87c1c1ac85d5344c7e293906fa2b9420c090c0b3
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 15:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
15
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20 "\n"
21 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
22
23 msgid ""
24 "\n"
25 "After pressing OK, please wait!"
26 msgstr ""
27 "\n"
28 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
29
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Backup your Dreambox settings."
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "Varmuuskopioi asetukset."
36
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Edit the upgrade source address."
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
43
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Online update of your Dreambox software."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
50
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press OK on your remote control to continue."
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "\n"
57 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
58
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Restore your Dreambox settings."
62 msgstr ""
63 "\n"
64 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
65
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
69 msgstr ""
70 "\n"
71 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
72
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your backups by date."
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
79
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Scan for local packages and install them."
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
86
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
94 "Nykyinen valinta: "
95
96 msgid ""
97 "\n"
98 "View, install and remove available or installed packages."
99 msgstr ""
100 "\n"
101 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
102
103 msgid " "
104 msgstr " "
105
106 msgid " extensions."
107 msgstr "laajennusta."
108
109 msgid " packages selected."
110 msgstr "pakettia valittu."
111
112 msgid " updates available."
113 msgstr "päivitystä tarjolla."
114
115 msgid "#000000"
116 msgstr ""
117
118 msgid "#0064c7"
119 msgstr ""
120
121 msgid "#25062748"
122 msgstr ""
123
124 msgid "#389416"
125 msgstr ""
126
127 msgid "#80000000"
128 msgstr ""
129
130 msgid "#80ffffff"
131 msgstr ""
132
133 msgid "#bab329"
134 msgstr ""
135
136 msgid "#f23d21"
137 msgstr ""
138
139 msgid "#ffffff"
140 msgstr ""
141
142 msgid "#ffffffff"
143 msgstr ""
144
145 msgid "%H:%M"
146 msgstr ""
147
148 #, python-format
149 msgid "%d jobs are running in the background!"
150 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
151
152 #, python-format
153 msgid "%d min"
154 msgstr "%d min"
155
156 #, python-format
157 msgid "%d services found!"
158 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
159
160 msgid "%d.%B %Y"
161 msgstr "%d.%m.%Y"
162
163 #, python-format
164 msgid ""
165 "%s\n"
166 "(%s, %d MB free)"
167 msgstr ""
168 "%s\n"
169 "(%s, %d MB vapaana)"
170
171 #, python-format
172 msgid "%s (%s)\n"
173 msgstr ""
174
175 msgid "(ZAP)"
176 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
177
178 msgid "(empty)"
179 msgstr "(tyhjä)"
180
181 msgid "(show optional DVD audio menu)"
182 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
183
184 msgid "* Only available if more than one interface is active."
185 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
186
187 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
188 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
189
190 msgid ".NFI Download failed:"
191 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
192
193 msgid ""
194 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
195 msgstr ""
196 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
197 "päivityksen."
198
199 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
200 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
201
202 msgid "/var directory"
203 msgstr "”/var”-hakemisto"
204
205 msgid "0"
206 msgstr ""
207
208 msgid "1"
209 msgstr ""
210
211 msgid "1.0"
212 msgstr "1.0"
213
214 msgid "1.1"
215 msgstr "1.1"
216
217 msgid "1.2"
218 msgstr "1.2"
219
220 msgid "12V output"
221 msgstr "12V ulostulo"
222
223 msgid "13 V"
224 msgstr "13 V"
225
226 msgid "16:10"
227 msgstr ""
228
229 msgid "16:10 Letterbox"
230 msgstr "16:10 Letterbox"
231
232 msgid "16:10 PanScan"
233 msgstr "16:10 Pan&Scan"
234
235 msgid "16:9"
236 msgstr "16:9"
237
238 msgid "16:9 Letterbox"
239 msgstr "16:9 Letterbox"
240
241 msgid "16:9 always"
242 msgstr "16:9 automatiikka"
243
244 msgid "18 V"
245 msgstr "18 V"
246
247 msgid "2"
248 msgstr ""
249
250 msgid "3"
251 msgstr ""
252
253 msgid "30 minutes"
254 msgstr "30 minuuttia"
255
256 msgid "4"
257 msgstr ""
258
259 msgid "4:3"
260 msgstr ""
261
262 msgid "4:3 Letterbox"
263 msgstr "4:3 Letterbox"
264
265 msgid "4:3 PanScan"
266 msgstr "4:3 Pan&Scan"
267
268 msgid "5"
269 msgstr ""
270
271 msgid "5 minutes"
272 msgstr "5 minuuttia"
273
274 msgid "50 Hz"
275 msgstr ""
276
277 msgid "6"
278 msgstr ""
279
280 msgid "60 minutes"
281 msgstr "60 minuuttia"
282
283 msgid "7"
284 msgstr ""
285
286 msgid "8"
287 msgstr ""
288
289 msgid "9"
290 msgstr ""
291
292 msgid "<unknown>"
293 msgstr "<tuntematon>"
294
295 msgid "??"
296 msgstr "??"
297
298 msgid "A"
299 msgstr "A"
300
301 #, python-format
302 msgid ""
303 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
304 "Do you want to keep your version?"
305 msgstr ""
306 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
307 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
308
309 msgid ""
310 "A finished record timer wants to set your\n"
311 "Dreambox to standby. Do that now?"
312 msgstr ""
313 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
314 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
315
316 msgid ""
317 "A finished record timer wants to shut down\n"
318 "your Dreambox. Shutdown now?"
319 msgstr ""
320 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
321 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
322
323 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
324 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
325
326 #, python-format
327 msgid ""
328 "A record has been started:\n"
329 "%s"
330 msgstr ""
331 "Tallennus on alkanut:\n"
332 "%s"
333
334 msgid ""
335 "A recording is currently running.\n"
336 "What do you want to do?"
337 msgstr ""
338 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
339 "Mitä haluat tehdä?"
340
341 msgid ""
342 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
343 "configure the positioner."
344 msgstr ""
345 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
346 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
347
348 msgid ""
349 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
350 "start the satfinder."
351 msgstr ""
352 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
353 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
354
355 #, python-format
356 msgid "A required tool (%s) was not found."
357 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
358
359 msgid ""
360 "A sleep timer wants to set your\n"
361 "Dreambox to standby. Do that now?"
362 msgstr ""
363 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
364 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
365
366 msgid ""
367 "A sleep timer wants to shut down\n"
368 "your Dreambox. Shutdown now?"
369 msgstr ""
370 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
371 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
372
373 msgid ""
374 "A timer failed to record!\n"
375 "Disable TV and try again?\n"
376 msgstr ""
377 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
378 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
379 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
380
381 msgid "A/V Settings"
382 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
383
384 msgid "AA"
385 msgstr "AA"
386
387 msgid "AB"
388 msgstr "AB"
389
390 msgid "AC3 default"
391 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
392
393 msgid "AC3 downmix"
394 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
395
396 msgid "Abort"
397 msgstr "Keskeytä"
398
399 msgid "About"
400 msgstr "Tietoja"
401
402 msgid "About..."
403 msgstr "Tietoja..."
404
405 msgid "Action on long powerbutton press"
406 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
407
408 msgid "Action:"
409 msgstr "Toiminto:"
410
411 msgid "Activate Picture in Picture"
412 msgstr "Avaa PiP-kuva"
413
414 msgid "Activate network settings"
415 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
416
417 msgid "Adapter settings"
418 msgstr "Sovittimen asetukset"
419
420 msgid "Add"
421 msgstr "Lisää"
422
423 msgid "Add Bookmark"
424 msgstr "Kirjanmerkki"
425
426 msgid "Add WLAN configuration?"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Add a mark"
430 msgstr "Lisää merkki"
431
432 msgid "Add a new title"
433 msgstr "Lisää uusi tallenne"
434
435 msgid "Add network configuration?"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Add timer"
439 msgstr "Lisää ajastus"
440
441 msgid "Add title"
442 msgstr "Lisää"
443
444 msgid "Add to bouquet"
445 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
446
447 msgid "Add to favourites"
448 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
449
450 msgid ""
451 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
452 "enabled."
453 msgstr ""
454
455 msgid "Adds network configuration if enabled."
456 msgstr ""
457
458 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
459 msgstr ""
460
461 msgid ""
462 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
463 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
464 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
465 "test screens."
466 msgstr ""
467 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
468 "mahdollisimman\n"
469 "kylläisiä.\n"
470 "\n"
471 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
472 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
473
474 msgid "Advanced"
475 msgstr "Laajennetut"
476
477 msgid "Advanced Options"
478 msgstr "Laajennetut valinnat"
479
480 msgid "Advanced Video Setup"
481 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
482
483 msgid "Advanced restore"
484 msgstr "Laajennettu palautus"
485
486 msgid "After event"
487 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
488
489 msgid ""
490 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
491 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
492 msgstr ""
493 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
494 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
495
496 msgid "Album"
497 msgstr "Albumi"
498
499 msgid "All"
500 msgstr "Kaikki"
501
502 msgid "All Satellites"
503 msgstr "Kaikki satelliitit"
504
505 msgid "Alpha"
506 msgstr "Alpha"
507
508 msgid "Alternative radio mode"
509 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
510
511 msgid "Alternative services tuner priority"
512 msgstr "Virittimien prioriteetti"
513
514 msgid "Always ask before sending"
515 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
516
517 msgid "An empty filename is illegal."
518 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
519
520 msgid "An unknown error occured!"
521 msgstr "Tuntematon virhe!"
522
523 msgid "Anonymize crashlog?"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Arabic"
527 msgstr "Arabia"
528
529 msgid ""
530 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
531 "\n"
532 msgstr ""
533 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
534 "\n"
535
536 msgid ""
537 "Are you sure you want to delete\n"
538 "following backup:\n"
539 msgstr ""
540 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
541 "varmuuskopion:\n"
542
543 msgid ""
544 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
545 "\n"
546 msgstr ""
547 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
548 "\n"
549
550 msgid ""
551 "Are you sure you want to restore\n"
552 "following backup:\n"
553 msgstr ""
554 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
555 "varmuuskopion:\n"
556
557 msgid ""
558 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
559 "Enigma2 will restart after the restore"
560 msgstr ""
561 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
562 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
563
564 msgid "Artist"
565 msgstr "Esittäjä"
566
567 msgid "Ask before shutdown:"
568 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
569
570 msgid "Ask user"
571 msgstr "Kysy käyttäjältä"
572
573 msgid "Aspect Ratio"
574 msgstr "Kuvasuhde"
575
576 msgid "Audio"
577 msgstr "Ääni"
578
579 msgid "Audio Options..."
580 msgstr "Äänivalinnat"
581
582 msgid "Author: "
583 msgstr "Tekijä:"
584
585 msgid "Authoring mode"
586 msgstr "Toimintatapa"
587
588 msgid "Auto"
589 msgstr "Automaattinen"
590
591 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
592 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
593
594 msgid "Auto scart switching"
595 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
596
597 msgid "Automatic"
598 msgstr "Automaattinen"
599
600 msgid "Automatic Scan"
601 msgstr "Automaattihaku"
602
603 msgid "Available format variables"
604 msgstr "Formaatti-muuttujat"
605
606 msgid "B"
607 msgstr "B"
608
609 msgid "BA"
610 msgstr "BA"
611
612 msgid "BB"
613 msgstr "BB"
614
615 msgid "BER"
616 msgstr ""
617
618 msgid "BER:"
619 msgstr "BER:"
620
621 msgid "Back"
622 msgstr "Takaisin"
623
624 msgid "Background"
625 msgstr "Tausta"
626
627 msgid "Backup"
628 msgstr "Luo"
629
630 msgid "Backup Location"
631 msgstr "Mihin tallennetaan"
632
633 msgid "Backup Mode"
634 msgstr "Mitä tallennetaan"
635
636 msgid "Backup done."
637 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
638
639 msgid "Backup failed."
640 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
641
642 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
643 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
644
645 msgid "Backup running"
646 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
647
648 msgid "Backup running..."
649 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
650
651 msgid "Backup system settings"
652 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
653
654 msgid "Band"
655 msgstr "Taajuusalue"
656
657 msgid "Bandwidth"
658 msgstr "Kaistanleveys"
659
660 msgid "Begin time"
661 msgstr "Aloitusaika"
662
663 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
664 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
665
666 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
667 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
668
669 msgid "Behavior when a movie is started"
670 msgstr "Toiminto toiston alussa"
671
672 msgid "Behavior when a movie is stopped"
673 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
674
675 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
676 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
677
678 msgid "Bookmarks"
679 msgstr "Kirjanmerkit"
680
681 msgid "Brightness"
682 msgstr "Kirkkaus"
683
684 msgid "Burn DVD"
685 msgstr "Polta DVD"
686
687 msgid "Burn existing image to DVD"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Burn to DVD..."
691 msgstr "Polta DVD:lle..."
692
693 msgid "Bus: "
694 msgstr "Väylä: "
695
696 msgid ""
697 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
698 "displayed."
699 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
700
701 msgid "C"
702 msgstr ""
703
704 msgid "C-Band"
705 msgstr "C-taajuusalue"
706
707 msgid "CF Drive"
708 msgstr "CompactFlash-kortti"
709
710 msgid "CI assignment"
711 msgstr "CI-määritys"
712
713 msgid "CVBS"
714 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
715
716 msgid "Cable"
717 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
718
719 msgid "Cache Thumbnails"
720 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
721
722 msgid "Call monitoring"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Cancel"
726 msgstr "Peruuta"
727
728 msgid "Cannot parse feed directory"
729 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
730
731 msgid "Capacity: "
732 msgstr "Kapasiteetti:"
733
734 msgid "Card"
735 msgstr "Kortti"
736
737 msgid "Catalan"
738 msgstr "Katalaani"
739
740 msgid "Change bouquets in quickzap"
741 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
742
743 msgid "Change dir."
744 msgstr "Muuta hak."
745
746 msgid "Change pin code"
747 msgstr "Vaihda tunnusluku"
748
749 msgid "Change service pin"
750 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
751
752 msgid "Change service pins"
753 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
754
755 msgid "Change setup pin"
756 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
757
758 msgid "Channel"
759 msgstr "Kanava"
760
761 msgid "Channel Selection"
762 msgstr "Kanavien valinta"
763
764 msgid "Channel not in services list"
765 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
766
767 msgid "Channel:"
768 msgstr "Kanava:"
769
770 msgid "Channellist menu"
771 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
772
773 msgid "Chap."
