revert unneeded changes in language files
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-30 09:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-24 15:15+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#003258"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#0064c7"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#33294a6b"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#389416"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#77ffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#80000000"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#bab329"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#f23d21"
57 msgstr ""
58
59 msgid "#ffffff"
60 msgstr ""
61
62 msgid "#ffffffff"
63 msgstr ""
64
65 #, python-format
66 msgid "%d min"
67 msgstr "%d min"
68
69 msgid "%d.%B %Y"
70 msgstr "%d.%B %Y"
71
72 #, python-format
73 msgid ""
74 "%s\n"
75 "(%s, %d MB free)"
76 msgstr ""
77 "%s\n"
78 "(%s, %d MB ledigt)"
79
80 #, python-format
81 msgid "%s (%s)\n"
82 msgstr "%s (%s)\n"
83
84 msgid "(ZAP)"
85 msgstr "(ZAP)"
86
87 msgid "(empty)"
88 msgstr "(tom)"
89
90 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
91 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
92
93 msgid "/var directory"
94 msgstr "/var bibliotek"
95
96 msgid "0"
97 msgstr ""
98
99 msgid "1"
100 msgstr ""
101
102 msgid "1.0"
103 msgstr "1.0"
104
105 msgid "1.1"
106 msgstr "1.1"
107
108 msgid "1.2"
109 msgstr "1.2"
110
111 msgid "12V output"
112 msgstr "12V utgång"
113
114 msgid "13 V"
115 msgstr "13 V"
116
117 msgid "16:10 Letterbox"
118 msgstr "16:10 Letterbox"
119
120 msgid "16:10 PanScan"
121 msgstr "16:10 PanScan"
122
123 msgid "16:9"
124 msgstr "16:9"
125
126 msgid "16:9 Letterbox"
127 msgstr "16:9 Letterbox"
128
129 msgid "16:9 always"
130 msgstr "16:9 alltid"
131
132 msgid "18 V"
133 msgstr "18 V"
134
135 msgid "2"
136 msgstr ""
137
138 msgid "3"
139 msgstr ""
140
141 msgid "30 minutes"
142 msgstr "30 minuter"
143
144 msgid "4"
145 msgstr ""
146
147 msgid "4:3 Letterbox"
148 msgstr "4:3 Letterbox"
149
150 msgid "4:3 PanScan"
151 msgstr "4:3 PanScan"
152
153 msgid "5"
154 msgstr ""
155
156 msgid "5 minutes"
157 msgstr "5 minuter"
158
159 msgid "6"
160 msgstr ""
161
162 msgid "60 minutes"
163 msgstr "60 minuter"
164
165 msgid "7"
166 msgstr ""
167
168 msgid "8"
169 msgstr ""
170
171 msgid "9"
172 msgstr ""
173
174 msgid "<unknown>"
175 msgstr "<okänd>"
176
177 msgid "??"
178 msgstr "??"
179
180 msgid "A"
181 msgstr "A"
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to set your\n"
185 "Dreambox to standby. Do that now?"
186 msgstr ""
187 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
188 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
189
190 msgid ""
191 "A finished record timer wants to shut down\n"
192 "your Dreambox. Shutdown now?"
193 msgstr ""
194 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
195 "din Dreambox. Stänga av nu?"
196
197 #, python-format
198 msgid ""
199 "A record has been started:\n"
200 "%s"
201 msgstr ""
202 "En inspelning har påbörjats:\n"
203 "%s"
204
205 msgid ""
206 "A recording is currently running.\n"
207 "What do you want to do?"
208 msgstr ""
209 "En inspelning pågår redan.\n"
210 "Vad vill du göra?"
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "configure the positioner."
215 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
216
217 msgid ""
218 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
219 "start the satfinder."
220 msgstr ""
221 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
222
223 msgid ""
224 "A sleep timer wants to set your\n"
225 "Dreambox to standby. Do that now?"
226 msgstr ""
227 "En sovtimer vill försätta din\n"
228 "Dreambox i standby. Utföra det?"
229
230 msgid ""
231 "A sleep timer wants to shut down\n"
232 "your Dreambox. Shutdown now?"
233 msgstr ""
234 "En sovtimer vill stänga av\n"
235 "din Dreambox. Stänga av nu?"
236
237 msgid ""
238 "A timer failed to record!\n"
239 "Disable TV and try again?\n"
240 msgstr ""
241 "En timerinspelning misslyckades!\n"
242 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
243
244 msgid "A/V Settings"
245 msgstr "A/V Inställningar"
246
247 msgid "AA"
248 msgstr "AA"
249
250 msgid "AB"
251 msgstr "AB"
252
253 msgid "AC3 default"
254 msgstr "AC3 standard"
255
256 msgid "AGC:"
257 msgstr "AGC:"
258
259 msgid "About"
260 msgstr "Om"
261
262 msgid "About..."
263 msgstr "Om..."
264
265 msgid "Activate Picture in Picture"
266 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
267
268 msgid "Activate network settings"
269 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
270
271 msgid "Add"
272 msgstr "Lägg till"
273
274 msgid "Add a mark"
275 msgstr "Lägg till markör"
276
277 msgid "Add a new title"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Add files to playlist"
281 msgstr "Lägg till i spellista"
282
283 msgid "Add timer"
284 msgstr "Lägg till timer"
285
286 msgid "Add title..."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Add to bouquet"
290 msgstr "Lägg till i bouquet"
291
292 msgid "Add to favourites"
293 msgstr "Lägg till i favoriter"
294
295 msgid "Advanced"
296 msgstr "Avancerat"
297
298 msgid "After event"
299 msgstr "Efter program"
300
301 msgid ""
302 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
303 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
304 msgstr ""
305 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
306 "Dreambox om hur du utför det."
307
308 msgid "Album:"
309 msgstr "Album:"
310
311 msgid "All"
312 msgstr "Alla"
313
314 msgid "All..."
315 msgstr "Alla..."
316
317 msgid "Alpha"
318 msgstr "Alpha"
319
320 msgid "Alternative radio mode"
321 msgstr "Alternativt radioläge"
322
323 msgid "Arabic"
324 msgstr "Arabiska"
325
326 msgid "Artist:"
327 msgstr "Artist:"
328
329 msgid "Ask before shutdown:"
330 msgstr "Fråga före avstängning:"
331
332 msgid "Aspect Ratio"
333 msgstr "Bildformat"
334
335 msgid "Audio"
336 msgstr "Ljud"
337
338 msgid "Audio Options..."
339 msgstr "Ljud Optioner..."
340
341 msgid "Auto"
342 msgstr "Auto"
343
344 msgid "Automatic Scan"
345 msgstr "Automatisk Sökning"
346
347 msgid "B"
348 msgstr "B"
349
350 msgid "BA"
351 msgstr "BA"
352
353 msgid "BB"
354 msgstr "BB"
355
356 msgid "BER:"
357 msgstr "BER:"
358
359 msgid "Backup"
360 msgstr "Backup"
361
362 msgid "Backup Location"
363 msgstr "Backups Placering"
364
365 msgid "Backup Mode"
366 msgstr "Backup Läge"
367
368 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
369 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
370
371 msgid "Band"
372 msgstr "Band"
373
374 msgid "Bandwidth"
375 msgstr "Bandbredd"
376
377 msgid "Brightness"
378 msgstr "Ljusstyrka"
379
380 msgid "Burn"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Burn DVD"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Burn DVD..."
387 msgstr ""
388
389 msgid "Bus: "
390 msgstr "Bus: "
391
392 msgid ""
393 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
394 "displayed."
