update da,fi language
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "#000000"
14 msgstr "#000000"
15
16 msgid "#0064c7"
17 msgstr "#0064c7"
18
19 msgid "#25062748"
20 msgstr ""
21
22 msgid "#389416"
23 msgstr "#389416"
24
25 msgid "#80000000"
26 msgstr "#80000000"
27
28 msgid "#80ffffff"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#bab329"
32 msgstr "#bab329"
33
34 msgid "#f23d21"
35 msgstr "#f23d21"
36
37 msgid "#ffffff"
38 msgstr "#ffffff"
39
40 msgid "#ffffffff"
41 msgstr "#ffffffff"
42
43 msgid "%H:%M"
44 msgstr ""
45
46 #, python-format
47 msgid "%d min"
48 msgstr "%d min"
49
50 msgid "%d.%B %Y"
51 msgstr "%d.%B %Y"
52
53 #, python-format
54 msgid ""
55 "%s\n"
56 "(%s, %d MB free)"
57 msgstr ""
58 "%s\n"
59 "(%s, %d MB free)"
60
61 #, python-format
62 msgid "%s (%s)\n"
63 msgstr "%s (%s)\n"
64
65 msgid "(ZAP)"
66 msgstr "(ZAP)"
67
68 msgid "(empty)"
69 msgstr ""
70
71 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
72 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
73
74 msgid "/var directory"
75 msgstr "/var directory"
76
77 msgid "0"
78 msgstr ""
79
80 msgid "1"
81 msgstr ""
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12V output"
93 msgstr "12V output"
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
100
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
103
104 msgid "16:9"
105 msgstr "16:9"
106
107 msgid "16:9 Letterbox"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9 always"
111 msgstr "πάντα 16:9"
112
113 msgid "18 V"
114 msgstr "18 V"
115
116 msgid "2"
117 msgstr ""
118
119 msgid "3"
120 msgstr ""
121
122 msgid "30 minutes"
123 msgstr "30 λεπτά"
124
125 msgid "4"
126 msgstr ""
127
128 msgid "4:3 Letterbox"
129 msgstr "4:3 Letterbox"
130
131 msgid "4:3 PanScan"
132 msgstr "4:3 PanScan"
133
134 msgid "5"
135 msgstr ""
136
137 msgid "5 minutes"
138 msgstr "5 λεπτά"
139
140 msgid "6"
141 msgstr ""
142
143 msgid "60 minutes"
144 msgstr "60 λεπτά"
145
146 msgid "7"
147 msgstr ""
148
149 msgid "8"
150 msgstr ""
151
152 msgid "9"
153 msgstr ""
154
155 msgid "<unknown>"
156 msgstr "<άγνωστο>"
157
158 msgid "??"
159 msgstr "??"
160
161 msgid "A"
162 msgstr "A"
163
164 #, python-format
165 msgid ""
166 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
167 "Do you want to keep your version?"
168 msgstr ""
169
170 msgid ""
171 "A finished record timer wants to set your\n"
172 "Dreambox to standby. Do that now?"
173 msgstr ""
174
175 msgid ""
176 "A finished record timer wants to shut down\n"
177 "your Dreambox. Shutdown now?"
178 msgstr ""
179
180 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
181 msgstr ""
182
183 #, python-format
184 msgid ""
185 "A record has been started:\n"
186 "%s"
187 msgstr ""
188
189 msgid ""
190 "A recording is currently running.\n"
191 "What do you want to do?"
192 msgstr ""
193 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
194 "Τι θλελεις να γίνει;"
195
196 msgid ""
197 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
198 "configure the positioner."
199 msgstr ""
200 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
201 "να σταματήσεις την εγράφη "
202
203 msgid ""
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "start the satfinder."
206 msgstr ""
207 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  ενεργοποιήσεις  τον  satfinder πρέπει "
208 "να σταματήσεις την εγράφη "
209
210 msgid ""
211 "A sleep timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
213 msgstr ""
214
215 msgid ""
216 "A sleep timer wants to shut down\n"
217 "your Dreambox. Shutdown now?"
218 msgstr ""
219
220 msgid ""
221 "A timer failed to record!\n"
222 "Disable TV and try again?\n"
223 msgstr ""
224 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
225 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
226 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
227
228 msgid "A/V Settings"
229 msgstr "A/V Settings"
230
231 msgid "AA"
232 msgstr "AA"
233
234 msgid "AB"
235 msgstr "AB"
236
237 msgid "AC3 default"
238 msgstr "AC3 default"
239
240 msgid "AGC"
241 msgstr ""
242
243 msgid "AGC:"
244 msgstr "AGC:"
245
246 msgid "About"
247 msgstr "Περί"
248
249 msgid "About..."
250 msgstr "Περί..."
251
252 msgid "Action on long powerbutton press"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Activate Picture in Picture"
256 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
257
258 msgid "Activate network settings"
259 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
260
261 msgid "Add"
262 msgstr "Πρόσθεσε"
263
264 msgid "Add a mark"
265 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
266
267 msgid "Add timer"
268 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
269
270 msgid "Add to bouquet"
271 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
272
273 msgid "Add to favourites"
274 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
275
276 msgid "Advanced"
277 msgstr "προχωρημένο"
278
279 msgid "Advanced Video Setup"
280 msgstr ""
281
282 msgid "After event"
283 msgstr "Μετά"
284
285 msgid ""
286 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
287 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
288 msgstr ""
289 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
290 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
291
292 msgid "Album:"
293 msgstr "Άλμπουμ"
294
295 msgid "All"
296 msgstr "Όλα"
297
298 msgid "All..."
299 msgstr "Όλα..."
300
301 msgid "Alpha"
302 msgstr "Alpha"
303
304 msgid "Alternative radio mode"
305 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
306
307 msgid "Alternative services tuner priority"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Arabic"
311 msgstr "Arabic"
312
313 msgid "Artist:"
314 msgstr "Ηθοποιός:"
315
316 msgid "Ask before shutdown:"
317 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
318
319 msgid "Aspect Ratio"
320 msgstr "Aspect Ratio"
321
322 msgid "Audio"
323 msgstr "Ήχος"
324
325 msgid "Audio Options..."
326 msgstr "Παράμετροι ήχου"
327
328 msgid "Auto"
329 msgstr "Αυτόματα"
330
331 msgid "Automatic Scan"
332 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
333
334 msgid "B"
335 msgstr "B"
336
337 msgid "BA"
338 msgstr "BA"
339
340 msgid "BB"
341 msgstr "BB"
342
343 msgid "BER"
344 msgstr ""
345
346 msgid "BER:"
347 msgstr "BER:"
348
349 msgid "Backup"
350 msgstr "Αντίγραφο"
351
352 msgid "Backup Location"
353 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
354
355 msgid "Backup Mode"
356 msgstr "Mode αντίγραφου"
357
358 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
359 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
360
361 msgid "Band"
362 msgstr "Μπάντα"
363
364 msgid "Bandwidth"
365 msgstr "Bandwidth"
366
367 msgid "Begin time"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Brightness"
374 msgstr "Brightness"
375
376 msgid "Bus: "
377 msgstr "Bus:"
378
379 msgid ""
380 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
381 "displayed."
