update da,fi language
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 23:34+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-17 10:31+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
8 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid "#000000"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#0064c7"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#25062748"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#389416"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80000000"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80ffffff"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#bab329"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#f23d21"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "%H:%M"
48 msgstr "%T:%M"
49
50 #, python-format
51 msgid "%d min"
52 msgstr "%d min"
53
54 msgid "%d.%B %Y"
55 msgstr "%d.%M %Å"
56
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB free)"
61 msgstr ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB fri)"
64
65 #, python-format
66 msgid "%s (%s)\n"
67 msgstr "%s (%s)\n"
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "(empty)"
73 msgstr "(Tom)"
74
75 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
76 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
77
78 msgid "/var directory"
79 msgstr "/var mappe"
80
81 msgid "0"
82 msgstr "0"
83
84 msgid "1"
85 msgstr "1"
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr "1.0"
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr "1.1"
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr "1.2"
95
96 msgid "12V output"
97 msgstr "12V Output"
98
99 msgid "13 V"
100 msgstr "13 V"
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 BrevBox"
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 PanScan"
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr "16:9"
110
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 Brevbox"
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr "16:9 Altid"
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "2"
121 msgstr "2"
122
123 msgid "3"
124 msgstr "3"
125
126 msgid "30 minutes"
127 msgstr "30 minutter"
128
129 msgid "4"
130 msgstr "4"
131
132 msgid "4:3 Letterbox"
133 msgstr "4:3 BrevBox"
134
135 msgid "4:3 PanScan"
136 msgstr "4:3 PanScan"
137
138 msgid "5"
139 msgstr "5"
140
141 msgid "5 minutes"
142 msgstr "5 minutter"
143
144 msgid "6"
145 msgstr "6"
146
147 msgid "60 minutes"
148 msgstr "60 minutter"
149
150 msgid "7"
151 msgstr "7"
152
153 msgid "8"
154 msgstr "8"
155
156 msgid "9"
157 msgstr "9"
158
159 msgid "<unknown>"
160 msgstr "<Ukendt>"
161
162 msgid "??"
163 msgstr "??"
164
165 msgid "A"
166 msgstr "A"
167
168 #, python-format
169 msgid ""
170 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
171 "Do you want to keep your version?"
172 msgstr ""
173 "En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n"
174 "Vil du beholde denne version?"
175
176 msgid ""
177 "A finished record timer wants to set your\n"
178 "Dreambox to standby. Do that now?"
179 msgstr ""
180 "En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
181 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
186 msgstr ""
187 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
188 "din Dreambox. Slukke nu?"
189
190 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
191 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
192
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "A record has been started:\n"
196 "%s"
197 msgstr ""
198 "En optagelse er startet:\n"
199 "%s"
200
201 msgid ""
202 "A recording is currently running.\n"
203 "What do you want to do?"
204 msgstr ""
205 "En optagelse er i gang.\n"
206 "Hvad vil du gøre?"
207
208 msgid ""
209 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
210 "configure the positioner."
211 msgstr ""
212 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
213 "Motoren."
214
215 msgid ""
216 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
217 "start the satfinder."
218 msgstr ""
219 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to set your\n"
223 "Dreambox to standby. Do that now?"
224 msgstr ""
225 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
226 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
227
228 msgid ""
229 "A sleep timer wants to shut down\n"
230 "your Dreambox. Shutdown now?"
231 msgstr ""
232 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
233 "din Dreambox. Slukke nu?"
234
235 msgid ""
236 "A timer failed to record!\n"
237 "Disable TV and try again?\n"
238 msgstr ""
239 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
240 "Skift kanal og prøv igen?\n"
241
242 msgid "A/V Settings"
243 msgstr "A/V Indstillinger"
244
245 msgid "AA"
246 msgstr "AA"
247
248 msgid "AB"
249 msgstr "AB"
250
251 msgid "AC3 default"
252 msgstr "AC3 Standard"
253
254 msgid "AGC"
255 msgstr "AGC"
256
257 msgid "AGC:"
258 msgstr "AGC:"
259
260 msgid "About"
261 msgstr "Info"
262
263 msgid "About..."
264 msgstr "Info..."
265
266 msgid "Action on long powerbutton press"
267 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
268
269 msgid "Activate Picture in Picture"
270 msgstr "Start Billed i Billed"
271
272 msgid "Activate network settings"
273 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
274
275 msgid "Add"
276 msgstr "Tilføj"
277
278 msgid "Add a mark"
279 msgstr "Tilføj en markør"
280
281 msgid "Add timer"
282 msgstr "Tilføj timer"
283
284 msgid "Add to bouquet"
285 msgstr "Tilføj til pakke..."
286
287 msgid "Add to favourites"
288 msgstr "Tilføj til favoritter"
289
290 msgid "Advanced"
291 msgstr "Advanceret"
292
293 msgid "Advanced Video Setup"
294 msgstr "Advanceret Video Instilling"
295
296 msgid "After event"
297 msgstr "Efter film"
298
299 msgid ""
300 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
301 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
302 msgstr ""
303 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
304 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
305
306 msgid "Album:"
307 msgstr "Album:"
308
309 msgid "All"
310 msgstr "Alle"
311
312 msgid "All..."
313 msgstr "Alle..."
314
315 msgid "Alpha"
316 msgstr "Alpha"
317
318 msgid "Alternative radio mode"
319 msgstr "Alternativ radio type"
320
321 msgid "Alternative services tuner priority"
322 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
323
324 msgid "Arabic"
325 msgstr "Arabisk"
326
327 msgid "Artist:"
328 msgstr "Artist:"
329
330 msgid "Ask before shutdown:"
331 msgstr "Spørg for slukning:"
332
333 msgid "Aspect Ratio"
334 msgstr "Billed Format"
335
336 msgid "Audio"
337 msgstr "Lyd"
338
339 msgid "Audio Options..."
340 msgstr "Lyd Valg..."
341
342 msgid "Auto"
343 msgstr "Auto"
344
345 msgid "Automatic Scan"
346 msgstr "Automatisk Søgning"
347
348 msgid "B"
349 msgstr "B"
350
351 msgid "BA"
352 msgstr "BA"
353
354 msgid "BB"
355 msgstr "BB"
356
357 msgid "BER"
358 msgstr "BER"
359
360 msgid "BER:"
361 msgstr "BER:"
362
363 msgid "Backup"
364 msgstr "Kopi"
365
366 msgid "Backup Location"
367 msgstr "Kopi Lokation"
368
369 msgid "Backup Mode"
370 msgstr "Kopi Type"
371
372 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
373 msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
374
375 msgid "Band"
376 msgstr "Bånd"
377
378 msgid "Bandwidth"
379 msgstr "Båndbredde"
380
381 msgid "Begin time"
382 msgstr "Start tid"
383
384 msgid "Behavior when a movie is started"
385 msgstr "Opførsel når en film startes"
386
387 msgid "Behavior when a movie is stopped"
388 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
389
390 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
391 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
392
393 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
394 msgstr "Opførsel ved 'pause' når den er pauset"
395
396 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
397 msgstr "Opsætning af 0 key i PiP-type"
398
399 msgid "Brightness"
400 msgstr "Lysstyrke"
401
402 msgid "Bus: "
403 msgstr "Bus:"
404
405 msgid ""
406 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
407 "displayed."
408 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
409
410 msgid "C-Band"
411 msgstr "C-Bånd"
412
413 msgid "CF Drive"
414 msgstr "CF Disk"
415
416 msgid "CVBS"
417 msgstr "CVBS"
418
419 msgid "Cable"
420 msgstr "Kabel"
421
422 msgid "Cache Thumbnails"
423 msgstr "Hente Oversigt"
424
425 msgid "Call monitoring"
426 msgstr "Overvåg opkald"
427
428 msgid "Cancel"
429 msgstr "Fortryd"
430
431 msgid "Capacity: "
432 msgstr "Kapacitet:"
433
434 msgid "Card"
435 msgstr "Kort"
436
437 msgid "Catalan"
438 msgstr "Catalansk"
439
440 msgid "Change bouquets in quickzap"
441 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
442
443 msgid "Change pin code"
444 msgstr "Skifte pin kode"
445
446 msgid "Change service pin"
447 msgstr "Skifte kanal kode"
448
449 msgid "Change service pins"
450 msgstr "Skifte kanal koder"
451
452 msgid "Change setup pin"
453 msgstr "Skifte opsætnings kode"
454
455 msgid "Channel"
456 msgstr "Kanal"
457
458 msgid "Channel Selection"
459 msgstr "Kanal Vælger"
460
461 msgid "Channel:"
462 msgstr "Kanal:"
463
464 msgid "Channellist menu"
465 msgstr "Kanalliste menu"
466
467 msgid "Check"
468 msgstr "Undersøg"
469
470 msgid "Checking Filesystem..."
471 msgstr "Undersøge Filsystem..."
472
473 msgid "Choose Tuner"
474 msgstr "Vælg Tuner"
475
476 msgid "Choose bouquet"
477 msgstr "Vælg pakke"
478
479 msgid "Choose source"
480 msgstr "Vælg kilde"
481
482 msgid "Choose your Skin"
483 msgstr "Vælg dit Skin"
484
485 msgid "Cleanup"
486 msgstr "Oprydning"
487
488 msgid "Clear before scan"
489 msgstr "Slet før søgning"
490
491 msgid "Clear log"
492 msgstr "Slet log"
493
494 msgid "Code rate high"
495 msgstr "Kode rate høj"
496
497 msgid "Code rate low"
498 msgstr "Kode rate lav"
499
500 msgid "Coderate HP"
501 msgstr "Koderate HP"
502
503 msgid "Coderate LP"
504 msgstr "Koderate LP"
505
506 msgid "Color Format"
507 msgstr "Farve Format"
508
509 msgid "Command order"
510 msgstr "Kommando rækkefølge"
511
512 msgid "Committed DiSEqC command"
513 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
514
515 msgid "Common Interface"
516 msgstr "CA Modul"
517
518 msgid "Compact Flash"
519 msgstr "Kompakt Flash"
520
521 msgid "Compact flash card"
522 msgstr "Kompakt flash kort"
523
524 msgid "Complete"
525 msgstr "Færdig"
526
527 msgid "Configuration Mode"
528 msgstr "Konfigurations Type"
529
530 msgid "Configuring"
531 msgstr "Konfigurerer"
532
533 msgid "Conflicting timer"
534 msgstr "Timer konflikt"
535
536 msgid "Connected to Fritz!Box!"