395 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
396
397 msgid "C-Band"
398 msgstr "C-Band"
399
400 msgid "CF Drive"
401 msgstr "CF Disk"
402
403 msgid "CVBS"
404 msgstr "CVBS"
405
406 msgid "Cable"
407 msgstr "Kabel"
408
409 msgid "Cache Thumbnails"
410 msgstr "Cache Thumbnails"
411
412 msgid "Call monitoring"
413 msgstr "Samtals monitorering"
414
415 msgid "Cancel"
416 msgstr "Avbryt"
417
418 msgid "Capacity: "
419 msgstr "Kapacitet: "
420
421 msgid "Card"
422 msgstr "Kort"
423
424 msgid "Catalan"
425 msgstr "Katalanska"
426
427 msgid "Change bouquets in quickzap"
428 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
429
430 msgid "Change pin code"
431 msgstr "Ändra PIN kod"
432
433 msgid "Change service pin"
434 msgstr "Ändra service PIN"
435
436 msgid "Change service pins"
437 msgstr "Ändra serive PIN"
438
439 msgid "Change setup pin"
440 msgstr "Ändra installations PIN"
441
442 msgid "Channel"
443 msgstr "Kanal"
444
445 msgid "Channel Selection"
446 msgstr "Kanallista"
447
448 msgid "Channel:"
449 msgstr "Kanal:"
450
451 msgid "Channellist menu"
452 msgstr "Kanallista meny"
453
454 msgid "Choose Tuner"
455 msgstr "Välj Tuner"
456
457 msgid "Choose bouquet"
458 msgstr "Välj bouquet"
459
460 msgid "Choose source"
461 msgstr "Välj källa"
462
463 msgid "Cleanup"
464 msgstr "Rensa"
465
466 msgid "Clear before scan"
467 msgstr "Rensa före sökning"
468
469 msgid "Clear log"
470 msgstr "Rensa log"
471
472 msgid "Code rate high"
473 msgstr "Code rate hög"
474
475 msgid "Code rate low"
476 msgstr "Code rate låg"
477
478 msgid "Coderate HP"
479 msgstr "Coderate HP"
480
481 msgid "Coderate LP"
482 msgstr "Coderate LP"
483
484 msgid "Color Format"
485 msgstr "Färgformat"
486
487 msgid "Command order"
488 msgstr "Kommando ordning"
489
490 msgid "Committed DiSEqC command"
491 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
492
493 msgid "Common Interface"
494 msgstr "Common Interface"
495
496 msgid "Compact Flash"
497 msgstr "Compact Flash"
498
499 msgid "Compact flash card"
500 msgstr "Compact Flash kort"
501
502 msgid "Complete"
503 msgstr "Komplett"
504
505 msgid "Configuration Mode"
506 msgstr "Inställningar"
507
508 msgid "Configuring"
509 msgstr "Konfigurering"
510
511 msgid "Conflicting timer"
512 msgstr "Timerkonflikt"
513
514 msgid "Connected to Fritz!Box!"
515 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
516
517 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
518 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
519
520 #, python-format
521 msgid ""
522 "Connection to Fritz!Box\n"
523 "failed! (%s)\n"
524 "retrying..."
525 msgstr ""
526 "Anslutning till Fritz!Box\n"
527 "misslyckades! (%s)\n"
528 "försöker igen..."
529
530 msgid "Constellation"
531 msgstr "Konstellation"
532
533 msgid "Contrast"
534 msgstr "Kontrast"
535
536 msgid "Create movie folder failed"
537 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
538
539 msgid "Creating partition failed"
540 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
541
542 msgid "Croatian"
543 msgstr "Kroatiska"
544
545 msgid "Current version:"
546 msgstr "Aktuell Version:"
547
548 msgid "Customize"
549 msgstr "Inställningar"
550
551 msgid "Cut"
552 msgstr "Klipp"
553
554 msgid "Cutlist editor..."
555 msgstr "Klipplist editor..."
556
557 msgid "Czech"
558 msgstr "Tjeckiska"
559
560 msgid "DVB-S"
561 msgstr "DVB-S"
562
563 msgid "DVB-S2"
564 msgstr "DVB-S2"
565
566 msgid "Danish"
567 msgstr "Danska"
568
569 msgid "Date"
570 msgstr "Datum"
571
572 msgid "Deep Standby"
573 msgstr "Stäng av"
574
575 msgid "Delay"
576 msgstr "Fördröjning"
577
578 msgid "Delete"
579 msgstr "Ta bort"
580
581 msgid "Delete entry"
582 msgstr "Ta bort post"
583
584 msgid "Delete failed!"
585 msgstr "Borttagning misslyckades!"
586
587 msgid "Description"
588 msgstr "Beskrivning"
589
590 msgid "Detected HDD:"
591 msgstr "Hittad Hårddisk:"
592
593 msgid "Detected NIMs:"
594 msgstr "Hittad NIMs:"
595
596 msgid "Device Setup..."
597 msgstr "Utrustning Installation..."
598
599 msgid "DiSEqC"
600 msgstr "DiSEqC"
601
602 msgid "DiSEqC A/B"
603 msgstr "DiSEqC A/B"
604
605 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
606 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
607
608 msgid "DiSEqC Mode"
609 msgstr "DiSEqC Läge"
610
611 msgid "DiSEqC mode"
612 msgstr "DiSEqC läge"
613
614 msgid "DiSEqC repeats"
615 msgstr "DiSEqC repetetioner"
616
617 msgid "Disable"
618 msgstr "Avaktivera"
619
620 msgid "Disable Picture in Picture"
621 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
622
623 msgid "Disable Subtitles"
624 msgstr "Avaktivera Textning"
625
626 msgid "Disabled"
627 msgstr "Avaktivera"
628
629 #, python-format
630 msgid ""
631 "Disconnected from\n"
632 "Fritz!Box! (%s)\n"
633 "retrying..."
634 msgstr ""
635 "Kopplade ifrån\n"
636 "Fritz!Box! (%s)\n"
637 "återförsöker..."
638
639 msgid "Dish"
640 msgstr "Parabol"
641
642 msgid "Display Setup"
643 msgstr "Display Installation"
644
645 msgid ""
646 "Do you really want to REMOVE\n"
647 "the plugin \""
648 msgstr ""
649 "Vill du verkligen TA BORT\n"
650 "pluginen \""
651
652 #, python-format
653 msgid "Do you really want to delete %s?"
654 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
655
656 msgid ""
657 "Do you really want to download\n"
658 "the plugin \""
659 msgstr ""
660 "Vill du verkligen ladda ner\n"
661 "pluginen \""
662
663 msgid ""
664 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
665 "All data on the disk will be lost!"
666 msgstr ""
667 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
668 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
669
670 msgid ""
671 "Do you want to backup now?\n"
672 "After pressing OK, please wait!"
673 msgstr ""
674 "Vill du ta en backup nu?\n"
675 "Tryck OK och vänligen vänta!"
676
677 msgid "Do you want to do a service scan?"
678 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
679
680 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
681 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
682
683 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
684 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
685
686 msgid "Do you want to restore your settings?"
687 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
688
689 msgid "Do you want to resume this playback?"
690 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
691
692 msgid ""
693 "Do you want to update your Dreambox?\n"
694 "After pressing OK, please wait!"
695 msgstr ""
696 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
697 "Tryck OK och vänligen vänta!"
698
699 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
700 msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
701
702 msgid "Do you want to view a tutorial?"
703 msgstr "Vill du se en guide?"
704
705 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
706 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
707
708 #, python-format
709 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
710 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
711
712 #, python-format
713 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
714 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
715
716 msgid "Download Plugins"
717 msgstr "Ladda ner Plugins"
718
719 msgid "Downloadable new plugins"
720 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
721
722 msgid "Downloadable plugins"
723 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
724
725 msgid "Downloading"
726 msgstr "Laddar ner"
727
728 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
729 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
730
731 msgid "Dutch"
732 msgstr "Holländska"
733
734 msgid "E"
735 msgstr "Ö"
736
737 msgid "EPG Selection"
738 msgstr "EPG Val"
739
740 #, python-format
741 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
742 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
743
744 msgid "East"
745 msgstr "Öst"
746
747 msgid "Edit current title"
748 msgstr ""
749
750 msgid "Edit services list"
751 msgstr "Ändra kanallista"
752
753 msgid "Edit title..."
754 msgstr ""
755
756 msgid "Enable"
757 msgstr "Aktivera"
758
759 msgid "Enable 5V for active antenna"
760 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
761
762 msgid "Enable multiple bouquets"
763 msgstr "Aktivera flera bouquets"
764
765 msgid "Enable parental control"
766 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
767
768 msgid "Enabled"
769 msgstr "Aktiverad"
770
771 msgid "End"
772 msgstr "Slut"
773
774 msgid "EndTime"
775 msgstr "SlutTid"
776
777 msgid "English"
778 msgstr "Engelska"
779
780 msgid ""
781 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
782 "\n"
783 "If you experience any problems please contact\n"
784 "stephan@reichholf.net\n"
785 "\n"
786 "© 2006 - Stephan Reichholf"
787 msgstr ""
788 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
789 "\n"
790 "Vid problem kontakta\n"
791 "stephan@reichholf.net\n"
792 "\n"
793 "© 2006 - Stephan Reichholf"
794
795 msgid "Enter main menu..."
796 msgstr "Gå till huvudmeny..."
797
798 msgid "Enter the service pin"
799 msgstr "Ange service PIN"
800
801 msgid "Error"
802 msgstr "Fel"
803
804 msgid "Eventview"
805 msgstr "Programöversikt"
806
807 msgid "Everything is fine"
808 msgstr "Allting är bra"
809
810 msgid "Execution Progress:"
811 msgstr "Exekverings Framsteg:"
812
813 msgid "Execution finished!!"
814 msgstr "Exekvering färdig!"