382 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
383
384 msgid "C-Band"
385 msgstr "C-Band"
386
387 msgid "CF Drive"
388 msgstr "CF Drive"
389
390 msgid "CVBS"
391 msgstr "CVBS"
392
393 msgid "Cable"
394 msgstr "Καλώδιο"
395
396 msgid "Cache Thumbnails"
397 msgstr "Cache Thumbnails"
398
399 msgid "Call monitoring"
400 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
401
402 msgid "Cancel"
403 msgstr "Ακύρωση "
404
405 msgid "Capacity: "
406 msgstr "Χωρητικότητα:"
407
408 msgid "Card"
409 msgstr "Κάρτα"
410
411 msgid "Catalan"
412 msgstr "Catalan"
413
414 msgid "Change bouquets in quickzap"
415 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
416
417 msgid "Change pin code"
418 msgstr "Αλλαγή pin:"
419
420 msgid "Change service pin"
421 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
422
423 msgid "Change service pins"
424 msgstr "Αλλαγή των service pin"
425
426 msgid "Change setup pin"
427 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
428
429 msgid "Channel"
430 msgstr "Κανάλι"
431
432 msgid "Channel Selection"
433 msgstr "Channel Selection"
434
435 msgid "Channel:"
436 msgstr "Ακύρωση:"
437
438 msgid "Channellist menu"
439 msgstr "Λίστα καναλιών"
440
441 msgid "Choose Tuner"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Choose bouquet"
445 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
446
447 msgid "Choose source"
448 msgstr "Επιλογή source"
449
450 msgid "Choose your Skin"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Cleanup"
454 msgstr "Καθαρισμός"
455
456 msgid "Clear before scan"
457 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
458
459 msgid "Clear log"
460 msgstr "Καθάρισε το log"
461
462 msgid "Code rate high"
463 msgstr "Υψηλό Code rate"
464
465 msgid "Code rate low"
466 msgstr "Χαμηλό Code rate"
467
468 msgid "Coderate HP"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Coderate LP"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Color Format"
475 msgstr "Color Format"
476
477 msgid "Command order"
478 msgstr "Σειρά εντολών "
479
480 msgid "Committed DiSEqC command"
481 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
482
483 msgid "Common Interface"
484 msgstr "Common Interface"
485
486 msgid "Compact Flash"
487 msgstr "Compact Flash"
488
489 msgid "Compact flash card"
490 msgstr "Compact flash card"
491
492 msgid "Complete"
493 msgstr "ολοκληρώθηκε"
494
495 msgid "Configuration Mode"
496 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
497
498 msgid "Configuring"
499 msgstr "Παραμετροποίηση"
500
501 msgid "Conflicting timer"
502 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
503
504 msgid "Connected to Fritz!Box!"
505 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
506
507 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
508 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
509
510 #, python-format
511 msgid ""
512 "Connection to Fritz!Box\n"
513 "failed! (%s)\n"
514 "retrying..."
515 msgstr ""
516 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
517 "ξαναπροσπαθεί"
518
519 msgid "Constellation"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Contrast"
523 msgstr "Contrast"
524
525 msgid "Create movie folder failed"
526 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
527
528 msgid "Creating partition failed"
529 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
530
531 msgid "Croatian"
532 msgstr "Croatian"
533
534 msgid "Current Transponder"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Current settings:"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Current version:"
541 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
542
543 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Customize"
547 msgstr "Παραμετροποίηση"
548
549 msgid "Cut"
550 msgstr "Αποκοπή"
551
552 msgid "Cutlist editor..."
553 msgstr "Cutlist editor..."
554
555 msgid "Czech"
556 msgstr "Czech"
557
558 msgid "DVB-S"
559 msgstr "DVB-S"
560
561 msgid "DVB-S2"
562 msgstr "DVB-S2"
563
564 msgid "Danish"
565 msgstr "Danish"
566
567 msgid "Date"
568 msgstr "Ημερομηνία"
569
570 msgid "Deep Standby"
571 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
572
573 msgid "Delay"
574 msgstr "Αργοπορία"
575
576 msgid "Delete"
577 msgstr "Διαγραφή"
578
579 msgid "Delete entry"
580 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
581
582 msgid "Delete failed!"
583 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
584
585 msgid "Description"
586 msgstr "περιγραφή"
587
588 msgid "Detected HDD:"
589 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
590
591 msgid "Detected NIMs:"
592 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
593
594 msgid "Device Setup..."
595 msgstr ""
596
597 msgid "DiSEqC"
598 msgstr "DiSEqC"
599
600 msgid "DiSEqC A/B"
601 msgstr "DiSEqC A/B"
602
603 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
604 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
605
606 msgid "DiSEqC Mode"
607 msgstr "DiSEqC Mode"
608
609 msgid "DiSEqC mode"
610 msgstr "DiSEqC mode"
611
612 msgid "DiSEqC repeats"
613 msgstr "DiSEqC repeats"
614
615 msgid "Disable"
616 msgstr "Απενεργοποίηση"
617
618 msgid "Disable Picture in Picture"
619 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
620
621 msgid "Disable Subtitles"
622 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
623
624 msgid "Disabled"
625 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
626
627 #, python-format
628 msgid ""
629 "Disconnected from\n"
630 "Fritz!Box! (%s)\n"
631 "retrying..."
632 msgstr ""
633 "Αποσύνδεση  με το\n"
634 "Fritz!Box! (%s)\n"
635 "Ξαναπροσπαθώ..."
636
637 msgid "Dish"
638 msgstr "Dish"
639
640 msgid "Display Setup"
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 "Do you really want to REMOVE\n"
645 "the plugin \""
646 msgstr ""
647 "Θέλεις πραγματικά να\n"
648 "διαγράψεις το plugin \""
649
650 #, python-format
651 msgid "Do you really want to delete %s?"
652 msgstr ""
653 "Θέλεις πραγματικά να\n"
654 "διαγράψεις το %s;"
655
656 msgid ""
657 "Do you really want to download\n"
658 "the plugin \""
659 msgstr ""
660 "Θέλεις πραγματικά να\n"
661 "κατεβάσεις το plagin \""
662
663 msgid "Do you really want to exit?"
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
668 "All data on the disk will be lost!"
669 msgstr ""
670 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
671 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
672
673 msgid ""
674 "Do you want to backup now?\n"
675 "After pressing OK, please wait!"
676 msgstr ""
677 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
678 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
679
680 msgid "Do you want to do a service scan?"
681 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα  service scan;"
682
683 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
684 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
685
686 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
687 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
688
689 msgid "Do you want to restore your settings?"
690 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
691
692 msgid "Do you want to resume this playback?"
693 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
694
695 msgid ""
696 "Do you want to update your Dreambox?\n"
697 "After pressing OK, please wait!"
698 msgstr ""
699 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
700 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
701
702 msgid "Do you want to view a tutorial?"
703 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
704
705 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
706 msgstr ""
707
708 #, python-format
709 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
710 msgstr ""
711 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
712 "%d πακετων συντελέστηκε."
713
714 #, python-format
715 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
716 msgstr ""
717 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
718 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
719
720 msgid "Download Plugins"
721 msgstr "κατεβασμα plugins"
722
723 msgid "Downloadable new plugins"
724 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
725
726 msgid "Downloadable plugins"
727 msgstr "Downloadable plugins"
728
729 msgid "Downloading"
730 msgstr "Κατέβασμα"
731
732 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
733 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
734
735 msgid "Dutch"
736 msgstr "Dutch"
737
738 msgid "E"
739 msgstr "E"
740
741 msgid "EPG Selection"
742 msgstr "EPG Selection"
743
744 #, python-format
745 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
746 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan  (%s)!"
747
748 msgid "East"
749 msgstr "East"
750
751 msgid "Edit services list"
752 msgstr "Επεξεργασία services list"
753
754 msgid "Electronic Program Guide"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Enable"
758 msgstr "Ενεργοποίηση"
759
760 msgid "Enable 5V for active antenna"
761 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
762
763 msgid "Enable multiple bouquets"
764 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
765
766 msgid "Enable parental control"
767 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
768
769 msgid "Enabled"
770 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
771
772 msgid "End"
773 msgstr "Τέλος"
774
775 msgid "End time"
776 msgstr ""
777
778 msgid "EndTime"
779 msgstr "Τέλος χρόνου"
780
781 msgid "English"
782 msgstr "English"
783
784 msgid ""
785 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
786 "\n"
787 "If you experience any problems please contact\n"
788 "stephan@reichholf.net\n"
789 "\n"
790 "© 2006 - Stephan Reichholf"
791 msgstr ""
792 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
793 "\n"
794 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
795 "stephan@reichholf.net\n"
796 "\n"
797 "© 2006 - Stephan Reichholf"
798
799 msgid "Enter main menu..."
