update da,fi language
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 23:34+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-16 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid "#000000"
15 msgstr ""
16
17 msgid "#0064c7"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#25062748"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#389416"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#80000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80ffffff"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#bab329"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#f23d21"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "%H:%M"
45 msgstr ""
46
47 #, python-format
48 msgid "%d min"
49 msgstr "%d min"
50
51 msgid "%d.%B %Y"
52 msgstr "%d.%m.%Y"
53
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "%s\n"
57 "(%s, %d MB free)"
58 msgstr ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB vapaana)"
61
62 #, python-format
63 msgid "%s (%s)\n"
64 msgstr ""
65
66 msgid "(ZAP)"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
68
69 msgid "(empty)"
70 msgstr "(tyhjä)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
77
78 msgid "0"
79 msgstr ""
80
81 msgid "1"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1.0"
85 msgstr "1.0"
86
87 msgid "1.1"
88 msgstr "1.1"
89
90 msgid "1.2"
91 msgstr "1.2"
92
93 msgid "12V output"
94 msgstr "12V ulostulo"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 Letterbox"
101
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 Pan&Scan"
104
105 msgid "16:9"
106 msgstr "16:9"
107
108 msgid "16:9 Letterbox"
109 msgstr "16:9 Letterbox"
110
111 msgid "16:9 always"
112 msgstr "16:9 automatiikka"
113
114 msgid "18 V"
115 msgstr "18 V"
116
117 msgid "2"
118 msgstr ""
119
120 msgid "3"
121 msgstr ""
122
123 msgid "30 minutes"
124 msgstr "30 minuuttia"
125
126 msgid "4"
127 msgstr ""
128
129 msgid "4:3 Letterbox"
130 msgstr "4:3 Letterbox"
131
132 msgid "4:3 PanScan"
133 msgstr "4:3 Pan&Scan"
134
135 msgid "5"
136 msgstr ""
137
138 msgid "5 minutes"
139 msgstr "5 minuuttia"
140
141 msgid "6"
142 msgstr ""
143
144 msgid "60 minutes"
145 msgstr "60 minuuttia"
146
147 msgid "7"
148 msgstr ""
149
150 msgid "8"
151 msgstr ""
152
153 msgid "9"
154 msgstr ""
155
156 msgid "<unknown>"
157 msgstr "<tuntematon>"
158
159 msgid "??"
160 msgstr "??"
161
162 msgid "A"
163 msgstr "A"
164
165 #, python-format
166 msgid ""
167 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
168 "Do you want to keep your version?"
169 msgstr ""
170
171 msgid ""
172 "A finished record timer wants to set your\n"
173 "Dreambox to standby. Do that now?"
174 msgstr ""
175 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
176 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
177
178 msgid ""
179 "A finished record timer wants to shut down\n"
180 "your Dreambox. Shutdown now?"
181 msgstr ""
182 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
183 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
184
185 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
186 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
187
188 #, python-format
189 msgid ""
190 "A record has been started:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193 "Tallennus on alkanut:\n"
194 "%s"
195
196 msgid ""
197 "A recording is currently running.\n"
198 "What do you want to do?"
199 msgstr ""
200 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
201 "Mitä haluat tehdä?"
202
203 msgid ""
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "configure the positioner."
206 msgstr ""
207 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
208 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
209
210 msgid ""
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "start the satfinder."
213 msgstr ""
214 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
215 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
216
217 msgid ""
218 "A sleep timer wants to set your\n"
219 "Dreambox to standby. Do that now?"
220 msgstr ""
221 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
222 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
223
224 msgid ""
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 msgstr ""
228 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
229 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
230
231 msgid ""
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
234 msgstr ""
235 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
236 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
237 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
238
239 msgid "A/V Settings"
240 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
241
242 msgid "AA"
243 msgstr "AA"
244
245 msgid "AB"
246 msgstr "AB"
247
248 msgid "AC3 default"
249 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
250
251 msgid "AGC"
252 msgstr "AGC"
253
254 msgid "AGC:"
255 msgstr "AGC:"
256
257 msgid "About"
258 msgstr "Tietoja"
259
260 msgid "About..."
261 msgstr "Tietoja..."
262
263 msgid "Action on long powerbutton press"
264 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
265
266 msgid "Activate Picture in Picture"
267 msgstr "Avaa PiP-kuva"
268
269 msgid "Activate network settings"
270 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
271
272 msgid "Add"
273 msgstr "Lisää"
274
275 #  PALAA TÄHÄN
276 msgid "Add a mark"
277 msgstr "Lisää merkki"
278
279 msgid "Add timer"
280 msgstr "Lisää ajastus"
281
282 msgid "Add to bouquet"
283 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
284
285 msgid "Add to favourites"
286 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
287
288 #  PALAA TÄHÄN
289 msgid "Advanced"
290 msgstr "Laajennetut"
291
292 msgid "Advanced Video Setup"
293 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
294
295 msgid "After event"
296 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
297
298 msgid ""
299 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
300 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
301 msgstr ""
302
303 msgid "Album:"
304 msgstr "Albumi:"
305
306 msgid "All"
307 msgstr "Kaikki"
308
309 msgid "All..."