815
816 msgid "Exit editor"
817 msgstr "Avsluta editor"
818
819 msgid "Exit the wizard"
820 msgstr "Avsluta guiden"
821
822 msgid "Exit wizard"
823 msgstr "Avsluta guiden"
824
825 msgid "Extended Setup..."
826 msgstr "Utökad Installation..."
827
828 msgid "Extensions"
829 msgstr "Utökningar"
830
831 msgid "FEC"
832 msgstr "FEC"
833
834 msgid "Fast DiSEqC"
835 msgstr "Fast DiSEqC"
836
837 msgid "Favourites"
838 msgstr "Favoriter"
839
840 msgid "Finetune"
841 msgstr "Fininställning"
842
843 msgid "Finnish"
844 msgstr "Finska"
845
846 msgid "French"
847 msgstr "Franska"
848
849 msgid "Frequency"
850 msgstr "Frekvens"
851
852 msgid "Frequency bands"
853 msgstr "Frekvensband"
854
855 msgid "Frequency scan step size(khz)"
856 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
857
858 msgid "Frequency steps"
859 msgstr "Frekvenssteg"
860
861 msgid "Fri"
862 msgstr "Fre"
863
864 msgid "Friday"
865 msgstr "Fredag"
866
867 msgid "Fritz!Box FON IP address"
868 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
869
870 #, python-format
871 msgid "Frontprocessor version: %d"
872 msgstr "Frontprocessor version: %d"
873
874 msgid "Function not yet implemented"
875 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
876
877 msgid ""
878 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
879 "Do you want to Restart the GUI now?"
880 msgstr ""
881 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
882 "Vill du starta om GUI nu?"
883
884 msgid "Games / Plugins"
885 msgstr "Spel / Plugins"
886
887 msgid "Gateway"
888 msgstr "Gateway"
889
890 msgid "Genre:"
891 msgstr "Genre:"
892
893 msgid "German"
894 msgstr "Tyska"
895
896 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
897 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
898
899 msgid "Goto 0"
900 msgstr "Gå till 0"
901
902 msgid "Goto position"
903 msgstr "Gå till position"
904
905 msgid "Greek"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Guard Interval"
909 msgstr "Guard Intervall"
910
911 msgid "Guard interval mode"
912 msgstr "Guard interval läge"
913
914 msgid "Harddisk"
915 msgstr "Hårddisk"
916
917 msgid "Harddisk setup"
918 msgstr "Hårddisk installation"
919
920 msgid "Harddisk standby after"
921 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
922
923 msgid "Hierarchy Information"
924 msgstr "Hierarkisk Information "
925
926 msgid "Hierarchy mode"
927 msgstr "Hierarkiskt läge"
928
929 msgid "How many minutes do you want to record?"
930 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
931
932 msgid "Hungarian"
933 msgstr "Ungerska"
934
935 msgid "IP Address"
936 msgstr "IP Adress"
937
938 msgid "Icelandic"
939 msgstr "Isländska"
940
941 msgid ""
942 "If you see this, something is wrong with\n"
943 "your scart connection. Press OK to return."
944 msgstr ""
945 "Om du ser detta, något är fel med\n"
946 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
947
948 msgid "Image-Upgrade"
949 msgstr "Image Uppgradering"
950
951 msgid ""
952 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
953 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
954
955 msgid "Increased voltage"
956 msgstr "Ökad spänning"
957
958 msgid "Index"
959 msgstr "Index"
960
961 msgid "InfoBar"
962 msgstr "InfoBalk"
963
964 msgid "Infobar timeout"
965 msgstr "Infobalk timeout"
966
967 msgid "Information"
968 msgstr "Information"
969
970 msgid "Init"
971 msgstr "Initiera"
972
973 msgid "Initialization..."
974 msgstr "Initiering..."
975
976 msgid "Initialize"
977 msgstr "Initiera"
978
979 msgid "Initializing Harddisk..."
980 msgstr "Initierar Hårddisk..."
981
982 msgid "Input"
983 msgstr "Ingång"
984
985 msgid "Installing"
986 msgstr "Installera"
987
988 msgid "Installing Software..."
989 msgstr "Installera Mjukvara..."
990
991 msgid "Instant Record..."
992 msgstr "Direkt inspelning..."
993
994 msgid "Internal Flash"
995 msgstr "Intern Flash"
996
997 msgid "Inversion"
998 msgstr "Inversion"
999
1000 msgid "Invert display"
1001 msgstr "Invertera LCD"
1002
1003 msgid "Italian"
1004 msgstr "Italienska"
1005
1006 msgid "Keyboard Map"
1007 msgstr "Tangentbordslayout"
1008
1009 msgid "Keyboard Setup"
1010 msgstr "Tangentbords inställning"
1011
1012 msgid "Keymap"
1013 msgstr "Tangentlayout"
1014
1015 msgid "LNB"
1016 msgstr "LNB"
1017
1018 msgid "LOF"
1019 msgstr "LOF"
1020
1021 msgid "LOF/H"
1022 msgstr "LOF/H"
1023
1024 msgid "LOF/L"
1025 msgstr "LOF/L"
1026
1027 msgid "Language selection"
1028 msgstr "Välj språk"
1029
1030 msgid "Language..."
1031 msgstr "Språk..."
1032
1033 msgid "Latitude"
1034 msgstr "Latitud"
1035
1036 msgid "Left"
1037 msgstr "Vänster"
1038
1039 msgid "Limit east"
1040 msgstr "Östlig gräns"
1041
1042 msgid "Limit west"
1043 msgstr "Västlig gräns"
1044
1045 msgid "Limits off"
1046 msgstr "Gränser av"
1047
1048 msgid "Limits on"
1049 msgstr "Gränser på"
1050
1051 msgid "List of Storage Devices"
1052 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1053
1054 msgid "Longitude"
1055 msgstr "Longitud"
1056
1057 msgid "MMC Card"
1058 msgstr "MMC Kort"
1059
1060 msgid "MORE"
1061 msgstr "MER"
1062
1063 msgid "Main menu"
1064 msgstr "Huvudmeny"
1065
1066 msgid "Mainmenu"
1067 msgstr "Huvudmeny"
1068
1069 msgid "Make this mark an 'in' point"
1070 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1071
1072 msgid "Make this mark an 'out' point"
1073 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1074
1075 msgid "Make this mark just a mark"
1076 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1077
1078 msgid "Manual Scan"
1079 msgstr "Manuell Sökning"
1080
1081 msgid "Manual transponder"
1082 msgstr "Manuell transponder"
1083
1084 msgid "Margin after record"
1085 msgstr "Marginal efter inspelning"
1086
1087 msgid "Margin before record (minutes)"
1088 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1089
1090 msgid "Media player"
1091 msgstr "Media spelare"
1092
1093 msgid "MediaPlayer"
1094 msgstr "MediaSpelare"
1095
1096 msgid "Menu"
1097 msgstr "Meny"
1098
1099 msgid "Message"
1100 msgstr "Meddelande"
1101
1102 msgid "Mkfs failed"
1103 msgstr "Mkfs misslyckades"
1104
1105 msgid "Model: "
1106 msgstr "Modell: "
1107
1108 msgid "Modulation"
1109 msgstr "Modulering"
1110
1111 msgid "Modulator"
1112 msgstr "Modulator"
1113
1114 msgid "Mon"
1115 msgstr "Mån"
1116
1117 msgid "Mon-Fri"
1118 msgstr "Mån-Fre"
1119
1120 msgid "Monday"
1121 msgstr "Måndag"
1122
1123 msgid "Mount failed"
1124 msgstr "Montering misslyckades"
1125
1126 msgid "Move Picture in Picture"
1127 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1128
1129 msgid "Move east"
1130 msgstr "Flytta öst"
1131
1132 msgid "Move west"
1133 msgstr "Flytta väst"
1134
1135 msgid "Movie Menu"
1136 msgstr "Film Meny"
1137
1138 msgid "Multi EPG"
1139 msgstr "Multi EPG"
1140
1141 msgid "Multiple service support"
1142 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1143
1144 msgid "Multisat"
1145 msgstr "Multisat"
1146
1147 msgid "Mute"
1148 msgstr "Ljud av"
1149
1150 msgid "N/A"
1151 msgstr "Inte Tillgänglig"
1152
1153 msgid "NEXT"
1154 msgstr "NÄSTA"
1155
1156 msgid "NOW"
1157 msgstr "NU"
1158
1159 msgid "NTSC"
1160 msgstr "NTSC"
1161
1162 msgid "Name"
1163 msgstr "Namn"
1164
1165 msgid "Nameserver"
1166 msgstr "Namnserver"
1167
1168 #, python-format
1169 msgid "Nameserver %d"
1170 msgstr "Namnserver %d"
1171
1172 msgid "Nameserver Setup"
1173 msgstr "Namnserver Installation"
1174
1175 msgid "Nameserver Setup..."