800 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
801
802 msgid "Enter the service pin"
803 msgstr "Βάλε το service pin"
804
805 msgid "Error"
806 msgstr "Λάθος"
807
808 msgid "Eventview"
809 msgstr "Eventview"
810
811 msgid "Everything is fine"
812 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
813
814 msgid "Execution Progress:"
815 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
816
817 msgid "Execution finished!!"
818 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
819
820 msgid "Exit editor"
821 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
822
823 msgid "Exit the wizard"
824 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
825
826 msgid "Exit wizard"
827 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
828
829 msgid "Expert"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Extended Setup..."
833 msgstr ""
834
835 msgid "Extensions"
836 msgstr "Extensions"
837
838 msgid "FEC"
839 msgstr "FEC"
840
841 msgid "Fast"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Fast DiSEqC"
845 msgstr "Fast DiSEqC"
846
847 msgid "Fast epoch"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Favourites"
851 msgstr "Favourites"
852
853 msgid "Finetune"
854 msgstr "Finetune"
855
856 msgid "Finnish"
857 msgstr "Finnish"
858
859 msgid "French"
860 msgstr "French"
861
862 msgid "Frequency"
863 msgstr "Συχνότητα"
864
865 msgid "Frequency bands"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Frequency scan step size(khz)"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Frequency steps"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Fri"
875 msgstr "Παρ."
876
877 msgid "Friday"
878 msgstr "Παρασκευή"
879
880 msgid "Fritz!Box FON IP address"
881 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
882
883 #, python-format
884 msgid "Frontprocessor version: %d"
885 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
886
887 msgid "Function not yet implemented"
888 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
889
890 msgid ""
891 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
892 "Do you want to Restart the GUI now?"
893 msgstr ""
894 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
895 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
896
897 msgid "Gateway"
898 msgstr "Gateway"
899
900 msgid "Genre:"
901 msgstr "Genre:"
902
903 msgid "German"
904 msgstr "German"
905
906 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
907 msgstr ""
908 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
909 "γύρω από το plug-in"
910
911 msgid "Goto 0"
912 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
913
914 msgid "Goto position"
915 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
916
917 msgid "Graphical Multi EPG"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Greek"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Guard Interval"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Guard interval mode"
927 msgstr "Guard interval mode"
928
929 msgid "Harddisk"
930 msgstr "Σκληρός δίσκος"
931
932 msgid "Harddisk setup"
933 msgstr "Harddisk setup"
934
935 msgid "Harddisk standby after"
936 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
937
938 msgid "Hierarchy Information"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Hierarchy mode"
942 msgstr "Hierarchy mode"
943
944 msgid "How many minutes do you want to record?"
945 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
946
947 msgid "Hungarian"
948 msgstr "Hungarian"
949
950 msgid "IP Address"
951 msgstr "Διεύθυνση IP"
952
953 msgid "Icelandic"
954 msgstr "Icelandic"
955
956 msgid ""
957 "If you see this, something is wrong with\n"
958 "your scart connection. Press OK to return."
959 msgstr ""
960 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
961 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
962
963 msgid "Image-Upgrade"
964 msgstr "Αναβάθμιση του image"
965
966 msgid ""
967 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
968 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
969
970 msgid "Increased voltage"
971 msgstr "αυξημένο voltage"
972
973 msgid "Index"
974 msgstr ""
975
976 msgid "InfoBar"
977 msgstr "InfoBar"
978
979 msgid "Infobar timeout"
980 msgstr "Infobar timeout"
981
982 msgid "Information"
983 msgstr "Πληροφορίες"
984
985 msgid "Init"
986 msgstr "Init"
987
988 msgid "Initialization..."
989 msgstr "Αρχικοποίηση..."
990
991 msgid "Initialize"
992 msgstr "Ενεργοποίηση "
993
994 msgid "Initializing Harddisk..."
995 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
996
997 msgid "Input"
998 msgstr "Input"
999
1000 msgid "Installing"
1001 msgstr "Εγκατάσταση"
1002
1003 msgid "Installing Software..."
1004 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1005
1006 msgid "Instant Record..."
1007 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1008
1009 msgid "Integrated Ethernet"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Intermediate"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Internal Flash"
1016 msgstr "Εσωτερική Flash"
1017
1018 msgid "Inversion"
1019 msgstr "αναστροφή"
1020
1021 msgid "Invert display"
1022 msgstr "Invert display"
1023
1024 msgid "Italian"
1025 msgstr "Italian"
1026
1027 msgid "Keyboard Map"
1028 msgstr "Keyboard Map"
1029
1030 msgid "Keyboard Setup"
1031 msgstr "Keyboard Setup"
1032
1033 msgid "Keymap"
1034 msgstr "Keymap"
1035
1036 msgid "LNB"
1037 msgstr "LNB"
1038
1039 msgid "LOF"
1040 msgstr "LOF"
1041
1042 msgid "LOF/H"
1043 msgstr "LOF/H"
1044
1045 msgid "LOF/L"
1046 msgstr "LOF/L"
1047
1048 msgid "Language selection"
1049 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1050
1051 msgid "Language..."
1052 msgstr "Γλώσσα "
1053
1054 msgid "Latitude"
1055 msgstr "Latitude"
1056
1057 msgid "Left"
1058 msgstr "Left"
1059
1060 msgid "Limit east"
1061 msgstr "Limit east"
1062
1063 msgid "Limit west"
1064 msgstr "Limit west"
1065
1066 msgid "Limits off"
1067 msgstr "Limits off"
1068
1069 msgid "Limits on"
1070 msgstr "Limits on"
1071
1072 msgid "List of Storage Devices"
1073 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1074
1075 msgid "Lithuanian"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Lock:"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Long Keypress"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Longitude"
1085 msgstr "Longitude"
1086
1087 msgid "MMC Card"
1088 msgstr "Κάρτα MMC"
1089
1090 msgid "MORE"
1091 msgstr "MORE"
1092
1093 msgid "Main menu"
1094 msgstr "Main menu"
1095
1096 msgid "Mainmenu"
1097 msgstr "Αρχικό μενού"
1098
1099 msgid "Make this mark an 'in' point"
1100 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1101
1102 msgid "Make this mark an 'out' point"
1103 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1104
1105 msgid "Make this mark just a mark"
1106 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1107
1108 msgid "Manual Scan"
1109 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1110
1111 msgid "Manual transponder"
1112 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1113
1114 msgid "Margin after record"
1115 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1116
1117 msgid "Margin before record (minutes)"
1118 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1119
1120 msgid "Media player"
1121 msgstr "Media player"
1122
1123 msgid "MediaPlayer"
1124 msgstr "MediaPlayer"
1125
1126 msgid "Menu"
1127 msgstr "Menu"
1128
1129 msgid "Message"
1130 msgstr "Μήνυμα"
1131
1132 msgid "Mkfs failed"
1133 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1134
1135 msgid "Mode"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Model: "
1139 msgstr "Μοντέλο:"
1140
1141 msgid "Modulation"
1142 msgstr "Διαμόρφωση"
1143
1144 msgid "Modulator"
1145 msgstr "Modulator"
1146
1147 msgid "Mon"
1148 msgstr "Δευ"
1149
1150 msgid "Mon-Fri"
1151 msgstr "Δευ-Παρ"
1152
1153 msgid "Monday"
1154 msgstr "Δευτέρα"
1155
1156 msgid "Mount failed"
1157 msgstr "Αποτυχία mount "
1158
1159 msgid "Move Picture in Picture"
1160 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1161
1162 msgid "Move east"
1163 msgstr "Move east"
1164
1165 msgid "Move west"
1166 msgstr "Move west"
1167
1168 msgid "Movielist menu"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Multi EPG"
1172 msgstr "Multi EPG"
1173
1174 msgid "Multiple service support"
1175 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1176
1177 msgid "Multisat"
1178 msgstr "Multisat"
1179
1180 msgid "Mute"
1181 msgstr "Mute"
1182
1183 msgid "N/A"
1184 msgstr "N/A"
1185
1186 msgid "NEXT"
1187 msgstr "NEXT"
1188
1189 msgid "NOW"
1190 msgstr "ΤΩΡΑ"
1191
1192 msgid "NTSC"
1193 msgstr "NTSC"
1194
1195 msgid "Name"
1196 msgstr "Όνομα"
1197
1198 msgid "Nameserver"
1199 msgstr "Nameserver"
1200
1201 #, python-format
1202 msgid "Nameserver %d"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Nameserver Setup"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Nameserver Setup..."