310 msgstr "Kaikki"
311
312 msgid "Alpha"
313 msgstr "Alpha"
314
315 msgid "Alternative radio mode"
316 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
317
318 msgid "Alternative services tuner priority"
319 msgstr "Virittimien prioriteetti"
320
321 msgid "Arabic"
322 msgstr "Arabia"
323
324 msgid "Artist:"
325 msgstr "Esittäjä:"
326
327 msgid "Ask before shutdown:"
328 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
329
330 msgid "Aspect Ratio"
331 msgstr "Kuvasuhde"
332
333 msgid "Audio"
334 msgstr "Ääni"
335
336 msgid "Audio Options..."
337 msgstr "Äänivalinnat"
338
339 msgid "Auto"
340 msgstr "Automaattinen"
341
342 msgid "Automatic Scan"
343 msgstr "Automaattihaku"
344
345 msgid "B"
346 msgstr "B"
347
348 msgid "BA"
349 msgstr "BA"
350
351 msgid "BB"
352 msgstr "BB"
353
354 msgid "BER"
355 msgstr ""
356
357 msgid "BER:"
358 msgstr "BER:"
359
360 msgid "Backup"
361 msgstr "Luo"
362
363 msgid "Backup Location"
364 msgstr "Mihin tallennetaan"
365
366 msgid "Backup Mode"
367 msgstr "Mitä tallennetaan"
368
369 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
370 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
371
372 msgid "Band"
373 msgstr "Taajuus"
374
375 msgid "Bandwidth"
376 msgstr "Kaistanleveys"
377
378 msgid "Begin time"
379 msgstr "Aloitusaika"
380
381 msgid "Behavior when a movie is started"
382 msgstr "Mitä tehdään toiston alussa"
383
384 msgid "Behavior when a movie is stopped"
385 msgstr "Mitä tehdään kun toisto pysäytetään"
386
387 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
388 msgstr "Mitä tehdään kun tallenne loppuu"
389
390 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
391 msgstr "Pause-näppäimen toiminto pysäytyskuvassa"
392
393 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
394 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
395
396 msgid "Brightness"
397 msgstr "Kirkkaus"
398
399 msgid "Bus: "
400 msgstr "Väylä: "
401
402 msgid ""
403 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
404 "displayed."
405 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
406
407 msgid "C-Band"
408 msgstr "C-taajuusalue"
409
410 msgid "CF Drive"
411 msgstr "CompactFlash-kortti"
412
413 msgid "CVBS"
414 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
415
416 msgid "Cable"
417 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
418
419 msgid "Cache Thumbnails"
420 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
421
422 msgid "Call monitoring"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Cancel"
426 msgstr "Peruuta"
427
428 msgid "Capacity: "
429 msgstr "Kapasiteetti:"
430
431 msgid "Card"
432 msgstr "Kortti"
433
434 msgid "Catalan"
435 msgstr "Katalaani"
436
437 msgid "Change bouquets in quickzap"
438 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
439
440 msgid "Change pin code"
441 msgstr "Vaihda tunnusluku"
442
443 msgid "Change service pin"
444 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
445
446 msgid "Change service pins"
447 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
448
449 msgid "Change setup pin"
450 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
451
452 msgid "Channel"
453 msgstr "Kanava"
454
455 msgid "Channel Selection"
456 msgstr "Kanavien valinta"
457
458 msgid "Channel:"
459 msgstr "Kanava:"
460
461 msgid "Channellist menu"
462 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
463
464 msgid "Check"
465 msgstr "Tarkista"
466
467 msgid "Checking Filesystem..."
468 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
469
470 msgid "Choose Tuner"
471 msgstr "Valitse viritin"
472
473 msgid "Choose bouquet"
474 msgstr "Valitse suosikkilista"
475
476 msgid "Choose source"
477 msgstr "Valitse lähde"
478
479 msgid "Choose your Skin"
480 msgstr "Valitse teema"
481
482 msgid "Cleanup"
483 msgstr "Poista vanhat"
484
485 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
486 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
487 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
488 #  päästä.