774 msgstr "Osa"
775
776 msgid "Chapter"
777 msgstr "Kappale"
778
779 msgid "Chapter:"
780 msgstr "Kappale:"
781
782 msgid "Check"
783 msgstr "Tarkista"
784
785 msgid "Checking Filesystem..."
786 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
787
788 msgid "Choose Tuner"
789 msgstr "Valitse viritin"
790
791 msgid "Choose backup files"
792 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
793
794 msgid "Choose backup location"
795 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
796
797 msgid "Choose bouquet"
798 msgstr "Valitse suosikkilista"
799
800 msgid "Choose source"
801 msgstr "Valitse lähde"
802
803 msgid "Choose target folder"
804 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
805
806 msgid "Choose upgrade source"
807 msgstr "Valitse päivityslähde"
808
809 msgid "Choose your Skin"
810 msgstr "Valitse teema"
811
812 msgid "Circular left"
813 msgstr "Kiertopol. vasen"
814
815 msgid "Circular right"
816 msgstr "Kiertopol. oikea"
817
818 msgid "Cleanup"
819 msgstr "Poista vanhat"
820
821 msgid "Cleanup Wizard"
822 msgstr ""
823
824 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
825 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
826 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
827 #  päästä.
828 msgid "Clear before scan"
829 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
830
831 msgid "Clear log"
832 msgstr "Tyhjennä loki"
833
834 msgid "Close"
835 msgstr "Sulje"
836
837 msgid "Code rate high"
838 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
839
840 msgid "Code rate low"
841 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
842
843 msgid "Coderate HP"
844 msgstr "Koodinopeus (HP)"
845
846 msgid "Coderate LP"
847 msgstr "Koodinopeus (LP)"
848
849 msgid "Collection name"
850 msgstr "Kokoelman nimi"
851
852 msgid "Collection settings"
853 msgstr "Kokoelman asetukset"
854
855 msgid "Color Format"
856 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
857
858 msgid "Command execution..."
859 msgstr "Komennon suoritus..."
860
861 msgid "Command order"
862 msgstr "Käskyjen järjestys"
863
864 msgid "Committed DiSEqC command"
865 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
866
867 msgid "Common Interface"
868 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
869
870 msgid "Common Interface Assignment"
871 msgstr "CI-määritykset"
872
873 msgid "CommonInterface"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Communication"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Compact Flash"
880 msgstr "CompactFlash"
881
882 msgid "Compact flash card"
883 msgstr "CompactFlash-kortti"
884
885 msgid "Complete"
886 msgstr "Täysi"
887
888 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
889 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
890
891 msgid "Config"
892 msgstr "Asetukset"
893
894 msgid "Configuration Mode"
895 msgstr "Toimintatila"
896
897 msgid "Configuring"
898 msgstr "Muokataan"
899
900 msgid "Conflicting timer"
901 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
902
903 msgid "Connect"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Connected to"
907 msgstr "Kytketty virittimestä"
908
909 msgid "Connected to Fritz!Box!"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Connected!"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
916 msgstr ""
917
918 #, python-format
919 msgid ""
920 "Connection to Fritz!Box\n"
921 "failed! (%s)\n"
922 "retrying..."
923 msgstr ""
924
925 msgid "Constellation"
926 msgstr "Modulaatio"
927
928 msgid "Content does not fit on DVD!"
929 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
930
931 msgid "Continue"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Continue in background"
935 msgstr "Jatka taustalla"
936
937 msgid "Continue playing"
938 msgstr "Jatka toistoa"
939
940 msgid "Contrast"
941 msgstr "Kontrasti"
942
943 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
944 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
945
946 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
947 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
948
949 #, python-format
950 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
951 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
952
953 msgid "Crashlog settings"
954 msgstr ""
955
956 msgid "CrashlogAutoSubmit"
957 msgstr ""
958
959 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
960 msgstr ""
961
962 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
963 msgstr ""
964
965 msgid ""
966 "Crashlogs found!\n"
967 "Send them to Dream Multimedia ?"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Create DVD-ISO"
971 msgstr "Luo DVD-ISO"
972
973 msgid "Create movie folder failed"
974 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
975
976 #, python-format
977 msgid "Creating directory %s failed."
978 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
979
980 msgid "Creating partition failed"
981 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
982
983 msgid "Croatian"
984 msgstr "Kroatia"
985
986 msgid "Current Transponder"
987 msgstr "Nykyinen lähetin"
988
989 msgid "Current settings:"
990 msgstr "Nykyiset asetukset"
991
992 msgid "Current version:"
993 msgstr "Nykyinen versio:"
994
995 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
996 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
997
998 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
999 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1000
1001 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1002 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1003
1004 msgid "Customize"
1005 msgstr "Toimintojen mukautus"
1006
1007 msgid "Cut"
1008 msgstr "Leikkaa"
1009
1010 #  Tallennevalikko
1011 msgid "Cutlist editor..."
1012 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1013
1014 msgid "Czech"
1015 msgstr "Tšekki"
1016
1017 msgid "D"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "DHCP"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "DVB-S"
1024 msgstr "DVB-S"
1025
1026 msgid "DVB-S2"
1027 msgstr "DVB-S2"
1028
1029 msgid "DVD Player"
1030 msgstr "DVD-soitin"
1031
1032 msgid "DVD media toolbox"
1033 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1034
1035 msgid "Danish"
1036 msgstr "Tanska"
1037
1038 msgid "Date"
1039 msgstr "Päiväys"
1040
1041 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Deep Standby"
1048 msgstr "Virransäästötila"
1049
1050 msgid "Default Settings"
1051 msgstr "Oletusasetukset"
1052
1053 msgid "Default services lists"
1054 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1055
1056 msgid "Default settings"
1057 msgstr "Lataa oletusarvot"
1058
1059 msgid "Delay"
1060 msgstr "Viive"
1061
1062 msgid "Delete"
1063 msgstr "Poista"
1064
1065 msgid "Delete crashlogs"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Delete entry"
1069 msgstr "Poista valinta"
1070
1071 msgid "Delete failed!"
1072 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1073
1074 #, python-format
1075 msgid ""
1076 "Delete no more configured satellite\n"
1077 "%s?"
1078 msgstr ""
1079 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1080 "%s?"
1081
1082 msgid "Description"
1083 msgstr "Kuvaus"
1084
1085 msgid "Deselect"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Destination directory"
1089 msgstr "Kohdehakemisto"
1090
1091 msgid "Detected HDD:"
1092 msgstr "Kiintolevy:"
1093
1094 msgid "Detected NIMs:"
1095 msgstr "Virittimet:"
1096
1097 msgid "DiSEqC"
1098 msgstr "DiSEqC"
1099
1100 msgid "DiSEqC A/B"
1101 msgstr "DiSEqC A/B"
1102
1103 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1104 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1105
1106 msgid "DiSEqC mode"
1107 msgstr "DiSEqC-tila"
1108
1109 msgid "DiSEqC repeats"
1110 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1111
1112 msgid "Dialing:"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1116 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1117
1118 #, python-format
1119 msgid "Directory %s nonexistent."
1120 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1121
1122 msgid "Disable"
1123 msgstr "Keskeytä"
1124
1125 msgid "Disable Picture in Picture"
1126 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1127
1128 msgid "Disable Subtitles"
1129 msgstr "Poista tekstitys"
1130
1131 msgid "Disable crashlog reporting"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Disable timer"
1135 msgstr "Poista käytöstä"
1136
1137 msgid "Disabled"
1138 msgstr "Ei käytössä"
1139
1140 msgid "Disconnect"
1141 msgstr ""
1142
1143 #, python-format
1144 msgid ""
1145 "Disconnected from\n"
1146 "Fritz!Box! (%s)\n"
1147 "retrying..."
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Dish"
1151 msgstr "Antenni"
1152
1153 msgid "Display 16:9 content as"
1154 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1155
1156 msgid "Display 4:3 content as"
1157 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1158
1159 msgid "Display >16:9 content as"
1160 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1161
1162 msgid "Display Setup"
1163 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1164
1165 msgid "Display and Userinterface"
1166 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1167
1168 #, python-format
1169 msgid ""
1170 "Do you really want to REMOVE\n"
1171 "the plugin \"%s\"?"
1172 msgstr ""
1173 "Haluatko poistaa\n"
1174 "lisäosan \"%s\"?"
1175
1176 msgid ""
1177 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1178 "This could take lots of time!"
1179 msgstr ""
1180 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1181 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1182
1183 #, python-format
1184 msgid "Do you really want to delete %s?"
1185 msgstr ""
1186 "Haluatko poistaa\n"
1187 "\"%s\"?"
1188
1189 #, python-format
1190 msgid ""
1191 "Do you really want to download\n"
1192 "the plugin \"%s\"?"
1193 msgstr ""
1194 "Haluatko ladata\n"
1195 "lisäosan \"%s\"?"
1196
1197 msgid ""
1198 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1199 "All data on the disk will be lost!"
1200 msgstr ""
1201 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1202 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1203
1204 #, python-format
1205 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1206 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1207
1208 #, python-format
1209 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1210 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1211
1212 msgid ""
1213 "Do you want to backup now?\n"
1214 "After pressing OK, please wait!"
1215 msgstr ""
1216 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1217 "Paina OK ja odota!"
1218
1219 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1220 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1221
1222 msgid "Do you want to do a service scan?"
1223 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1224
1225 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1226 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1227
1228 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1229 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1230 msgstr ""
1231 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1232 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1233 "voidaan asettaa erikseen\n"
1234 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1235 "taakse.\n"
1236 "\n"
1237 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1238 "käyttöön?"
1239
1240 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1241 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1242
1243 msgid "Do you want to install the package:\n"
1244 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1245
1246 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1247 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1248
1249 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1250 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1251
1252 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1253 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1254
1255 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1256 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1257
1258 msgid "Do you want to restore your settings?"
1259 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1260
1261 msgid "Do you want to resume this playback?"
1262 msgstr ""
1263 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1264 "johon katselu viimeksi jäi?"
1265
1266 msgid ""
1267 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1268 "if needed?"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1272 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1273
1274 msgid ""
1275 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1276 "After pressing OK, please wait!"
1277 msgstr ""
1278 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1279 "Paina OK ja odota!"
1280
1281 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1282 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1283
1284 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1285 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1286
1287 msgid "Don't ask, just send"
1288 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1289
1290 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1291 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1292
1293 #, python-format
1294 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1295 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1296
1297 #, python-format
1298 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1299 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1300
1301 #, python-format
1302 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1303 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1304
1305 msgid "Download"
1306 msgstr "Lataa"
1307
1308 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1309 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1310
1311 msgid "Download Plugins"
1312 msgstr "Lataa lisäosia"
1313
1314 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1315 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1316
1317 msgid "Downloadable new plugins"
1318 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1319
1320 msgid "Downloadable plugins"
1321 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1322
1323 msgid "Downloading"
1324 msgstr "Ladataan"
1325
1326 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1327 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1328
1329 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1330 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1331
1332 msgid "Dreambox software because updates are available."
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Dutch"
1336 msgstr "Hollanti"
1337
1338 msgid "E"
1339 msgstr "E"
1340
1341 msgid "EPG Selection"
1342 msgstr "Ohjelman valinta"
1343
1344 #, python-format
1345 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1346 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1347
1348 msgid "East"
1349 msgstr "Itä"
1350
1351 msgid "Edit"
1352 msgstr "Muokkaa"
1353
1354 msgid "Edit DNS"
1355 msgstr "Muuta DNS"
1356
1357 msgid "Edit IPKG source URL..."
1358 msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
1359
1360 msgid "Edit Title"
1361 msgstr "Editoi"
1362
1363 msgid "Edit chapters of current title"
1364 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1365
1366 msgid "Edit services list"
1367 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1368
1369 msgid "Edit settings"
1370 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1371
1372 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1373 msgstr ""
1374 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1375 "\n"
1376
1377 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1378 msgstr ""
1379 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1380 "\n"
1381
1382 msgid "Edit title"
1383 msgstr "Editoi"
1384
1385 msgid "Electronic Program Guide"
1386 msgstr "Ohjelmaopas"
1387
1388 msgid "Enable"
1389 msgstr "Ota käyttöön"
1390
1391 msgid "Enable 5V for active antenna"
1392 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1393
1394 msgid "Enable multiple bouquets"
1395 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1396
1397 msgid "Enable parental control"
1398 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1399
1400 msgid "Enable timer"
1401 msgstr "Ajastin päälle"
1402
1403 msgid "Enabled"
1404 msgstr "Käytössä"
1405
1406 msgid "Encryption"
1407 msgstr "Suojaus"
1408
1409 msgid "Encryption Key"
1410 msgstr "Suojausavain"
1411
1412 msgid "Encryption Keytype"
1413 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1414
1415 msgid "Encryption Type"
1416 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1417
1418 msgid "End time"
1419 msgstr "Lopetusaika"
1420
1421 msgid "EndTime"
1422 msgstr "Lopetusaika"
1423
1424 msgid "English"
1425 msgstr "Englanti"
1426
1427 msgid ""
1428 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1429 "\n"
1430 "If you experience any problems please contact\n"
1431 "stephan@reichholf.net\n"
1432 "\n"
1433 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
1437 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1438 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1439 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1440 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1441 #.       "fast forward". 
1442 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1443 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1444
1445 msgid "Enter Rewind at speed"
1446 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1447
1448 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1449 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1450
1451 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1452 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
1453
1454 msgid "Enter main menu..."
1455 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1456
1457 msgid "Enter the service pin"
1458 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1459
1460 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Error"
1464 msgstr "Virhe"
1465
1466 msgid "Error executing plugin"
1467 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1468
1469 #, python-format
1470 msgid ""
1471 "Error: %s\n"
1472 "Retry?"
1473 msgstr ""
1474 "Virhe: %s\n"
1475 "Yritä uudelleen?"
1476
1477 msgid "Eventview"
1478 msgstr "Ohjelmatiedot"
1479
1480 msgid "Everything is fine"
1481 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1482
1483 msgid "Execution Progress:"
1484 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1485
1486 msgid "Execution finished!!"