1176 msgstr "Namnserver Installation..."
1177
1178 msgid "Netmask"
1179 msgstr "Nätmask"
1180
1181 msgid "Network Mount"
1182 msgstr "Nätverksmontering"
1183
1184 msgid "Network Setup"
1185 msgstr "Nätverksinställningar"
1186
1187 msgid "Network scan"
1188 msgstr "Sök Nätverk"
1189
1190 msgid "Network setup"
1191 msgstr "Nätverks inställningar"
1192
1193 msgid "Network..."
1194 msgstr "Nätverk..."
1195
1196 msgid "New"
1197 msgstr "Ny"
1198
1199 msgid "New DVD"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "New pin"
1203 msgstr "Ny PIN"
1204
1205 msgid "New version:"
1206 msgstr "Ny Version:"
1207
1208 msgid "Next"
1209 msgstr "Nästa"
1210
1211 msgid "No"
1212 msgstr "Nej"
1213
1214 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1215 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1216
1217 msgid "No backup needed"
1218 msgstr "Ingen backup behövs"
1219
1220 msgid ""
1221 "No data on transponder!\n"
1222 "(Timeout reading PAT)"
1223 msgstr ""
1224 "Ingen data på transponder!\n"
1225 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1226
1227 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1228 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1229
1230 msgid "No free tuner!"
1231 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1232
1233 msgid ""
1234 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1235 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1236
1237 msgid "No positioner capable frontend found."
1238 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1239
1240 msgid "No satellite frontend found!!"
1241 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1242
1243 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1244 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1245
1246 msgid ""
1247 "No tuner is enabled!\n"
1248 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1249 msgstr ""
1250 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1251 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1252
1253 msgid ""
1254 "No valid service PIN found!\n"
1255 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1256 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1257 msgstr ""
1258 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1259 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1260 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1261
1262 msgid ""
1263 "No valid setup PIN found!\n"
1264 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1265 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1266 msgstr ""
1267 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1268 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1269 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1270
1271 msgid "No, do nothing."
1272 msgstr "Nej, gör inget."
1273
1274 msgid "No, just start my dreambox"
1275 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1276
1277 msgid "No, scan later manually"
1278 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1279
1280 msgid "None"
1281 msgstr "Inga"
1282
1283 msgid "North"
1284 msgstr "Nord"
1285
1286 msgid "Norwegian"
1287 msgstr "Norska"
1288
1289 msgid ""
1290 "Nothing to scan!\n"
1291 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1292 msgstr ""
1293 "Inget att scanna!\n"
1294 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1295
1296 msgid "Now Playing"
1297 msgstr "Spelas nu"
1298
1299 msgid "OK"
1300 msgstr "OK"
1301
1302 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1303 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1304
1305 msgid "OSD Settings"
1306 msgstr "OSD Inställning"
1307
1308 msgid "Off"
1309 msgstr "Av"
1310
1311 msgid "On"
1312 msgstr "På"
1313
1314 msgid "One"
1315 msgstr "En"
1316
1317 msgid "Online-Upgrade"
1318 msgstr "Online Uppgradering"
1319
1320 msgid "Orbital Position"
1321 msgstr "Orbital Position"
1322
1323 msgid "Other..."
1324 msgstr "Annat..."
1325
1326 msgid "PAL"
1327 msgstr "PAL"
1328
1329 msgid "PIDs"
1330 msgstr "PIDs"
1331
1332 msgid "Package list update"
1333 msgstr "Paketlista uppdatering"
1334
1335 msgid "Packet management"
1336 msgstr "Pakethantering"
1337
1338 msgid "Page"
1339 msgstr "Sida"
1340
1341 msgid "Parental control"
1342 msgstr "Föräldrarkontroll"
1343
1344 msgid "Parental control services Editor"
1345 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1346
1347 msgid "Parental control setup"
1348 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1349
1350 msgid "Parental control type"
1351 msgstr "Föräldrarkontroll"
1352
1353 msgid "PiPSetup"
1354 msgstr "BiB konfiguration"
1355
1356 msgid "Pin code needed"
1357 msgstr "PIN kod behövs"
1358
1359 msgid "Play recorded movies..."
1360 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1361
1362 msgid "Please change recording endtime"
1363 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1364
1365 msgid "Please choose an extension..."
1366 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1367
1368 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1369 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1370
1371 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1372 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1373
1374 msgid "Please enter a name for the new marker"
1375 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1376
1377 msgid "Please enter the correct pin code"
1378 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1379
1380 msgid "Please enter the old pin code"
1381 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1382
1383 msgid "Please press OK!"
1384 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1385
1386 msgid "Please select a subservice to record..."
1387 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1388
1389 msgid "Please select a subservice..."
1390 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1391
1392 msgid "Please select keyword to filter..."
1393 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1394
1395 msgid "Please set up tuner B"
1396 msgstr "Installera Tuner B."
1397
1398 msgid "Please set up tuner C"
1399 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1400
1401 msgid "Please set up tuner D"
1402 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1403
1404 msgid ""
1405 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1406 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1407 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1408 msgstr ""
1409 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1410 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1411 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1412 "flyttning."
1413
1414 msgid "Please wait... Loading list..."
1415 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1416
1417 msgid "Plugin browser"
1418 msgstr "Plugin browser"
1419
1420 msgid "Polarity"
1421 msgstr "Polaritet"
1422
1423 msgid "Polarization"
1424 msgstr "Polarisation"
1425
1426 msgid "Port A"
1427 msgstr "Port A"
1428
1429 msgid "Port B"
1430 msgstr "Port B"
1431
1432 msgid "Port C"
1433 msgstr "Port C"
1434
1435 msgid "Port D"
1436 msgstr "Port D"
1437
1438 msgid "Portuguese"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Positioner"
1442 msgstr "Motor"
1443
1444 msgid "Positioner fine movement"
1445 msgstr "Motor finstegning"
1446
1447 msgid "Positioner movement"
1448 msgstr "Motor rörelse"
1449
1450 msgid "Positioner setup"
1451 msgstr "Positioner installation"
1452
1453 msgid "Positioner storage"
1454 msgstr "Motor lagring"
1455
1456 msgid "Predefined transponder"
1457 msgstr "Fördefinerad transponder"
1458
1459 msgid "Preparing... Please wait"
1460 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1461
1462 msgid "Press OK to activate the settings."
1463 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1464
1465 msgid "Press OK to scan"
1466 msgstr "Tryck OK för sökning"
1467
1468 msgid "Press OK to start the scan"
1469 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1470
1471 msgid "Prev"
1472 msgstr "Föregående"
1473
1474 msgid "Protect services"
1475 msgstr "Skyddade kanaler"
1476
1477 msgid "Protect setup"
1478 msgstr "Skydda inställningar"
1479
1480 msgid "Provider"
1481 msgstr "Leverantör"
1482
1483 msgid "Provider to scan"
1484 msgstr "Leverantör att scanna"
1485
1486 msgid "Providers"
1487 msgstr "Leverantörer"
1488
1489 msgid "Quickzap"
1490 msgstr "Quickzap"
1491
1492 msgid "RC Menu"
1493 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1494
1495 msgid "RF output"
1496 msgstr "RF ut"
1497
1498 msgid "RGB"
1499 msgstr "RGB"
1500
1501 msgid "RSS Feed URI"
1502 msgstr "RSS Feed URI"
1503
1504 msgid "Ram Disk"
1505 msgstr "Ram Disk"
1506
1507 msgid "Really close without saving settings?"
1508 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1509
1510 msgid "Really delete done timers?"
1511 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1512
1513 msgid "Really delete this timer?"
1514 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1515
1516 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1517 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1518
1519 msgid "Reception Settings"
1520 msgstr "Mottagning inställningar"
1521
1522 msgid "Record"
1523 msgstr "Spela in"
1524
1525 msgid "Recorded files..."
1526 msgstr "Inspelade filer..."
1527
1528 msgid "Recording"
1529 msgstr "Spelar in"
1530
1531 msgid ""
1532 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1533 "now?"
1534 msgstr ""
1535 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1536
1537 msgid ""
1538 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1539 "now?"
1540 msgstr ""
1541 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1542
1543 msgid ""
1544 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1545 "now?"
