 msgstr "Επανεκκίνηση"
1571
1572 msgid "Restart GUI now?"
1573 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1574
1575 msgid "Restore"
1576 msgstr "Επαναφορά"
1577
1578 msgid ""
1579 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1580 "settings now."
1581 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1582
1583 msgid "Right"
1584 msgstr "Right"
1585
1586 msgid "Rolloff"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Running"
1590 msgstr "Τρέχει"
1591
1592 msgid "Russian"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "S-Video"
1596 msgstr "S-Video"
1597
1598 msgid "Sat"
1599 msgstr "Sat"
1600
1601 msgid "Sat / Dish Setup"
1602 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1603
1604 msgid "Satellite"
1605 msgstr "Δορυφόρος"
1606
1607 msgid "Satellite Equipment Setup"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Satellites"
1611 msgstr "Δορυφόροι"
1612
1613 msgid "Satfinder"
1614 msgstr "Satfinder"
1615
1616 msgid "Saturday"
1617 msgstr "Σάββατο"
1618
1619 msgid "Save current project to disk"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Save..."
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Scaling Mode"
1626 msgstr "Scaling Mode"
1627
1628 msgid "Scan "
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Scan QAM128"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Scan QAM16"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Scan QAM256"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Scan QAM32"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Scan QAM64"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Scan SR6875"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Scan SR6900"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Scan additional SR"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Scan band EU HYPER"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Scan band EU MID"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Scan band EU SUPER"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Scan band EU UHF IV"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Scan band EU UHF V"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Scan band EU VHF I"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Scan band EU VHF III"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Scan band US HIGH"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Scan band US HYPER"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Scan band US LOW"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Scan band US MID"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Scan band US SUPER"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Search east"
1692 msgstr "Search east"
1693
1694 msgid "Search west"
1695 msgstr "Search west"
1696
1697 msgid "Seek"
1698 msgstr "Seek"
1699
1700 msgid "Select HDD"
1701 msgstr "Διάλεξε HDD"
1702
1703 msgid "Select Network Adapter"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Select a movie"
1707 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1708
1709 msgid "Select audio mode"
1710 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1711
1712 msgid "Select audio track"
1713 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1714
1715 msgid "Select channel to record from"
1716 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1717
1718 msgid "Sequence repeat"
1719 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1720
1721 msgid "Service"
1722 msgstr "Service"
1723
1724 msgid "Service Scan"
1725 msgstr "Service Scan"
1726
1727 msgid "Service Searching"
1728 msgstr "Service Searching"
1729
1730 msgid "Service has been added to the favourites."
1731 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1732
1733 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1734 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1735
1736 msgid ""
1737 "Service invalid!\n"
1738 "(Timeout reading PMT)"
1739 msgstr ""
1740 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
1741 "(Timeout reading PMT)"
1742
1743 msgid ""
1744 "Service not found!\n"
1745 "(SID not found in PAT)"
1746 msgstr ""
1747 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
1748 "(SID not found in PAT)"
1749
1750 msgid "Service scan"
1751 msgstr "Service scan"
1752
1753 msgid "Serviceinfo"
1754 msgstr "Serviceinfo"
1755
1756 msgid "Services"
1757 msgstr "Υπηρεσίες"
1758
1759 msgid "Set limits"
1760 msgstr "Θέσε όρια"
1761
1762 msgid "Settings"
1763 msgstr "Settings"
1764
1765 msgid "Setup"
1766 msgstr "Παραμετροποίηση"
1767
1768 msgid "Show infobar on channel change"
1769 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
1770
1771 msgid "Show infobar on event change"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1775 msgstr "Εμφάνισε το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
1776
1777 msgid "Show positioner movement"
1778 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
1779
1780 msgid "Show services beginning with"
1781 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
1782
1783 msgid "Show the radio player..."
1784 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
1785
1786 msgid "Show the tv player..."