537 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
538
539 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
540 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
541
542 #, python-format
543 msgid ""
544 "Connection to Fritz!Box\n"
545 "failed! (%s)\n"
546 "retrying..."
547 msgstr ""
548 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
549 "fejlede! (%s)\n"
550 "prøver igen..."
551
552 msgid "Constellation"
553 msgstr "Konstellation"
554
555 msgid "Contrast"
556 msgstr "Kontrast"
557
558 msgid "Create movie folder failed"
559 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
560
561 msgid "Creating partition failed"
562 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
563
564 msgid "Croatian"
565 msgstr "Kroatisk"
566
567 msgid "Current Transponder"
568 msgstr "Nuværende Transponder"
569
570 msgid "Current settings:"
571 msgstr "Nuværende Indstilling:"
572
573 msgid "Current version:"
574 msgstr "Nuværende Version:"
575
576 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
577 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
578
579 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
580 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
581
582 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
583 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
584
585 msgid "Customize"
586 msgstr "Bruger Indstillinger"
587
588 msgid "Cut"
589 msgstr "Klip"
590
591 msgid "Cutlist editor..."
592 msgstr "Klipliste editor..."
593
594 msgid "Czech"
595 msgstr "Tjekkisk"
596
597 msgid "DVB-S"
598 msgstr "DVB-S"
599
600 msgid "DVB-S2"
601 msgstr "DVB-S2"
602
603 msgid "Danish"
604 msgstr "Dansk"
605
606 msgid "Date"
607 msgstr "Dato"
608
609 msgid "Deep Standby"
610 msgstr "Afbryde"
611
612 msgid "Delay"
613 msgstr "Forsinkelse"
614
615 msgid "Delete"
616 msgstr "Slet"
617
618 msgid "Delete entry"
619 msgstr "Slet indgang"
620
621 msgid "Delete failed!"
622 msgstr "Slette fejl!"
623
624 msgid "Description"
625 msgstr "Beskrivelse"
626
627 msgid "Detected HDD:"
628 msgstr "HDD fundet:"
629
630 msgid "Detected NIMs:"
631 msgstr "TUNERE fundet:"
632
633 msgid "Device Setup..."
634 msgstr "Netværks Opsætning..."
635
636 msgid "DiSEqC"
637 msgstr "DiSEqC"
638
639 msgid "DiSEqC A/B"
640 msgstr "DiSEqC A/B"
641
642 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
643 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
644
645 msgid "DiSEqC Mode"
646 msgstr "DiSEqC Type"
647
648 msgid "DiSEqC mode"
649 msgstr "DiSEqC type"
650
651 msgid "DiSEqC repeats"
652 msgstr "DiSEqC gentagelser"
653
654 msgid "Disable"
655 msgstr "Afbryd"
656
657 msgid "Disable Picture in Picture"
658 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
659
660 msgid "Disable Subtitles"
661 msgstr "Stoppe Undertekster"
662
663 msgid "Disabled"
664 msgstr "Afbrudt"
665
666 #, python-format
667 msgid ""
668 "Disconnected from\n"
669 "Fritz!Box! (%s)\n"
670 "retrying..."
671 msgstr ""
672 "Forbindelse afbrudt til\n"
673 "Fritz!Box! (%s)\n"
674 "prøver igen..."
675
676 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
677 msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
678
679 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
680 msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
681
682 msgid "Dish"
683 msgstr "Parabol"
684
685 msgid "Display Setup"
686 msgstr "Display Indstillinger"
687
688 msgid ""
689 "Do you really want to REMOVE\n"
690 "the plugin \""
691 msgstr ""
692 "Vil du virkelig FJERNE\n"
693 "dette plugin \""
694
695 msgid ""
696 "Do you really want to check the filesystem?\n"
697 "This could take lots of time!"
698 msgstr ""
699
700 #, python-format
701 msgid "Do you really want to delete %s?"
702 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
703
704 msgid ""
705 "Do you really want to download\n"
706 "the plugin \""
707 msgstr ""
708 "Vil du virkelig downloade\n"
709 "dette plugin \""
710
711 msgid "Do you really want to exit?"
712 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
713
714 msgid ""
715 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
716 "All data on the disk will be lost!"
717 msgstr ""
718 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
719 "Alle data på disk går tabt!"
720
721 msgid ""
722 "Do you want to backup now?\n"
723 "After pressing OK, please wait!"
724 msgstr ""
725 "Vil du lave backup nu?\n"
726 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
727
728 msgid "Do you want to do a service scan?"
729 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
730
731 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
732 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
733
734 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
735 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
736
737 msgid "Do you want to restore your settings?"
738 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
739
740 msgid "Do you want to resume this playback?"
741 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
742
743 msgid ""
744 "Do you want to update your Dreambox?\n"
745 "After pressing OK, please wait!"
746 msgstr ""
747 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
748 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
749
750 msgid "Do you want to view a tutorial?"
751 msgstr "Vil du se en oversigt?"
752
753 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
754 msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra"
755
756 #, python-format
757 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
758 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
759
760 #, python-format
761 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
762 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
763
764 msgid "Download Plugins"
765 msgstr "Hente Plugins"
766
767 msgid "Downloadable new plugins"
768 msgstr "Hente nye Plugins"
769
770 msgid "Downloadable plugins"
771 msgstr "Plugins der kan hentes"
772
773 msgid "Downloading"
774 msgstr "Henter"
775
776 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
777 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
778
779 msgid "Dutch"
780 msgstr "Hollandsk"
781
782 msgid "E"
783 msgstr "Ø"
784
785 msgid "EPG Selection"
786 msgstr "EPG Valg"
787
788 #, python-format
789 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
790 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
791
792 msgid "East"
793 msgstr "Øst"
794
795 msgid "Edit services list"
796 msgstr "Editere kanallister"
797
798 msgid "Electronic Program Guide"
799 msgstr "Elektronisk Program Guide"
800
801 msgid "Enable"
802 msgstr "Starte"
803
804 msgid "Enable 5V for active antenna"
805 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
806
807 msgid "Enable multiple bouquets"
808 msgstr "Tilføj multi pakker"
809
810 msgid "Enable parental control"
811 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
812
813 msgid "Enabled"
814 msgstr "Tilsluttet"
815
816 msgid "End"
817 msgstr "Slut"
818
819 msgid "End time"
820 msgstr "Stop tid"
821
822 msgid "EndTime"
823 msgstr "SlutTid"
824
825 msgid "English"
826 msgstr "Engelsk"
827
828 msgid ""
829 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
830 "\n"
831 "If you experience any problems please contact\n"
832 "stephan@reichholf.net\n"
833 "\n"
834 "© 2006 - Stephan Reichholf"
835 msgstr ""
836 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
837 "\n"
838 "Ved problemer venligst kontakt\n"
839 "stephan@reichholf.net\n"
840 "\n"
841 "© 2006 - Stephan Reichholf"
842
843 msgid "Enter Fast Forward at speed"
844 msgstr "Sæt Hurtigfremspolings hastighed "
845
846 msgid "Enter Rewind at speed"
847 msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
848
849 msgid "Enter main menu..."
850 msgstr "Åbne hoved menu..."
851
852 msgid "Enter the service pin"
853 msgstr "Skriv service koden"
854
855 msgid "Error"
856 msgstr "Fejl"
857
858 msgid "Eventview"
859 msgstr "Programoversigt"
860
861 msgid "Everything is fine"
862 msgstr "Alt er i orden"
863
864 msgid "Execution Progress:"
865 msgstr "Kommando Status:"
866
867 msgid "Execution finished!!"
868 msgstr "Kommandoen udført!!"
869
870 msgid "Exit editor"
871 msgstr "Afslut editor"
872
873 msgid "Exit the wizard"
874 msgstr "Afslut guiden"
875
876 msgid "Exit wizard"
877 msgstr "Afslut guide"
878
879 msgid "Expert"
880 msgstr "Ekspert"
881
882 msgid "Extended Setup..."
883 msgstr "Udvidet Opsætning..."
884
885 msgid "Extensions"
886 msgstr "Ekstra Menu"
887
888 msgid "FEC"
889 msgstr "FEC"
890
891 msgid "Fast"
892 msgstr "Hurtig"
893
894 msgid "Fast DiSEqC"
895 msgstr "Hurtig DiSEqC"
896
897 msgid "Fast Forward speeds"
898 msgstr "Hurtig Frem hastigheder"
899
900 msgid "Fast epoch"
901 msgstr "Hurtig epoch"
902
903 msgid "Favourites"
904 msgstr "Favoritter"
905
906 msgid "Filesystem Check..."
907 msgstr "Filsystem Kontrol..."