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Netmask"
1212 msgstr "Netmask"
1213
1214 msgid "Network Mount"
1215 msgstr "Network Mount"
1216
1217 msgid "Network Setup"
1218 msgstr "Network Setup"
1219
1220 msgid "Network scan"
1221 msgstr "Network scan"
1222
1223 msgid "Network setup"
1224 msgstr "Network setup"
1225
1226 msgid "Network..."
1227 msgstr "Network..."
1228
1229 msgid "New"
1230 msgstr "Νέο"
1231
1232 msgid "New pin"
1233 msgstr "Νέο pin"
1234
1235 msgid "New version:"
1236 msgstr "Νέα έκδοση:"
1237
1238 msgid "Next"
1239 msgstr "Επόμενο"
1240
1241 msgid "No"
1242 msgstr "Όχι"
1243
1244 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1245 msgstr ""
1246 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1247 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1248
1249 msgid "No backup needed"
1250 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1251
1252 msgid ""
1253 "No data on transponder!\n"
1254 "(Timeout reading PAT)"
1255 msgstr ""
1256 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1257 "(Timeout reading PAT)"
1258
1259 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1260 msgstr ""
1261 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1262 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1263
1264 msgid "No free tuner!"
1265 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1266
1267 msgid ""
1268 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1269 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1270
1271 msgid "No positioner capable frontend found."
1272 msgstr "No positioner capable frontend found."
1273
1274 msgid "No satellite frontend found!!"
1275 msgstr "No satellite frontend found!!"
1276
1277 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1278 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1279
1280 msgid ""
1281 "No tuner is enabled!\n"
1282 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid ""
1286 "No valid service PIN found!\n"
1287 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1288 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid ""
1292 "No valid setup PIN found!\n"
1293 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1294 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "No, but restart from begin"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "No, do nothing."
1301 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1302
1303 msgid "No, just start my dreambox"
1304 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1305
1306 msgid "No, scan later manually"
1307 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1308
1309 msgid "None"
1310 msgstr "Κανένα"
1311
1312 msgid "North"
1313 msgstr "North"
1314
1315 msgid "Norwegian"
1316 msgstr "Norwegian"
1317
1318 msgid ""
1319 "Nothing to scan!\n"
1320 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1321 msgstr ""
1322 "Τίποτα για scan\n"
1323 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1324
1325 msgid "Now Playing"
1326 msgstr "Τώρα παίζει"
1327
1328 msgid "OK"
1329 msgstr "OK"
1330
1331 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1332 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1333
1334 msgid "OSD Settings"
1335 msgstr "OSD Settings"
1336
1337 msgid "Off"
1338 msgstr "Κλειστό"
1339
1340 msgid "On"
1341 msgstr "Ανοικτό"
1342
1343 msgid "One"
1344 msgstr "Ένα"
1345
1346 msgid "Online-Upgrade"
1347 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1348
1349 msgid "Orbital Position"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Other..."
1353 msgstr "Άλλο..."
1354
1355 msgid "PAL"
1356 msgstr "PAL"
1357
1358 msgid "PIDs"
1359 msgstr "PIDs"
1360
1361 msgid "Package list update"
1362 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1363
1364 msgid "Packet management"
1365 msgstr "Packet management"
1366
1367 msgid "Page"
1368 msgstr "Σελίδα"
1369
1370 msgid "Parental control"
1371 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1372
1373 msgid "Parental control services Editor"
1374 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1375
1376 msgid "Parental control setup"
1377 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1378
1379 msgid "Parental control type"
1380 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1381
1382 msgid "PiPSetup"
1383 msgstr "PiPSetup"
1384
1385 msgid "Pin code needed"
1386 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1387
1388 msgid "Play recorded movies..."
1389 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1390
1391 msgid "Please change recording endtime"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Please choose an extension..."
1395 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1396
1397 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1401 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1402
1403 msgid "Please enter a name for the new marker"
1404 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1405
1406 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Please enter the correct pin code"
1410 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1411
1412 msgid "Please enter the old pin code"
1413 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1414
1415 msgid "Please press OK!"
1416 msgstr "Πάτα OK"
1417
1418 msgid "Please select a playlist to delete..."
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Please select a playlist..."
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Please select a subservice to record..."
1425 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1426
1427 msgid "Please select a subservice..."
1428 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1429
1430 msgid "Please select keyword to filter..."
1431 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1432
1433 msgid "Please set up tuner B"
1434 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1435
1436 msgid "Please set up tuner C"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Please set up tuner D"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid ""
1443 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1444 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1445 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1446 msgstr ""
1447 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1448 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1449 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1450
1451 msgid "Please wait... Loading list..."
1452 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1453
1454 msgid "Plugin browser"
1455 msgstr "Plugin browser"
1456
1457 msgid "Plugins"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Polarity"
1461 msgstr "Polarity"
1462
1463 msgid "Polarization"
1464 msgstr "Polarization"
1465
1466 msgid "Polish"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Port A"
1470 msgstr "Πόρτα A"
1471
1472 msgid "Port B"
1473 msgstr "Πόρτα B"
1474
1475 msgid "Port C"
1476 msgstr "Πόρτα C"
1477
1478 msgid "Port D"
1479 msgstr "Πόρτα D"
1480
1481 msgid "Portuguese"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Positioner"
1485 msgstr "Positioner"
1486
1487 msgid "Positioner fine movement"
1488 msgstr "Positioner fine movement"
1489
1490 msgid "Positioner movement"
1491 msgstr "Positioner movement"
1492
1493 msgid "Positioner setup"
1494 msgstr "Positioner setup"
1495
1496 msgid "Positioner storage"
1497 msgstr "Positioner storage"
1498
1499 msgid "Power threshold in mA"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Predefined transponder"
1503 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1504
1505 msgid "Preparing... Please wait"
1506 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1507
1508 msgid "Press OK to activate the settings."
1509 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1510
1511 msgid "Press OK to scan"
1512 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1513
1514 msgid "Press OK to start the scan"
1515 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1516
1517 msgid "Prev"
1518 msgstr "Προηγούμενο"
1519
1520 msgid "Protect services"
1521 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1522
1523 msgid "Protect setup"
1524 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1525
1526 msgid "Provider"
1527 msgstr "Provider"
1528
1529 msgid "Provider to scan"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Providers"
1533 msgstr "Providers"
1534
1535 msgid "Quickzap"
1536 msgstr "Quickzap"
1537
1538 msgid "RC Menu"
1539 msgstr "RC Menu"
1540
1541 msgid "RF output"
1542 msgstr "RF output"
1543
1544 msgid "RGB"
1545 msgstr "RGB"
1546
1547 msgid "RSS Feed URI"
1548 msgstr "RSS Feed URI"
1549
1550 msgid "Radio"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Ram Disk"
1554 msgstr "Δίσκος RAM"
1555
1556 msgid "Really close without saving settings?"