1787 msgstr "Εμφάνισε την TV"
1788
1789 msgid "Shutdown Dreambox after"
1790 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
1791
1792 msgid "Similar"
1793 msgstr "Παρόμοιο"
1794
1795 msgid "Similar broadcasts:"
1796 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
1797
1798 msgid "Single"
1799 msgstr "Απλό"
1800
1801 msgid "Single EPG"
1802 msgstr "Απλό EPG"
1803
1804 msgid "Single satellite"
1805 msgstr "Ένας δορυφόρος"
1806
1807 msgid "Single transponder"
1808 msgstr "Ένας transponder"
1809
1810 msgid "Sleep Timer"
1811 msgstr "Sleep Timer"
1812
1813 msgid "Sleep timer action:"
1814 msgstr "Sleep timer action:"
1815
1816 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1817 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
1818
1819 #, python-format
1820 msgid "Slot %d"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Some plugins are not available:\n"
1824 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
1825
1826 msgid "Somewhere else"
1827 msgstr "Somewhere else"
1828
1829 msgid ""
1830 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1831 "\n"
1832 "Please choose an other one."
1833 msgstr ""
1834 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
1835 "\n"
1836 "Όρισε άλλη θέση."
1837
1838 msgid "Sound"
1839 msgstr "Ήχος"
1840
1841 msgid "Soundcarrier"
1842 msgstr "Soundcarrier"
1843
1844 msgid "South"
1845 msgstr "South"
1846
1847 msgid "Spanish"
1848 msgstr "Spanish"
1849
1850 msgid "Standby"
1851 msgstr "Αναμονή"
1852
1853 msgid "Standby / Restart"
1854 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
1855
1856 msgid "Start"
1857 msgstr "Έναρξη"
1858
1859 msgid "Start recording?"
1860 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
1861
1862 msgid "StartTime"
1863 msgstr "Χρόνος έναρξης"
1864
1865 msgid "Starting on"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Startwizard"
1869 msgstr "Startwizard"
1870
1871 msgid "Step "
1872 msgstr "Step "
1873
1874 msgid "Step east"
1875 msgstr "Step east"
1876
1877 msgid "Step west"
1878 msgstr "Step west"
1879
1880 msgid "Stereo"
1881 msgstr "Stereo"
1882
1883 msgid "Stop"
1884 msgstr "Stop"
1885
1886 msgid "Stop Timeshift?"
1887 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
1888
1889 msgid "Stop current event and disable coming events"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Stop current event but not coming events"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Stop playing this movie?"
1896 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
1897
1898 msgid "Store position"
1899 msgstr "Store position"
1900
1901 msgid "Stored position"
1902 msgstr "Stored position"
1903
1904 msgid "Subservice list..."
1905 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
1906
1907 msgid "Subservices"
1908 msgstr "Subservices"
1909
1910 msgid "Subtitle selection"
1911 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
1912
1913 msgid "Subtitles"
1914 msgstr "Υπότιτλοι"
1915
1916 msgid "Sun"
1917 msgstr "Κυρ"
1918
1919 msgid "Sunday"
1920 msgstr "Κυριακή"
1921
1922 msgid "Swap Services"
1923 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
1924
1925 msgid "Swedish"
1926 msgstr "Swedish"
1927
1928 msgid "Switch to next subservice"
1929 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
1930
1931 msgid "Switch to previous subservice"
1932 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
1933
1934 msgid "Symbol Rate"
1935 msgstr "Symbol Rate"
1936
1937 msgid "Symbolrate"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "System"
1941 msgstr "Σύστημα"
1942
1943 msgid "TV System"
1944 msgstr "Σύστημα TV"
1945
1946 msgid "Terrestrial"
1947 msgstr "Επίγειος "
1948
1949 msgid "Terrestrial provider"
1950 msgstr "Επίγειος provider"
1951
1952 msgid "Test mode"
1953 msgstr "Test mode"
1954
1955 msgid ""
1956 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1957 "Please press OK to start using you Dreambox."
1958 msgstr ""
1959 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
1960 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
1961
1962 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1963 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
1964
1965 msgid "The pin code has been changed successfully."
1966 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
1967
1968 msgid "The pin code you entered is wrong."
1969 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
1970
1971 msgid "The pin codes you entered are different."
1972 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
1973
1974 msgid "The sleep timer has been activated."