908
909 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
910 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
911
912 msgid "Finetune"
913 msgstr "Fin tuning"
914
915 msgid "Finnish"
916 msgstr "Finsk"
917
918 msgid "French"
919 msgstr "Fransk"
920
921 msgid "Frequency"
922 msgstr "Frekvens"
923
924 msgid "Frequency bands"
925 msgstr "Frekvens bånd"
926
927 msgid "Frequency scan step size(khz)"
928 msgstr "Frekvens søgnings step størrelse(khz)"
929
930 msgid "Frequency steps"
931 msgstr "Frekvens steps"
932
933 msgid "Fri"
934 msgstr "Fre"
935
936 msgid "Friday"
937 msgstr "Fredag"
938
939 msgid "Fritz!Box FON IP address"
940 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
941
942 #, python-format
943 msgid "Frontprocessor version: %d"
944 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
945
946 msgid "Fsck failed"
947 msgstr "Fsck fejlede"
948
949 msgid "Function not yet implemented"
950 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
951
952 msgid ""
953 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
954 "Do you want to Restart the GUI now?"
955 msgstr ""
956 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
957 "Vil du genstarte GUI nu?"
958
959 msgid "Gateway"
960 msgstr "Router Adresse"
961
962 msgid "Genre:"
963 msgstr "Genre:"
964
965 msgid "German"
966 msgstr "Tysk"
967
968 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
969 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
970
971 msgid "Goto 0"
972 msgstr "Gå til 0"
973
974 msgid "Goto position"
975 msgstr "Drej til position"
976
977 msgid "Graphical Multi EPG"
978 msgstr "Grafisk Multi EPG"
979
980 msgid "Greek"
981 msgstr "Græsk"
982
983 msgid "Guard Interval"
984 msgstr "Guard Interval"
985
986 msgid "Guard interval mode"
987 msgstr "Sikkerheds interval type"
988
989 msgid "Harddisk"
990 msgstr "Harddisk..."
991
992 msgid "Harddisk setup"
993 msgstr "Harddisk Indstilling"
994
995 msgid "Harddisk standby after"
996 msgstr "Harddisk Standby efter"
997
998 msgid "Hierarchy Information"
999 msgstr "Hiraki Information"
1000
1001 msgid "Hierarchy mode"
1002 msgstr "Hiraki type"
1003
1004 msgid "How many minutes do you want to record?"
1005 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
1006
1007 msgid "Hungarian"
1008 msgstr "Ungarsk"
1009
1010 msgid "IP Address"
1011 msgstr "IP-Adresse"
1012
1013 msgid "Icelandic"
1014 msgstr "Islandsk"
1015
1016 msgid ""
1017 "If you see this, something is wrong with\n"
1018 "your scart connection. Press OK to return."
1019 msgstr ""
1020 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
1021 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
1022
1023 msgid "Image-Upgrade"
1024 msgstr "Image-Opgradering"
1025
1026 msgid ""
1027 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1028 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
1029
1030 msgid "Increased voltage"
1031 msgstr "Øget spænding"
1032
1033 msgid "Index"
1034 msgstr "Oversigt"
1035
1036 msgid "InfoBar"
1037 msgstr "InfoBjælke"
1038
1039 msgid "Infobar timeout"
1040 msgstr "Infobar tid"
1041
1042 msgid "Information"
1043 msgstr "Information"
1044
1045 msgid "Init"
1046 msgstr "Initialiser"
1047
1048 msgid "Initialization..."
1049 msgstr "Formaterer Harddisk..."
1050
1051 msgid "Initialize"
1052 msgstr "Initialisere"
1053
1054 msgid "Initializing Harddisk..."
1055 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
1056
1057 msgid "Input"
1058 msgstr "Indgang"
1059
1060 msgid "Installing"
1061 msgstr "Indstalerer"
1062
1063 msgid "Installing Software..."
1064 msgstr "Indstalerer Software..."
1065
1066 msgid "Instant Record..."
1067 msgstr "Hurtig Optagelse..."
1068
1069 msgid "Integrated Ethernet"
1070 msgstr "Internt Ethernet"
1071
1072 msgid "Intermediate"
1073 msgstr "Normal"
1074
1075 msgid "Internal Flash"
1076 msgstr "Intern Flash"
1077
1078 msgid "Inversion"
1079 msgstr "Invertere"
1080
1081 msgid "Invert display"
1082 msgstr "Inverter display"
1083
1084 msgid "Italian"
1085 msgstr "Italiensk"
1086
1087 msgid "Keyboard Map"
1088 msgstr "Tastatur Layout"
1089
1090 msgid "Keyboard Setup"
1091 msgstr "Tastatur Indstilling"
1092
1093 msgid "Keymap"
1094 msgstr "Tastelayout"
1095
1096 msgid "LNB"
1097 msgstr "LNB"
1098
1099 msgid "LOF"
1100 msgstr "LOF"
1101
1102 msgid "LOF/H"
1103 msgstr "LOF/H"
1104
1105 msgid "LOF/L"
1106 msgstr "LOF/V"
1107
1108 msgid "Language selection"
1109 msgstr "Valg af Sprog"
1110
1111 msgid "Language..."
1112 msgstr "Sprog..."
1113
1114 msgid "Latitude"
1115 msgstr "Breddegrad"
1116
1117 msgid "Left"
1118 msgstr "Venstre"
1119
1120 msgid "Limit east"
1121 msgstr "Øst Limit"
1122
1123 msgid "Limit west"
1124 msgstr "Vest Limit"
1125
1126 msgid "Limits off"
1127 msgstr "Limits fra"
1128
1129 msgid "Limits on"
1130 msgstr "Limits til"
1131
1132 msgid "List of Storage Devices"
1133 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
1134
1135 msgid "Lithuanian"
1136 msgstr "Litauisk"
1137
1138 msgid "Lock:"
1139 msgstr "Lås:"
1140
1141 msgid "Long Keypress"
1142 msgstr "Langt Tastetryk"
1143
1144 msgid "Longitude"
1145 msgstr "Længdegrad"
1146
1147 msgid "MMC Card"
1148 msgstr "MMC Kort"
1149
1150 msgid "MORE"
1151 msgstr "MERE"
1152
1153 msgid "Main menu"
1154 msgstr "Hoved Menu"
1155
1156 msgid "Mainmenu"
1157 msgstr "HovedMenu"
1158
1159 msgid "Make this mark an 'in' point"
1160 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
1161
1162 msgid "Make this mark an 'out' point"
1163 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
1164
1165 msgid "Make this mark just a mark"
1166 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
1167
1168 msgid "Manual Scan"
1169 msgstr "Manuel Søgning"
1170
1171 msgid "Manual transponder"
1172 msgstr "Manuel transponder"
1173
1174 msgid "Margin after record"
1175 msgstr "Margin efter optagelse"
1176
1177 msgid "Margin before record (minutes)"
1178 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
1179
1180 msgid "Media player"
1181 msgstr "Medie Afspiller"
1182
1183 msgid "MediaPlayer"
1184 msgstr "Medie Afspiller"
1185
1186 msgid "Menu"
1187 msgstr "Menu"
1188
1189 msgid "Message"
1190 msgstr "Besked"
1191
1192 msgid "Mkfs failed"
1193 msgstr "Mkfs fejlede"
1194
1195 msgid "Mode"
1196 msgstr "Format"
1197
1198 msgid "Model: "
1199 msgstr "Model:"
1200
1201 msgid "Modulation"
1202 msgstr "Modulation"
1203
1204 msgid "Modulator"
1205 msgstr "Modulator"
1206
1207 msgid "Mon"
1208 msgstr "Man"
1209
1210 msgid "Mon-Fri"
1211 msgstr "Mandag til Fredag"
1212
1213 msgid "Monday"
1214 msgstr "Mandag"
1215
1216 msgid "Mount failed"
1217 msgstr "Mount fejlede"
1218
1219 msgid "Move Picture in Picture"
1220 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1221
1222 msgid "Move east"
1223 msgstr "Drej mod Øst"
1224
1225 msgid "Move west"
1226 msgstr "Drej mod Vest"
1227
1228 msgid "Movielist menu"
1229 msgstr "Filmliste Menu"
1230
1231 msgid "Multi EPG"
1232 msgstr "Multi EPG"
1233
1234 msgid "Multiple service support"
1235 msgstr "Multi kanal support"
1236
1237 msgid "Multisat"
1238 msgstr "Mange satellitter"
1239
1240 msgid "Mute"
1241 msgstr "Lyd fra"
1242
1243 msgid "N/A"
1244 msgstr "Ikke tilgængelig"
1245
1246 msgid "NEXT"
1247 msgstr "NÆSTE"
1248
1249 msgid "NOW"
1250 msgstr "NU"
1251
1252 msgid "NTSC"
1253 msgstr "NTSC"
1254
1255 msgid "Name"
1256 msgstr "Navn"
1257
1258 msgid "Nameserver"
1259 msgstr "Navneserver"
1260
1261 #, python-format
1262 msgid "Nameserver %d"
1263 msgstr "Navneserver %d"
1264
1265 msgid "Nameserver Setup"
1266 msgstr "Navneserver Opsætning"
1267
1268 msgid "Nameserver Setup..."
1269 msgstr "Navneserver Opsætning..."
1270
1271 msgid "Netmask"
1272 msgstr "Netmaske"
1273
1274 msgid "Network Mount"
1275 msgstr "Netværks Indstilling"
1276
1277 msgid "Network Setup"
1278 msgstr "Netværks Opsætning"
1279
1280 msgid "Network scan"
1281 msgstr "Netværks Søgning"
1282
1283 msgid "Network setup"
1284 msgstr "Netværks opsætning"
1285
1286 msgid "Network..."
1287 msgstr "Netværk..."
1288
1289 msgid "New"
1290 msgstr "Ny"
1291
1292 msgid "New pin"
1293 msgstr "Ny kode"
1294
1295 msgid "New version:"
1296 msgstr "Ny Version:"
1297
1298 msgid "Next"
1299 msgstr "Næste"
1300
1301 msgid "No"
1302 msgstr "Nej"
1303
1304 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1305 msgstr ""
1306 "Ingen HDD fundet eller\n"
1307 "HDD ikke initialiseret!."