1557 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1558
1559 msgid "Really delete done timers?"
1560 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1561
1562 msgid "Really delete this timer?"
1563 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1564
1565 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1566 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1567
1568 msgid "Reception Settings"
1569 msgstr "Reception Settings"
1570
1571 msgid "Record"
1572 msgstr "Εγράφη"
1573
1574 msgid "Recorded files..."
1575 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1576
1577 msgid "Recording"
1578 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1579
1580 msgid ""
1581 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1582 "now?"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid ""
1586 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1587 "now?"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid ""
1591 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1592 "now?"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Recordings always have priority"
1596 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1597
1598 msgid "Reenter new pin"
1599 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1600
1601 msgid "Refresh Rate"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Remove Plugins"
1605 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1606
1607 msgid "Remove a mark"
1608 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1609
1610 msgid "Remove plugins"
1611 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1612
1613 msgid "Repeat"
1614 msgstr "Επανάληψη"
1615
1616 msgid "Repeat Type"
1617 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1618
1619 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Reset"
1623 msgstr "Reset"
1624
1625 msgid "Restart"
1626 msgstr "Επανεκκίνηση"
1627
1628 msgid "Restart GUI"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Restart GUI now?"
1632 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1633
1634 msgid "Restore"
1635 msgstr "Επαναφορά"
1636
1637 msgid ""
1638 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1639 "settings now."
1640 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1641
1642 msgid "Right"
1643 msgstr "Right"
1644
1645 msgid "Rolloff"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Rotor turning speed"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Running"
1652 msgstr "Τρέχει"
1653
1654 msgid "Russian"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "S-Video"
1658 msgstr "S-Video"
1659
1660 msgid "SNR"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "SNR:"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Sat"
1667 msgstr "Sat"
1668
1669 msgid "Sat / Dish Setup"
1670 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1671
1672 msgid "Satellite"
1673 msgstr "Δορυφόρος"
1674
1675 msgid "Satellite Equipment Setup"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Satellites"
1679 msgstr "Δορυφόροι"
1680
1681 msgid "Satfinder"
1682 msgstr "Satfinder"
1683
1684 msgid "Saturday"
1685 msgstr "Σάββατο"
1686
1687 msgid "Save Playlist"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Scaling Mode"
1691 msgstr "Scaling Mode"
1692
1693 msgid "Scan "
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Scan QAM128"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Scan QAM16"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Scan QAM256"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Scan QAM32"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Scan QAM64"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Scan SR6875"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Scan SR6900"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Scan additional SR"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Scan band EU HYPER"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Scan band EU MID"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Scan band EU SUPER"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Scan band EU UHF IV"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Scan band EU UHF V"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Scan band EU VHF I"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Scan band EU VHF III"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Scan band US HIGH"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Scan band US HYPER"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Scan band US LOW"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Scan band US MID"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Scan band US SUPER"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Search east"
1757 msgstr "Search east"
1758
1759 msgid "Search west"
1760 msgstr "Search west"
1761
1762 msgid "Seek"
1763 msgstr "Seek"
1764
1765 msgid "Select HDD"
1766 msgstr "Διάλεξε HDD"
1767
1768 msgid "Select Network Adapter"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Select a movie"
1772 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1773
1774 msgid "Select audio mode"
1775 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1776
1777 msgid "Select audio track"
1778 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1779
1780 msgid "Select channel to record from"
1781 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1782
1783 msgid "Sequence repeat"
1784 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1785
1786 msgid "Service"
1787 msgstr "Service"
1788
1789 msgid "Service Scan"
1790 msgstr "Service Scan"
1791
1792 msgid "Service Searching"
1793 msgstr "Service Searching"
1794
1795 msgid "Service has been added to the favourites."
1796 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1797
1798 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1799 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1800
1801 msgid ""
1802 "Service invalid!\n"
1803 "(Timeout reading PMT)"
1804 msgstr ""
1805 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
1806 "(Timeout reading PMT)"
1807
1808 msgid ""
1809 "Service not found!\n"
1810 "(SID not found in PAT)"
1811 msgstr ""
1812 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
1813 "(SID not found in PAT)"
1814
1815 msgid "Service scan"
1816 msgstr "Service scan"
1817
1818 msgid ""
1819 "Service unavailable!\n"
1820 "Check tuner configuration!"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Serviceinfo"
1824 msgstr "Serviceinfo"
1825
1826 msgid "Services"
1827 msgstr "Υπηρεσίες"
1828
1829 msgid "Set limits"
1830 msgstr "Θέσε όρια"
1831
1832 msgid "Settings"
1833 msgstr "Settings"
1834
1835 msgid "Setup"
1836 msgstr "Παραμετροποίηση"
1837
1838 msgid "Setup Mode"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Show infobar on channel change"
1845 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
1846
1847 msgid "Show infobar on event change"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1851 msgstr "Εμφάνισε το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
1852
1853 msgid "Show positioner movement"
1854 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
1855
1856 msgid "Show services beginning with"
1857 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
1858
1859 msgid "Show the radio player..."
1860 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
1861
1862 msgid "Show the tv player..."
1863 msgstr "Εμφάνισε την TV"
1864
1865 msgid "Shutdown Dreambox after"
1866 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
1867
1868 msgid "Similar"
1869 msgstr "Παρόμοιο"
1870
1871 msgid "Similar broadcasts:"
1872 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
1873
1874 msgid "Simple"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Single"
1878 msgstr "Απλό"
1879
1880 msgid "Single EPG"
1881 msgstr "Απλό EPG"
1882
1883 msgid "Single satellite"
1884 msgstr "Ένας δορυφόρος"
1885
1886 msgid "Single transponder"
1887 msgstr "Ένας transponder"
1888
1889 msgid "Sleep Timer"
1890 msgstr "Sleep Timer"
1891
1892 msgid "Sleep timer action:"
1893 msgstr "Sleep timer action:"
1894
1895 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1896 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
1897
1898 #, python-format
1899 msgid "Slot %d"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Slow"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Some plugins are not available:\n"
1906 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
1907
1908 msgid "Somewhere else"
1909 msgstr "Somewhere else"
1910
1911 msgid ""
1912 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1913 "\n"
1914 "Please choose an other one."
1915 msgstr ""
1916 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
1917 "\n"
1918 "Όρισε άλλη θέση."
1919
1920 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1921 msgid "Sort A-Z"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1925 msgid "Sort Time"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Sound"
1929 msgstr "Ήχος"
1930
1931 msgid "Soundcarrier"
1932 msgstr "Soundcarrier"
1933
1934 msgid "South"
1935 msgstr "South"
1936
1937 msgid "Spanish"
1938 msgstr "Spanish"
1939
1940 msgid "Standby"
1941 msgstr "Αναμονή"
1942
1943 msgid "Standby / Restart"
1944 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
1945
1946 msgid "Start"
1947 msgstr "Έναρξη"
1948
1949 msgid "Start recording?"
1950 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
1951
1952 msgid "StartTime"
1953 msgstr "Χρόνος έναρξης"
1954
1955 msgid "Starting on"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Startwizard"
1959 msgstr "Startwizard"
1960
1961 msgid "Step "
1962 msgstr "Step "
1963
1964 msgid "Step east"
1965 msgstr "Step east"
1966
1967 msgid "Step west"
1968 msgstr "Step west"
1969
1970 msgid "Stereo"
1971 msgstr "Stereo"
1972
1973 msgid "Stop"
1974 msgstr "Stop"
1975
1976 msgid "Stop Timeshift?"
1977 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
1978
1979 msgid "Stop current event and disable coming events"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Stop current event but not coming events"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "Stop playing this movie?"