1975 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
1976
1977 msgid "The sleep timer has been disabled."
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid ""
1981 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1982 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
1983
1984 msgid "The wizard is finished now."
1985 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
1986
1987 msgid "This is step number 2."
1988 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
1989
1990 msgid "This is unsupported at the moment."
1991 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
1992
1993 msgid "Three"
1994 msgstr "τρία"
1995
1996 msgid "Threshold"
1997 msgstr "Threshold"
1998
1999 msgid "Thu"
2000 msgstr "Πεμ"
2001
2002 msgid "Thursday"
2003 msgstr "Πέμπτη"
2004
2005 msgid "Time"
2006 msgstr "Χρόνος"
2007
2008 msgid "Time/Date Input"
2009 msgstr "Time/Date Input"
2010
2011 msgid "Timer"
2012 msgstr "Timer"
2013
2014 msgid "Timer Edit"
2015 msgstr "Timer Edit"
2016
2017 msgid "Timer Editor"
2018 msgstr "Timer Editor"
2019
2020 msgid "Timer Type"
2021 msgstr "τύπος timer"
2022
2023 msgid "Timer entry"
2024 msgstr "Timer entry"
2025
2026 msgid "Timer log"
2027 msgstr "Timer log"
2028
2029 msgid "Timer sanity error"
2030 msgstr "Timer sanity error"
2031
2032 msgid "Timer selection"
2033 msgstr "Timer selection"
2034
2035 msgid "Timer status:"
2036 msgstr "κατάσταση timer:"
2037
2038 msgid "Timeshift"
2039 msgstr "Timeshift"
2040
2041 msgid "Timeshift not possible!"
2042 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2043
2044 msgid "Timezone"
2045 msgstr "Timezone"
2046
2047 msgid "Title:"
2048 msgstr "Τίτλος:"
2049
2050 msgid "Today"
2051 msgstr "Σήμερα"
2052
2053 msgid "Tone mode"
2054 msgstr "Tone mode"
2055
2056 msgid "Toneburst"
2057 msgstr "Toneburst"
2058
2059 msgid "Toneburst A/B"
2060 msgstr "Toneburst A/B"
2061
2062 msgid "Transmission Mode"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Transmission mode"
2066 msgstr "Transmission mode"
2067
2068 msgid "Transponder"
2069 msgstr "Transponder"
2070
2071 msgid "Transponder Type"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Tries left:"
2075 msgstr "Tries left:"
2076
2077 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Tue"
2084 msgstr "Τρι"
2085
2086 msgid "Tuesday"
2087 msgstr "Τρίτη "
2088
2089 msgid "Tune"
2090 msgstr "Tune"
2091
2092 msgid "Tune failed!"
2093 msgstr "Tune failed!"
2094
2095 msgid "Tuner"
2096 msgstr "Tuner"
2097
2098 msgid "Tuner "
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Tuner Slot"
2102 msgstr "Tuner Slot"
2103
2104 msgid "Tuner configuration"
2105 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2106
2107 msgid "Tuner status"
2108 msgstr "Tuner status"
2109
2110 msgid "Turkish"
2111 msgstr "Turkish"
2112
2113 msgid "Two"
2114 msgstr "Δύο"
2115
2116 msgid "Type of scan"
2117 msgstr "Τύπος scan"
2118
2119 msgid "USALS"
2120 msgstr "USALS"
2121
2122 msgid "USB"
2123 msgstr "USB"
2124
2125 msgid "USB Stick"
2126 msgstr "USB Stick"
2127
2128 msgid ""
2129 "Unable to initialize harddisk.\n"
2130 "Please refer to the user manual.\n"
2131 "Error: "
2132 msgstr ""
2133 "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
2134 "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
2135 "Λάθος:"
2136
2137 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2138 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2139
2140 msgid "Universal LNB"
2141 msgstr "Universal LNB"
2142
2143 msgid "Unmount failed"
2144 msgstr "Unmount failed"
2145
2146 msgid "Updates your receiver's software"
2147 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2148
2149 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2150 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2151
2152 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2153 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2154
2155 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2156 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2157
2158 msgid "Upgrading"
2159 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2160
2161 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2162 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2163
2164 msgid "Use DHCP"
2165 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2166
2167 msgid "Use a gateway"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Use power measurement"
2171 msgstr "Use power measurement"
2172
2173 msgid ""
2174 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2175 "\n"
2176 "Please set up tuner A"
2177 msgstr ""
2178 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2179 "\n"
2180 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2181
2182 msgid ""
2183 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2184 "press OK."