1487 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
1488
1489 msgid "Exif"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Exit"
1493 msgstr "Poistu"
1494
1495 msgid "Exit editor"
1496 msgstr "Poistu editorista"
1497
1498 msgid "Exit the cleanup wizard"
1499 msgstr ""
1500
1501 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1502 msgid "Exit the wizard"
1503 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1504
1505 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1506 msgid "Exit wizard"
1507 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1508
1509 msgid "Expert"
1510 msgstr "Laaja"
1511
1512 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1513 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1514
1515 msgid "Extended Setup..."
1516 msgstr "Laajat asetukset..."
1517
1518 msgid "Extensions"
1519 msgstr "Laajennukset"
1520
1521 msgid "FEC"
1522 msgstr "FEC"
1523
1524 msgid "Factory reset"
1525 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1526
1527 msgid "Failed"
1528 msgstr "Epäonnistui"
1529
1530 msgid "Fast"
1531 msgstr "Nopea"
1532
1533 msgid "Fast DiSEqC"
1534 msgstr "Nopea DiSEqC"
1535
1536 msgid "Fast Forward speeds"
1537 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1538
1539 msgid "Fast epoch"
1540 msgstr "Nopea päivällä"
1541
1542 msgid "Favourites"
1543 msgstr "Suosikit"
1544
1545 msgid "Filesystem Check..."
1546 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1547
1548 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1549 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1550
1551 msgid "Finetune"
1552 msgstr "Hienosäät."
1553
1554 msgid "Finished"
1555 msgstr "Päättyi"
1556
1557 msgid "Finished configuring your network"
1558 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1559
1560 msgid "Finished restarting your network"
1561 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1562
1563 msgid "Finnish"
1564 msgstr "Suomi"
1565
1566 msgid ""
1567 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1568 msgstr ""
1569 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1570
1571 msgid "Flash"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Flashing failed"
1575 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1576
1577 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1578 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
1579
1580 msgid "Format"
1581 msgstr "Alusta"
1582
1583 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1584 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1585
1586 msgid "Frame size in full view"
1587 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1588
1589 msgid "French"
1590 msgstr "Ranska"
1591
1592 msgid "Frequency"
1593 msgstr "Taajuus"
1594
1595 msgid "Frequency bands"
1596 msgstr "Taajuusalueet"
1597
1598 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1599 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1600
1601 msgid "Frequency steps"
1602 msgstr "Taajuusaskel"
1603
1604 msgid "Fri"
1605 msgstr "pe"
1606
1607 msgid "Friday"
1608 msgstr "Perjantai"
1609
1610 msgid "Frisian"
1611 msgstr "Friisi"
1612
1613 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1614 msgstr ""
1615
1616 #, python-format
1617 msgid "Frontprocessor version: %d"
1618 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1619
1620 msgid "Fsck failed"
1621 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1622
1623 msgid "Function not yet implemented"
1624 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1625
1626 msgid ""
1627 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1628 "Do you want to Restart the GUI now?"
1629 msgstr ""
1630 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1631 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1632 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1633 "uudelleen nyt?"
1634
1635 msgid "Gateway"
1636 msgstr "Yhdyskäytävä"
1637
1638 msgid "General AC3 Delay"
1639 msgstr "AC3-viive (ms)"
1640
1641 msgid "General AC3 delay"
1642 msgstr "AC3-viive (ms)"
1643
1644 msgid "General PCM Delay"
1645 msgstr "PCM-viive (ms)"
1646
1647 msgid "General PCM delay"
1648 msgstr "PCM-viive (ms)"
1649
1650 msgid "Genre"
1651 msgstr "Laji"
1652
1653 msgid "German"
1654 msgstr "Saksa"
1655
1656 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1657 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1658
1659 msgid "Goto 0"
1660 msgstr "Mene 0"
1661
1662 msgid "Goto position"
1663 msgstr "Mene sijaintiin"
1664
1665 msgid "Graphical Multi EPG"
1666 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1667
1668 msgid "Greek"
1669 msgstr "Kreikka"
1670
1671 msgid "Guard Interval"
1672 msgstr "Suojaväli"
1673
1674 msgid "Guard interval mode"
1675 msgstr "Suojaväli-tila"
1676
1677 msgid "Harddisk"
1678 msgstr "Kiintolevy..."
1679
1680 msgid "Harddisk setup"
1681 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1682
1683 msgid "Harddisk standby after"
1684 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1685
1686 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Hidden network SSID"
1690 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
1691
1692 msgid "Hierarchy Information"
1693 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1694
1695 msgid "Hierarchy mode"
1696 msgstr "Hierarkia-tila"
1697
1698 msgid "High bitrate support"
1699 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1700
1701 msgid "Horizontal"
1702 msgstr "Horisontaali"
1703
1704 msgid "How many minutes do you want to record?"
1705 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1706
1707 msgid "How to handle found crashlogs?"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Hungarian"
1711 msgstr "Unkari"
1712
1713 msgid "IP Address"
1714 msgstr "IP-osoite"
1715
1716 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1717 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1718
1719 msgid "ISO path"
1720 msgstr "ISO-polku"
1721
1722 msgid "Icelandic"
1723 msgstr "Islanti"
1724
1725 msgid "If you can see this page, please press OK."
1726 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1727
1728 msgid ""
1729 "If you see this, something is wrong with\n"
1730 "your scart connection. Press OK to return."
1731 msgstr ""
1732 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1733 "Paina OK palataksesi takaisin."
1734
1735 msgid ""
1736 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1737 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1738 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1739 "possible.\n"
1740 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1741 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1742 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1743 "step.\n"
1744 "If you are happy with the result, press OK."
1745 msgstr ""
1746 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1747 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1748 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1749 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1750 "\n"
1751 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1752 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1753 "\n"
1754 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1755 "\n"
1756 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1757
1758 msgid "Image flash utility"
1759 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1760
1761 msgid "Image-Upgrade"
1762 msgstr "Päivitys"
1763
1764 msgid "In Progress"
1765 msgstr "Käynnissä"
1766
1767 msgid ""
1768 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1769 msgstr ""
1770 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1771 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1772
1773 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Increased voltage"
1777 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1778
1779 msgid "Index"
1780 msgstr "Indeksi"
1781
1782 msgid "InfoBar"
1783 msgstr "Tietopalkki"
1784
1785 msgid "Infobar timeout"
1786 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1787
1788 msgid "Information"
1789 msgstr "Tietoja"
1790
1791 msgid "Init"
1792 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1793
1794 msgid "Initialization..."
1795 msgstr "Alustus..."
1796
1797 msgid "Initialize"
1798 msgstr "Alusta"
1799
1800 msgid "Initializing Harddisk..."
1801 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1802
1803 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1804 msgid "Input"
1805 msgstr "Valitse"
1806
1807 msgid "Install"
1808 msgstr "Asenna"
1809
1810 msgid "Install a new image with a USB stick"
1811 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1812
1813 msgid "Install a new image with your web browser"
1814 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1815
1816 msgid "Install local IPKG"
1817 msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
1818
1819 msgid "Install or remove finished."
1820 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1821
1822 msgid "Install settings, skins, software..."
1823 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1824
1825 msgid "Install software updates..."
1826 msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
1827
1828 msgid "Installation finished."
1829 msgstr "Asennus suoritettu."
1830
1831 msgid "Installing"
1832 msgstr "Asennetaan"
1833
1834 msgid "Installing Software..."
1835 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1836
1837 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1838 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1839
1840 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1841 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1842
1843 msgid "Installing package content... Please wait..."
1844 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1845
1846 msgid "Instant Record..."
1847 msgstr "Välitön tallennus..."
1848
1849 msgid "Integrated Ethernet"
1850 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1851
1852 msgid "Integrated Wireless"
1853 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1854
1855 msgid "Intermediate"
1856 msgstr "Keskitaso"
1857
1858 msgid "Internal Flash"
1859 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1860
1861 msgid "Invalid Location"
1862 msgstr "Virheellinen sijainti"
1863
1864 #, python-format
1865 msgid "Invalid directory selected: %s"
1866 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1867
1868 msgid "Inversion"
1869 msgstr "Inversio"
1870
1871 msgid "Invert display"
1872 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1873
1874 msgid "Ipkg"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Is this videomode ok?"
1878 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
1879
1880 msgid "Italian"
1881 msgstr "Italia"
1882
1883 msgid "Job View"
1884 msgstr "Työnäkymä"
1885
1886 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1887 msgid "Just Scale"
1888 msgstr "Aina kokoruutu"
1889
1890 msgid "Keyboard"
1891 msgstr "Näppäimistö"
1892
1893 msgid "Keyboard Map"
1894 msgstr "Näppäinasettelu"
1895
1896 msgid "Keyboard Setup"
1897 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1898
1899 msgid "Keymap"
1900 msgstr "Näppäinasettelu"
1901
1902 msgid "LAN Adapter"
1903 msgstr "Verkkosovitin"
1904
1905 msgid "LNB"
1906 msgstr "LNB"
1907
1908 msgid "LOF"
1909 msgstr "LOF"
1910
1911 msgid "LOF/H"
1912 msgstr "LOF/H"
1913
1914 msgid "LOF/L"
1915 msgstr "LOF/L"
1916
1917 msgid "Language selection"
1918 msgstr "Kielivalinta"
1919
1920 msgid "Language..."
1921 msgstr "Kielivalinta..."
1922
1923 msgid "Last speed"
1924 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1925
1926 msgid "Latitude"
1927 msgstr "Leveysaste"
1928
1929 msgid "Latvian"
1930 msgstr "Latvia"
1931
1932 msgid "Leave DVD Player?"
1933 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
1934
1935 msgid "Left"
1936 msgstr "Vasen"
1937
1938 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1939 msgid "Letterbox"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Limit east"
1943 msgstr "Raja itään"
1944
1945 msgid "Limit west"
1946 msgstr "Raja länteen"
1947
1948 msgid "Limited character set for recording filenames"
1949 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
1950
1951 msgid "Limits off"
1952 msgstr "Rajat pois"
1953
1954 msgid "Limits on"
1955 msgstr "Rajat päälle"
1956
1957 msgid "Link:"
1958 msgstr "Tila:"
1959
1960 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1961 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
1962
1963 msgid "List of Storage Devices"
1964 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1965
1966 msgid "Lithuanian"
1967 msgstr "Liettua"
1968
1969 msgid "Load"
1970 msgstr "Lataa"
1971
1972 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1973 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1974
1975 msgid "Local Network"
1976 msgstr "Lähiverkko"
1977
1978 msgid "Location"
1979 msgstr "Hakemisto"
1980
1981 msgid "Lock:"
1982 msgstr "Lukit."
1983
1984 msgid "Log results to harddisk"
1985 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
1986
1987 msgid "Long Keypress"
1988 msgstr "Pitkä painallus"
1989
1990 msgid "Longitude"
1991 msgstr "Pituusaste"
1992
1993 msgid "MMC Card"
1994 msgstr "MMC-kortti"
1995
1996 msgid "MORE"
1997 msgstr "LISÄÄ"
1998
1999 msgid "Main menu"
2000 msgstr "Päävalikko"
2001
2002 msgid "Mainmenu"
2003 msgstr "Päävalikko"
2004
2005 msgid "Make this mark an 'in' point"
2006 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
2007
2008 msgid "Make this mark an 'out' point"
2009 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
2010
2011 msgid "Make this mark just a mark"
2012 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
2013
2014 msgid "Manage your receiver's software"
2015 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
2016
2017 msgid "Manual Scan"
2018 msgstr "Manuaalihaku"
2019
2020 msgid "Manual transponder"
2021 msgstr "Manuaalinen lähetin"
2022
2023 msgid "Manufacturer"
2024 msgstr "Valmistaja"
2025
2026 msgid "Margin after record"
2027 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
2028
2029 msgid "Margin before record (minutes)"
2030 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
2031
2032 msgid "Media player"
2033 msgstr "Mediatoistin"
2034
2035 msgid "MediaPlayer"
2036 msgstr "Mediatoistin"
2037
2038 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2039 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
2040
2041 msgid "Medium is not empty!"
2042 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2043
2044 msgid "Menu"
2045 msgstr "Valikko"
2046
2047 msgid "Message"
2048 msgstr "Viesti"
2049
2050 msgid "Message..."
2051 msgstr "Viesti..."
2052
2053 msgid "Mkfs failed"
2054 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2055
2056 msgid "Mode"
2057 msgstr "Tila"
2058
2059 msgid "Model: "
2060 msgstr "Malli: "
2061
2062 msgid "Modulation"
2063 msgstr "Modulaatio"
2064
2065 msgid "Modulator"
2066 msgstr "Modulaattori"
2067
2068 msgid "Mon"
2069 msgstr "ma"
2070
2071 msgid "Mon-Fri"
2072 msgstr "ma-pe"
2073
2074 msgid "Monday"
2075 msgstr "Maanantai"
2076
2077 msgid "Mount failed"
2078 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2079
2080 msgid "Move Picture in Picture"
2081 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2082
2083 msgid "Move east"
2084 msgstr "Liikuta itään"
2085
2086 msgid "Move west"
2087 msgstr "Liikuta länteen"
2088
2089 msgid "Movielist menu"
2090 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2091
2092 msgid "Multi EPG"
2093 msgstr "Kanavaopas"
2094
2095 msgid "Multimedia"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Multiple service support"
2099 msgstr "Usean kanavan tuki"
2100
2101 msgid "Multisat"
2102 msgstr "Usea satelliitti"
2103
2104 msgid "Mute"
2105 msgstr "Mykistä"
2106
2107 msgid "N/A"
2108 msgstr "Ei saatavilla"
2109
2110 msgid "NEXT"
2111 msgstr "SEURAAVA"
2112
2113 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2114 msgstr ""
2115 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2116 "näppäimellä!"
2117
2118 msgid "NOW"
2119 msgstr "NYT"
2120
2121 msgid "NTSC"
2122 msgstr "NTSC"
2123
2124 msgid "Name"
2125 msgstr "Nimi"
2126
2127 msgid "Nameserver"
2128 msgstr "Nimipalvelin"
2129
2130 #, python-format
2131 msgid "Nameserver %d"
2132 msgstr "Nimipalvelin %d"
2133
2134 msgid "Nameserver Setup"
2135 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2136
2137 msgid "Nameserver settings"
2138 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2139
2140 msgid "Netmask"
2141 msgstr "Verkkomaski"
2142
2143 msgid "Network"
2144 msgstr "Verkko"
2145
2146 msgid "Network Configuration..."