1308
1309 msgid "No backup needed"
1310 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1311
1312 msgid ""
1313 "No data on transponder!\n"
1314 "(Timeout reading PAT)"
1315 msgstr ""
1316 "Ingen data på transponder!\n"
1317 "(Timeout læsning i PAT)"
1318
1319 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1320 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1321
1322 msgid "No free tuner!"
1323 msgstr "Ingen fri tuner!"
1324
1325 msgid ""
1326 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1327 msgstr ""
1328 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1329
1330 msgid "No positioner capable frontend found."
1331 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1332
1333 msgid "No satellite frontend found!!"
1334 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1335
1336 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1337 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1338
1339 msgid ""
1340 "No tuner is enabled!\n"
1341 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1342 msgstr ""
1343 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
1344 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
1345
1346 msgid ""
1347 "No valid service PIN found!\n"
1348 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1349 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1350 msgstr ""
1351 "Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
1352 "Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
1353 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1354
1355 msgid ""
1356 "No valid setup PIN found!\n"
1357 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1358 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1359 msgstr ""
1360 "Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
1361 "Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
1362 "Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1363
1364 msgid "No, but restart from begin"
1365 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
1366
1367 msgid "No, do nothing."
1368 msgstr "Nej, gør intet."
1369
1370 msgid "No, just start my dreambox"
1371 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1372
1373 msgid "No, scan later manually"
1374 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1375
1376 msgid "None"
1377 msgstr "Ingen"
1378
1379 msgid "North"
1380 msgstr "Nord"
1381
1382 msgid "Norwegian"
1383 msgstr "Norsk"
1384
1385 msgid ""
1386 "Nothing to scan!\n"
1387 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1388 msgstr ""
1389 "Intet at søge!\n"
1390 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1391
1392 msgid "Now Playing"
1393 msgstr "Nu Afspilles"
1394
1395 msgid "OK"
1396 msgstr "OK"
1397
1398 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1399 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
1400
1401 msgid "OSD Settings"
1402 msgstr "OSD Indstilling"
1403
1404 msgid "Off"
1405 msgstr "Fra"
1406
1407 msgid "On"
1408 msgstr "Til"
1409
1410 msgid "One"
1411 msgstr "En"
1412
1413 msgid "Online-Upgrade"
1414 msgstr "Online-Opgradering"
1415
1416 msgid "Orbital Position"
1417 msgstr "Omløbs Position"
1418
1419 msgid "Other..."
1420 msgstr "Andet..."
1421
1422 msgid "PAL"
1423 msgstr "PAL"
1424
1425 msgid "PIDs"
1426 msgstr "PIDs"
1427
1428 msgid "Package list update"
1429 msgstr "Pakke liste opdatering"
1430
1431 msgid "Packet management"
1432 msgstr "Pakke redigering"
1433
1434 msgid "Page"
1435 msgstr "Side"
1436
1437 msgid "Parental control"
1438 msgstr "Forældre kontrol"
1439
1440 msgid "Parental control services Editor"
1441 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1442
1443 msgid "Parental control setup"
1444 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1445
1446 msgid "Parental control type"
1447 msgstr "Forældre kontrol type"
1448
1449 msgid "PiPSetup"
1450 msgstr "PiP Opsætning"
1451
1452 msgid "Pin code needed"
1453 msgstr "Pin kode nødvendig"
1454
1455 msgid "Play recorded movies..."
1456 msgstr "Afspil optagede film..."
1457
1458 msgid "Please Reboot"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Please change recording endtime"
1462 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
1463
1464 msgid "Please choose an extension..."
1465 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1466
1467 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1468 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
1469
1470 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1471 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1472
1473 msgid "Please enter a name for the new marker"
1474 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
1475
1476 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1477 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
1478
1479 msgid "Please enter the correct pin code"
1480 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1481
1482 msgid "Please enter the old pin code"
1483 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1484
1485 msgid "Please press OK!"
1486 msgstr "Tryk venligst OK!"
1487
1488 msgid "Please select a playlist to delete..."
1489 msgstr "Vælg venligst en spilleliste for sletning..."
1490
1491 msgid "Please select a playlist..."
1492 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
1493
1494 msgid "Please select a subservice to record..."
1495 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1496
1497 msgid "Please select a subservice..."
1498 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1499
1500 msgid "Please select keyword to filter..."
1501 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1502
1503 msgid "Please set up tuner B"
1504 msgstr "Venligst indstil Tuner B"
1505
1506 msgid "Please set up tuner C"
1507 msgstr "Venligst indstil Tuner C"
1508
1509 msgid "Please set up tuner D"
1510 msgstr "Venligst indstil Tuner D"
1511
1512 msgid ""
1513 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1514 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1515 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1516 msgstr ""
1517 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1518 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1519 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1520
1521 msgid "Please wait... Loading list..."
1522 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1523
1524 msgid "Plugin browser"
1525 msgstr "Plugin Menu"
1526
1527 msgid "Plugins"
1528 msgstr "Plugins"
1529
1530 msgid "Polarity"
1531 msgstr "Polaritet"
1532
1533 msgid "Polarization"
1534 msgstr "Polarisation"
1535
1536 msgid "Polish"
1537 msgstr "Polsk"
1538
1539 msgid "Port A"
1540 msgstr "Port A"
1541
1542 msgid "Port B"
1543 msgstr "Port B"
1544
1545 msgid "Port C"
1546 msgstr "Port C"
1547
1548 msgid "Port D"
1549 msgstr "Port D"
1550
1551 msgid "Portuguese"
1552 msgstr "Portugisisk"
1553
1554 msgid "Positioner"
1555 msgstr "Motor"
1556
1557 msgid "Positioner fine movement"
1558 msgstr "Fin justering af motor"
1559
1560 msgid "Positioner movement"
1561 msgstr "Motor bevægelse"
1562
1563 msgid "Positioner setup"
1564 msgstr "Motor Indstilling"
1565
1566 msgid "Positioner storage"
1567 msgstr "Gem position"
1568
1569 msgid "Power threshold in mA"
1570 msgstr "Strøm forbrug i mA"
1571
1572 msgid "Predefined transponder"
1573 msgstr "Predefineret transponder"
1574
1575 msgid "Preparing... Please wait"
1576 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1577
1578 msgid "Press OK to activate the settings."
1579 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
1580
1581 msgid "Press OK to scan"
1582 msgstr "Tryk OK for at søge"
1583
1584 msgid "Press OK to start the scan"
1585 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1586
1587 msgid "Prev"
1588 msgstr "Forrige"
1589
1590 msgid "Protect services"
1591 msgstr "Beskyt kanaler"
1592
1593 msgid "Protect setup"
1594 msgstr "Beskyt opsætning"
1595
1596 msgid "Provider"
1597 msgstr "Udbyder"
1598
1599 msgid "Provider to scan"
1600 msgstr "Udbyder til søgning"
1601
1602 msgid "Providers"
1603 msgstr "Udbydere"
1604
1605 msgid "Quickzap"
1606 msgstr "Hurtigzap"
1607
1608 msgid "RC Menu"
1609 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1610
1611 msgid "RF output"
1612 msgstr "RF Udgang"
1613
1614 msgid "RGB"
1615 msgstr "RGB"
1616
1617 msgid "RSS Feed URI"
1618 msgstr "RSS Feed URI"
1619
1620 msgid "Radio"
1621 msgstr "Radio"
1622
1623 msgid "Ram Disk"
1624 msgstr "Ram Disk"
1625
1626 msgid "Really close without saving settings?"
1627 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1628
1629 msgid "Really delete done timers?"
1630 msgstr "Slette udførte timere?"
1631
1632 msgid "Really delete this timer?"
1633 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1634
1635 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1636 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1637
1638 msgid "Reception Settings"
1639 msgstr "Modtage Indstillinger"
1640
1641 msgid "Record"
1642 msgstr "Optage"
1643
1644 msgid "Recorded files..."
1645 msgstr "Optagede filer..."
1646
1647 msgid "Recording"
1648 msgstr "Optager"
1649
1650 msgid ""
1651 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1652 "now?"
1653 msgstr ""
1654 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
1655 "reboote nu?"
1656
1657 msgid ""
1658 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1659 "now?"
1660 msgstr ""
1661 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
1662 "genstarte nu?"
1663
1664 msgid ""
1665 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1666 "now?"
1667 msgstr ""
1668 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
1669 "afbryde nu?"
1670
1671 msgid "Recordings always have priority"
1672 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1673
1674 msgid "Reenter new pin"
1675 msgstr "Gentag ny kode"
1676
1677 msgid "Refresh Rate"
1678 msgstr "Opdaterings  Rate"
1679
1680 msgid "Remove Plugins"
1681 msgstr "Fjerne Plugins"
1682
1683 msgid "Remove a mark"
1684 msgstr "Fjerne et mærke"
1685
1686 msgid "Remove plugins"
1687 msgstr "Fjerne plugins"
1688
1689 msgid "Repeat"
1690 msgstr "Gentag"
1691
1692 msgid "Repeat Type"
1693 msgstr "Gentage type"
1694
1695 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1696 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
1697
1698 msgid "Reset"
1699 msgstr "Genstart"
1700
1701 msgid "Restart"
1702 msgstr "Genstarte"
1703
1704 msgid "Restart GUI"
1705 msgstr "Genstarte GUI"
1706
1707 msgid "Restart GUI now?"
1708 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1709
1710 msgid "Restore"
1711 msgstr "Gendanne"
1712
1713 msgid ""
1714 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1715 "settings now."