1546 msgstr ""
1547 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1548
1549 msgid "Recordings always have priority"
1550 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1551
1552 msgid "Reenter new pin"
1553 msgstr "Ange ny PIN igen"
1554
1555 msgid "Remove Plugins"
1556 msgstr "Ta bort Plugins"
1557
1558 msgid "Remove a mark"
1559 msgstr "Ta bort en markör"
1560
1561 msgid "Remove currently selected title"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Remove plugins"
1565 msgstr "Ta bort plugins"
1566
1567 msgid "Remove title"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Repeat"
1571 msgstr "Repetera"
1572
1573 msgid "Repeat Type"
1574 msgstr "Repeat Typ"
1575
1576 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1577 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1578
1579 msgid "Replace current playlist"
1580 msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
1581
1582 msgid "Reset"
1583 msgstr "Nollställ"
1584
1585 msgid "Restart"
1586 msgstr "Omstart"
1587
1588 msgid "Restart GUI now?"
1589 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1590
1591 msgid "Restore"
1592 msgstr "Återställ"
1593
1594 msgid ""
1595 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1596 "settings now."
1597 msgstr ""
1598 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1599 "inställningarna"
1600
1601 msgid "Right"
1602 msgstr "Höger"
1603
1604 msgid "Rolloff"
1605 msgstr "Rolloff"
1606
1607 msgid "Running"
1608 msgstr "Körandes"
1609
1610 msgid "Russian"
1611 msgstr "Ryska"
1612
1613 msgid "S-Video"
1614 msgstr "S-Video"
1615
1616 msgid "Sat"
1617 msgstr "Lör"
1618
1619 msgid "Sat / Dish Setup"
1620 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1621
1622 msgid "Satellite"
1623 msgstr "Satellit"
1624
1625 msgid "Satellite Equipment Setup"
1626 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1627
1628 msgid "Satellites"
1629 msgstr "Satelliter"
1630
1631 msgid "Satfinder"
1632 msgstr "Satfinder"
1633
1634 msgid "Saturday"
1635 msgstr "Lördag"
1636
1637 msgid "Save current project to disk"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Save..."
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Scaling Mode"
1644 msgstr "Scaling Läge"
1645
1646 msgid "Scan "
1647 msgstr "Söka"
1648
1649 msgid "Scan QAM128"
1650 msgstr "Söka QAM128"
1651
1652 msgid "Scan QAM16"
1653 msgstr "Söka QAM16"
1654
1655 msgid "Scan QAM256"
1656 msgstr "Söka QAM256"
1657
1658 msgid "Scan QAM32"
1659 msgstr "Söka QAM32"
1660
1661 msgid "Scan QAM64"
1662 msgstr "Söka QAM64"
1663
1664 msgid "Scan SR6875"
1665 msgstr "Söka SR6875"
1666
1667 msgid "Scan SR6900"
1668 msgstr "Söka SR6900"
1669
1670 msgid "Scan additional SR"
1671 msgstr "Sök ytterligare SR"
1672
1673 msgid "Scan band EU HYPER"
1674 msgstr "Sök EU HYPER band"
1675
1676 msgid "Scan band EU MID"
1677 msgstr "Sök EU MID band"
1678
1679 msgid "Scan band EU SUPER"
1680 msgstr "Sök EU SUPER band"
1681
1682 msgid "Scan band EU UHF IV"
1683 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1684
1685 msgid "Scan band EU UHF V"
1686 msgstr "Sök EU UHF V band"
1687
1688 msgid "Scan band EU VHF I"
1689 msgstr "Sök EU VHF I band"
1690
1691 msgid "Scan band EU VHF III"
1692 msgstr "Sök EU VHF III band"
1693
1694 msgid "Scan band US HIGH"
1695 msgstr "Sök US HIGH band"
1696
1697 msgid "Scan band US HYPER"
1698 msgstr "Sök US HYPER band"
1699
1700 msgid "Scan band US LOW"
1701 msgstr "Sök US LOW band"
1702
1703 msgid "Scan band US MID"
1704 msgstr "Sök US MID band"
1705
1706 msgid "Scan band US SUPER"
1707 msgstr "Sök US SUPER band"
1708
1709 msgid "Search east"
1710 msgstr "Sök öst"
1711
1712 msgid "Search west"
1713 msgstr "Sök väst"
1714
1715 msgid "Seek"
1716 msgstr "Sök"
1717
1718 msgid "Select HDD"
1719 msgstr "Välj hårddisk"
1720
1721 msgid "Select Network Adapter"
1722 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1723
1724 msgid "Select a movie"
1725 msgstr "Välj en film"
1726
1727 msgid "Select audio mode"
1728 msgstr "Välj ljudläge"
1729
1730 msgid "Select audio track"
1731 msgstr "Välj ljudspår"
1732
1733 msgid "Select channel to record from"
1734 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1735
1736 msgid "Sequence repeat"
1737 msgstr "Repetera sekvens"
1738
1739 msgid "Service"
1740 msgstr "Kanal"
1741
1742 msgid "Service Scan"
1743 msgstr "Kanalsökning"
1744
1745 msgid "Service Searching"
1746 msgstr "Kanalsökning"
1747
1748 msgid "Service has been added to the favourites."
1749 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1750
1751 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1752 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1753
1754 msgid ""
1755 "Service invalid!\n"
1756 "(Timeout reading PMT)"
1757 msgstr ""
1758 "Service ogiltig!\n"
1759 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1760
1761 msgid ""
1762 "Service not found!\n"
1763 "(SID not found in PAT)"
1764 msgstr ""
1765 "Service inte funnen!\n"
1766 "(SID inte funnen i PAT)"
1767
1768 msgid "Service scan"
1769 msgstr "Kanalsökning"
1770
1771 msgid "Serviceinfo"
1772 msgstr "Serviceinfo"
1773
1774 msgid "Services"
1775 msgstr "Kanaler"
1776
1777 msgid "Set limits"
1778 msgstr "Ange gräns"
1779
1780 msgid "Settings"
1781 msgstr "Inställningar"
1782
1783 msgid "Setup"
1784 msgstr "Installation"
1785
1786 msgid "Show infobar on channel change"
1787 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1788
1789 msgid "Show infobar on event change"
1790 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1791
1792 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1793 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1794
1795 msgid "Show positioner movement"
1796 msgstr "Visa motorflyttningar"
1797
1798 msgid "Show services beginning with"
1799 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1800
1801 msgid "Show the radio player..."
1802 msgstr "Visa radiospelaren..."
1803
1804 msgid "Show the tv player..."
1805 msgstr "Visa tv spelare..."
1806
1807 msgid "Shutdown Dreambox after"
1808 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1809
1810 msgid "Similar"
1811 msgstr "Liknande"
1812
1813 msgid "Similar broadcasts:"
1814 msgstr "Liknande sändningar:"
1815
1816 msgid "Single"
1817 msgstr "Singel"
1818
1819 msgid "Single EPG"
1820 msgstr "Singel EPG"
1821
1822 msgid "Single satellite"
1823 msgstr "Singel satellit"
1824
1825 msgid "Single transponder"
1826 msgstr "Singel transponder"
1827
1828 msgid "Sleep Timer"
1829 msgstr "Sov Timer"
1830
1831 msgid "Sleep timer action:"
1832 msgstr "Sovtimer händelse:"
1833
1834 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1835 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1836
1837 #, python-format
1838 msgid "Slot %d"
1839 msgstr "Slot %d"
1840
1841 msgid "Some plugins are not available:\n"
1842 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1843
1844 msgid "Somewhere else"
1845 msgstr "Någon annanstans"
1846
1847 msgid ""
1848 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1849 "\n"
1850 "Please choose an other one."
1851 msgstr ""
1852 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1853 "\n"
1854 "Vänligen ange annan."
1855
1856 msgid "Sound"
1857 msgstr "Ljud"
1858
1859 msgid "Soundcarrier"
1860 msgstr "Ljudläge"
1861
1862 msgid "South"
1863 msgstr "Syd"
1864
1865 msgid "Spanish"
1866 msgstr "Spanska"
1867
1868 msgid "Standby"
1869 msgstr "Viloläge"
1870
1871 msgid "Standby / Restart"
1872 msgstr "Viloläge / Omstart"
1873
1874 msgid "Start"
1875 msgstr "Start"
1876
1877 msgid "Start recording?"
1878 msgstr "Starta inspelning?"
1879
1880 msgid "StartTime"
1881 msgstr "StartTid"
1882
1883 msgid "Starting on"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Startwizard"
1887 msgstr "Start guide"
1888
1889 msgid "Step "
1890 msgstr "Steg "
1891
1892 msgid "Step east"
1893 msgstr "Stega öst"
1894
1895 msgid "Step west"
1896 msgstr "Stega väst"
1897
1898 msgid "Stereo"
1899 msgstr "Stereo"
1900
1901 msgid "Stop"
1902 msgstr "Stopp"
1903
1904 msgid "Stop Timeshift?"