2147 msgstr "Verkon asetukset"
2148
2149 msgid "Network Mount"
2150 msgstr "Verkkojaon nimi"
2151
2152 msgid "Network SSID"
2153 msgstr "Verkon SSID"
2154
2155 msgid "Network Setup"
2156 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2157
2158 msgid "Network scan"
2159 msgstr "Verkkohaku"
2160
2161 msgid "Network setup"
2162 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2163
2164 msgid "Network test"
2165 msgstr "Lähiverkon testi"
2166
2167 msgid "Network test..."
2168 msgstr "Lähiverkon testi..."
2169
2170 msgid "Network..."
2171 msgstr "Lähiverkko..."
2172
2173 msgid "Network:"
2174 msgstr "Sovitin:"
2175
2176 msgid "NetworkWizard"
2177 msgstr "Verkkovelho"
2178
2179 msgid "New"
2180 msgstr "Uusi"
2181
2182 msgid "New pin"
2183 msgstr "Uusi tunnusluku"
2184
2185 msgid "New version:"
2186 msgstr "Uusi versio:"
2187
2188 msgid "Next"
2189 msgstr "Seuraava"
2190
2191 msgid "No"
2192 msgstr "Ei"
2193
2194 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2195 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2196
2197 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2198 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2199
2200 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2201 msgstr ""
2202 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2203 "ole alustettu."
2204
2205 msgid "No Networks found"
2206 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2207
2208 msgid "No backup needed"
2209 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2210
2211 msgid ""
2212 "No data on transponder!\n"
2213 "(Timeout reading PAT)"
2214 msgstr ""
2215 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2216 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2217
2218 msgid "No description available."
2219 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2220
2221 msgid "No details for this image file"
2222 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2223
2224 msgid "No displayable files on this medium found!"
2225 msgstr "Näytettäviä tiedostoja ei löytynyt!"
2226
2227 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2228 msgstr ""
2229 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2230 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2231
2232 msgid "No free tuner!"
2233 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2234
2235 msgid ""
2236 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2237 msgstr ""
2238 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2239 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2240
2241 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2242 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2243
2244 msgid "No positioner capable frontend found."
2245 msgstr ""
2246 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2247 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2248
2249 msgid "No satellite frontend found!!"
2250 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2251
2252 msgid "No tags are set on these movies."
2253 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
2254
2255 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2256 msgstr ""
2257 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2258 "DiSEqC-ohjausta."
2259
2260 msgid ""
2261 "No tuner is enabled!\n"
2262 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2263 msgstr ""
2264 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2265 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2266
2267 msgid "No useable USB stick found"
2268 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2269
2270 msgid ""
2271 "No valid service PIN found!\n"
2272 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2273 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2274 msgstr ""
2275 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2276 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2277 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2278
2279 msgid ""
2280 "No valid setup PIN found!\n"
2281 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2282 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2283 msgstr ""
2284 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2285 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2286 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2287
2288 msgid ""
2289 "No working local network adapter found.\n"
2290 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2291 "configured correctly."
2292 msgstr ""
2293 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2294 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2295 "oikein."
2296
2297 msgid ""
2298 "No working wireless network adapter found.\n"
2299 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2300 "network is configured correctly."
2301 msgstr ""
2302 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2303 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2304 "määritelty oikein."
2305
2306 msgid ""
2307 "No working wireless network interface found.\n"
2308 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2309 "your local network interface."
2310 msgstr ""
2311 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2312 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2313 "lähiverkko päälle."
2314
2315 msgid "No, but restart from begin"
2316 msgstr "Ei, aloita alusta"
2317
2318 msgid "No, do nothing."
2319 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2320
2321 msgid "No, just start my dreambox"
2322 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2323
2324 msgid "No, not now"
2325 msgstr ""
2326
2327 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2328 msgid "No, scan later manually"
2329 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2330
2331 msgid "No, send them never"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "None"
2335 msgstr "Ei mitään"
2336
2337 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2338 msgid "Nonlinear"
2339 msgstr "Epälineaarinen"
2340
2341 msgid "North"
2342 msgstr "Pohjoinen"
2343
2344 msgid "Norwegian"
2345 msgstr "Norja"
2346
2347 #, python-format
2348 msgid ""
2349 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2350 "required, %d MB available)"
2351 msgstr ""
2352 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2353 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2354
2355 msgid ""
2356 "Nothing to scan!\n"
2357 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2358 msgstr ""
2359 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2360 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2361
2362 msgid "Now Playing"
2363 msgstr "Toistetaan"
2364
2365 msgid ""
2366 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2367 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2368 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2369 msgstr ""
2370 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2371 "\n"
2372 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2373 "\n"
2374 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2375
2376 msgid "OK"
2377 msgstr "OK"
2378
2379 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2380 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2381
2382 msgid "OK, remove another extensions"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "OK, remove some extensions"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "OSD Settings"
2389 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2390
2391 msgid "OSD visibility"
2392 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2393
2394 msgid "Off"
2395 msgstr "Pois"
2396
2397 msgid "On"
2398 msgstr "Päällä"
2399
2400 msgid "One"
2401 msgstr "Yksi"
2402
2403 msgid "Online-Upgrade"
2404 msgstr "Online-päivitys"
2405
2406 msgid "Only Free scan"
2407 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2408
2409 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Orbital Position"
2413 msgstr "Sijainti"
2414
2415 msgid "PAL"
2416 msgstr "PAL"
2417
2418 msgid "PIDs"
2419 msgstr "PIDit"
2420
2421 msgid "Package details for: "
2422 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2423
2424 msgid "Package list update"
2425 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2426
2427 msgid "Package removal failed.\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Package removed successfully.\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Packet management"
2434 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2435
2436 msgid "Packet manager"
2437 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2438
2439 msgid "Page"
2440 msgstr "Sivu"
2441
2442 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2443 msgid "Pan&Scan"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Parent Directory"
2447 msgstr "Päähakemisto"
2448
2449 msgid "Parental control"
2450 msgstr "Lapsilukko"
2451
2452 msgid "Parental control services Editor"
2453 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2454
2455 msgid "Parental control setup"
2456 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2457
2458 msgid "Parental control type"
2459 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2460
2461 msgid "Password"
2462 msgstr "Salasana"
2463
2464 msgid "Pause movie at end"
2465 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2466
2467 msgid "Phone number"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "PiPSetup"
2471 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2472
2473 msgid "PicturePlayer"
2474 msgstr "Kuvien katselu"
2475
2476 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2477 msgid "Pillarbox"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Pilot"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Pin code needed"
2484 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2485
2486 msgid "Play"
2487 msgstr "Jatka toistoa"
2488
2489 msgid "Play Audio-CD..."
2490 msgstr "Toista ääni-CD..."
2491
2492 msgid "Play DVD"
2493 msgstr "Toista DVD"
2494
2495 msgid "Play Music..."
2496 msgstr "Soita musiikkia..."
2497
2498 msgid "Play recorded movies..."
2499 msgstr "Toista tallenteet..."
2500
2501 msgid "Please Reboot"
2502 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2503
2504 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2505 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2506
2507 msgid "Please change recording endtime"
2508 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2509
2510 msgid "Please check your network settings!"
2511 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2512
2513 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2514 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2515
2516 msgid "Please choose an extension..."
2517 msgstr "Valitse laajennus..."
2518
2519 msgid "Please choose he package..."
2520 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2521
2522 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2523 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2524
2525 msgid ""
2526 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2527 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2531 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2532
2533 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2534 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2535
2536 msgid "Please enter a name for the new marker"
2537 msgstr "Uusi väliotsikko"
2538
2539 msgid "Please enter a new filename"
2540 msgstr "Syötä uusi nimi"
2541
2542 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2543 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2544
2545 msgid "Please enter name of the new directory"
2546 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2547
2548 msgid "Please enter the correct pin code"
2549 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2550
2551 msgid "Please enter the old pin code"
2552 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2553
2554 msgid "Please enter your email address here:"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Please enter your name here (optional):"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2561 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2562
2563 msgid ""
2564 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2565 "therefore the default directory is being used instead."
2566 msgstr ""
2567 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2568 "ei voitu ladata."
2569
2570 msgid "Please press OK to continue."
2571 msgstr "Jatka painamalla OK."
2572
2573 msgid "Please press OK!"
2574 msgstr "Paina OK."
2575
2576 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2577 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2578
2579 msgid "Please select a playlist to delete..."
2580 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2581
2582 msgid "Please select a playlist..."
2583 msgstr "Valitse soittolista..."
2584
2585 msgid "Please select a subservice to record..."
2586 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2587
2588 msgid "Please select a subservice..."
2589 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2590
2591 msgid "Please select an extension to remove."
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Please select an option below."
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Please select medium to use as backup location"
2598 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2599
2600 msgid "Please select tag to filter..."
2601 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
2602
2603 msgid "Please select target directory or medium"
2604 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2605
2606 msgid "Please select the movie path..."
2607 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2608
2609 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2610 msgid "Please set up tuner B"
2611 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2612
2613 msgid "Please set up tuner C"
2614 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2615
2616 msgid "Please set up tuner D"
2617 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2618
2619 msgid ""
2620 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2621 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2622 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2623 msgstr ""
2624 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2625 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2626 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2627
2628 msgid ""
2629 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2630 "the OK button."
2631 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2632
2633 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2634 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2635
2636 msgid "Please wait while removing selected package..."
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2640 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2641
2642 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Please wait while we configure your network..."
2646 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2647
2648 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2649 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2650
2651 msgid "Please wait..."
2652 msgstr "Odota..."
2653
2654 msgid "Please wait... Loading list..."
2655 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2656
2657 msgid "Plugin browser"
2658 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2659
2660 msgid "Plugin manager"
2661 msgstr "Lisäosien hallinta"
2662
2663 msgid "Plugin manager help..."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Plugin manager process information..."
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Plugins"
2670 msgstr "Plugin-lisäosat"
2671
2672 msgid "Polarity"
2673 msgstr "Polarisaatio"
2674
2675 msgid "Polarization"
2676 msgstr "Polarisaatio"
2677
2678 msgid "Polish"
2679 msgstr "Puola"
2680
2681 msgid "Port A"
2682 msgstr "Portti A"
2683
2684 msgid "Port B"
2685 msgstr "Portti B"
2686
2687 msgid "Port C"
2688 msgstr "Portti C"
2689
2690 msgid "Port D"
2691 msgstr "Portti D"
2692
2693 msgid "Portuguese"
2694 msgstr "Portugali"
2695
2696 msgid "Positioner"
2697 msgstr "Kääntömoottori"
2698
2699 msgid "Positioner fine movement"
2700 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2701
2702 msgid "Positioner movement"
2703 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2704
2705 msgid "Positioner setup"
2706 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2707
2708 msgid "Positioner storage"
2709 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2710
2711 msgid "Power threshold in mA"
2712 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2713
2714 msgid "Predefined transponder"
2715 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2716
2717 msgid "Preparing... Please wait"
2718 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2719
2720 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2721 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2722
2723 msgid "Press OK to activate the settings."
2724 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2725
2726 msgid "Press OK to edit the settings."
2727 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2728
2729 #, python-format
2730 msgid "Press OK to get further details for %s"
2731 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2732
2733 msgid "Press OK to scan"
2734 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2735
2736 msgid "Press OK to start the scan"
2737 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2738
2739 msgid "Press OK to view full changelog"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Prev"
2743 msgstr "Edellinen"
2744
2745 msgid "Preview menu"
2746 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2747
2748 msgid "Primary DNS"
2749 msgstr "Ensisijainen DNS"
2750
2751 msgid "Priority"
2752 msgstr "Prioriteetti"
2753
2754 msgid "Process"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "Properties of current title"
2758 msgstr "Omaisuudet"
2759
2760 msgid "Protect services"
2761 msgstr "Suojaa kanavat"
2762
2763 msgid "Protect setup"
2764 msgstr "Suojaa asetukset"
2765
2766 msgid "Provider"
2767 msgstr "Toimittaja"
2768
2769 msgid "Provider to scan"
2770 msgstr "Hae toimittajalta"
2771
2772 msgid "Providers"
2773 msgstr "Toimittajat"
2774
2775 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "Quick"
2779 msgstr "Nopea"
2780
2781 msgid "Quickzap"
2782 msgstr "Pikavaihto"
2783
2784 msgid "RC Menu"
2785 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2786
2787 msgid "RF output"
2788 msgstr "RF-ulostulo"
2789
2790 msgid "RGB"
2791 msgstr "RGB"
2792
2793 msgid "RSS Feed URI"
2794 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2795
2796 msgid "Radio"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "Ram Disk"
2800 msgstr "RAM-levy"
2801
2802 msgid "Random"
2803 msgstr "Satunnainen"
2804
2805 msgid "Really close without saving settings?"
2806 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2807
2808 msgid "Really delete done timers?"
2809 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2810
2811 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2812 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2813
2814 msgid "Really reboot now?"
2815 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2816
2817 msgid "Really restart now?"
2818 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2819
2820 msgid "Really shutdown now?"
2821 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2822
2823 msgid "Reboot"
2824 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2825
2826 msgid "Reception Settings"
2827 msgstr "Virittimen asetukset"
2828
2829 msgid "Record"
2830 msgstr "Tallenna"
2831
2832 #, python-format
2833 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2834 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
2835
2836 msgid "Recorded files..."
2837 msgstr "Tallenteet..."
2838
2839 msgid "Recording"
2840 msgstr "Tallenne"
2841
2842 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2843 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2844
2845 msgid "Recordings"
2846 msgstr "Tallenteet"
2847
2848 msgid "Recordings always have priority"
2849 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2850
2851 msgid "Reenter new pin"
2852 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2853
2854 msgid "Refresh Rate"
2855 msgstr "Virkistystaajuus"
2856
2857 msgid "Refresh rate selection."