1716 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1717
1718 msgid "Rewind speeds"
1719 msgstr "Tilbage hastigheder"
1720
1721 msgid "Right"
1722 msgstr "Højre"
1723
1724 msgid "Rolloff"
1725 msgstr "Rulle af"
1726
1727 msgid "Rotor turning speed"
1728 msgstr "Motor dreje hastighed"
1729
1730 msgid "Running"
1731 msgstr "Aktiveret"
1732
1733 msgid "Russian"
1734 msgstr "Russisk"
1735
1736 msgid "S-Video"
1737 msgstr "S-Video"
1738
1739 msgid "SNR"
1740 msgstr "SNR"
1741
1742 msgid "SNR:"
1743 msgstr "SNR:"
1744
1745 msgid "Sat"
1746 msgstr "Lør"
1747
1748 msgid "Sat / Dish Setup"
1749 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1750
1751 msgid "Satellite"
1752 msgstr "Satellit"
1753
1754 msgid "Satellite Equipment Setup"
1755 msgstr "Sat Udstyrs Kontrol"
1756
1757 msgid "Satellites"
1758 msgstr "Satellitter"
1759
1760 msgid "Satfinder"
1761 msgstr "Sat Søger"
1762
1763 msgid "Saturday"
1764 msgstr "Lørdag"
1765
1766 msgid "Save Playlist"
1767 msgstr "Gemme Spilleliste"
1768
1769 msgid "Scaling Mode"
1770 msgstr "Skalerings Type"
1771
1772 msgid "Scan "
1773 msgstr "Søgning"
1774
1775 msgid "Scan QAM128"
1776 msgstr "Søge QAM128"
1777
1778 msgid "Scan QAM16"
1779 msgstr "Søge QAM16"
1780
1781 msgid "Scan QAM256"
1782 msgstr "Søge QAM256"
1783
1784 msgid "Scan QAM32"
1785 msgstr "Søge QAM32"
1786
1787 msgid "Scan QAM64"
1788 msgstr "Søge QAM64"
1789
1790 msgid "Scan SR6875"
1791 msgstr "Søge SR6875"
1792
1793 msgid "Scan SR6900"
1794 msgstr "Søge SR6900"
1795
1796 msgid "Scan additional SR"
1797 msgstr "Søge yderligere SR"
1798
1799 msgid "Scan band EU HYPER"
1800 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
1801
1802 msgid "Scan band EU MID"
1803 msgstr "Søge bånd EU MID"
1804
1805 msgid "Scan band EU SUPER"
1806 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
1807
1808 msgid "Scan band EU UHF IV"
1809 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
1810
1811 msgid "Scan band EU UHF V"
1812 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
1813
1814 msgid "Scan band EU VHF I"
1815 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
1816
1817 msgid "Scan band EU VHF III"
1818 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
1819
1820 msgid "Scan band US HIGH"
1821 msgstr "Søge bånd US HØJ"
1822
1823 msgid "Scan band US HYPER"
1824 msgstr "Søge bånd US HYPER"
1825
1826 msgid "Scan band US LOW"
1827 msgstr "Søge bånd US LAV"
1828
1829 msgid "Scan band US MID"
1830 msgstr "Søge bånd US MID"
1831
1832 msgid "Scan band US SUPER"
1833 msgstr "Søge bånd US SUPER"
1834
1835 msgid "Search east"
1836 msgstr "Søg Øst"
1837
1838 msgid "Search west"
1839 msgstr "Søg Vest"
1840
1841 msgid "Seek"
1842 msgstr "Søg"
1843
1844 msgid "Select HDD"
1845 msgstr "Vælg HDD"
1846
1847 msgid "Select Network Adapter"
1848 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
1849
1850 msgid "Select a movie"
1851 msgstr "Vælg en film"
1852
1853 msgid "Select audio mode"
1854 msgstr "Vælg lyd type"
1855
1856 msgid "Select audio track"
1857 msgstr "Vælg lyd spor"
1858
1859 msgid "Select channel to record from"
1860 msgstr "Vælg optagekanal"
1861
1862 msgid "Sequence repeat"
1863 msgstr "Sekvens gentagelse"
1864
1865 msgid "Service"
1866 msgstr "Kanal"
1867
1868 msgid "Service Scan"
1869 msgstr "Kanal Søgning"
1870
1871 msgid "Service Searching"
1872 msgstr "Kanal Søgning"
1873
1874 msgid "Service has been added to the favourites."
1875 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1876
1877 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1878 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1879
1880 msgid ""
1881 "Service invalid!\n"
1882 "(Timeout reading PMT)"
1883 msgstr ""
1884 "Kanal fejl!\n"
1885 "(Timeout læsning i PMT)"
1886
1887 msgid ""
1888 "Service not found!\n"
1889 "(SID not found in PAT)"
1890 msgstr ""
1891 "Kanal ikke fundet!\n"
1892 "(SID ikke fundet i PAT)"
1893
1894 msgid "Service scan"
1895 msgstr "Kanal søgning"
1896
1897 msgid ""
1898 "Service unavailable!\n"
1899 "Check tuner configuration!"
1900 msgstr ""
1901 "Kanal ikke fundet!\n"
1902 "Kontroler tuner konfigurationen!"
1903
1904 msgid "Serviceinfo"
1905 msgstr "Kanalinfo"
1906
1907 msgid "Services"
1908 msgstr "Kanaler"
1909
1910 msgid "Set limits"
1911 msgstr "Indstil limits"
1912
1913 msgid "Settings"
1914 msgstr "Indstillinger"
1915
1916 msgid "Setup"
1917 msgstr "Indstillinger"
1918
1919 msgid "Setup Mode"
1920 msgstr "Bruger Niveau"
1921
1922 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1923 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
1924
1925 msgid "Show infobar on channel change"
1926 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1927
1928 msgid "Show infobar on event change"
1929 msgstr "Vis Infobar ved event skifte"
1930
1931 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1932 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1933
1934 msgid "Show positioner movement"
1935 msgstr "Vis motor bevægelse"
1936
1937 msgid "Show services beginning with"
1938 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1939
1940 msgid "Show the radio player..."
1941 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1942
1943 msgid "Show the tv player..."
1944 msgstr "Vis TV afspiller..."
1945
1946 msgid "Shutdown Dreambox after"
1947 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1948
1949 msgid "Similar"
1950 msgstr "Samme"
1951
1952 msgid "Similar broadcasts:"
1953 msgstr "Samme udsendelser:"
1954
1955 msgid "Simple"
1956 msgstr "Simpel"
1957
1958 msgid "Single"
1959 msgstr "Enkelt"
1960
1961 msgid "Single EPG"
1962 msgstr "Enkelt EPG"
1963
1964 msgid "Single satellite"
1965 msgstr "Enkelt satellit"
1966
1967 msgid "Single transponder"
1968 msgstr "Enkelt transponder"
1969
1970 msgid "Sleep Timer"
1971 msgstr "Sleep Timer"
1972
1973 msgid "Sleep timer action:"
1974 msgstr "Sleep timer aktion:"
1975
1976 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1977 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1978
1979 #, python-format
1980 msgid "Slot %d"
1981 msgstr "Slot %d"
1982
1983 msgid "Slow"
1984 msgstr "Langsom"
1985
1986 msgid "Slow Motion speeds"
1987 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
1988
1989 msgid "Some plugins are not available:\n"
1990 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1991
1992 msgid "Somewhere else"
1993 msgstr "Andet steds"
1994
1995 msgid ""
1996 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1997 "\n"
1998 "Please choose an other one."
1999 msgstr ""
2000 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
2001 "\n"
2002 "Vælg venligst en anden."
2003
2004 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2005 msgid "Sort A-Z"
2006 msgstr "Sorter A-Z"
2007
2008 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2009 msgid "Sort Time"
2010 msgstr "Sorter Tid"
2011
2012 msgid "Sound"
2013 msgstr "Lyd"
2014
2015 msgid "Soundcarrier"
2016 msgstr "Lydfrekvens"
2017
2018 msgid "South"
2019 msgstr "Syd"
2020
2021 msgid "Spanish"
2022 msgstr "Spansk"
2023
2024 msgid "Standby"
2025 msgstr "Standby"
2026
2027 msgid "Standby / Restart"
2028 msgstr "Afbryde / Genstarte"
2029
2030 msgid "Start"
2031 msgstr "Start"
2032
2033 msgid "Start recording?"
2034 msgstr "Start optagelse?"
2035
2036 msgid "StartTime"
2037 msgstr "StartTid"
2038
2039 msgid "Starting on"
2040 msgstr "Starter på"
2041
2042 msgid "Startwizard"
2043 msgstr "Start Guide"
2044
2045 msgid "Step "
2046 msgstr "Drej"
2047
2048 msgid "Step east"
2049 msgstr "Drej mod Øst"
2050
2051 msgid "Step west"
2052 msgstr "Drej mod Vest"
2053
2054 msgid "Stereo"
2055 msgstr "Stereo"
2056
2057 msgid "Stop"
2058 msgstr "Stop"
2059
2060 msgid "Stop Timeshift?"
2061 msgstr "Stoppe Timeskift?"
2062
2063 msgid "Stop current event and disable coming events"
2064 msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
2065
2066 msgid "Stop current event but not coming events"
2067 msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
2068
2069 msgid "Stop playing this movie?"
2070 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
2071
2072 msgid "Store position"
2073 msgstr "Gemme Position"
2074
2075 msgid "Stored position"
2076 msgstr "Gemt Position"
2077
2078 msgid "Subservice list..."
2079 msgstr "Underkanal liste..."
2080
2081 msgid "Subservices"
2082 msgstr "Underkanaler"
2083
2084 msgid "Subtitle selection"
2085 msgstr "Undertekst valg"
2086
2087 msgid "Subtitles"
2088 msgstr "Undertekster"
2089
2090 msgid "Sun"
2091 msgstr "Søn"
2092
2093 msgid "Sunday"
2094 msgstr "Søndag"
2095
2096 msgid "Swap Services"
2097 msgstr "Bytte kanaler"
2098
2099 msgid "Swedish"
2100 msgstr "Svensk"
2101
2102 msgid "Switch to next subservice"
2103 msgstr "Skift til næste underkanal"
2104
2105 msgid "Switch to previous subservice"
2106 msgstr "Skift til forrige underkanal"
2107
2108 msgid "Symbol Rate"
2109 msgstr "Symbol Rate"
2110
2111 msgid "Symbolrate"
2112 msgstr "Symbolrate"
2113
2114 msgid "System"
2115 msgstr "System"
2116
2117 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2118 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2119 msgstr ""
2120 "Sidste opdatering: 17. Februar 2008\n"
2121 "\n"
2122 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!."