489 msgid "Clear before scan"
490 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
491
492 msgid "Clear log"
493 msgstr "Tyhjennä loki"
494
495 msgid "Code rate high"
496 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
497
498 msgid "Code rate low"
499 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
500
501 msgid "Coderate HP"
502 msgstr "Koodinopeus (HP)"
503
504 msgid "Coderate LP"
505 msgstr "Koodinopeus (LP)"
506
507 msgid "Color Format"
508 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
509
510 msgid "Command order"
511 msgstr "Käskyjen järjestys"
512
513 msgid "Committed DiSEqC command"
514 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
515
516 msgid "Common Interface"
517 msgstr "CI-liitäntä"
518
519 msgid "Compact Flash"
520 msgstr "CompactFlash"
521
522 msgid "Compact flash card"
523 msgstr "CompactFlash-kortti"
524
525 msgid "Complete"
526 msgstr "Täysi"
527
528 msgid "Configuration Mode"
529 msgstr "Muokkaustila"
530
531 msgid "Configuring"
532 msgstr "Muokataan"
533
534 msgid "Conflicting timer"
535 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
536
537 msgid "Connected to Fritz!Box!"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
541 msgstr ""
542
543 #, python-format
544 msgid ""
545 "Connection to Fritz!Box\n"
546 "failed! (%s)\n"
547 "retrying..."
548 msgstr ""
549
550 msgid "Constellation"
551 msgstr ""
552
553 msgid "Contrast"
554 msgstr "Kontrasti"
555
556 msgid "Create movie folder failed"
557 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
558
559 msgid "Creating partition failed"
560 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
561
562 msgid "Croatian"
563 msgstr "Kroatia"
564
565 msgid "Current Transponder"
566 msgstr "Nykyinen transponderi"
567
568 msgid "Current settings:"
569 msgstr "Nykyiset asetukset"
570
571 msgid "Current version:"
572 msgstr "Nykyinen versio:"
573
574 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
575 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
576
577 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
578 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
579
580 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
581 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
582
583 msgid "Customize"
584 msgstr "Toimintojen mukautus"
585
586 msgid "Cut"
587 msgstr "Leikkaa"
588
589 #  Tallennevalikko
590 msgid "Cutlist editor..."
591 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
592
593 msgid "Czech"
594 msgstr "Tšekki"
595
596 msgid "DVB-S"
597 msgstr "DVB-S"
598
599 msgid "DVB-S2"
600 msgstr "DVB-S2"
601
602 msgid "Danish"
603 msgstr "Tanska"
604
605 msgid "Date"
606 msgstr "Päiväys"
607
608 msgid "Deep Standby"
609 msgstr "Virransäästötila"
610
611 msgid "Delay"
612 msgstr "Viive"
613
614 msgid "Delete"
615 msgstr "Poista"
616
617 msgid "Delete entry"
618 msgstr "Poista valinta"
619
620 msgid "Delete failed!"
621 msgstr "Poisto epäonnistui!"
622
623 msgid "Description"
624 msgstr "Kuvaus"
625
626 msgid "Detected HDD:"
627 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
628
629 msgid "Detected NIMs:"
630 msgstr "Asennetut virittimet:"
631
632 msgid "Device Setup..."
633 msgstr "Asetukset"
634
635 msgid "DiSEqC"
636 msgstr "DiSEqC"
637
638 msgid "DiSEqC A/B"
639 msgstr "DiSEqC A/B"
640
641 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
642 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
643
644 msgid "DiSEqC Mode"
645 msgstr "DiSEqC-tila"
646
647 msgid "DiSEqC mode"
648 msgstr "DiSEqC-tila"
649
650 msgid "DiSEqC repeats"
651 msgstr "DiSEqC-toistoja"
652
653 msgid "Disable"
654 msgstr "Estä"
655
656 msgid "Disable Picture in Picture"
657 msgstr "Sulje PiP-kuva"
658
659 msgid "Disable Subtitles"
660 msgstr "Poista tekstitys"
661
662 msgid "Disabled"
663 msgstr "Poistettu käytöstä"
664
665 #, python-format
666 msgid ""
667 "Disconnected from\n"
668 "Fritz!Box! (%s)\n"
669 "retrying..."
670 msgstr ""
671
672 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
673 msgstr "Hyppivä toisto nopeuksilla yli"
674
675 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
676 msgstr "Hyppivän toiston ruutujen toistomäärä"
677
678 msgid "Dish"
679 msgstr "Antenni"
680
681 msgid "Display Setup"
682 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
683
684 msgid ""
685 "Do you really want to REMOVE\n"
686 "the plugin \""
687 msgstr ""
688 "Haluatko poistaa\n"
689 "tämän lisäosan \""
690
691 msgid ""
692 "Do you really want to check the filesystem?\n"
693 "This could take lots of time!"
694 msgstr ""
695 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
696 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
697
698 #, python-format
699 msgid "Do you really want to delete %s?"
700 msgstr ""
701 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
702 "”%s?”"