2858 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2859
2860 msgid "Reload"
2861 msgstr "Päivitä"
2862
2863 msgid "Remove"
2864 msgstr "Poista"
2865
2866 msgid "Remove Bookmark"
2867 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2868
2869 msgid "Remove Plugins"
2870 msgstr "Poista lisäosia"
2871
2872 msgid "Remove a mark"
2873 msgstr "Poista merkki"
2874
2875 msgid "Remove currently selected title"
2876 msgstr "Poista valittu otsikko"
2877
2878 msgid "Remove failed."
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "Remove finished."
2882 msgstr "Poista suoritetut."
2883
2884 msgid "Remove plugins"
2885 msgstr "Poista lisäosia"
2886
2887 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2888 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2889
2890 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2891 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2892
2893 msgid "Remove timer"
2894 msgstr "Poista ajastus"
2895
2896 msgid "Remove title"
2897 msgstr "Poista"
2898
2899 msgid "Removed successfully."
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Removing"
2903 msgstr "Poistetaan"
2904
2905 #, python-format
2906 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2907 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2908
2909 msgid "Rename"
2910 msgstr "Muuta nimi"
2911
2912 msgid "Rename crashlogs"
2913 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
2914
2915 msgid "Repeat"
2916 msgstr "Toista"
2917
2918 msgid "Repeat Type"
2919 msgstr "Ajastus toistetaan"
2920
2921 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2922 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2923
2924 msgid "Repeats"
2925 msgstr "Toistokerrat"
2926
2927 msgid "Reset"
2928 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2929
2930 msgid "Reset and renumerate title names"
2931 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
2932
2933 msgid "Resolution"
2934 msgstr "Tarkkuus"
2935
2936 msgid "Restart"
2937 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2938
2939 msgid "Restart GUI"
2940 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
2941
2942 msgid "Restart GUI now?"
2943 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2944
2945 msgid "Restart network"
2946 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2947
2948 msgid "Restart test"
2949 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2950
2951 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2952 msgstr ""
2953 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2954 "\n"
2955
2956 msgid "Restore"
2957 msgstr "Palauta"
2958
2959 msgid "Restore backups..."
2960 msgstr "Palauta varmuuskopio"
2961
2962 msgid "Restore running"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "Restore running..."
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Restore system settings"
2969 msgstr "Palauta asetukset"
2970
2971 msgid ""
2972 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2973 "settings now."
2974 msgstr ""
2975 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2976 "käyttöön."
2977
2978 msgid "Resume from last position"
2979 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2980
2981 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2982 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2983 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2984 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2985 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2986 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2987 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2988 msgid "Resuming playback"
2989 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2990
2991 msgid "Return to file browser"
2992 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2993
2994 msgid "Return to movie list"
2995 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2996
2997 msgid "Return to previous service"
2998 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2999
3000 msgid "Rewind speeds"
3001 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
3002
3003 msgid "Right"
3004 msgstr "Oikea"
3005
3006 msgid "Rolloff"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "Rotor turning speed"
3010 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
3011
3012 msgid "Running"
3013 msgstr "Käytössä"
3014
3015 msgid "Russian"
3016 msgstr "Venäjä"
3017
3018 msgid "S-Video"
3019 msgstr "S-video (Y/C)"
3020
3021 msgid "SNR"
3022 msgstr "SNR"
3023
3024 msgid "SNR:"
3025 msgstr "SNR:"
3026
3027 msgid "Sat"
3028 msgstr "la"
3029
3030 msgid "Sat / Dish Setup"
3031 msgstr "Antenniasetukset"
3032
3033 msgid "Satellite"
3034 msgstr "Satelliitti"
3035
3036 msgid "Satellite Equipment Setup"
3037 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
3038
3039 msgid "Satellites"
3040 msgstr "Satelliitit"
3041
3042 msgid "Satfinder"
3043 msgstr "Satelliittietsin"
3044
3045 msgid "Sats"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "Satteliteequipment"
3049 msgstr "Satelliittilaite"
3050
3051 msgid "Saturday"
3052 msgstr "Lauantai"
3053
3054 msgid "Save"
3055 msgstr "Tallenna"
3056
3057 msgid "Save Playlist"
3058 msgstr "Tallenna soittolista"
3059
3060 msgid "Scaling Mode"
3061 msgstr "Skaalaustila"
3062
3063 msgid "Scan "
3064 msgstr "Hae "
3065
3066 msgid "Scan Files..."
3067 msgstr "Hae tiedostoja..."
3068
3069 msgid "Scan QAM128"
3070 msgstr "Hae QAM128"
3071
3072 msgid "Scan QAM16"
3073 msgstr "Hae QAM16"
3074
3075 msgid "Scan QAM256"
3076 msgstr "Hae QAM256"
3077
3078 msgid "Scan QAM32"
3079 msgstr "Hae QAM32"
3080
3081 msgid "Scan QAM64"
3082 msgstr "Hae QAM64"
3083
3084 msgid "Scan SR6875"
3085 msgstr "Hae SR6875"
3086
3087 msgid "Scan SR6900"
3088 msgstr "Hae SR6900"
3089
3090 msgid "Scan Wireless Networks"
3091 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3092
3093 msgid "Scan additional SR"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "Scan band EU HYPER"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "Scan band EU MID"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "Scan band EU SUPER"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "Scan band EU UHF IV"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "Scan band EU UHF V"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "Scan band EU VHF I"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "Scan band EU VHF III"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "Scan band US HIGH"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "Scan band US HYPER"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "Scan band US LOW"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "Scan band US MID"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "Scan band US SUPER"
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid ""
3133 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3134 "WLAN USB Stick\n"
3135 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3136
3137 msgid ""
3138 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3139 msgstr ""
3140 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
3141 "antennimoottoria"
3142
3143 msgid "Search east"
3144 msgstr "Etsintä itään"
3145
3146 msgid "Search west"
3147 msgstr "Etsintä länteen"
3148
3149 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3150 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3151
3152 msgid "Secondary DNS"
3153 msgstr "Toissijainen DNS"
3154
3155 msgid "Seek"
3156 msgstr "Etsi"
3157
3158 msgid "Select"
3159 msgstr "Valitse"
3160
3161 msgid "Select HDD"
3162 msgstr "Valitse kiintolevy"
3163
3164 msgid "Select IPKG source to edit..."
3165 msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
3166
3167 msgid "Select Location"
3168 msgstr "Hakemiston valinta"
3169
3170 msgid "Select Network Adapter"
3171 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3172
3173 msgid "Select a movie"
3174 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3175
3176 msgid "Select audio mode"
3177 msgstr "Valitse äänimuoto"
3178
3179 msgid "Select audio track"
3180 msgstr "Valitse ääniraita"
3181
3182 msgid "Select channel to record from"
3183 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3184
3185 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3186 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3187
3188 msgid "Select files/folders to backup..."
3189 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
3190
3191 msgid "Select image"
3192 msgstr "Valitse päivitys"
3193
3194 msgid "Select package"
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "Select provider to add..."
3198 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
3199
3200 msgid "Select refresh rate"
3201 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3202
3203 msgid "Select service to add..."
3204 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
3205
3206 msgid "Select video input"
3207 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3208
3209 msgid "Select video input with up/down buttons"
3210 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3211
3212 msgid "Select video mode"
3213 msgstr "Valitse video-tila"
3214
3215 msgid "Selected source image"
3216 msgstr "Valittu päivitys"
3217
3218 msgid "Send DiSEqC"
3219 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3220
3221 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3222 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3223
3224 msgid "Seperate titles with a main menu"
3225 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3226
3227 msgid "Sequence repeat"
3228 msgstr "Jakson toisto"
3229
3230 msgid "Serbian"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "Service"
3234 msgstr "Kanava"
3235
3236 msgid "Service Scan"
3237 msgstr "Kanavien haku"
3238
3239 msgid "Service Searching"
3240 msgstr "Kanavien haku"
3241
3242 msgid "Service has been added to the favourites."
3243 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3244
3245 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3246 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3247
3248 msgid ""
3249 "Service invalid!\n"
3250 "(Timeout reading PMT)"
3251 msgstr ""
3252 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3253 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3254 "Tablea luettaessa.)"
3255
3256 msgid ""
3257 "Service not found!\n"
3258 "(SID not found in PAT)"
3259 msgstr ""
3260 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3261 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3262 "Program Association Tablesta.)"
3263
3264 msgid "Service scan"
3265 msgstr "Kanavahaku"
3266
3267 msgid ""
3268 "Service unavailable!\n"
3269 "Check tuner configuration!"
3270 msgstr ""
3271 "Ei kanavaa,\n"
3272 "tarkista virittimen asetukset"
3273
3274 msgid "Serviceinfo"
3275 msgstr "Kanavatiedot"
3276
3277 msgid "Services"
3278 msgstr "Kanavat"
3279
3280 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3281 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3282
3283 msgid "Set as default Interface"
3284 msgstr "Aseta oletukseksi"
3285
3286 msgid "Set interface as default Interface"
3287 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3288
3289 msgid "Set limits"
3290 msgstr "Aseta rajat"
3291
3292 msgid "Settings"
3293 msgstr "Asetukset"
3294
3295 msgid "Setup"
3296 msgstr "Asetukset"
3297
3298 msgid "Setup Mode"
3299 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3300
3301 msgid "Show Info"
3302 msgstr "Näytä tiedot"
3303
3304 msgid "Show Message when Recording starts"
3305 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
3306
3307 msgid "Show WLAN Status"
3308 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3309
3310 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3311 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3312
3313 msgid "Show infobar on channel change"
3314 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3315
3316 msgid "Show infobar on event change"
3317 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3318
3319 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3320 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3321
3322 msgid "Show positioner movement"
3323 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3324
3325 msgid "Show services beginning with"
3326 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3327
3328 msgid "Show the radio player..."
3329 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3330
3331 msgid "Show the tv player..."
3332 msgstr "Näytä tv..."
3333
3334 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3335 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3336
3337 msgid "Shutdown Dreambox after"
3338 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3339
3340 msgid "Similar"
3341 msgstr "Samanlaiset"
3342
3343 msgid "Similar broadcasts:"
3344 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3345
3346 msgid "Simple"
3347 msgstr "Suppea"
3348
3349 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3350 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3351
3352 msgid "Single"
3353 msgstr "Yksi"
3354
3355 msgid "Single EPG"
3356 msgstr "Ohjelmaopas"
3357
3358 msgid "Single satellite"
3359 msgstr "Yksi satelliitti"
3360
3361 msgid "Single transponder"
3362 msgstr "Yksi lähetin"
3363
3364 msgid "Singlestep (GOP)"
3365 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3366
3367 msgid "Skin..."
3368 msgstr "Teema..."
3369
3370 msgid "Skins"
3371 msgstr "Teema"
3372
3373 msgid "Sleep Timer"
3374 msgstr "Uniajastin"
3375
3376 msgid "Sleep timer action:"
3377 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3378
3379 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3380 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3381
3382 #, python-format
3383 msgid "Slot %d"
3384 msgstr "Portti %d"
3385
3386 msgid "Slovakian"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Slovenian"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Slow"
3393 msgstr "Hidas"
3394
3395 msgid "Slow Motion speeds"
3396 msgstr "Hidastusnopeudet"
3397
3398 msgid "Software"
3399 msgstr "Ohjelmisto"
3400
3401 msgid "Software manager"
3402 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3403
3404 msgid "Software manager..."
3405 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3406
3407 msgid "Software restore"
3408 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3409
3410 msgid "Software update"
3411 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3412
3413 msgid "Some plugins are not available:\n"
3414 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3415
3416 msgid "Somewhere else"
3417 msgstr "Jossakin muualla"
3418
3419 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3420 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3421
3422 msgid "Sorry no backups found!"
3423 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3424
3425 msgid ""
3426 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3427 "\n"
3428 "Please choose an other one."
3429 msgstr ""
3430 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3431 "\n"
3432 "Valitse uusi kohde."
3433
3434 msgid ""
3435 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3436 "Please choose an other one."
3437 msgstr ""
3438 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3439 "Valitse toinen hakemisto."
3440
3441 msgid "Sorry, no Details available!"
3442 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3443
3444 msgid ""
3445 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3446 "\n"
3447 "Please choose another one."
3448 msgstr ""
3449 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3450 "\n"
3451 "Valitse toinen hakemisto."
3452
3453 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3454 msgid "Sort A-Z"
3455 msgstr "Aakkosjärj."
3456
3457 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3458 msgid "Sort Time"
3459 msgstr "Aikajärj."
3460
3461 msgid "Sound"
3462 msgstr "Ääni"
3463
3464 msgid "Soundcarrier"
3465 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3466
3467 msgid "South"
3468 msgstr "Etelä"
3469
3470 msgid "Spanish"
3471 msgstr "Espanja"
3472
3473 msgid "Standby"
3474 msgstr "Valmiustila"
3475
3476 msgid "Standby / Restart"
3477 msgstr "Sammutusvalikko"
3478
3479 msgid "Start from the beginning"
3480 msgstr "Aloita alusta"
3481
3482 #  Suoratallennusikkuna.
3483 msgid "Start recording?"
3484 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3485
3486 msgid "Start test"
3487 msgstr "Aloita testi"
3488
3489 msgid "StartTime"
3490 msgstr "Aloitusaika"
3491
3492 msgid "Starting on"
3493 msgstr "Alkaen"
3494
3495 msgid "Step east"
3496 msgstr "Askel itään"
3497
3498 msgid "Step west"
3499 msgstr "Askel länteen"
3500
3501 msgid "Stereo"
3502 msgstr "Stereo"
3503
3504 msgid "Stop"
3505 msgstr "Pysäytä"
3506
3507 msgid "Stop Timeshift?"
3508 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3509
3510 msgid "Stop current event and disable coming events"
3511 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3512
3513 msgid "Stop current event but not coming events"
3514 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3515
3516 msgid "Stop playing this movie?"
3517 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3518
3519 msgid "Stop test"
3520 msgstr "Lopeta testi"
3521
3522 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "Store position"
3529 msgstr "Tallenna sijainti"
3530
3531 msgid "Stored position"
3532 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3533
3534 msgid "Subservice list..."
3535 msgstr "Alipalvelulista..."