2185 msgstr ""
2186 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2187
2188 msgid "Use usals for this sat"
2189 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2190
2191 msgid "Use wizard to set up basic features"
2192 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2193
2194 msgid "Used service scan type"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "User defined"
2198 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2199
2200 msgid "VCR Switch"
2201 msgstr "VCR Switch"
2202
2203 msgid "VCR scart"
2204 msgstr "VCR scart"
2205
2206 msgid "View Rass interactive..."
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "View teletext..."
2210 msgstr "View teletext..."
2211
2212 msgid "Voltage mode"
2213 msgstr "Voltage mode"
2214
2215 msgid "Volume"
2216 msgstr "Ένταση"
2217
2218 msgid "W"
2219 msgstr "W"
2220
2221 msgid "WSS on 4:3"
2222 msgstr "WSS on 4:3"
2223
2224 msgid "Wed"
2225 msgstr "Τετ"
2226
2227 msgid "Wednesday"
2228 msgstr "Τετάρτη"
2229
2230 msgid "Weekday"
2231 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2232
2233 msgid ""
2234 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2235 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2236 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2237 msgstr ""
2238 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2239 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2240 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2241
2242 msgid ""
2243 "Welcome.\n"
2244 "\n"
2245 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2246 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2247 msgstr ""
2248 "Καλός ήρθες.\n"
2249 "\n"
2250 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2251 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2252
2253 msgid "West"
2254 msgstr "West"
2255
2256 msgid "What do you want to scan?"
2257 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2258
2259 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2260 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2261
2262 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "YPbPr"
2266 msgstr "YPbPr"
2267
2268 msgid "Year:"
2269 msgstr "Χρόνος:"
2270
2271 msgid "Yes"
2272 msgstr "Ναι"
2273
2274 msgid "Yes, backup my settings!"
2275 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2276
2277 msgid "Yes, do a manual scan now"
2278 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2279
2280 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2281 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2282
2283 msgid "Yes, do another manual scan now"
2284 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2285
2286 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2287 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2288
2289 msgid "Yes, restore the settings now"
2290 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2291
2292 msgid "Yes, view the tutorial"
2293 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2294
2295 msgid "You cannot delete this!"
2296 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2297
2298 msgid ""
2299 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2300 "harddisk is not an option for you."
2301 msgstr ""
2302 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2303 "harddisk is not an option for you."
2304
2305 msgid ""
2306 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2307 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2308 "to the harddisk!\n"
2309 "Please press OK to start the backup now."
2310 msgstr ""
2311 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2312 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2313 "to the harddisk!\n"
2314 "Please press OK to start the backup now."
2315
2316 msgid ""
2317 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2318 "Please press OK to start the backup now."
2319 msgstr ""
2320 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2321 "Please press OK to start the backup now."
2322
2323 msgid ""
2324 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2325 "backup now."
2326 msgstr ""
2327 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2328 "backup now."
2329
2330 msgid "You have to wait for"
2331 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2332
2333 msgid ""
2334 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2335 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2336 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2337 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2338 "your settings."
2339 msgstr ""
2340 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2341 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2342 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2343 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2344 "your settings."
2345
2346 msgid ""
2347 "You need to define some keywords first!\n"
2348 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2349 "Do you want to define keywords now?"
2350 msgstr ""
2351 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2352 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2353 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2354
2355 msgid ""
2356 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2357 "\n"
2358 "Do you want to set the pin now?"
2359 msgstr ""
2360 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2361 "\n"
2362 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2363
2364 msgid "You selected a playlist"
2365 msgstr "Διάλεξες μια playlist"
2366
2367 msgid ""
2368 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2369 "process."