1905 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1906
1907 msgid "Stop current event and disable coming events"
1908 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1909
1910 msgid "Stop current event but not coming events"
1911 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1912
1913 msgid "Stop playing this movie?"
1914 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1915
1916 msgid "Store position"
1917 msgstr "Lagra position"
1918
1919 msgid "Stored position"
1920 msgstr "Lagrad position"
1921
1922 msgid "Subservice list..."
1923 msgstr "Underkanalslista..."
1924
1925 msgid "Subservices"
1926 msgstr "Underkanal"
1927
1928 msgid "Subtitle selection"
1929 msgstr "Textningsval"
1930
1931 msgid "Subtitles"
1932 msgstr "Textning"
1933
1934 msgid "Sun"
1935 msgstr "Sön"
1936
1937 msgid "Sunday"
1938 msgstr "Söndag"
1939
1940 msgid "Swap Services"
1941 msgstr "Byt kanal"
1942
1943 msgid "Swedish"
1944 msgstr "Svenska"
1945
1946 msgid "Switch to next subservice"
1947 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1948
1949 msgid "Switch to previous subservice"
1950 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1951
1952 msgid "Symbol Rate"
1953 msgstr "Symbolrate"
1954
1955 msgid "Symbolrate"
1956 msgstr "Symbolrate"
1957
1958 msgid "System"
1959 msgstr "System"
1960
1961 msgid "TV System"
1962 msgstr "TV System"
1963
1964 msgid "Terrestrial"
1965 msgstr "Terrestrial"
1966
1967 msgid "Terrestrial provider"
1968 msgstr "Terrestrial leverantör"
1969
1970 msgid "Test mode"
1971 msgstr "Testläge"
1972
1973 msgid ""
1974 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1975 "Please press OK to start using you Dreambox."
1976 msgstr ""
1977 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
1978 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
1979
1980 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1981 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
1982
1983 msgid "The pin code has been changed successfully."
1984 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
1985
1986 msgid "The pin code you entered is wrong."
1987 msgstr "PIN koden du angav var fel."
1988
1989 msgid "The pin codes you entered are different."
1990 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
1991
1992 msgid "The sleep timer has been activated."
1993 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
1994
1995 msgid "The sleep timer has been disabled."
1996 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
1997
1998 msgid ""
1999 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2000 msgstr ""
2001 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2002
2003 msgid "The wizard is finished now."
2004 msgstr "Guiden är nu färdig."
2005
2006 msgid "This is step number 2."
2007 msgstr "Det här är steg 2."
2008
2009 msgid "This is unsupported at the moment."
2010 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2011
2012 msgid "Three"
2013 msgstr "Tre"
2014
2015 msgid "Threshold"
2016 msgstr "Gränsvärde"
2017
2018 msgid "Thu"
2019 msgstr "Tors"
2020
2021 msgid "Thursday"
2022 msgstr "Torsdag"
2023
2024 msgid "Time"
2025 msgstr "Tid"
2026
2027 msgid "Time/Date Input"
2028 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2029
2030 msgid "Timer"
2031 msgstr "Timer"
2032
2033 msgid "Timer Edit"
2034 msgstr "Ändra Timer"
2035
2036 msgid "Timer Editor"
2037 msgstr "Timer Editor"
2038
2039 msgid "Timer Type"
2040 msgstr "Timertyp"
2041
2042 msgid "Timer entry"
2043 msgstr "Timer inmatning"
2044
2045 msgid "Timer log"
2046 msgstr "Timer log"
2047
2048 msgid "Timer sanity error"
2049 msgstr "Timer fel"
2050
2051 msgid "Timer selection"
2052 msgstr "Timer val"
2053
2054 msgid "Timer status:"
2055 msgstr "Timer status:"
2056
2057 msgid "Timeshift"
2058 msgstr "Timeshift"
2059
2060 msgid "Timeshift not possible!"
2061 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2062
2063 msgid "Timezone"
2064 msgstr "Tidszon"
2065
2066 msgid "Title:"
2067 msgstr "Title:"
2068
2069 msgid "Today"
2070 msgstr "Idag"
2071
2072 msgid "Tone mode"
2073 msgstr "Tone läge"
2074
2075 msgid "Toneburst"
2076 msgstr "Toneburst"
2077
2078 msgid "Toneburst A/B"
2079 msgstr "Toneburst A/B"
2080
2081 msgid "Transmission Mode"
2082 msgstr "Transmissions Läge"
2083
2084 msgid "Transmission mode"
2085 msgstr "Sändningstyp"
2086
2087 msgid "Transponder"
2088 msgstr "Transponder"
2089
2090 msgid "Transponder Type"
2091 msgstr "Transponder Typ"
2092
2093 msgid "Tries left:"
2094 msgstr "Försök kvar:"
2095
2096 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2097 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2098
2099 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2100 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2101
2102 msgid "Tue"
2103 msgstr "Tis"
2104
2105 msgid "Tuesday"
2106 msgstr "Tisdag"
2107
2108 msgid "Tune"
2109 msgstr "Tune"
2110
2111 msgid "Tune failed!"
2112 msgstr "Tuning misslyckades!"
2113
2114 msgid "Tuner"
2115 msgstr "Tuner"
2116
2117 msgid "Tuner "
2118 msgstr "Tuner"
2119
2120 msgid "Tuner Slot"
2121 msgstr "Tuner Slot"
2122
2123 msgid "Tuner configuration"
2124 msgstr "Tuner konfiguration"
2125
2126 msgid "Tuner status"
2127 msgstr "Tuner status"
2128
2129 msgid "Turkish"
2130 msgstr "Turkiska"
2131
2132 msgid "Two"
2133 msgstr "Två"
2134
2135 msgid "Type of scan"
2136 msgstr "Typ av sökning"
2137
2138 msgid "USALS"
2139 msgstr "USALS"
2140
2141 msgid "USB"
2142 msgstr "USB"
2143
2144 msgid "USB Stick"
2145 msgstr "USB Minne"
2146
2147 msgid ""
2148 "Unable to initialize harddisk.\n"
2149 "Please refer to the user manual.\n"
2150 "Error: "
2151 msgstr ""
2152 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2153 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2154 "Fel: "
2155
2156 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2157 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2158
2159 msgid "Universal LNB"
2160 msgstr "Universal LNB"
2161
2162 msgid "Unmount failed"
2163 msgstr "Avmontering misslyckades"
2164
2165 msgid "Updates your receiver's software"
2166 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2167
2168 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2169 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2170
2171 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2172 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2173
2174 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2175 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2176
2177 msgid "Upgrading"
2178 msgstr "Uppgradering"
2179
2180 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2181 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2182
2183 msgid "Use DHCP"
2184 msgstr "Använd DHCP"
2185
2186 msgid "Use a gateway"
2187 msgstr "Använd en gateway"
2188
2189 msgid "Use power measurement"
2190 msgstr "Använd strömmätning"
2191
2192 msgid ""
2193 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2194 "\n"
2195 "Please set up tuner A"
2196 msgstr ""
2197 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2198 "\n"
2199 "Inställning Tuner A"
2200
2201 msgid ""
2202 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2203 "press OK."
2204 msgstr ""
2205 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2206
2207 msgid "Use usals for this sat"
2208 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2209
2210 msgid "Use wizard to set up basic features"
2211 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2212
2213 msgid "Used service scan type"
2214 msgstr "Använd kanal söktyp"
2215
2216 msgid "User defined"
2217 msgstr "Användardefinierat"
2218
2219 msgid "VCR Switch"
2220 msgstr "Video switch"
2221
2222 msgid "VCR scart"
2223 msgstr "Video scart"
2224
2225 msgid "View Rass interactive..."
2226 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2227
2228 msgid "View teletext..."
2229 msgstr "Visa teletext..."
2230
2231 msgid "Voltage mode"
2232 msgstr "Spännings läge"
2233
2234 msgid "Volume"
2235 msgstr "Volym"
2236
2237 msgid "W"
2238 msgstr "V"
2239
2240 msgid "WSS on 4:3"
2241 msgstr "WSS på 4:3"
2242
2243 msgid "Wed"
2244 msgstr "Ons"
2245
2246 msgid "Wednesday"
2247 msgstr "Onsdag"
2248
2249 msgid "Weekday"
2250 msgstr "Veckodag"
2251
2252 msgid ""
2253 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2254 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2255 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2256 msgstr ""
2257 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2258 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2259 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2260 "mjukvaran."
2261
2262 msgid ""
2263 "Welcome.\n"
2264 "\n"
2265 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2266 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2267 msgstr ""
2268 "Välkommen.\n"
2269 "\n"
2270 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2271 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2272
2273 msgid "West"
2274 msgstr "Väst"
2275
2276 msgid "What do you want to scan?"