3536
3537 msgid "Subservices"
3538 msgstr "Alipalvelut"
3539
3540 msgid "Subtitle selection"
3541 msgstr "Tekstitysvalinta"
3542
3543 msgid "Subtitles"
3544 msgstr "Tekstitys"
3545
3546 msgid "Sun"
3547 msgstr "su"
3548
3549 msgid "Sunday"
3550 msgstr "Sunnuntai"
3551
3552 msgid "Swap Services"
3553 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3554
3555 msgid "Swedish"
3556 msgstr "Ruotsi"
3557
3558 msgid "Switch to next subservice"
3559 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3560
3561 msgid "Switch to previous subservice"
3562 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3563
3564 msgid "Symbol Rate"
3565 msgstr "Symbolinopeus"
3566
3567 msgid "Symbolrate"
3568 msgstr "Symbolinopeus"
3569
3570 msgid "System"
3571 msgstr "Järjestelmä"
3572
3573 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3574 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3578 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3579
3580 msgid "TV System"
3581 msgstr "TV-järjestelmä"
3582
3583 msgid "Table of content for collection"
3584 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3585
3586 msgid "Tag 1"
3587 msgstr "Avainsana 1"
3588
3589 msgid "Tag 2"
3590 msgstr "Avainsana 2"
3591
3592 msgid "Tags"
3593 msgstr "Avainsanat"
3594
3595 msgid "Terrestrial"
3596 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3597
3598 msgid "Terrestrial provider"
3599 msgstr "Lähetysasema"
3600
3601 msgid "Test DiSEqC settings"
3602 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3603
3604 msgid "Test Type"
3605 msgstr "Testin tyyppi"
3606
3607 msgid "Test mode"
3608 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3609
3610 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3611 msgstr ""
3612 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3613 "\n"
3614
3615 msgid "Test-Messagebox?"
3616 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3617
3618 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3619 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3620 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3621 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3622 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3623 msgid ""
3624 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3625 "Please press OK to start using your Dreambox."
3626 msgstr ""
3627 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3628 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3629 "\n"
3630 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3631 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3632 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3633 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3634 "toimintoja."
3635
3636 msgid ""
3637 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3638 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3639 "players) instead?"
3640 msgstr ""
3641 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3642 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3643
3644 msgid ""
3645 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3646 "the feed server and save it on the stick?"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3650 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3651
3652 #, python-format
3653 msgid ""
3654 "The following device was found:\n"
3655 "\n"
3656 "%s\n"
3657 "\n"
3658 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3659 msgstr ""
3660 "Seuraava laite löytyi:\n"
3661 "\n"
3662 "%s\n"
3663 "\n"
3664 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3665
3666 msgid "The following files were found..."
3667 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3668
3669 msgid ""
3670 "The input port should be configured now.\n"
3671 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3672 "want to do that now?"
3673 msgstr ""
3674 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3675 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3676
3677 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3678 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3679
3680 msgid ""
3681 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3682 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3683 msgstr ""
3684 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
3685 "muokkausta painamalla OK."
3686
3687 msgid ""
3688 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3689 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3690 "risk!"
3691 msgstr ""
3692 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3693 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3694 "vastuulla!"
3695
3696 msgid ""
3697 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3698 "corrupted!"
3699 msgstr ""
3700 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3701 "vioittunut!"
3702
3703 msgid "The package doesn't contain anything."
3704 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3705
3706 msgid "The package:"
3707 msgstr ""
3708
3709 #, python-format
3710 msgid "The path %s already exists."
3711 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3712
3713 msgid "The pin code has been changed successfully."
3714 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3715
3716 msgid "The pin code you entered is wrong."
3717 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3718
3719 msgid "The pin codes you entered are different."
3720 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3721
3722 #, python-format
3723 msgid "The results have been written to %s."
3724 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3725
3726 msgid "The sleep timer has been activated."
3727 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3728
3729 msgid "The sleep timer has been disabled."
3730 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3731
3732 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3733 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3734
3735 msgid ""
3736 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3737 "Please install it."
3738 msgstr ""
3739 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3740 "Asenna se."
3741
3742 msgid ""
3743 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3744 msgstr ""
3745 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3746
3747 msgid "The wizard is finished now."
3748 msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
3749
3750 msgid "There are at least "
3751 msgstr "Saatavilla ainakin"
3752
3753 msgid "There are no default services lists in your image."
3754 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3755
3756 msgid "There are no default settings in your image."
3757 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3758
3759 msgid "There are now "
3760 msgstr ""
3761
3762 msgid ""
3763 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3764 "Do you really want to continue?"
3765 msgstr ""
3766 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3767 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3768
3769 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3770 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
3771
3772 msgid "There was an error. The package:"
3773 msgstr ""
3774
3775 #, python-format
3776 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3777 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3778
3779 msgid ""
3780 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3781 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3782 msgstr ""
3783 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3784 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3785
3786 msgid ""
3787 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3788 "flash memory?"
3789 msgstr ""
3790 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3791 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3792
3793 msgid ""
3794 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3795 "content on the disc."
3796 msgstr ""
3797 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3798 "sisällön."
3799
3800 #, python-format
3801 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3802 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
3803
3804 #, python-format
3805 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3806 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3807
3808 msgid "This is step number 2."
3809 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3810
3811 msgid "This is unsupported at the moment."
3812 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3813
3814 msgid "This plugin is installed."
3815 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
3816
3817 msgid "This plugin is not installed."
3818 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
3819
3820 msgid "This plugin will be installed."
3821 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
3822
3823 msgid "This plugin will be removed."
3824 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
3825
3826 msgid ""
3827 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3828 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3829 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3830 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3831 "the \"Nameserver\" Configuration"
3832 msgstr ""
3833 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3834 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3835 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3836 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3837 "asetukset\" kohdassa"
3838
3839 msgid ""
3840 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3841 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3842 "- verify that a network cable is attached\n"
3843 "- verify that the cable is not broken"
3844 msgstr ""
3845 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3846 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3847 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3848 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3849
3850 msgid ""
3851 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3852 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3853 "- no valid IP Address was found\n"
3854 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3855 msgstr ""
3856 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3857 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3858 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3859 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3860
3861 msgid ""
3862 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3863 "configuration with DHCP.\n"
3864 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3865 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3866 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3867 "dialog.\n"
3868 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3869 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3870 msgstr ""
3871 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3872 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3873 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3874 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3875 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3876 "kohdassa.\n"
3877 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3878 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3879 "palvelin."
3880
3881 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3882 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3883
3884 msgid "Three"
3885 msgstr "Kolme"
3886
3887 msgid "Threshold"
3888 msgstr "Kynnys"
3889
3890 msgid "Thu"
3891 msgstr "to"
3892
3893 msgid "Thumbnails"
3894 msgstr "Esikats.kuvat"
3895
3896 msgid "Thursday"
3897 msgstr "Torstai"
3898
3899 msgid "Time"
3900 msgstr "Aika"
3901
3902 msgid "Time/Date Input"
3903 msgstr "Aika/Päivä"
3904
3905 msgid "Timer"
3906 msgstr "Ajastukset"
3907
3908 msgid "Timer Edit"
3909 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3910
3911 msgid "Timer Editor"
3912 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3913
3914 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3915 msgid "Timer Type"
3916 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3917
3918 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3919 msgid "Timer entry"
3920 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3921
3922 msgid "Timer log"
3923 msgstr "Ajastinloki"
3924
3925 msgid ""
3926 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3927 "Please recheck it!"
3928 msgstr ""
3929 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3930 "Tarkista ajastusasetukset!"
3931
3932 msgid "Timer sanity error"
3933 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
3934
3935 msgid "Timer selection"
3936 msgstr "Ajastinvalinta"
3937
3938 msgid "Timer status:"
3939 msgstr "Ajastimen tila:"
3940
3941 msgid "Timeshift"
3942 msgstr "Ajansiirto"
3943
3944 msgid "Timeshift not possible!"
3945 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3946
3947 msgid "Timeshift path..."
3948 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
3949
3950 msgid "Timezone"
3951 msgstr "Aikavyöhyke"
3952
3953 msgid "Title"
3954 msgstr "Otsikko"
3955
3956 msgid "Title properties"
3957 msgstr "Ominaisuudet"
3958
3959 msgid "Titleset mode"
3960 msgstr "Tila"
3961
3962 msgid ""
3963 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3964 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3965 "stick.\n"
3966 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3967 "for 10 seconds.\n"
3968 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "Today"
3972 msgstr "Tänään"
3973
3974 msgid "Tone mode"
3975 msgstr "22KHz-ääni"
3976
3977 msgid "Toneburst"
3978 msgstr "Äänipurske"
3979
3980 msgid "Toneburst A/B"
3981 msgstr "Äänipurske A/B"
3982
3983 msgid "Track"
3984 msgstr "Raita"
3985
3986 msgid "Translation"
3987 msgstr "Käännös"
3988
3989 msgid "Translation:"
3990 msgstr "Käännös:"
3991
3992 msgid "Transmission Mode"
3993 msgstr "Lähetystapa"
3994
3995 msgid "Transmission mode"
3996 msgstr "Lähetystapa"
3997
3998 msgid "Transponder"
3999 msgstr "Lähetin"
4000
4001 msgid "Transponder Type"
4002 msgstr "Lähettimen tyyppi"
4003
4004 msgid "Tries left:"
4005 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
4006
4007 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4008 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4009
4010 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4011 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4012
4013 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4014 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
4015
4016 msgid "Tue"
4017 msgstr "ti"
4018
4019 msgid "Tuesday"
4020 msgstr "Tiistai"
4021
4022 msgid "Tune"
4023 msgstr "Viritys"
4024
4025 msgid "Tune failed!"
4026 msgstr "Viritys epäonnistui!"
4027
4028 msgid "Tuner"
4029 msgstr "Viritin"
4030
4031 msgid "Tuner "
4032 msgstr "Viritin "
4033
4034 msgid "Tuner Slot"
4035 msgstr "Viritinpaikka"
4036
4037 msgid "Tuner configuration"
4038 msgstr "Virittimien asetukset"
4039
4040 msgid "Tuner status"
4041 msgstr "Virittimen tila"
4042
4043 msgid "Turkish"
4044 msgstr "Turkki"
4045
4046 msgid "Two"
4047 msgstr "Kaksi"
4048
4049 msgid "Type"
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "Type of scan"
4053 msgstr "Hakutapa"
4054
4055 msgid "USALS"
4056 msgstr "USALS"
4057
4058 msgid "USB"
4059 msgstr "USB"
4060
4061 msgid "USB Stick"
4062 msgstr "USB-muisti"
4063
4064 msgid "USB stick wizard"
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid "Ukrainian"
4068 msgstr "Ukraina"
4069
4070 msgid ""
4071 "Unable to complete filesystem check.\n"
4072 "Error: "
4073 msgstr ""
4074 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
4075 "Virhe: "
4076
4077 msgid ""
4078 "Unable to initialize harddisk.\n"
4079 "Error: "
4080 msgstr ""
4081 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
4082 "Virhe: "
4083
4084 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4085 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
4086
4087 msgid ""
4088 "Undo\n"
4089 "Install"
4090 msgstr ""
4091 "Kumoa\n"
4092 "Asenna"
4093
4094 msgid ""
4095 "Undo\n"
4096 "Remove"
4097 msgstr ""
4098 "Kumoa\n"
4099 "Poista"
4100
4101 msgid "Unicable"
4102 msgstr ""
4103
4104 msgid "Unicable LNB"
4105 msgstr ""
4106
4107 msgid "Unicable Martix"
4108 msgstr ""
4109
4110 msgid "Universal LNB"
4111 msgstr "Universaali LNB"
4112
4113 msgid "Unmount failed"
4114 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4115
4116 msgid "Update"
4117 msgstr "Päivitä"
4118
4119 msgid "Updates your receiver's software"
4120 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4121
4122 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4123 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4124
4125 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4126 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4127
4128 msgid "Upgrade"
4129 msgstr "Päivitä"
4130
4131 msgid "Upgrade finished."
4132 msgstr "Päivitys suoritettu."
4133
4134 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4135 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4136
4137 msgid "Upgrading"
4138 msgstr "Päivitetään"
4139
4140 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4141 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4142
4143 msgid "Use"
4144 msgstr "Käytä"
4145
4146 msgid "Use DHCP"
4147 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4148
4149 msgid "Use Interface"
4150 msgstr "Sovitin käytössä"
4151
4152 msgid "Use Power Measurement"
4153 msgstr "Käytä virran mittausta"
4154
4155 msgid "Use a gateway"
4156 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4157
4158 #. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4159 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4160 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4161 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4162 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4163 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4164 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
4165 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
4166 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4167 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4168 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4169 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
4170 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
4171 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4172 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4173
4174 msgid "Use power measurement"
4175 msgstr "Käytä virran mittausta"
4176
4177 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4178 msgstr ""
4179 "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
4180 "\n"
4181
4182 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4183 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4184 msgid ""
4185 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4186 "\n"
4187 "Please set up tuner A"
4188 msgstr ""
4189 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4190 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4191 "selaukseen.\n"
4192 "\n"
4193 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4194
4195 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4196 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4197 msgid ""
4198 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4199 "press OK."
4200 msgstr ""
4201 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4202 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4203 "(▲▼).\n"
4204 "\n"
4205 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4206 "OK-näppäimellä."
4207
4208 msgid "Use usals for this sat"
4209 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4210
4211 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4212 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4213 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4214 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4215 msgid "Use wizard to set up basic features"
4216 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4217
4218 msgid "Used service scan type"
4219 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4220
4221 msgid "User defined"
4222 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4223
4224 msgid "Username"
4225 msgstr "Käyttäjänimi"
4226
4227 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4228 msgid "VCR scart"
4229 msgstr "SCART-läpivienti"
4230
4231 msgid "VMGM (intro trailer)"
4232 msgstr ""
4233
4234 msgid "Vertical"
4235 msgstr "Vertikaali"
4236
4237 msgid "Video Fine-Tuning"
4238 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4239
4240 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4241 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
4242
4243 msgid "Video Output"
4244 msgstr "Video-ulostulo"
4245
4246 msgid "Video Setup"
4247 msgstr "Video-asetukset"
4248
4249 msgid "Video Wizard"
4250 msgstr "Video-velho"
4251
4252 msgid ""
4253 "Video input selection\n"
4254 "\n"
4255 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4256 "input port).\n"
4257 "\n"
4258 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4259 msgstr ""
4260 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4261 "\n"
4262 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4263 "sisäänmeno)\n"
4264 "\n"
4265 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4266
4267 msgid "Video mode selection."