1986 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
1987
1988 msgid "Store position"
1989 msgstr "Store position"
1990
1991 msgid "Stored position"
1992 msgstr "Stored position"
1993
1994 msgid "Subservice list..."
1995 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
1996
1997 msgid "Subservices"
1998 msgstr "Subservices"
1999
2000 msgid "Subtitle selection"
2001 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
2002
2003 msgid "Subtitles"
2004 msgstr "Υπότιτλοι"
2005
2006 msgid "Sun"
2007 msgstr "Κυρ"
2008
2009 msgid "Sunday"
2010 msgstr "Κυριακή"
2011
2012 msgid "Swap Services"
2013 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
2014
2015 msgid "Swedish"
2016 msgstr "Swedish"
2017
2018 msgid "Switch to next subservice"
2019 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
2020
2021 msgid "Switch to previous subservice"
2022 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
2023
2024 msgid "Symbol Rate"
2025 msgstr "Symbol Rate"
2026
2027 msgid "Symbolrate"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "System"
2031 msgstr "Σύστημα"
2032
2033 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2034 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "TV System"
2038 msgstr "Σύστημα TV"
2039
2040 msgid "Terrestrial"
2041 msgstr "Επίγειος "
2042
2043 msgid "Terrestrial provider"
2044 msgstr "Επίγειος provider"
2045
2046 msgid "Test mode"
2047 msgstr "Test mode"
2048
2049 msgid "Test-Messagebox?"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid ""
2053 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2054 "Please press OK to start using you Dreambox."
2055 msgstr ""
2056 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2057 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2058
2059 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2060 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2061
2062 msgid "The pin code has been changed successfully."
2063 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2064
2065 msgid "The pin code you entered is wrong."
2066 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2067
2068 msgid "The pin codes you entered are different."
2069 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2070
2071 msgid "The sleep timer has been activated."
2072 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2073
2074 msgid "The sleep timer has been disabled."
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid ""
2078 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2079 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2080
2081 msgid "The wizard is finished now."
2082 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2083
2084 msgid "This is step number 2."
2085 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2086
2087 msgid "This is unsupported at the moment."
2088 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2089
2090 msgid "Three"
2091 msgstr "τρία"
2092
2093 msgid "Threshold"
2094 msgstr "Threshold"
2095
2096 msgid "Thu"
2097 msgstr "Πεμ"
2098
2099 msgid "Thursday"
2100 msgstr "Πέμπτη"
2101
2102 msgid "Time"
2103 msgstr "Χρόνος"
2104
2105 msgid "Time/Date Input"
2106 msgstr "Time/Date Input"
2107
2108 msgid "Timer"
2109 msgstr "Timer"
2110
2111 msgid "Timer Edit"
2112 msgstr "Timer Edit"
2113
2114 msgid "Timer Editor"
2115 msgstr "Timer Editor"
2116
2117 msgid "Timer Type"
2118 msgstr "τύπος timer"
2119
2120 msgid "Timer entry"
2121 msgstr "Timer entry"
2122
2123 msgid "Timer log"
2124 msgstr "Timer log"
2125
2126 msgid "Timer sanity error"
2127 msgstr "Timer sanity error"
2128
2129 msgid "Timer selection"
2130 msgstr "Timer selection"
2131
2132 msgid "Timer status:"
2133 msgstr "κατάσταση timer:"
2134
2135 msgid "Timeshift"
2136 msgstr "Timeshift"
2137
2138 msgid "Timeshift not possible!"
2139 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2140
2141 msgid "Timezone"
2142 msgstr "Timezone"
2143
2144 msgid "Title:"
2145 msgstr "Τίτλος:"
2146
2147 msgid "Today"
2148 msgstr "Σήμερα"
2149
2150 msgid "Tone mode"
2151 msgstr "Tone mode"
2152
2153 msgid "Toneburst"
2154 msgstr "Toneburst"
2155
2156 msgid "Toneburst A/B"
2157 msgstr "Toneburst A/B"
2158
2159 msgid "Translation"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "Translation:"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Transmission Mode"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Transmission mode"
2169 msgstr "Transmission mode"
2170
2171 msgid "Transponder"
2172 msgstr "Transponder"
2173
2174 msgid "Transponder Type"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Tries left:"
2178 msgstr "Tries left:"
2179
2180 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Tue"
2187 msgstr "Τρι"
2188
2189 msgid "Tuesday"
2190 msgstr "Τρίτη "
2191
2192 msgid "Tune"
2193 msgstr "Tune"
2194
2195 msgid "Tune failed!"
2196 msgstr "Tune failed!"
2197
2198 msgid "Tuner"
2199 msgstr "Tuner"
2200
2201 msgid "Tuner "
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Tuner Slot"
2205 msgstr "Tuner Slot"
2206
2207 msgid "Tuner configuration"
2208 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2209
2210 msgid "Tuner status"
2211 msgstr "Tuner status"
2212
2213 msgid "Turkish"
2214 msgstr "Turkish"
2215
2216 msgid "Two"
2217 msgstr "Δύο"
2218
2219 msgid "Type of scan"
2220 msgstr "Τύπος scan"
2221
2222 msgid "USALS"
2223 msgstr "USALS"
2224
2225 msgid "USB"
2226 msgstr "USB"
2227
2228 msgid "USB Stick"
2229 msgstr "USB Stick"
2230
2231 msgid ""
2232 "Unable to initialize harddisk.\n"
2233 "Please refer to the user manual.\n"
2234 "Error: "
2235 msgstr ""
2236 "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
2237 "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
2238 "Λάθος:"
2239
2240 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2241 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2242
2243 msgid "Universal LNB"
2244 msgstr "Universal LNB"
2245
2246 msgid "Unmount failed"
2247 msgstr "Unmount failed"
2248
2249 msgid "Updates your receiver's software"
2250 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2251
2252 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2253 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2254
2255 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2256 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2257
2258 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2259 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2260
2261 msgid "Upgrading"
2262 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2263
2264 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2265 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2266
2267 msgid "Use DHCP"
2268 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2269
2270 msgid "Use Power Measurement"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Use a gateway"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Use power measurement"
2277 msgstr "Use power measurement"
2278
2279 msgid ""
2280 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2281 "\n"
2282 "Please set up tuner A"
2283 msgstr ""
2284 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2285 "\n"
2286 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2287
2288 msgid ""
2289 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2290 "press OK."
2291 msgstr ""
2292 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2293
2294 msgid "Use usals for this sat"
2295 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2296
2297 msgid "Use wizard to set up basic features"
2298 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2299
2300 msgid "Used service scan type"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "User defined"
2304 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2305
2306 msgid "VCR Switch"
2307 msgstr "VCR Switch"
2308
2309 msgid "VCR scart"
2310 msgstr "VCR scart"
2311
2312 msgid "Video Output"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Video Setup"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Video Wizard"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "View Rass interactive..."
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "View teletext..."
2325 msgstr "View teletext..."
2326
2327 msgid "Voltage mode"
2328 msgstr "Voltage mode"
2329
2330 msgid "Volume"
2331 msgstr "Ένταση"
2332
2333 msgid "W"
2334 msgstr "W"
2335
2336 msgid "WSS on 4:3"
2337 msgstr "WSS on 4:3"
2338
2339 msgid "Wed"
2340 msgstr "Τετ"
2341
2342 msgid "Wednesday"
2343 msgstr "Τετάρτη"
2344
2345 msgid "Weekday"
2346 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2347
2348 msgid ""
2349 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2350 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2351 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2352 msgstr ""
2353 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2354 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2355 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2356
2357 msgid ""
2358 "Welcome.\n"
2359 "\n"
2360 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2361 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2362 msgstr ""
2363 "Καλός ήρθες.\n"
2364 "\n"
2365 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2366 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2367
2368 msgid "West"
2369 msgstr "West"
2370
2371 msgid "What do you want to scan?"