2123
2124 msgid "TV System"
2125 msgstr "TV System"
2126
2127 msgid "Terrestrial"
2128 msgstr "DVB T"
2129
2130 msgid "Terrestrial provider"
2131 msgstr "DVB T udbyder"
2132
2133 msgid "Test mode"
2134 msgstr "Test type"
2135
2136 msgid "Test-Messagebox?"
2137 msgstr "Test-Beskedbox?"
2138
2139 msgid ""
2140 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2141 "Please press OK to start using you Dreambox."
2142 msgstr ""
2143 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
2144 "Tryk venligst OK, for at starte den."
2145
2146 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2147 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
2148
2149 msgid "The pin code has been changed successfully."
2150 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
2151
2152 msgid "The pin code you entered is wrong."
2153 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
2154
2155 msgid "The pin codes you entered are different."
2156 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
2157
2158 msgid "The sleep timer has been activated."
2159 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
2160
2161 msgid "The sleep timer has been disabled."
2162 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
2163
2164 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2165 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
2166
2167 msgid ""
2168 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2169 msgstr ""
2170 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
2171 "indstillinger nu?"
2172
2173 msgid "The wizard is finished now."
2174 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
2175
2176 msgid "This is step number 2."
2177 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
2178
2179 msgid "This is unsupported at the moment."
2180 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
2181
2182 msgid "Three"
2183 msgstr "Tre"
2184
2185 msgid "Threshold"
2186 msgstr "Threshold"
2187
2188 msgid "Thu"
2189 msgstr "Tor"
2190
2191 msgid "Thursday"
2192 msgstr "Torsdag"
2193
2194 msgid "Time"
2195 msgstr "Tid"
2196
2197 msgid "Time/Date Input"
2198 msgstr "Tid/Dato Input"
2199
2200 msgid "Timer"
2201 msgstr "Timer"
2202
2203 msgid "Timer Edit"
2204 msgstr "Timer Redigering"
2205
2206 msgid "Timer Editor"
2207 msgstr "Timer Redigering"
2208
2209 msgid "Timer Type"
2210 msgstr "Timer Type"
2211
2212 msgid "Timer entry"
2213 msgstr "Indstil timer"
2214
2215 msgid "Timer log"
2216 msgstr "Timer Log"
2217
2218 msgid "Timer sanity error"
2219 msgstr "Timer sanity fejl"
2220
2221 msgid "Timer selection"
2222 msgstr "Timer valg"
2223
2224 msgid "Timer status:"
2225 msgstr "Timer Status:"
2226
2227 msgid "Timeshift"
2228 msgstr "Tidsskift"
2229
2230 msgid "Timeshift not possible!"
2231 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
2232
2233 msgid "Timezone"
2234 msgstr "Tidszone"
2235
2236 msgid "Title:"
2237 msgstr "Titel:"
2238
2239 msgid "Today"
2240 msgstr "Idag"
2241
2242 msgid "Tone mode"
2243 msgstr "Lyd type"
2244
2245 msgid "Toneburst"
2246 msgstr "Toneburst"
2247
2248 msgid "Toneburst A/B"
2249 msgstr "Toneburst A/B"
2250
2251 msgid "Translation"
2252 msgstr "Sprog Info"
2253
2254 msgid "Translation:"
2255 msgstr "Oversætter:"
2256
2257 msgid "Transmission Mode"
2258 msgstr "Transmissions Type"
2259
2260 msgid "Transmission mode"
2261 msgstr "Transmissions type"
2262
2263 msgid "Transponder"
2264 msgstr "Transponder"
2265
2266 msgid "Transponder Type"
2267 msgstr "Transponder Type"
2268
2269 msgid "Tries left:"
2270 msgstr "Forsøg tilbage:"
2271
2272 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2273 msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
2274
2275 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2276 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
2277
2278 msgid "Tue"
2279 msgstr "Tir"
2280
2281 msgid "Tuesday"
2282 msgstr "Tirsdag"
2283
2284 msgid "Tune"
2285 msgstr "Tune"
2286
2287 msgid "Tune failed!"
2288 msgstr "Tuning fejlede!"
2289
2290 msgid "Tuner"
2291 msgstr "Tuner"
2292
2293 msgid "Tuner "
2294 msgstr "Tuner"
2295
2296 msgid "Tuner Slot"
2297 msgstr "Tuner Slot"
2298
2299 msgid "Tuner configuration"
2300 msgstr "Tuner Konfiguration"
2301
2302 msgid "Tuner status"
2303 msgstr "Tuner Status"
2304
2305 msgid "Turkish"
2306 msgstr "Tyrkisk"
2307
2308 msgid "Two"
2309 msgstr "To"
2310
2311 msgid "Type of scan"
2312 msgstr "Søge type"
2313
2314 msgid "USALS"
2315 msgstr "USALS"
2316
2317 msgid "USB"
2318 msgstr "USB"
2319
2320 msgid "USB Stick"
2321 msgstr "USB Stick"
2322
2323 msgid ""
2324 "Unable to complete filesystem check.\n"
2325 "Error: "
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid ""
2329 "Unable to initialize harddisk.\n"
2330 "Error: "
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2334 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
2335
2336 msgid "Universal LNB"
2337 msgstr "Universal LNB"
2338
2339 msgid "Unmount failed"
2340 msgstr "Unmount fejlede"
2341
2342 msgid "Updates your receiver's software"
2343 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
2344
2345 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2346 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
2347
2348 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2349 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
2350
2351 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2352 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
2353
2354 msgid "Upgrading"
2355 msgstr "Opdaterer"
2356
2357 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2358 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
2359
2360 msgid "Use DHCP"
2361 msgstr "Brug (DHCP)"
2362
2363 msgid "Use Power Measurement"
2364 msgstr "Brug Strøm Måling"
2365
2366 msgid "Use a gateway"
2367 msgstr "Brug af Router"
2368
2369 msgid "Use power measurement"
2370 msgstr "Brug Strøm Måling"
2371
2372 msgid ""
2373 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2374 "\n"
2375 "Please set up tuner A"
2376 msgstr ""
2377 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
2378 "\n"
2379 "Indstilling for Tuner A"
2380
2381 msgid ""
2382 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2383 "press OK."
2384 msgstr ""
2385 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
2386
2387 msgid "Use usals for this sat"
2388 msgstr "Brug USALS til denne position"
2389
2390 msgid "Use wizard to set up basic features"
2391 msgstr "Brug guide til grundopsætningen"
2392
2393 msgid "Used service scan type"
2394 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
2395
2396 msgid "User defined"
2397 msgstr "Brugerdefineret"
2398
2399 msgid "VCR Switch"
2400 msgstr "Video Omskifter"
2401
2402 msgid "VCR scart"
2403 msgstr "Scart / Video"
2404
2405 msgid "Video Output"
2406 msgstr "Video Udgang"
2407
2408 msgid "Video Setup"
2409 msgstr "Video Indstillinger..."
2410
2411 msgid "Video Wizard"
2412 msgstr "Video Guide"
2413
2414 msgid "View Rass interactive..."
2415 msgstr "Se Rass interaktivi..."
2416
2417 msgid "View teletext..."
2418 msgstr "Se teletekst..."
2419
2420 msgid "Voltage mode"
2421 msgstr "Spændings type"
2422
2423 msgid "Volume"
2424 msgstr "Lydstyrke"
2425
2426 msgid "W"
2427 msgstr "V"
2428
2429 msgid "WSS on 4:3"
2430 msgstr "WSS på 4:3"
2431
2432 msgid "Wed"
2433 msgstr "Ons"
2434
2435 msgid "Wednesday"
2436 msgstr "Onsdag"
2437
2438 msgid "Weekday"
2439 msgstr "Ugedag"
2440
2441 msgid ""
2442 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2443 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2444 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2445 msgstr ""
2446 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
2447 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
2448 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
2449
2450 msgid ""
2451 "Welcome.\n"
2452 "\n"
2453 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2454 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2455 msgstr ""
2456 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
2457 "\n"
2458 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
2459 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
2460
2461 msgid "West"
2462 msgstr "Vest"
2463
2464 msgid "What do you want to scan?"
2465 msgstr "Hvad vil du søge?"
2466
2467 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2468 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
2469
2470 msgid "Wireless"
2471 msgstr "Trådløs"
2472
2473 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2474 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
2475
2476 msgid "YPbPr"
2477 msgstr "Komponent"
2478
2479 msgid "Year:"
2480 msgstr "År:"
2481
2482 msgid "Yes"
2483 msgstr "Ja"
2484
2485 msgid "Yes, backup my settings!"
2486 msgstr "Ja, lav en backup af mine indstillinger!"
2487
2488 msgid "Yes, do a manual scan now"
2489 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
2490
2491 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2492 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
2493
2494 msgid "Yes, do another manual scan now"
2495 msgstr "Ja, lav en ny manuel søgning nu"
2496
2497 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2498 msgstr "Ja, afbryd nu."
2499
2500 msgid "Yes, restore the settings now"
2501 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
2502
2503 msgid "Yes, view the tutorial"
2504 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
2505
2506 msgid "You cannot delete this!"
2507 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
2508
2509 msgid ""
2510 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2511 "harddisk is not an option for you."
2512 msgstr ""
2513 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2514 "en HDD backup."