4268 msgstr "Video-tilan valinta."
4269
4270 msgid "View Movies..."
4271 msgstr "Näytä tallenteita..."
4272
4273 msgid "View Photos..."
4274 msgstr "Näytä kuvia..."
4275
4276 msgid "View Rass interactive..."
4277 msgstr ""
4278
4279 msgid "View Video CD..."
4280 msgstr "Katso Video-CD..."
4281
4282 msgid "View details"
4283 msgstr "Yksityiskohdat"
4284
4285 msgid "View list of available "
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4289 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4290
4291 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4292 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4293
4294 msgid "View list of available EPG extensions."
4295 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4296
4297 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4298 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4299
4300 msgid "View list of available communication extensions."
4301 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4302
4303 msgid "View list of available default settings"
4304 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4305
4306 msgid "View list of available multimedia extensions."
4307 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4308
4309 msgid "View list of available networking extensions"
4310 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4311
4312 msgid "View list of available recording extensions"
4313 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4314
4315 msgid "View list of available skins"
4316 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4317
4318 msgid "View list of available software extensions"
4319 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4320
4321 msgid "View list of available system extensions"
4322 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4323
4324 msgid "View teletext..."
4325 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4326
4327 msgid "Virtual KeyBoard"
4328 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4329
4330 msgid "Voltage mode"
4331 msgstr "13/18V-jännite"
4332
4333 msgid "Volume"
4334 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4335
4336 msgid "W"
4337 msgstr "W"
4338
4339 msgid "WEP"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "WPA"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "WPA or WPA2"
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "WPA2"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "WSS on 4:3"
4352 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4353
4354 msgid "Waiting"
4355 msgstr "Odottaa"
4356
4357 msgid ""
4358 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4359 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4360 "Please press OK to begin."
4361 msgstr ""
4362 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4363 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4364 "päälle.\n"
4365 "Aloita painamalla OK."
4366
4367 msgid "Wed"
4368 msgstr "ke"
4369
4370 msgid "Wednesday"
4371 msgstr "Keskiviikko"
4372
4373 msgid "Weekday"
4374 msgstr "Viikonpäivä"
4375
4376 msgid ""
4377 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4378 "\n"
4379 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4380 "cut'.\n"
4381 "\n"
4382 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4383 msgstr ""
4384 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4385 "\n"
4386 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4387 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4388 "\n"
4389 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4390 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4391
4392 msgid ""
4393 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4394 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4395 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4396 msgstr ""
4397 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4398 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4399 "päivityksen jälkeen."
4400
4401 msgid ""
4402 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4403 "\n"
4404 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4405 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4406 "cleaned up.\n"
4407 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4408 msgstr ""
4409 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4410 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4411 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4412 "MIME-Version: 1.0\n"
4413 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4414 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4415
4416 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4417 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4418 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4419 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4420 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4421 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4422 msgid ""
4423 "Welcome.\n"
4424 "\n"
4425 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4426 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4427 msgstr ""
4428 "Tervetuloa.\n"
4429 "\n"
4430 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4431 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4432 "perusasetukset kuntoon.\n"
4433 "\n"
4434 "Aloita asennus painamalla\n"
4435 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4436
4437 msgid "Welcome..."
4438 msgstr "Tervetuloa..."
4439
4440 msgid "West"
4441 msgstr "Länsi"
4442
4443 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4444 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4445 msgid "What do you want to scan?"
4446 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4447
4448 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4449 msgstr ""
4450
4451 msgid ""
4452 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4453 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4454 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4455 "automatically!\n"
4456 "\n"
4457 "Really do a factory reset?"
4458 msgstr ""
4459
4460 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4461 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4462
4463 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4464 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4465
4466 msgid "Wireless"
4467 msgstr "Langaton"
4468
4469 msgid "Wireless Network"
4470 msgstr "Langaton verkko"
4471
4472 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4473 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4474
4475 msgid "Write failed!"
4476 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4477
4478 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4479 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4480
4481 msgid "YPbPr"
4482 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4483
4484 msgid "Year"
4485 msgstr "Vuosi"
4486
4487 msgid "Yes"
4488 msgstr "Kyllä"
4489
4490 msgid "Yes, and delete this movie"
4491 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4492
4493 msgid "Yes, and don't ask again"
4494 msgstr ""
4495
4496 msgid "Yes, backup my settings!"
4497 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4498
4499 msgid "Yes, do a manual scan now"
4500 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4501
4502 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4503 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4504
4505 msgid "Yes, do another manual scan now"
4506 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4507
4508 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4509 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4510
4511 msgid "Yes, restore the settings now"
4512 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4513
4514 msgid "Yes, returning to movie list"
4515 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4516
4517 msgid "Yes, view the tutorial"
4518 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4519
4520 msgid "You can cancel the installation."
4521 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
4522
4523 msgid "You can cancel the removal."
4524 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
4525
4526 msgid ""
4527 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4528 "want to be installed."
4529 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4530
4531 msgid "You can choose, what you want to install..."
4532 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4533
4534 msgid "You can install this plugin."
4535 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
4536
4537 msgid "You can remove this plugin."
4538 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
4539
4540 msgid "You cannot delete this!"
4541 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4542
4543 msgid "You chose not to install any default services lists."
4544 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4545
4546 msgid ""
4547 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4548 "default settings later in the settings menu."
4549 msgstr ""
4550 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4551 "asetusvalikon kautta."
4552
4553 msgid ""
4554 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4555 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4556
4557 msgid ""
4558 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4559 "harddisk is not an option for you."
4560 msgstr ""
4561 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4562 "kiintolevylle."
4563
4564 msgid ""
4565 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4566 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4567 "to the harddisk!\n"
4568 "Please press OK to start the backup now."
4569 msgstr ""
4570 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4571 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4572 "kiintolevylle!\n"
4573 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4574
4575 msgid ""
4576 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4577 "Please press OK to start the backup now."
4578 msgstr ""
4579 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4580 "vaihtoehto!\n"
4581 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4582
4583 msgid ""
4584 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4585 "backup now."
4586 msgstr ""
4587 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4588 "varmistuksen nyt."
4589
4590 msgid ""
4591 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4592 "now."
4593 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4594
4595 msgid ""
4596 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4597 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4598 msgstr ""
4599 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4600 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4601
4602 msgid ""
4603 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4604 "restore. Please press OK to start the restore now."
4605 msgstr ""
4606 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
4607 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4608
4609 #, python-format
4610 msgid "You have to wait %s!"
4611 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4612
4613 msgid ""
4614 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4615 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4616 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4617 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4618 "your settings."
4619 msgstr ""
4620 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4621 "dm7025.de.\n"
4622 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4623 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4624
4625 msgid ""
4626 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4627 "\n"
4628 "Do you want to set the pin now?"
4629 msgstr ""
4630 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4631 "\n"
4632 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4633
4634 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4635 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4636
4637 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4638 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4639
4640 msgid ""
4641 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4642 "process."
4643 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4644
4645 msgid ""
4646 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4647 "blank dual layer DVD!"
4648 msgstr ""
4649
4650 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4651 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4652
4653 msgid ""
4654 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4655 "try again."
4656 msgstr ""
4657 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4658 "yritä uudelleen."
4659
4660 msgid "Your email address:"
4661 msgstr ""
4662
4663 msgid ""
4664 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4665 "Press OK to start upgrade."
4666 msgstr ""
4667 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4668 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4669
4670 msgid "Your name (optional):"
4671 msgstr ""
4672
4673 msgid "Your network configuration has been activated."
4674 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4675
4676 msgid ""
4677 "Your network configuration has been activated.\n"
4678 "A second configured interface has been found.\n"
4679 "\n"
4680 "Do you want to disable the second network interface?"
4681 msgstr ""
4682 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4683 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4684 "\n"
4685 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4686
4687 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4688 msgstr ""
4689 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4690 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4691
4692 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4693 msgstr ""
4694 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4695 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4696
4697 msgid "[alternative edit]"
4698 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4699
4700 msgid "[bouquet edit]"
4701 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4702
4703 msgid "[favourite edit]"
4704 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4705
4706 msgid "[move mode]"
4707 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4708
4709 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4710 msgstr ""
4711
4712 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4713 msgstr ""
4714
4715 msgid "abort alternatives edit"
4716 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4717
4718 msgid "abort bouquet edit"
4719 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4720
4721 msgid "abort favourites edit"
4722 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4723
4724 msgid "about to start"
4725 msgstr "alkaa juuri"
4726
4727 msgid "activate current configuration"
4728 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4729
4730 msgid "add Provider"
4731 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
4732
4733 msgid "add Service"
4734 msgstr "Lisää kanava"
4735
4736 msgid "add a nameserver entry"
4737 msgstr "lisää nimipalvelin"
4738
4739 msgid "add alternatives"
4740 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4741
4742 msgid "add bookmark"
4743 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4744
4745 msgid "add bouquet"
4746 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4747
4748 msgid "add directory to playlist"
4749 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4750
4751 msgid "add file to playlist"
4752 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4753
4754 msgid "add files to playlist"
4755 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4756
4757 msgid "add marker"
4758 msgstr "Lisää väliotsikko"
4759
4760 msgid "add recording (enter recording duration)"
4761 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4762
4763 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4764 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4765
4766 msgid "add recording (indefinitely)"
4767 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4768
4769 msgid "add recording (stop after current event)"
4770 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4771
4772 msgid "add service to bouquet"
4773 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4774
4775 msgid "add service to favourites"
4776 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4777
4778 msgid "add to parental protection"
4779 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4780
4781 msgid "advanced"
4782 msgstr "Laaja"
4783
4784 msgid "alphabetic sort"
4785 msgstr "Aakkosjärjestys"
4786
4787 msgid ""
4788 "are you sure you want to restore\n"
4789 "following backup:\n"
4790 msgstr ""
4791 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4792 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4793
4794 msgid "assigned CAIds"
4795 msgstr "Määritetyt CAId:t"
4796
4797 msgid "assigned Services/Provider"
4798 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
4799
4800 #, python-format
4801 msgid "audio track (%s) format"
4802 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
4803
4804 #, python-format
4805 msgid "audio track (%s) language"
4806 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
4807
4808 msgid "audio tracks"
4809 msgstr "ääniraidat"
4810
4811 msgid "auto"
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid "available"
4815 msgstr ""
4816
4817 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4818 #  kaltaisena poistumistoimintona.
4819 msgid "back"
4820 msgstr "Takaisin"
4821
4822 msgid "background image"
4823 msgstr "Taustakuva"
4824
4825 msgid "backgroundcolor"
4826 msgstr "Taustan väri"
4827
4828 msgid "better"
4829 msgstr "parempi"
4830
4831 msgid "black"
4832 msgstr "musta"
4833
4834 msgid "blacklist"
4835 msgstr "kielletyt"
4836
4837 msgid "blue"
4838 msgstr "sininen"
4839
4840 #, python-format
4841 msgid "burn audio track (%s)"
4842 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
4843
4844 msgid "change recording (duration)"
4845 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4846
4847 msgid "change recording (endtime)"
4848 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4849
4850 msgid "chapters"
4851 msgstr "kappaleet"
4852
4853 msgid "choose destination directory"
4854 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4855
4856 msgid "circular left"
4857 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4858
4859 msgid "circular right"
4860 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4861
4862 msgid "clear playlist"
4863 msgstr "tyhjennä soittolista"
4864
4865 msgid "complex"
4866 msgstr "monipuolinen"
4867
4868 msgid "config menu"
4869 msgstr "Asetusvalikko"
4870
4871 msgid "confirmed"
4872 msgstr "vahvistettu"
4873
4874 msgid "connected"
4875 msgstr "kytketty"
4876
4877 msgid "continue"
4878 msgstr "jatka"
4879
4880 msgid "copy to bouquets"
4881 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4882
4883 msgid "could not be removed"
4884 msgstr ""
4885
4886 msgid "create directory"
4887 msgstr "luo hakemisto"
4888
4889 msgid "daily"
4890 msgstr "joka päivä"
4891
4892 msgid "day"
4893 msgstr "päivä"
4894
4895 msgid "delete"
4896 msgstr "Poista"
4897
4898 msgid "delete cut"
4899 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4900
4901 msgid "delete file"
4902 msgstr "poista tiedosto"
4903
4904 msgid "delete playlist entry"
4905 msgstr "poista soittolistan valinta"
4906
4907 msgid "delete saved playlist"
4908 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4909
4910 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4911 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4912 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4913 msgid "delete..."
4914 msgstr "Poista tallenne"
4915
4916 msgid "disable"
4917 msgstr "Pois"
4918
4919 msgid "disable move mode"
4920 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4921
4922 msgid "disabled"
4923 msgstr "ei käyt."
4924
4925 msgid "disconnected"
4926 msgstr "ei kytketty"
4927
4928 msgid "do not change"
4929 msgstr "Ei muutosta"
4930
4931 msgid "do nothing"
4932 msgstr "älä tee mitään"
4933
4934 msgid "don't record"
4935 msgstr "Älä tallenna"
4936
4937 msgid "done!"
4938 msgstr "tallennettu"
4939
4940 msgid "edit alternatives"
4941 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4942
4943 msgid "empty"
4944 msgstr "tyhjä"
4945
4946 msgid "enable"
4947 msgstr "Päällä"
4948
4949 msgid "enable bouquet edit"
4950 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4951
4952 msgid "enable favourite edit"
4953 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4954
4955 msgid "enable move mode"
4956 msgstr "Suosikkien järjestely"
4957
4958 msgid "enabled"
4959 msgstr "Päällä"
4960
4961 msgid "end alternatives edit"
4962 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4963
4964 msgid "end bouquet edit"
4965 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4966
4967 msgid "end cut here"
4968 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4969
4970 msgid "end favourites edit"
4971 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4972
4973 msgid "enigma2 and network"
4974 msgstr "enigma2 ja verkko"
4975
4976 msgid "equal to"
4977 msgstr "Sama kuin"
4978
4979 msgid "exceeds dual layer medium!"