2370 msgstr ""
2371 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2372 "process."
2373
2374 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2375 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2376
2377 msgid ""
2378 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2379 "try again."
2380 msgstr ""
2381 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2382
2383 msgid ""
2384 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2385 "Press OK to start upgrade."
2386 msgstr ""
2387 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2388 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2389
2390 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2391 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2392
2393 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2394 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2395
2396 msgid "[alternative edit]"
2397 msgstr "[alternative edit]"
2398
2399 msgid "[bouquet edit]"
2400 msgstr "[bouquet edit]"
2401
2402 msgid "[favourite edit]"
2403 msgstr "[favourite edit]"
2404
2405 msgid "[move mode]"
2406 msgstr "[move mode]"
2407
2408 msgid "abort alternatives edit"
2409 msgstr "abort alternatives edit"
2410
2411 msgid "abort bouquet edit"
2412 msgstr "abort bouquet edit"
2413
2414 msgid "abort favourites edit"
2415 msgstr "abort favourites edit"
2416
2417 msgid "about to start"
2418 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2419
2420 msgid "add alternatives"
2421 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2422
2423 msgid "add bouquet"
2424 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2425
2426 msgid "add directory to playlist"
2427 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2428
2429 msgid "add file to playlist"
2430 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2431
2432 msgid "add marker"
2433 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2434
2435 msgid "add recording (enter recording duration)"
2436 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2437
2438 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "add recording (indefinitely)"
2442 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2443
2444 msgid "add recording (stop after current event)"
2445 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2446
2447 msgid "add service to bouquet"
2448 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2449
2450 msgid "add service to favourites"
2451 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2452
2453 msgid "add to parental protection"
2454 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2455
2456 msgid "advanced"
2457 msgstr "Προχωρημένο"
2458
2459 msgid ""
2460 "are you sure you want to restore\n"
2461 "following backup:\n"
2462 msgstr ""
2463 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2464 "το παρακάτω backup:\n"
2465
2466 msgid "back"
2467 msgstr "Πίσω"
2468
2469 msgid "better"
2470 msgstr "Καλύτερα"
2471
2472 msgid "blacklist"
2473 msgstr "Μαύρη λίστα"
2474
2475 msgid "by Exif"
2476 msgstr "Με το Exif"
2477
2478 msgid "change recording (duration)"
2479 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2480
2481 msgid "change recording (endtime)"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "circular left"
2485 msgstr "circular left"
2486
2487 msgid "circular right"
2488 msgstr "circular right"
2489
2490 msgid "clear playlist"
2491 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2492
2493 msgid "complex"
2494 msgstr "Σύνθετο"
2495
2496 msgid "config menu"
2497 msgstr "config menu"
2498
2499 msgid "continue"
2500 msgstr "Συνέχισε"
2501
2502 msgid "copy to bouquets"
2503 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2504
2505 msgid "daily"
2506 msgstr "Καθημερινά"
2507
2508 msgid "delete"
2509 msgstr "Διαγραφή"
2510
2511 msgid "delete cut"
2512 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2513
2514 msgid "delete..."
2515 msgstr "Διαγραφή..."
2516
2517 msgid "disable"
2518 msgstr "Απενεργοποίηση"
2519
2520 msgid "disable move mode"
2521 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2522
2523 msgid "disabled"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "do not change"
2527 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2528
2529 msgid "do nothing"
2530 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2531
2532 msgid "don't record"
2533 msgstr "μην γράψεις"
2534
2535 msgid "done!"
2536 msgstr "Έγινε"
2537
2538 msgid "edit alternatives"
2539 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2540
2541 msgid "empty"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "enable"
2545 msgstr "Ενεργοποίησε"
2546
2547 msgid "enable bouquet edit"
2548 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2549
2550 msgid "enable favourite edit"
2551 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2552
2553 msgid "enable move mode"
2554 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2555
2556 msgid "enabled"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "end alternatives edit"
2560 msgstr "end alternatives edit"
2561
2562 msgid "end bouquet edit"
2563 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2564
2565 msgid "end cut here"
2566 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2567
2568 msgid "end favourites edit"
2569 msgstr "end favourites edit"
2570
2571 msgid "equal to Socket A"
2572 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2573
2574 msgid "free diskspace"
2575 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2576
2577 msgid "full /etc directory"
2578 msgstr "full /etc directory"
2579
2580 msgid "go to deep standby"
2581 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2582
2583 msgid "go to standby"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "hear radio..."