2515
2516 msgid ""
2517 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2518 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2519 "to the harddisk!\n"
2520 "Please press OK to start the backup now."
2521 msgstr ""
2522 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2523 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2524 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2525
2526 msgid ""
2527 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2528 "Please press OK to start the backup now."
2529 msgstr ""
2530 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2531 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2532
2533 msgid ""
2534 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2535 "backup now."
2536 msgstr ""
2537 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2538 "backup nu."
2539
2540 msgid "You have to wait for"
2541 msgstr "Du må vente på"
2542
2543 msgid ""
2544 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2545 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2546 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2547 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2548 "your settings."
2549 msgstr ""
2550 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2551 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2552 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2553 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2554 "geninstallere, dine indstillinger."
2555
2556 msgid ""
2557 "You need to define some keywords first!\n"
2558 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2559 "Do you want to define keywords now?"
2560 msgstr ""
2561 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2562 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2563 "Vil du definere nøgleord nu?"
2564
2565 msgid ""
2566 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2567 "\n"
2568 "Do you want to set the pin now?"
2569 msgstr ""
2570 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2571 "\n"
2572 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2573
2574 msgid ""
2575 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2576 "process."
2577 msgstr ""
2578 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2579 "processen."
2580
2581 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2582 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2583
2584 msgid ""
2585 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2586 "try again."
2587 msgstr ""
2588 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2589 "prøv igen."
2590
2591 msgid ""
2592 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2593 "Press OK to start upgrade."
2594 msgstr ""
2595 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2596 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2597
2598 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2599 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2600
2601 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2602 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2603
2604 msgid "[alternative edit]"
2605 msgstr "[Alternativ redigering]"
2606
2607 msgid "[bouquet edit]"
2608 msgstr "[Pakke redigering]"
2609
2610 msgid "[favourite edit]"
2611 msgstr "[Favorit redigering]"
2612
2613 msgid "[move mode]"
2614 msgstr "[Flytte type]"
2615
2616 msgid "abort alternatives edit"
2617 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2618
2619 msgid "abort bouquet edit"
2620 msgstr "Afbryd pakke redigering"
2621
2622 msgid "abort favourites edit"
2623 msgstr "Afbryd favorit redigering"
2624
2625 msgid "about to start"
2626 msgstr "Ved at starte"
2627
2628 msgid "add alternatives"
2629 msgstr "Tilføj alternativer"
2630
2631 msgid "add bouquet"
2632 msgstr "Tilføj pakke..."
2633
2634 msgid "add directory to playlist"
2635 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2636
2637 msgid "add file to playlist"
2638 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2639
2640 msgid "add files to playlist"
2641 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
2642
2643 msgid "add marker"
2644 msgstr "Tilføj mærke"
2645
2646 msgid "add recording (enter recording duration)"
2647 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2648
2649 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2650 msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
2651
2652 msgid "add recording (indefinitely)"
2653 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2654
2655 msgid "add recording (stop after current event)"
2656 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2657
2658 msgid "add service to bouquet"
2659 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2660
2661 msgid "add service to favourites"
2662 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2663
2664 msgid "add to parental protection"
2665 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2666
2667 msgid "advanced"
2668 msgstr "Avanceret"
2669
2670 msgid "alphabetic sort"
2671 msgstr "Alfabetisk sortering"
2672
2673 msgid ""
2674 "are you sure you want to restore\n"
2675 "following backup:\n"
2676 msgstr ""
2677 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2678 "følgende backup:\n"
2679
2680 msgid "back"
2681 msgstr "Tilbage"
2682
2683 msgid "better"
2684 msgstr "Bedre"
2685
2686 msgid "blacklist"
2687 msgstr "Sortliste"
2688
2689 msgid "by Exif"
2690 msgstr "Via Exif"
2691
2692 msgid "change recording (duration)"
2693 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2694
2695 msgid "change recording (endtime)"
2696 msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
2697
2698 msgid "circular left"
2699 msgstr "Venstre-cirkulær"
2700
2701 msgid "circular right"
2702 msgstr "Højre-cirkulær"
2703
2704 msgid "clear playlist"
2705 msgstr "Slet spilleliste"
2706
2707 msgid "complex"
2708 msgstr "Komplex"
2709
2710 msgid "config menu"
2711 msgstr "Konfigurations menu"
2712
2713 msgid "continue"
2714 msgstr "Fortsæt"
2715
2716 msgid "copy to bouquets"
2717 msgstr "Kopier til pakker"
2718
2719 msgid "daily"
2720 msgstr "Daglig"
2721
2722 msgid "delete"
2723 msgstr "Slet"
2724
2725 msgid "delete cut"
2726 msgstr "Slet klip"
2727
2728 msgid "delete playlist entry"
2729 msgstr "Slette spilleliste indhold"
2730
2731 msgid "delete saved playlist"
2732 msgstr "Slette gemt spilleliste"
2733
2734 msgid "delete..."
2735 msgstr "Slet..."
2736
2737 msgid "disable"
2738 msgstr "Afbryd"
2739
2740 msgid "disable move mode"
2741 msgstr "Slå flytte type fra"
2742
2743 msgid "disabled"
2744 msgstr "Slukket"
2745
2746 msgid "do not change"
2747 msgstr "Ikke ændre"
2748
2749 msgid "do nothing"
2750 msgstr "Gør intet"
2751
2752 msgid "don't record"
2753 msgstr "Optag ikke"
2754
2755 msgid "done!"
2756 msgstr "færdig!"
2757
2758 msgid "edit alternatives"
2759 msgstr "Redigere alternativer"
2760
2761 msgid "empty"
2762 msgstr "Tom"
2763
2764 msgid "enable"
2765 msgstr "Tilslut"
2766
2767 msgid "enable bouquet edit"
2768 msgstr "Åbne pakke redigering"
2769
2770 msgid "enable favourite edit"
2771 msgstr "Åbne favorit redigering"
2772
2773 msgid "enable move mode"
2774 msgstr "Åbne flytte type"
2775
2776 msgid "enabled"
2777 msgstr "Tilsluttet"
2778
2779 msgid "end alternatives edit"
2780 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2781
2782 msgid "end bouquet edit"
2783 msgstr "Afslut pakke redigering"
2784
2785 msgid "end cut here"
2786 msgstr "Slut klip her"
2787
2788 msgid "end favourites edit"
2789 msgstr "Afslut favorit redigering"
2790
2791 msgid "equal to Socket A"
2792 msgstr "Som Tuner A"
2793
2794 msgid "exit mediaplayer"
2795 msgstr "Afslut medieafspiller"
2796
2797 msgid "exit movielist"
2798 msgstr "Afslutte Filmliste"
2799
2800 msgid "free diskspace"
2801 msgstr "Fri HDD plads"
2802
2803 msgid "full /etc directory"
2804 msgstr "full /etc direktorie"
2805
2806 msgid "go to deep standby"
2807 msgstr "Gå til dyb standby"
2808
2809 msgid "go to standby"
2810 msgstr "Gå til Standby"
2811
2812 msgid "hear radio..."
2813 msgstr "Høre radio..."
2814
2815 msgid "help..."
2816 msgstr "Hjælp..."
2817
2818 msgid "hide extended description"
2819 msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
2820
2821 msgid "hide player"
2822 msgstr "Skjul afspiller"
2823
2824 msgid "horizontal"
2825 msgstr "horisontal"
2826
2827 msgid "hour"
2828 msgstr "Time"
2829
2830 msgid "hours"
2831 msgstr "Timer"
2832
2833 msgid "immediate shutdown"
2834 msgstr "Omgående afbrydelse"
2835
2836 #, python-format
2837 msgid ""
2838 "incoming call!\n"
2839 "%s calls on %s!"
2840 msgstr ""
2841 "Indkommende opkald!\n"
2842 "%s opkald på %s!"
2843
2844 msgid "init module"
2845 msgstr "Initialiser modul"
2846
2847 msgid "insert mark here"
2848 msgstr "Indsæt mærke her"
2849
2850 msgid "jump to listbegin"
2851 msgstr "Spring til liste start"
2852
2853 msgid "jump to listend"
2854 msgstr "Spring til liste stop"
2855
2856 msgid "jump to next marked position"
2857 msgstr "Spring til næste markerede position"
2858
2859 msgid "jump to previous marked position"
2860 msgstr "Spring til forrige markerede position"
2861
2862 msgid "leave movie player..."
2863 msgstr "Forlad film afspiller..."