2277 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2278
2279 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2280 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2281
2282 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2283 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2284
2285 msgid "YPbPr"
2286 msgstr "YPbPr"
2287
2288 msgid "Year:"
2289 msgstr "År:"
2290
2291 msgid "Yes"
2292 msgstr "Ja"
2293
2294 msgid "Yes, backup my settings!"
2295 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2296
2297 msgid "Yes, do a manual scan now"
2298 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2299
2300 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2301 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2302
2303 msgid "Yes, do another manual scan now"
2304 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2305
2306 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2307 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2308
2309 msgid "Yes, restore the settings now"
2310 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2311
2312 msgid "Yes, view the tutorial"
2313 msgstr "Ja, visa guiden"
2314
2315 msgid "You cannot delete this!"
2316 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2317
2318 msgid ""
2319 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2320 "harddisk is not an option for you."
2321 msgstr ""
2322 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2323 "hårddisk är inte möjligt."
2324
2325 msgid ""
2326 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2327 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2328 "to the harddisk!\n"
2329 "Please press OK to start the backup now."
2330 msgstr ""
2331 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2332 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2333 "backup till hårddisk!\n"
2334 "Tryck OK för att starta backupen."
2335
2336 msgid ""
2337 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2338 "Please press OK to start the backup now."
2339 msgstr ""
2340 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2341 "HDD!\n"
2342 "Tryck OK för att starta backup."
2343
2344 msgid ""
2345 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2346 "backup now."
2347 msgstr ""
2348 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2349 "backupen."
2350
2351 msgid "You have to wait for"
2352 msgstr "Du måste vänta i"
2353
2354 msgid ""
2355 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2356 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2357 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2358 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2359 "your settings."
2360 msgstr ""
2361 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2362 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2363 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2364 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2365 "vill återställa dina inställningar."
2366
2367 msgid ""
2368 "You need to define some keywords first!\n"
2369 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2370 "Do you want to define keywords now?"
2371 msgstr ""
2372 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2373 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2374 "Vill du ange nyckelord nu?"
2375
2376 msgid ""
2377 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2378 "\n"
2379 "Do you want to set the pin now?"
2380 msgstr ""
2381 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2382 "\n"
2383 "Vill du ange PIN kod nu?"
2384
2385 msgid "You selected a playlist"
2386 msgstr "Du valde en spellista"
2387
2388 msgid ""
2389 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2390 "process."
2391 msgstr ""
2392 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2393 "uppgraderingsprocessen."
2394
2395 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2396 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2397
2398 msgid ""
2399 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2400 "try again."
2401 msgstr ""
2402 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2403 "försök igen."
2404
2405 msgid ""
2406 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2407 "Press OK to start upgrade."
2408 msgstr ""
2409 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2410 "Tryck OK för att starta."
2411
2412 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2413 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2414
2415 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2416 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2417
2418 msgid "[alternative edit]"
2419 msgstr "[ändra alternativ]"
2420
2421 msgid "[bouquet edit]"
2422 msgstr "[bouquet editor]"
2423
2424 msgid "[favourite edit]"
2425 msgstr "[favoriter editor]"
2426
2427 msgid "[move mode]"
2428 msgstr "[flytt läge]"
2429
2430 msgid "abort alternatives edit"
2431 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2432
2433 msgid "abort bouquet edit"
2434 msgstr "avbryt editera bouquet"
2435
2436 msgid "abort favourites edit"
2437 msgstr "avbryt editera favoriter"
2438
2439 msgid "about to start"
2440 msgstr "håller på startar"
2441
2442 msgid "add alternatives"
2443 msgstr "lägg till alternativ"
2444
2445 msgid "add bouquet"
2446 msgstr "lägg till bouquet"
2447
2448 msgid "add directory to playlist"
2449 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2450
2451 msgid "add file to playlist"
2452 msgstr "lägg till fil i playlist"
2453
2454 msgid "add marker"
2455 msgstr "lägg till markör"
2456
2457 msgid "add recording (enter recording duration)"
2458 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2459
2460 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2461 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2462
2463 msgid "add recording (indefinitely)"
2464 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2465
2466 msgid "add recording (stop after current event)"
2467 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2468
2469 msgid "add service to bouquet"
2470 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2471
2472 msgid "add service to favourites"
2473 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2474
2475 msgid "add to parental protection"
2476 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2477
2478 msgid "advanced"
2479 msgstr "avancerat"
2480
2481 msgid ""
2482 "are you sure you want to restore\n"
2483 "following backup:\n"
2484 msgstr ""
2485 "vill du verkligen återställa\n"
2486 "med följande backup:\n"
2487
2488 msgid "back"
2489 msgstr "tillbaka"
2490
2491 msgid "better"
2492 msgstr "bättre"
2493
2494 msgid "blacklist"
2495 msgstr "svartlist"
2496
2497 msgid "by Exif"
2498 msgstr "av Exif"
2499
2500 msgid "change recording (duration)"
2501 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2502
2503 msgid "change recording (endtime)"
2504 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2505
2506 msgid "circular left"
2507 msgstr "cirkulär vänster"
2508
2509 msgid "circular right"
2510 msgstr "circulär höger"
2511
2512 msgid "clear playlist"
2513 msgstr "rensa playlist"
2514
2515 msgid "complex"
2516 msgstr "komplex"
2517
2518 msgid "config menu"
2519 msgstr "konfigurationsmeny"
2520
2521 msgid "continue"
2522 msgstr "forsätt"
2523
2524 msgid "copy to bouquets"
2525 msgstr "koperia till bouquets"
2526
2527 msgid "daily"
2528 msgstr "daglig"
2529
2530 msgid "delete"
2531 msgstr "ta bort"
2532
2533 msgid "delete cut"
2534 msgstr "ta bort klipp"
2535
2536 msgid "delete..."
2537 msgstr "ta bort..."
2538
2539 msgid "disable"
2540 msgstr "avaktivera"
2541
2542 msgid "disable move mode"
2543 msgstr "avaktivera flyttläge"
2544
2545 msgid "disabled"
2546 msgstr "avaktiverad"
2547
2548 msgid "do not change"
2549 msgstr "ändra inte"
2550
2551 msgid "do nothing"
2552 msgstr "gör inget"
2553
2554 msgid "don't record"
2555 msgstr "spela inte in"
2556
2557 msgid "done!"
2558 msgstr "klar!"
2559
2560 msgid "edit alternatives"
2561 msgstr "ändra alternativ"
2562
2563 msgid "empty"
2564 msgstr "tom"
2565
2566 msgid "enable"
2567 msgstr "aktivera"
2568
2569 msgid "enable bouquet edit"
2570 msgstr "aktivera bouquet editor"
2571
2572 msgid "enable favourite edit"
2573 msgstr "aktivera favoriter editor"
2574
2575 msgid "enable move mode"
2576 msgstr "aktivera flyttläge"
2577
2578 msgid "enabled"
2579 msgstr "aktiverad"
2580
2581 msgid "end alternatives edit"
2582 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2583
2584 msgid "end bouquet edit"
2585 msgstr "avsluta bouquet editor"
2586
2587 msgid "end cut here"
2588 msgstr "slutklipp här"
2589
2590 msgid "end favourites edit"
2591 msgstr "avsluta favoriter editor"
2592
2593 msgid "equal to Socket A"
2594 msgstr "samma som Ingång A"
2595
2596 msgid "free diskspace"
2597 msgstr "ledigt diskutrymme"
2598
2599 msgid "full /etc directory"
2600 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2601
2602 msgid "go to deep standby"
2603 msgstr "Stäng av mottagaren"
2604
2605 msgid "go to standby"
2606 msgstr "inta standby"
2607
2608 msgid "hear radio..."
2609 msgstr "lyssna på radio..."
2610
2611 msgid "help..."
2612 msgstr "hjälp..."
2613
2614 msgid "hide player"
2615 msgstr "göm spelare"
2616
2617 msgid "horizontal"
2618 msgstr "horisontal"
2619
2620 msgid "hour"
2621 msgstr "timme"
2622
2623 msgid "hours"
2624 msgstr "timmar"
2625
2626 #, python-format
2627 msgid ""
2628 "incoming call!\n"
2629 "%s calls on %s!"
2630 msgstr ""
2631 "inkommande samtal!\n"
2632 "%s ringer från %s!"
2633
2634 msgid "init module"
2635 msgstr "initialisera modul"
2636
2637 msgid "insert mark here"
2638 msgstr "infoga markör här"
2639
2640 msgid "leave movie player..."
2641 msgstr "lämna videospelare..."