2587 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2588
2589 msgid "help..."
2590 msgstr "βοήθεια..."
2591
2592 msgid "hide player"
2593 msgstr "Κρύψε τον player"
2594
2595 msgid "horizontal"
2596 msgstr "horizontal"
2597
2598 msgid "hour"
2599 msgstr "Ώρα"
2600
2601 msgid "hours"
2602 msgstr "Ώρες"
2603
2604 #, python-format
2605 msgid ""
2606 "incoming call!\n"
2607 "%s calls on %s!"
2608 msgstr ""
2609 "incoming call!\n"
2610 "%s calls on %s!"
2611
2612 msgid "init module"
2613 msgstr "init module"
2614
2615 msgid "insert mark here"
2616 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
2617
2618 msgid "leave movie player..."
2619 msgstr "leave movie player..."
2620
2621 msgid "left"
2622 msgstr "left"
2623
2624 msgid "locked"
2625 msgstr "κλειδωμένο "
2626
2627 msgid "loopthrough to socket A"
2628 msgstr "loopthrough to socket A"
2629
2630 msgid "manual"
2631 msgstr "Χειροκίνητα"
2632
2633 msgid "mins"
2634 msgstr "λεπτά"
2635
2636 msgid "minute"
2637 msgstr "λεπτό"
2638
2639 msgid "minutes"
2640 msgstr "λεπτά"
2641
2642 msgid "minutes and"
2643 msgstr "λεπτά και"
2644
2645 msgid "multinorm"
2646 msgstr "multinorm"
2647
2648 msgid "never"
2649 msgstr "ποτέ"
2650
2651 msgid "next channel"
2652 msgstr "Επόμενο κανάλι"
2653
2654 msgid "next channel in history"
2655 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
2656
2657 msgid "no"
2658 msgstr "όχι"
2659
2660 msgid "no HDD found"
2661 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
2662
2663 msgid "no Picture found"
2664 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
2665
2666 msgid "no module found"
2667 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
2668
2669 msgid "no standby"
2670 msgstr "οχι αναμονή"
2671
2672 msgid "no timeout"
2673 msgstr "όχι timeoute"
2674
2675 msgid "none"
2676 msgstr "none"
2677
2678 msgid "not locked"
2679 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
2680
2681 msgid "nothing connected"
2682 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
2683
2684 msgid "off"
2685 msgstr "Κλειστό"
2686
2687 msgid "on"
2688 msgstr "Ανοικτό"
2689
2690 msgid "once"
2691 msgstr "Μια φορά"
2692
2693 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2694 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
2695
2696 msgid "open servicelist"
2697 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
2698
2699 msgid "open servicelist(down)"
2700 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
2701
2702 msgid "open servicelist(up)"
2703 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
2704
2705 msgid "pass"
2706 msgstr "pass"
2707
2708 msgid "pause"
2709 msgstr "Παύση"
2710
2711 msgid "please press OK when ready"
2712 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
2713
2714 msgid "please wait, loading picture..."
2715 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
2716
2717 msgid "previous channel"
2718 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
2719
2720 msgid "previous channel in history"
2721 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
2722
2723 msgid "record"
2724 msgstr "Εγράφη"
2725
2726 msgid "recording..."
2727 msgstr "Εγράφη..."
2728
2729 msgid "remove after this position"
2730 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
2731
2732 msgid "remove all alternatives"
2733 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
2734
2735 msgid "remove all new found flags"
2736 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
2737
2738 msgid "remove before this position"
2739 msgstr "Αφαίρεσε  ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
2740
2741 msgid "remove entry"
2742 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
2743
2744 msgid "remove from parental protection"
2745 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
2746
2747 msgid "remove new found flag"
2748 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
2749
2750 msgid "remove this mark"
2751 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
2752
2753 msgid "repeated"
2754 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
2755
2756 msgid "right"
2757 msgstr "right"
2758
2759 #, python-format
2760 msgid ""
2761 "scan done!\n"
2762 "%d services found!"