2372 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2373
2374 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2375 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2376
2377 msgid "Wireless"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "YPbPr"
2384 msgstr "YPbPr"
2385
2386 msgid "Year:"
2387 msgstr "Χρόνος:"
2388
2389 msgid "Yes"
2390 msgstr "Ναι"
2391
2392 msgid "Yes, backup my settings!"
2393 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2394
2395 msgid "Yes, do a manual scan now"
2396 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2397
2398 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2399 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2400
2401 msgid "Yes, do another manual scan now"
2402 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2403
2404 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2405 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2406
2407 msgid "Yes, restore the settings now"
2408 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2409
2410 msgid "Yes, view the tutorial"
2411 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2412
2413 msgid "You cannot delete this!"
2414 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2415
2416 msgid ""
2417 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2418 "harddisk is not an option for you."
2419 msgstr ""
2420 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2421 "harddisk is not an option for you."
2422
2423 msgid ""
2424 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2425 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2426 "to the harddisk!\n"
2427 "Please press OK to start the backup now."
2428 msgstr ""
2429 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2430 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2431 "to the harddisk!\n"
2432 "Please press OK to start the backup now."
2433
2434 msgid ""
2435 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2436 "Please press OK to start the backup now."
2437 msgstr ""
2438 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2439 "Please press OK to start the backup now."
2440
2441 msgid ""
2442 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2443 "backup now."
2444 msgstr ""
2445 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2446 "backup now."
2447
2448 msgid "You have to wait for"
2449 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2450
2451 msgid ""
2452 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2453 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2454 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2455 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2456 "your settings."
2457 msgstr ""
2458 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2459 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2460 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2461 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2462 "your settings."
2463
2464 msgid ""
2465 "You need to define some keywords first!\n"
2466 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2467 "Do you want to define keywords now?"
2468 msgstr ""
2469 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2470 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2471 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2472
2473 msgid ""
2474 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2475 "\n"
2476 "Do you want to set the pin now?"
2477 msgstr ""
2478 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2479 "\n"
2480 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2481
2482 msgid ""
2483 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2484 "process."
2485 msgstr ""
2486 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2487 "process."
2488
2489 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2490 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2491
2492 msgid ""
2493 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2494 "try again."
2495 msgstr ""
2496 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2497
2498 msgid ""
2499 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2500 "Press OK to start upgrade."
2501 msgstr ""
2502 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2503 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2504
2505 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2506 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2507
2508 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2509 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2510
2511 msgid "[alternative edit]"
2512 msgstr "[alternative edit]"
2513
2514 msgid "[bouquet edit]"
2515 msgstr "[bouquet edit]"
2516
2517 msgid "[favourite edit]"
2518 msgstr "[favourite edit]"
2519
2520 msgid "[move mode]"
2521 msgstr "[move mode]"
2522
2523 msgid "abort alternatives edit"
2524 msgstr "abort alternatives edit"
2525
2526 msgid "abort bouquet edit"
2527 msgstr "abort bouquet edit"
2528
2529 msgid "abort favourites edit"
2530 msgstr "abort favourites edit"
2531
2532 msgid "about to start"
2533 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2534
2535 msgid "add alternatives"
2536 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2537
2538 msgid "add bouquet"
2539 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2540
2541 msgid "add directory to playlist"
2542 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2543
2544 msgid "add file to playlist"
2545 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2546
2547 msgid "add files to playlist"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "add marker"
2551 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2552
2553 msgid "add recording (enter recording duration)"
2554 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2555
2556 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "add recording (indefinitely)"
2560 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2561
2562 msgid "add recording (stop after current event)"
2563 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2564
2565 msgid "add service to bouquet"
2566 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2567
2568 msgid "add service to favourites"
2569 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2570
2571 msgid "add to parental protection"
2572 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2573
2574 msgid "advanced"
2575 msgstr "Προχωρημένο"
2576
2577 msgid "alphabetic sort"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid ""
2581 "are you sure you want to restore\n"
2582 "following backup:\n"
2583 msgstr ""
2584 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2585 "το παρακάτω backup:\n"
2586
2587 msgid "back"
2588 msgstr "Πίσω"
2589
2590 msgid "better"
2591 msgstr "Καλύτερα"
2592
2593 msgid "blacklist"
2594 msgstr "Μαύρη λίστα"
2595
2596 msgid "by Exif"
2597 msgstr "Με το Exif"
2598
2599 msgid "change recording (duration)"
2600 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2601
2602 msgid "change recording (endtime)"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "circular left"
2606 msgstr "circular left"
2607
2608 msgid "circular right"
2609 msgstr "circular right"
2610
2611 msgid "clear playlist"
2612 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2613
2614 msgid "complex"
2615 msgstr "Σύνθετο"
2616
2617 msgid "config menu"
2618 msgstr "config menu"
2619
2620 msgid "continue"
2621 msgstr "Συνέχισε"
2622
2623 msgid "copy to bouquets"
2624 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2625
2626 msgid "daily"
2627 msgstr "Καθημερινά"
2628
2629 msgid "delete"
2630 msgstr "Διαγραφή"
2631
2632 msgid "delete cut"
2633 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2634
2635 msgid "delete playlist entry"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "delete saved playlist"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "delete..."
2642 msgstr "Διαγραφή..."
2643
2644 msgid "disable"
2645 msgstr "Απενεργοποίηση"
2646
2647 msgid "disable move mode"
2648 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2649
2650 msgid "disabled"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "do not change"
2654 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2655
2656 msgid "do nothing"
2657 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2658
2659 msgid "don't record"
2660 msgstr "μην γράψεις"
2661
2662 msgid "done!"
2663 msgstr "Έγινε"
2664
2665 msgid "edit alternatives"
2666 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2667
2668 msgid "empty"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "enable"
2672 msgstr "Ενεργοποίησε"
2673
2674 msgid "enable bouquet edit"
2675 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2676
2677 msgid "enable favourite edit"
2678 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2679
2680 msgid "enable move mode"
2681 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2682
2683 msgid "enabled"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "end alternatives edit"
2687 msgstr "end alternatives edit"
2688
2689 msgid "end bouquet edit"
2690 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2691
2692 msgid "end cut here"
2693 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2694
2695 msgid "end favourites edit"
2696 msgstr "end favourites edit"
2697
2698 msgid "equal to Socket A"
2699 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2700
2701 msgid "exit mediaplayer"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "exit movielist"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "free diskspace"
2708 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2709
2710 msgid "full /etc directory"
2711 msgstr "full /etc directory"
2712
2713 msgid "go to deep standby"
2714 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2715
2716 msgid "go to standby"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "hear radio..."
2720 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2721
2722 msgid "help..."
2723 msgstr "βοήθεια..."
2724
2725 msgid "hide extended description"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "hide player"
2729 msgstr "Κρύψε τον player"
2730
2731 msgid "horizontal"
2732 msgstr "horizontal"
2733
2734 msgid "hour"
2735 msgstr "Ώρα"
2736
2737 msgid "hours"
2738 msgstr "Ώρες"
2739
2740 msgid "immediate shutdown"
2741 msgstr ""
2742
2743 #, python-format
2744 msgid ""
2745 "incoming call!\n"
2746 "%s calls on %s!"
2747 msgstr ""
2748 "incoming call!\n"
2749 "%s calls on %s!"
2750
2751 msgid "init module"
2752 msgstr "init module"
2753
2754 msgid "insert mark here"
2755 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
2756
2757 msgid "jump to listbegin"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "jump to listend"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "jump to next marked position"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "jump to previous marked position"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "leave movie player..."
2770 msgstr "leave movie player..."