2642
2643 msgid "left"
2644 msgstr "vänster"
2645
2646 msgid "locked"
2647 msgstr "låst"
2648
2649 msgid "loopthrough to socket A"
2650 msgstr "loopthrough till ingång A"
2651
2652 msgid "manual"
2653 msgstr "manuell"
2654
2655 msgid "mins"
2656 msgstr "min"
2657
2658 msgid "minute"
2659 msgstr "minut"
2660
2661 msgid "minutes"
2662 msgstr "minuter"
2663
2664 msgid "minutes and"
2665 msgstr "minuter och"
2666
2667 msgid "multinorm"
2668 msgstr "multinorm"
2669
2670 msgid "never"
2671 msgstr "aldrig"
2672
2673 msgid "next channel"
2674 msgstr "nästa kanal"
2675
2676 msgid "next channel in history"
2677 msgstr "nästa kanal i historiken"
2678
2679 msgid "no"
2680 msgstr "nej"
2681
2682 msgid "no HDD found"
2683 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2684
2685 msgid "no Picture found"
2686 msgstr "ingen bild funnen"
2687
2688 msgid "no module found"
2689 msgstr "ingen modul hittad"
2690
2691 msgid "no standby"
2692 msgstr "inget viloläge"
2693
2694 msgid "no timeout"
2695 msgstr "ingen timeout"
2696
2697 msgid "none"
2698 msgstr "ingen"
2699
2700 msgid "not locked"
2701 msgstr "inte låst"
2702
2703 msgid "nothing connected"
2704 msgstr "inget anslutet"
2705
2706 msgid "off"
2707 msgstr "av"
2708
2709 msgid "on"
2710 msgstr "på"
2711
2712 msgid "once"
2713 msgstr "en gång"
2714
2715 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2716 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2717
2718 msgid "open servicelist"
2719 msgstr "öppna kanallista"
2720
2721 msgid "open servicelist(down)"
2722 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2723
2724 msgid "open servicelist(up)"
2725 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2726
2727 msgid "pass"
2728 msgstr "klart"
2729
2730 msgid "pause"
2731 msgstr "paus"
2732
2733 msgid "please press OK when ready"
2734 msgstr "tryck OK när färdig"
2735
2736 msgid "please wait, loading picture..."
2737 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2738
2739 msgid "previous channel"
2740 msgstr "föregående kanal"
2741
2742 msgid "previous channel in history"
2743 msgstr "föregående kanal i historiken"
2744
2745 msgid "record"
2746 msgstr "spela in"
2747
2748 msgid "recording..."
2749 msgstr "spelar in..."
2750
2751 msgid "remove after this position"
2752 msgstr "ta bort efter denna position"
2753
2754 msgid "remove all alternatives"
2755 msgstr "ta bort alla alternativ"
2756
2757 msgid "remove all new found flags"
2758 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2759
2760 msgid "remove before this position"
2761 msgstr "ta bort före denna position"
2762
2763 msgid "remove entry"
2764 msgstr "ta bort post"
2765
2766 msgid "remove from parental protection"
2767 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2768
2769 msgid "remove new found flag"
2770 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2771
2772 msgid "remove this mark"
2773 msgstr "ta bort denna markör"
2774
2775 msgid "repeated"
2776 msgstr "repeterande"
2777
2778 msgid "right"
2779 msgstr "höger"
2780
2781 #, python-format
2782 msgid ""
2783 "scan done!\n"
2784 "%d services found!"
2785 msgstr ""
2786 "sökning klar!\n"
2787 "%d kanaler hittades!"
2788
2789 msgid ""
2790 "scan done!\n"
2791 "No service found!"
2792 msgstr ""
2793 "sökning klar!\n"
2794 "Inga kanaler hittades!"
2795
2796 msgid ""
2797 "scan done!\n"
2798 "One service found!"
2799 msgstr ""
2800 "sökning klar!\n"
2801 "En kanal hittades!"
2802
2803 #, python-format
2804 msgid ""
2805 "scan in progress - %d %% done!\n"
2806 "%d services found!"
2807 msgstr ""
2808 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2809 "%d kanaler hittade!"
2810
2811 msgid "scan state"
2812 msgstr "söknings status"
2813
2814 msgid "second"
2815 msgstr "sekund"
2816
2817 msgid "second cable of motorized LNB"
2818 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2819
2820 msgid "seconds"
2821 msgstr "sekunder"
2822
2823 msgid "seconds."
2824 msgstr "sekunder."
2825
2826 msgid "service pin"
2827 msgstr "kanal PIN"
2828
2829 msgid "setup pin"
2830 msgstr "installation PIN"
2831
2832 msgid "show EPG..."
2833 msgstr "visa EPG..."
2834
2835 msgid "show alternatives"
2836 msgstr "visa alternativ"
2837
2838 msgid "show event details"
2839 msgstr "visa program detaljer"
2840
2841 msgid "show transponder info"
2842 msgstr "visa transponder info"
2843
2844 msgid "shutdown"
2845 msgstr "stäng av"
2846
2847 msgid "simple"
2848 msgstr "enkelt"
2849
2850 msgid "skip backward"
2851 msgstr "hoppa bakåt"
2852
2853 msgid "skip backward (enter time)"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "skip forward"
2857 msgstr "hoppa framåt"
2858
2859 msgid "skip forward (enter time)"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "standby"
2863 msgstr "viloläge"
2864
2865 msgid "start cut here"
2866 msgstr "startklipp här"
2867
2868 msgid "start timeshift"
2869 msgstr "starta timeshift"
2870
2871 msgid "stereo"
2872 msgstr "stereo"
2873
2874 msgid "stop recording"
2875 msgstr "stoppa inspelning"
2876
2877 msgid "stop timeshift"
2878 msgstr "stoppa timeshift"
2879
2880 msgid "switch to filelist"
2881 msgstr "byt till fillista"
2882
2883 msgid "switch to playlist"
2884 msgstr "byt till playlist"
2885
2886 msgid "text"
2887 msgstr "text"
2888
2889 msgid "this recording"
2890 msgstr "denna inspelning"
2891
2892 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2893 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2894
2895 msgid "unknown service"
2896 msgstr "okänd kanal"
2897
2898 msgid "until restart"
2899 msgstr "tills omstart"
2900
2901 msgid "user defined"
2902 msgstr "användardefinierad"
2903
2904 msgid "vertical"
2905 msgstr "vertikal"
2906
2907 msgid "view extensions..."
2908 msgstr "visa utökningar..."
2909
2910 msgid "view recordings..."
2911 msgstr "visa inspelningar..."
2912
2913 msgid "wait for ci..."
2914 msgstr "vänta på ci..."
2915
2916 msgid "waiting"
2917 msgstr "väntar"
2918
2919 msgid "weekly"
2920 msgstr "veckolig"
2921
2922 msgid "whitelist"
2923 msgstr "vitlista"
2924
2925 msgid "yes"
2926 msgstr "ja"
2927
2928 msgid "yes (keep feeds)"
2929 msgstr "ja (behåll feeds)"
2930
2931 msgid ""
2932 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2933 "assistance before rebooting your dreambox."
2934 msgstr ""
2935 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
2936 "hjälp innan du startar om din dreambox."
2937
2938 msgid "zap"
2939 msgstr "zap"
2940
2941 msgid "zapped"
2942 msgstr "zapped"
2943
2944 #~ msgid "LCD Setup"
2945 #~ msgstr "LCD Inställning"
2946
2947 #~ msgid "NIM "
2948 #~ msgstr "NIM "
2949
2950 #~ msgid "Quick"
2951 #~ msgstr "Snabb"
2952
2953 #~ msgid ""
2954 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2955 #~ "reboot now?"
2956 #~ msgstr ""
2957 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
2958
2959 #~ msgid ""
2960 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2961 #~ "restart now?"
2962 #~ msgstr ""
2963 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2964
2965 #~ msgid ""
2966 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2967 #~ "shutdown now?"
2968 #~ msgstr ""
2969 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2970
2971 #~ msgid "SNR:"
2972 #~ msgstr "SNR:"
2973
2974 #~ msgid "Scan NIM"
2975 #~ msgstr "Scanna NIM"
2976
2977 #~ msgid "Service scan type needed"
2978 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
2979
2980 #~ msgid "Slot "
2981 #~ msgstr "Slot "
2982
2983 #~ msgid "Socket "
2984 #~ msgstr "Sockel "
2985
2986 #~ msgid "Test-Messagebox?"
2987 #~ msgstr "Test-Meddelandebox?"
2988
2989 #~ msgid "Transpondertype"
2990 #~ msgstr "Transponertyp"
2991
2992 #~ msgid "empty/unknown"
2993 #~ msgstr "tom/okänd"
2994
2995 #~ msgid "list"
2996 #~ msgstr "list"
2997
2998 #~ msgid "select Slot"
2999 #~ msgstr "välj Slot"