2763 msgstr ""
2764 "Το scan τελείωσε!\n"
2765 " %d services βρέθηκαν!"
2766
2767 msgid ""
2768 "scan done!\n"
2769 "No service found!"
2770 msgstr ""
2771 "Το scan τελείωσε.\n"
2772 "Δεν βρέθηκαν services"
2773
2774 msgid ""
2775 "scan done!\n"
2776 "One service found!"
2777 msgstr ""
2778 "Το scan τελείωσε.\n"
2779 "Ένα services  βρέθηκε"
2780
2781 #, python-format
2782 msgid ""
2783 "scan in progress - %d %% done!\n"
2784 "%d services found!"
2785 msgstr ""
2786 "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
2787 "%d services βρέθηκαν "
2788
2789 msgid "scan state"
2790 msgstr "scan state"
2791
2792 msgid "second"
2793 msgstr "δεύτερο"
2794
2795 msgid "second cable of motorized LNB"
2796 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
2797
2798 msgid "seconds"
2799 msgstr "δευτερόλεπτα"
2800
2801 msgid "seconds."
2802 msgstr "δευτερόλεπτα."
2803
2804 msgid "service pin"
2805 msgstr "service pin"
2806
2807 msgid "setup pin"
2808 msgstr "setup pin"
2809
2810 msgid "show EPG..."
2811 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
2812
2813 msgid "show alternatives"
2814 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
2815
2816 msgid "show event details"
2817 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
2818
2819 msgid "show transponder info"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "shutdown"
2823 msgstr "κλείσιμο"
2824
2825 msgid "simple"
2826 msgstr "απλά "
2827
2828 msgid "skip backward"
2829 msgstr "skip backward"
2830
2831 msgid "skip backward (enter time)"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "skip forward"
2835 msgstr "skip forward"
2836
2837 msgid "skip forward (enter time)"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "standby"
2841 msgstr "αναμονή"
2842
2843 msgid "start cut here"
2844 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
2845
2846 msgid "start timeshift"
2847 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
2848
2849 msgid "stereo"
2850 msgstr "stereo"
2851
2852 msgid "stop recording"
2853 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
2854
2855 msgid "stop timeshift"
2856 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
2857
2858 msgid "switch to filelist"
2859 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
2860
2861 msgid "switch to playlist"
2862 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
2863
2864 msgid "text"
2865 msgstr "κείμενο "
2866
2867 msgid "this recording"
2868 msgstr "Αυτή η εγράφη"
2869
2870 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2871 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
2872
2873 msgid "unknown service"
2874 msgstr "άγνωστο  service"
2875
2876 msgid "until restart"
2877 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
2878
2879 msgid "user defined"
2880 msgstr "user defined"
2881
2882 msgid "vertical"
2883 msgstr "vertical"
2884
2885 msgid "view extensions..."
2886 msgstr "Δες τα extensions..."
2887
2888 msgid "view recordings..."
2889 msgstr "Δες τις εγγραφές"
2890
2891 msgid "wait for ci..."
2892 msgstr "wait for ci..."
2893
2894 msgid "waiting"
2895 msgstr "waiting"
2896
2897 msgid "weekly"
2898 msgstr "Εβδομαδιαία"
2899
2900 msgid "whitelist"
2901 msgstr "Άσπρη λίστα"
2902
2903 msgid "yes"
2904 msgstr "Ναι"
2905
2906 msgid "yes (keep feeds)"
2907 msgstr "Ναι (keep feeds)"
2908
2909 msgid ""
2910 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2911 "assistance before rebooting your dreambox."
2912 msgstr ""
2913 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2914 "assistance before rebooting your dreambox."
2915
2916 msgid "zap"
2917 msgstr "zap"
2918
2919 msgid "zapped"
2920 msgstr "zapped"