2864
2865 msgid "left"
2866 msgstr "Venstre"
2867
2868 msgid "list style compact"
2869 msgstr "Kompakt listestil"
2870
2871 msgid "list style compact with description"
2872 msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse"
2873
2874 msgid "list style default"
2875 msgstr "Normal listestil"
2876
2877 msgid "list style single line"
2878 msgstr "Enkelt linie listestil"
2879
2880 msgid "load playlist"
2881 msgstr "Hent spilleliste"
2882
2883 msgid "locked"
2884 msgstr "Låst "
2885
2886 msgid "loopthrough to socket A"
2887 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2888
2889 msgid "manual"
2890 msgstr "Manuelt"
2891
2892 msgid "menu"
2893 msgstr "Menu"
2894
2895 msgid "mins"
2896 msgstr "min"
2897
2898 msgid "minute"
2899 msgstr "minut"
2900
2901 msgid "minutes"
2902 msgstr "minuter"
2903
2904 msgid "minutes and"
2905 msgstr "minuter og"
2906
2907 msgid "move PiP to main picture"
2908 msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
2909
2910 msgid "movie list"
2911 msgstr "Film liste"
2912
2913 msgid "multinorm"
2914 msgstr "Multinorm"
2915
2916 msgid "never"
2917 msgstr "Aldrig"
2918
2919 msgid "next channel"
2920 msgstr "Næste kanal"
2921
2922 msgid "next channel in history"
2923 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2924
2925 msgid "no"
2926 msgstr "Nej"
2927
2928 msgid "no HDD found"
2929 msgstr "Ingen HDD fundet"
2930
2931 msgid "no Picture found"
2932 msgstr "Intet Billede fundet"
2933
2934 msgid "no module found"
2935 msgstr "Ingen modul fundet"
2936
2937 msgid "no standby"
2938 msgstr "Ingen Standby"
2939
2940 msgid "no timeout"
2941 msgstr "Ingen Timeout"
2942
2943 msgid "none"
2944 msgstr "Ingen"
2945
2946 msgid "not locked"
2947 msgstr "Ikke låst"
2948
2949 msgid "nothing connected"
2950 msgstr "Intet tilsluttet"
2951
2952 msgid "off"
2953 msgstr "Fra"
2954
2955 msgid "on"
2956 msgstr "Til"
2957
2958 msgid "once"
2959 msgstr "En gang"
2960
2961 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2962 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2963
2964 msgid "open servicelist"
2965 msgstr "Åbne kanalliste"
2966
2967 msgid "open servicelist(down)"
2968 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2969
2970 msgid "open servicelist(up)"
2971 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2972
2973 msgid "pass"
2974 msgstr "Ok"
2975
2976 msgid "pause"
2977 msgstr "Pause"
2978
2979 msgid "play entry"
2980 msgstr "Afspil denne"
2981
2982 msgid "play next playlist entry"
2983 msgstr "Afspil næste i spilleliste"
2984
2985 msgid "play previous playlist entry"
2986 msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
2987
2988 msgid "please press OK when ready"
2989 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2990
2991 msgid "please wait, loading picture..."
2992 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2993
2994 msgid "previous channel"
2995 msgstr "Forrige kanal"
2996
2997 msgid "previous channel in history"
2998 msgstr "Forrige sete kanal"
2999
3000 msgid "record"
3001 msgstr "Optage"
3002
3003 msgid "recording..."
3004 msgstr "Optager..."
3005
3006 msgid "remove after this position"
3007 msgstr "Fjerne efter denne position"
3008
3009 msgid "remove all alternatives"
3010 msgstr "Fjerne alle alternativer"
3011
3012 msgid "remove all new found flags"
3013 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
3014
3015 msgid "remove before this position"
3016 msgstr "Fjerne før denne position"
3017
3018 msgid "remove entry"
3019 msgstr "Fjerne indgang"
3020
3021 msgid "remove from parental protection"
3022 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
3023
3024 msgid "remove new found flag"
3025 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
3026
3027 msgid "remove this mark"
3028 msgstr "Fjerne dette mærke"
3029
3030 msgid "repeated"
3031 msgstr "Gentaget"
3032
3033 msgid "right"
3034 msgstr "Højre"
3035
3036 msgid "save playlist"
3037 msgstr "Gem spilleliste"
3038
3039 #, python-format
3040 msgid "scan done! %d services found!"
3041 msgstr "Søgning slut! %d Kanaler fundet!"
3042
3043 msgid "scan done! No service found!"
3044 msgstr "Søgning slut!. Ingen kanaler fundet!"
3045
3046 msgid "scan done! One service found!"
3047 msgstr "Søgning slut! En kanal fundet!"
3048
3049 #, python-format
3050 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3051 msgstr "Søgning igang - %d %% søgt! %d kanaler fundet!"
3052
3053 msgid "scan state"
3054 msgstr "Søge status"
3055
3056 msgid "second"
3057 msgstr "sekund"
3058
3059 msgid "second cable of motorized LNB"
3060 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
3061
3062 msgid "seconds"
3063 msgstr "sekunder"
3064
3065 msgid "seconds."
3066 msgstr "sekunder."
3067
3068 msgid "select movie"
3069 msgstr "Vælg Film"
3070
3071 msgid "service pin"
3072 msgstr "Kanal kode"
3073
3074 msgid "setup pin"
3075 msgstr "Opsætnings kode"
3076
3077 msgid "show EPG..."
3078 msgstr "Vis EPG..."
3079
3080 msgid "show all"
3081 msgstr "Vis alle"
3082
3083 msgid "show alternatives"
3084 msgstr "Vis alternativer"
3085
3086 msgid "show event details"
3087 msgstr "Vis program detaljer"
3088
3089 msgid "show extended description"
3090 msgstr "Vis udvidet beskrivelse"
3091
3092 msgid "show first tag"
3093 msgstr "Vis første mærke"
3094
3095 msgid "show second tag"
3096 msgstr "Vis andet mærke"
3097
3098 msgid "show shutdown menu"
3099 msgstr "Vise afbryde menu"
3100
3101 msgid "show single service EPG..."
3102 msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
3103
3104 msgid "show tag menu"
3105 msgstr "Vis Mærke Menu"
3106
3107 msgid "show transponder info"
3108 msgstr "Vis transmitter info"
3109
3110 msgid "shuffle playlist"
3111 msgstr "Tilfældig spilleliste"
3112
3113 msgid "shutdown"
3114 msgstr "Slukke"
3115
3116 msgid "simple"
3117 msgstr "Enkel"
3118
3119 msgid "skip backward"
3120 msgstr "Drop tilbage"
3121
3122 msgid "skip backward (enter time)"
3123 msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
3124
3125 msgid "skip backward (self defined)"
3126 msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
3127
3128 msgid "skip forward"
3129 msgstr "Drop fremad"
3130
3131 msgid "skip forward (enter time)"
3132 msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
3133
3134 msgid "skip forward (self defined)"
3135 msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
3136
3137 msgid "sort by date"
3138 msgstr "Sorter på Dato"
3139
3140 msgid "standard"
3141 msgstr "Normal"
3142
3143 msgid "standby"
3144 msgstr "Standby"
3145
3146 msgid "start cut here"
3147 msgstr "Start klip her"
3148
3149 msgid "start timeshift"
3150 msgstr "Start timeskift"
3151
3152 msgid "stereo"
3153 msgstr "Stereo"
3154
3155 msgid "stop PiP"
3156 msgstr "Stoppe PiP"
3157
3158 msgid "stop entry"
3159 msgstr "Stoppe tilføjelser"
3160
3161 msgid "stop recording"
3162 msgstr "Stop optagelse"
3163
3164 msgid "stop timeshift"
3165 msgstr "Stop timeskift"
3166
3167 msgid "swap PiP and main picture"
3168 msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
3169
3170 msgid "switch to filelist"
3171 msgstr "Skift til filliste"
3172
3173 msgid "switch to playlist"
3174 msgstr "Skift til spilleliste"
3175
3176 msgid "text"
3177 msgstr "Tekst"
3178
3179 msgid "this recording"
3180 msgstr "Denne optagelse"
3181
3182 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3183 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
3184
3185 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3186 msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
3187
3188 msgid "unknown service"
3189 msgstr "Ukendt kanal"
3190
3191 msgid "until restart"
3192 msgstr "Indtil genstart"
3193
3194 msgid "user defined"
3195 msgstr "Brugerdefineret"
3196
3197 msgid "vertical"
3198 msgstr "Vertikal"
3199
3200 msgid "view extensions..."
3201 msgstr "Se udvidelser..."
3202
3203 msgid "view recordings..."
3204 msgstr "Se optagelser..."
3205
3206 msgid "wait for ci..."
3207 msgstr "Vent på CA..."
3208
3209 msgid "wait for mmi..."
3210 msgstr "Vent på mmi..."
3211
3212 msgid "waiting"
3213 msgstr "Venter"
3214
3215 msgid "weekly"
3216 msgstr "Ugentlig"
3217
3218 msgid "whitelist"
3219 msgstr "Hvidliste"
3220
3221 msgid "yes"
3222 msgstr "Ja"
3223
3224 msgid "yes (keep feeds)"
3225 msgstr "Ja (behold feeds)"
3226
3227 msgid ""
3228 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3229 "assistance before rebooting your dreambox."
3230 msgstr ""
3231 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
3232 "før du rebooter din dreambox."
3233
3234 msgid "zap"
3235 msgstr "Zap"
3236
3237 msgid "zapped"
3238 msgstr "Zappet"
3239
3240 #~ msgid "AV-Setup"
3241 #~ msgstr "AV-Indstilling"
3242
3243 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
3244 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
3245
3246 #~ msgid "Default-Wizard"
3247 #~ msgstr "Default-Guide"
3248
3249 #~ msgid "Display spinner"
3250 #~ msgstr "Bruge Spinner"
3251
3252 #~ msgid "Enable zap history"
3253 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
3254
3255 #~ msgid "Hello!"
3256 #~ msgstr "Goddag!"
3257
3258 #~ msgid "Maximal zap history entries"
3259 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
3260
3261 #~ msgid "Name:"
3262 #~ msgstr "Navn:"
3263
3264 #~ msgid "Namespace:"
3265 #~ msgstr "Navneplads:"
3266
3267 #~ msgid "Output Type"
3268 #~ msgstr "Udgangs Type"
3269
3270 #~ msgid "Provider:"
3271 #~ msgstr "Udbyder:"
3272
3273 #~ msgid "Rate"
3274 #~ msgstr "Billedfrekvens"
3275
3276 #~ msgid "Service Reference:"
3277 #~ msgstr "Kanal reference:"
3278
3279 #~ msgid "Show Zap-Errors"
3280 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
3281
3282 #~ msgid ""
3283 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3284 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3285 #~ "Error: "
3286 #~ msgstr ""
3287 #~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
3288 #~ "Se venligst i manual.\n"
3289 #~ "FEJL: "
3290
3291 #~ msgid "Videoformat:"
3292 #~ msgstr "TVformat:"
3293
3294 #~ msgid "Videosize:"
3295 #~ msgstr "Billedformat:"