2771
2772 msgid "left"
2773 msgstr "left"
2774
2775 msgid "list style compact"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "list style compact with description"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "list style default"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "list style single line"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "load playlist"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "locked"
2791 msgstr "κλειδωμένο "
2792
2793 msgid "loopthrough to socket A"
2794 msgstr "loopthrough to socket A"
2795
2796 msgid "manual"
2797 msgstr "Χειροκίνητα"
2798
2799 msgid "menu"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "mins"
2803 msgstr "λεπτά"
2804
2805 msgid "minute"
2806 msgstr "λεπτό"
2807
2808 msgid "minutes"
2809 msgstr "λεπτά"
2810
2811 msgid "minutes and"
2812 msgstr "λεπτά και"
2813
2814 msgid "move PiP to main picture"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "movie list"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "multinorm"
2821 msgstr "multinorm"
2822
2823 msgid "never"
2824 msgstr "ποτέ"
2825
2826 msgid "next channel"
2827 msgstr "Επόμενο κανάλι"
2828
2829 msgid "next channel in history"
2830 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
2831
2832 msgid "no"
2833 msgstr "όχι"
2834
2835 msgid "no HDD found"
2836 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
2837
2838 msgid "no Picture found"
2839 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
2840
2841 msgid "no module found"
2842 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
2843
2844 msgid "no standby"
2845 msgstr "οχι αναμονή"
2846
2847 msgid "no timeout"
2848 msgstr "όχι timeoute"
2849
2850 msgid "none"
2851 msgstr "none"
2852
2853 msgid "not locked"
2854 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
2855
2856 msgid "nothing connected"
2857 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
2858
2859 msgid "off"
2860 msgstr "Κλειστό"
2861
2862 msgid "on"
2863 msgstr "Ανοικτό"
2864
2865 msgid "once"
2866 msgstr "Μια φορά"
2867
2868 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2869 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
2870
2871 msgid "open servicelist"
2872 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
2873
2874 msgid "open servicelist(down)"
2875 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
2876
2877 msgid "open servicelist(up)"
2878 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
2879
2880 msgid "pass"
2881 msgstr "pass"
2882
2883 msgid "pause"
2884 msgstr "Παύση"
2885
2886 msgid "play entry"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "play next playlist entry"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "play previous playlist entry"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "please press OK when ready"
2896 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
2897
2898 msgid "please wait, loading picture..."
2899 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
2900
2901 msgid "previous channel"
2902 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
2903
2904 msgid "previous channel in history"
2905 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
2906
2907 msgid "record"
2908 msgstr "Εγράφη"
2909
2910 msgid "recording..."
2911 msgstr "Εγράφη..."
2912
2913 msgid "remove after this position"
2914 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
2915
2916 msgid "remove all alternatives"
2917 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
2918
2919 msgid "remove all new found flags"
2920 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
2921
2922 msgid "remove before this position"
2923 msgstr "Αφαίρεσε  ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
2924
2925 msgid "remove entry"
2926 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
2927
2928 msgid "remove from parental protection"
2929 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
2930
2931 msgid "remove new found flag"
2932 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
2933
2934 msgid "remove this mark"
2935 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
2936
2937 msgid "repeated"
2938 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
2939
2940 msgid "right"
2941 msgstr "right"
2942
2943 msgid "save playlist"
2944 msgstr ""
2945
2946 #, python-format
2947 msgid "scan done! %d services found!"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "scan done! No service found!"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "scan done! One service found!"
2954 msgstr ""
2955
2956 #, python-format
2957 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid "scan state"
2961 msgstr "scan state"
2962
2963 msgid "second"
2964 msgstr "δεύτερο"
2965
2966 msgid "second cable of motorized LNB"
2967 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
2968
2969 msgid "seconds"
2970 msgstr "δευτερόλεπτα"
2971
2972 msgid "seconds."
2973 msgstr "δευτερόλεπτα."
2974
2975 msgid "select movie"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "service pin"
2979 msgstr "service pin"
2980
2981 msgid "setup pin"
2982 msgstr "setup pin"
2983
2984 msgid "show EPG..."
2985 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
2986
2987 msgid "show all"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "show alternatives"
2991 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
2992
2993 msgid "show event details"
2994 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
2995
2996 msgid "show extended description"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "show first tag"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "show second tag"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "show shutdown menu"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "show single service EPG..."
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "show tag menu"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "show transponder info"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "shuffle playlist"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "shutdown"
3021 msgstr "κλείσιμο"
3022
3023 msgid "simple"
3024 msgstr "απλά "
3025
3026 msgid "skip backward"
3027 msgstr "skip backward"
3028
3029 msgid "skip backward (enter time)"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "skip backward (self defined)"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "skip forward"
3036 msgstr "skip forward"
3037
3038 msgid "skip forward (enter time)"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "skip forward (self defined)"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "sort by date"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "standard"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "standby"
3051 msgstr "αναμονή"
3052
3053 msgid "start cut here"
3054 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
3055
3056 msgid "start timeshift"
3057 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
3058
3059 msgid "stereo"
3060 msgstr "stereo"
3061
3062 msgid "stop PiP"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "stop entry"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "stop recording"
3069 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3070
3071 msgid "stop timeshift"
3072 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3073
3074 msgid "swap PiP and main picture"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "switch to filelist"
3078 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3079
3080 msgid "switch to playlist"
3081 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3082
3083 msgid "text"
3084 msgstr "κείμενο "
3085
3086 msgid "this recording"
3087 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3088
3089 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3090 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3091
3092 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "unknown service"
3096 msgstr "άγνωστο  service"
3097
3098 msgid "until restart"
3099 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
3100
3101 msgid "user defined"
3102 msgstr "user defined"
3103
3104 msgid "vertical"
3105 msgstr "vertical"
3106
3107 msgid "view extensions..."
3108 msgstr "Δες τα extensions..."
3109
3110 msgid "view recordings..."
3111 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3112
3113 msgid "wait for ci..."
3114 msgstr "wait for ci..."
3115
3116 msgid "wait for mmi..."
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "waiting"
3120 msgstr "waiting"
3121
3122 msgid "weekly"
3123 msgstr "Εβδομαδιαία"
3124
3125 msgid "whitelist"
3126 msgstr "Άσπρη λίστα"
3127
3128 msgid "yes"
3129 msgstr "Ναι"
3130
3131 msgid "yes (keep feeds)"
3132 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3133
3134 msgid ""
3135 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3136 "assistance before rebooting your dreambox."
3137 msgstr ""
3138 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3139 "assistance before rebooting your dreambox."
3140
3141 msgid "zap"
3142 msgstr "zap"
3143
3144 msgid "zapped"
3145 msgstr "zapped"
3146
3147 #~ msgid ""
3148 #~ "\n"
3149 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3150 #~ msgstr ""
3151 #~ "\n"
3152 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
3153
3154 #~ msgid "\"?"
3155 #~ msgstr "\"?"
3156
3157 #~ msgid "#33294a6b"
3158 #~ msgstr "#33294a6b"
3159
3160 #~ msgid "Add files to playlist"
3161 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3162
3163 #~ msgid "Games / Plugins"
3164 #~ msgstr "Games / Plugins"
3165
3166 #~ msgid "Movie Menu"
3167 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
3168
3169 #~ msgid "Replace current playlist"
3170 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3171
3172 #~ msgid "You selected a playlist"
3173 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
3174
3175 #~ msgid ""
3176 #~ "scan done!\n"
3177 #~ "%d services found!"
3178 #~ msgstr ""
3179 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
3180 #~ " %d services βρέθηκαν!"
3181
3182 #~ msgid ""
3183 #~ "scan done!\n"
3184 #~ "No service found!"
3185 #~ msgstr ""
3186 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3187 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
3188
3189 #~ msgid ""
3190 #~ "scan done!\n"
3191 #~ "One service found!"
3192 #~ msgstr ""
3193 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3194 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
3195
3196 #~ msgid ""
3197 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3198 #~ "%d services found!"
3199 #~ msgstr ""
3200 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
3201 #~ "%d services βρέθηκαν "