4980 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4981
4982 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4983 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4984
4985 msgid "exit mediaplayer"
4986 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4987
4988 msgid "exit movielist"
4989 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4990
4991 msgid "exit nameserver configuration"
4992 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
4993
4994 msgid "exit network adapter configuration"
4995 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
4996
4997 msgid "exit network adapter setup menu"
4998 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4999
5000 msgid "exit network interface list"
5001 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
5002
5003 msgid "exit networkadapter setup menu"
5004 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5005
5006 msgid "failed"
5007 msgstr "epäonnistui"
5008
5009 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5010 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5011
5012 msgid "filename"
5013 msgstr "tiedostonimi"
5014
5015 msgid "fine-tune your display"
5016 msgstr "hienosäädä näyttöä"
5017
5018 msgid "forward to the next chapter"
5019 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5020
5021 msgid "free"
5022 msgstr "vapaana"
5023
5024 msgid "free diskspace"
5025 msgstr "vapaata levytilaa"
5026
5027 msgid "go to deep standby"
5028 msgstr "siirry virransäästötilaan"
5029
5030 msgid "go to standby"
5031 msgstr "siirry valmiustilaan"
5032
5033 msgid "grab this frame as bitmap"
5034 msgstr ""
5035
5036 msgid "green"
5037 msgstr "vihreä"
5038
5039 msgid "hear radio..."
5040 msgstr "kuuntele radiota..."
5041
5042 msgid "help..."
5043 msgstr "apua..."
5044
5045 msgid "hidden network"
5046 msgstr "piilotettu verkko"
5047
5048 msgid "hide extended description"
5049 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
5050
5051 msgid "hide player"
5052 msgstr "piilota soitin"
5053
5054 msgid "horizontal"
5055 msgstr "Horisontaali"
5056
5057 msgid "hour"
5058 msgstr "tunti"
5059
5060 msgid "hours"
5061 msgstr "tuntia"
5062
5063 msgid "immediate shutdown"
5064 msgstr "Sammuta heti"
5065
5066 #, python-format
5067 msgid ""
5068 "incoming call!\n"
5069 "%s calls on %s!"
5070 msgstr ""
5071
5072 msgid "init module"
5073 msgstr "alusta moduuli"
5074
5075 msgid "init modules"
5076 msgstr "alusta moduulit"
5077
5078 msgid "insert mark here"
5079 msgstr "Aseta tähän merkki"
5080
5081 msgid "jump back to the previous title"
5082 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
5083
5084 msgid "jump forward to the next title"
5085 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5086
5087 msgid "jump to listbegin"
5088 msgstr "mene listan alkuun"
5089
5090 msgid "jump to listend"
5091 msgstr "mene listan loppuun"
5092
5093 msgid "jump to next marked position"
5094 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
5095
5096 msgid "jump to previous marked position"
5097 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
5098
5099 msgid "leave movie player..."
5100 msgstr "poistu videotoistimesta..."
5101
5102 msgid "left"
5103 msgstr "vasen"
5104
5105 msgid "length"
5106 msgstr "pituus"
5107
5108 msgid "list style compact"
5109 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
5110
5111 msgid "list style compact with description"
5112 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
5113
5114 msgid "list style default"
5115 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
5116
5117 msgid "list style single line"
5118 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
5119
5120 msgid "load playlist"
5121 msgstr "lataa soittolista"
5122
5123 msgid "locked"
5124 msgstr "lukittu"
5125
5126 msgid "loopthrough to"
5127 msgstr "Läpisyöttö"
5128
5129 msgid "manual"
5130 msgstr "manuaalinen"
5131
5132 msgid "menu"
5133 msgstr "Valikko"
5134
5135 msgid "menulist"
5136 msgstr "valikkoluettelo"
5137
5138 msgid "mins"
5139 msgstr "minuuttia"
5140
5141 msgid "minute"
5142 msgstr "minuutti"
5143
5144 msgid "minutes"
5145 msgstr "minuuttia"
5146
5147 msgid "month"
5148 msgstr "kuukausi"
5149
5150 msgid "move PiP to main picture"
5151 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5152
5153 msgid "move down to last entry"
5154 msgstr ""
5155
5156 msgid "move down to next entry"
5157 msgstr ""
5158
5159 msgid "move up to first entry"
5160 msgstr ""
5161
5162 msgid "move up to previous entry"
5163 msgstr ""
5164
5165 msgid "movie list"
5166 msgstr "tallenneluettelo"
5167
5168 msgid "multinorm"
5169 msgstr "moninormi"
5170
5171 msgid "never"
5172 msgstr "ei koskaan"
5173
5174 msgid "next channel"
5175 msgstr "seuraava kanava"
5176
5177 msgid "next channel in history"
5178 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5179
5180 msgid "no"
5181 msgstr "Ei"
5182
5183 msgid "no CAId selected"
5184 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5185
5186 msgid "no CI slots found"
5187 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5188
5189 msgid "no HDD found"
5190 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5191
5192 msgid "no module found"
5193 msgstr "(ei CA-moduulia)"
5194
5195 msgid "no standby"
5196 msgstr "ei valmiustilaa"
5197
5198 msgid "no timeout"
5199 msgstr "ei aikaa"
5200
5201 msgid "none"
5202 msgstr "ei mitään"
5203
5204 msgid "not locked"
5205 msgstr "ei lukittu"
5206
5207 msgid "not used"
5208 msgstr "ei käyt."
5209
5210 msgid "nothing connected"
5211 msgstr "Ei kytketty"
5212
5213 msgid "of a DUAL layer medium used."
5214 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5215
5216 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5217 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5218
5219 msgid "off"
5220 msgstr "Pois"
5221
5222 msgid "on"
5223 msgstr "Päällä"
5224
5225 msgid "on READ ONLY medium."
5226 msgstr "vain-luku levystä."
5227
5228 msgid "once"
5229 msgstr "kerran"
5230
5231 msgid "open nameserver configuration"
5232 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5233
5234 msgid "open servicelist"
5235 msgstr "Avaa kanavalista"
5236
5237 msgid "open servicelist(down)"
5238 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5239
5240 msgid "open servicelist(up)"
5241 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5242
5243 msgid "open virtual keyboard input help"
5244 msgstr ""
5245
5246 msgid "pass"
5247 msgstr "hyväksytty"
5248
5249 msgid "pause"
5250 msgstr "tauko"
5251
5252 msgid "play entry"
5253 msgstr "toista"
5254
5255 msgid "play from next mark or playlist entry"
5256 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5257
5258 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5259 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5260
5261 msgid "please press OK when ready"
5262 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5263
5264 msgid "please wait, loading picture..."
5265 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5266
5267 msgid "previous channel"
5268 msgstr "Edellinen kanava"
5269
5270 msgid "previous channel in history"
5271 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5272
5273 msgid "record"
5274 msgstr "tallennus"
5275
5276 msgid "recording..."
5277 msgstr "tallennetaan..."
5278
5279 msgid "red"
5280 msgstr "punainen"
5281
5282 msgid "reindex..."
5283 msgstr ""
5284
5285 msgid "remove a nameserver entry"
5286 msgstr "poista nimipalvelin"
5287
5288 msgid "remove after this position"
5289 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5290
5291 msgid "remove all alternatives"
5292 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5293
5294 msgid "remove all new found flags"
5295 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5296
5297 msgid "remove before this position"
5298 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5299
5300 msgid "remove bookmark"
5301 msgstr "poista kirjanmerkki"
5302
5303 msgid "remove directory"
5304 msgstr "poista hakemisto"
5305
5306 msgid "remove entry"
5307 msgstr "Poista"
5308
5309 msgid "remove from parental protection"
5310 msgstr "poista lapsilukosta"
5311
5312 msgid "remove new found flag"
5313 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5314
5315 msgid "remove selected satellite"
5316 msgstr "poista valittu satelliitti"
5317
5318 msgid "remove this mark"
5319 msgstr "Poista tämä merkki"
5320
5321 msgid "repeat playlist"
5322 msgstr "toista soittolista"
5323
5324 msgid "repeated"
5325 msgstr "useita kertoja"
5326
5327 msgid "rewind to the previous chapter"
5328 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5329
5330 msgid "right"
5331 msgstr "oikea"
5332
5333 msgid "save last directory on exit"
5334 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5335
5336 msgid "save playlist"
5337 msgstr "tallenna soittolista"
5338
5339 msgid "save playlist on exit"
5340 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5341
5342 msgid "scan done!"
5343 msgstr "Haku suoritettu!"
5344
5345 #, python-format
5346 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5347 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5348
5349 msgid "scan state"
5350 msgstr "haun tila"
5351
5352 msgid "second"
5353 msgstr "sekunti"
5354
5355 msgid "second cable of motorized LNB"
5356 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5357
5358 msgid "seconds"
5359 msgstr "sekuntia"
5360
5361 msgid "select"
5362 msgstr "valitse"
5363
5364 msgid "select .NFI flash file"
5365 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5366
5367 msgid "select CAId"
5368 msgstr "Valitse CAId"
5369
5370 msgid "select CAId's"
5371 msgstr ""
5372
5373 msgid "select image from server"
5374 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5375
5376 msgid "select interface"
5377 msgstr "valitse sovitin"
5378
5379 msgid "select menu entry"
5380 msgstr ""
5381
5382 msgid "select movie"
5383 msgstr "valitse tallenne"
5384
5385 msgid "select the movie path"
5386 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5387
5388 msgid "service pin"
5389 msgstr "kanavien tunnusluku"
5390
5391 msgid "setup pin"
5392 msgstr "asetusten tunnusluku"
5393
5394 msgid "show DVD main menu"
5395 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5396
5397 msgid "show EPG..."
5398 msgstr "näytä EPG..."
5399
5400 msgid "show Infoline"
5401 msgstr "Näytä tietopalkki"
5402
5403 msgid "show all"
5404 msgstr "näytä kaikki"
5405
5406 msgid "show alternatives"
5407 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5408
5409 msgid "show event details"
5410 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5411
5412 msgid "show extended description"
5413 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5414
5415 msgid "show first selected tag"
5416 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
5417
5418 msgid "show second selected tag"
5419 msgstr "näytä toinen avainsana"
5420
5421 msgid "show shutdown menu"
5422 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5423
5424 msgid "show single service EPG..."
5425 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5426
5427 msgid "show tag menu"
5428 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5429
5430 msgid "show transponder info"
5431 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5432
5433 msgid "shuffle playlist"
5434 msgstr "arvo soittolista"
5435
5436 msgid "shutdown"
5437 msgstr "sammuta"
5438
5439 msgid "simple"
5440 msgstr "Suppea"
5441
5442 msgid "skip backward"
5443 msgstr "siirry taaksepäin"
5444
5445 msgid "skip backward (enter time)"
5446 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5447
5448 msgid "skip forward"
5449 msgstr "siirry eteenpäin"
5450
5451 msgid "skip forward (enter time)"
5452 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5453
5454 msgid "slide picture in loop"
5455 msgstr "Jatkuva toisto"
5456
5457 msgid "sort by date"
5458 msgstr "Aikajärjestys"
5459
5460 msgid "standard"
5461 msgstr "Vakio"
5462
5463 msgid "standby"
5464 msgstr "valmiustila"
5465
5466 msgid "start cut here"
5467 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5468
5469 msgid "start directory"
5470 msgstr "aloitushakemisto"
5471
5472 msgid "start timeshift"
5473 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5474
5475 msgid "stereo"
5476 msgstr "stereo"
5477
5478 msgid "stop PiP"
5479 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5480
5481 msgid "stop entry"
5482 msgstr "pysäytä"
5483
5484 msgid "stop recording"
5485 msgstr "Lopeta tallennus"
5486
5487 msgid "stop timeshift"
5488 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5489
5490 msgid "swap PiP and main picture"
5491 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5492
5493 msgid "switch to bookmarks"
5494 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5495
5496 msgid "switch to filelist"
5497 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5498
5499 msgid "switch to playlist"
5500 msgstr "vaihda soittolistaan"
5501
5502 msgid "switch to the next angle"
5503 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5504
5505 msgid "switch to the next audio track"
5506 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5507
5508 msgid "switch to the next subtitle language"
5509 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5510
5511 msgid "template file"
5512 msgstr "Mallitiedosto"
5513
5514 msgid "textcolor"
5515 msgstr "Tekstin väri"
5516
5517 msgid "this recording"
5518 msgstr "tämä tallennus"
5519
5520 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5521 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5522
5523 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5524 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5525
5526 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5527 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5528
5529 msgid "unconfirmed"
5530 msgstr "vahvistamaton"
5531
5532 msgid "unknown"
5533 msgstr "tuntematon"
5534
5535 msgid "unknown service"
5536 msgstr "tuntematon kanava"
5537
5538 msgid "until restart"
5539 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5540
5541 msgid "user defined"
5542 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5543
5544 msgid "vertical"
5545 msgstr "Vertikaali"
5546
5547 msgid "view extensions..."
5548 msgstr "näytä laajennukset..."
5549
5550 msgid "view recordings..."
5551 msgstr "näytä tallenteet..."
5552
5553 msgid "wait for ci..."
5554 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5555
5556 msgid "wait for mmi..."
5557 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5558
5559 msgid "waiting"
5560 msgstr "odottaa"
5561
5562 msgid "was removed successfully"
5563 msgstr ""
5564
5565 msgid "weekly"
5566 msgstr "joka viikko"
5567
5568 msgid "whitelist"
5569 msgstr "hyväksytyt"
5570
5571 msgid "working"
5572 msgstr "työskentelee"
5573
5574 msgid "yellow"
5575 msgstr "keltainen"
5576
5577 msgid "yes"
5578 msgstr "Kyllä"
5579
5580 msgid "yes (keep feeds)"
5581 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5582
5583 msgid ""
5584 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5585 "assistance before rebooting your dreambox."
5586 msgstr ""
5587 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5588 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5589 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5590
5591 msgid "zap"
5592 msgstr "kanavanvaihto"
5593
5594 msgid "zapped"
5595 msgstr "vaihdettu"
5596
5597 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
5598 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
5599
5600 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
5601 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
5602
5603 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
5604 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
5605
5606 #~ msgid "No, send them never."
5607 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."