703
704 msgid ""
705 "Do you really want to download\n"
706 "the plugin \""
707 msgstr ""
708 "Haluatko ladata\n"
709 "tämän lisäosan \""
710
711 msgid "Do you really want to exit?"
712 msgstr "Haluatko lopettaa?"
713
714 msgid ""
715 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
716 "All data on the disk will be lost!"
717 msgstr ""
718 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
719 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
720
721 msgid ""
722 "Do you want to backup now?\n"
723 "After pressing OK, please wait!"
724 msgstr ""
725 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
726 "Paina OK ja odota!"
727
728 msgid "Do you want to do a service scan?"
729 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
730
731 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
732 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
733
734 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
735 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
736 msgstr ""
737 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
738 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
739 "voidaan asettaa erikseen\n"
740 "määriteltävän tunnusluvun\n"
741 "taakse.\n"
742 "\n"
743 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
744 "käyttöön?"
745
746 msgid "Do you want to restore your settings?"
747 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
748
749 msgid "Do you want to resume this playback?"
750 msgstr ""
751 "Jatketaanko kohdasta,\n"
752 "johon katselu viimeksi jäi?"
753
754 msgid ""
755 "Do you want to update your Dreambox?\n"
756 "After pressing OK, please wait!"
757 msgstr ""
758 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
759 "Paina OK ja odota!"
760
761 msgid "Do you want to view a tutorial?"
762 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
763
764 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
765 msgstr "Estä tulevat, mutta ei nykyistä ajastusta"
766
767 #, python-format
768 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
769 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
770
771 #, python-format
772 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
773 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
774
775 msgid "Download Plugins"
776 msgstr "Lataa lisäosia"
777
778 msgid "Downloadable new plugins"
779 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
780
781 msgid "Downloadable plugins"
782 msgstr "Ladattavia lisäosia"
783
784 msgid "Downloading"
785 msgstr "Ladataan"
786
787 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
788 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
789
790 msgid "Dutch"
791 msgstr "Hollanti"
792
793 msgid "E"
794 msgstr "E"
795
796 msgid "EPG Selection"
797 msgstr "EPG-valinta"
798
799 #, python-format
800 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
801 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
802
803 msgid "East"
804 msgstr "Itä"
805
806 msgid "Edit services list"
807 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
808
809 msgid "Electronic Program Guide"
810 msgstr "Ohjelmaopas"
811
812 msgid "Enable"
813 msgstr "Salli"
814
815 msgid "Enable 5V for active antenna"
816 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
817
818 msgid "Enable multiple bouquets"
819 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
820
821 msgid "Enable parental control"
822 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
823
824 msgid "Enabled"
825 msgstr "Käytössä"
826
827 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
828 msgid "End"
829 msgstr "Lopetus"
830
831 msgid "End time"
832 msgstr "Lopetusaika"
833
834 msgid "EndTime"
835 msgstr "Lopetusaika"
836
837 msgid "English"
838 msgstr "Englanti"
839
840 msgid ""
841 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
842 "\n"
843 "If you experience any problems please contact\n"
844 "stephan@reichholf.net\n"
845 "\n"
846 "© 2006 - Stephan Reichholf"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Enter Fast Forward at speed"
850 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitussnopeus"
851
852 msgid "Enter Rewind at speed"
853 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
854
855 msgid "Enter main menu..."
856 msgstr "Mene päävalikkoon..."
857
858 msgid "Enter the service pin"
859 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
860
861 msgid "Error"
862 msgstr "Virhe"
863
864 msgid "Eventview"
865 msgstr "Ohjelmatiedot"
866
867 msgid "Everything is fine"
868 msgstr "Kaikki on kunnossa"
869
870 msgid "Execution Progress:"
871 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
872
873 msgid "Execution finished!!"
874 msgstr "Toimenpide valmis!"
875
876 msgid "Exit editor"
877 msgstr "Poistu editorista"
878
879 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
880 msgid "Exit the wizard"
881 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
882
883 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
884 msgid "Exit wizard"
885 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
886
887 msgid "Expert"
888 msgstr "Laaja"
889
890 msgid "Extended Setup..."
891 msgstr "Laajemmat asetukset"
892
893 msgid "Extensions"
894 msgstr "Laajennukset"
895
896 msgid "FEC"
897 msgstr "FEC"
898
899 msgid "Fast"
900 msgstr "Nopea"
901
902 msgid "Fast DiSEqC"
903 msgstr "Nopea DiSEqC"
904
905 msgid "Fast Forward speeds"
906 msgstr "Eteenpäinkelauksen nopeudet"
907
908 msgid "Fast epoch"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Favourites"
912 msgstr "Suosikit"
913
914 msgid "Filesystem Check..."
915 msgstr ""
916
917 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
918 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
919
920 msgid "Finetune"
921 msgstr "Hienosäät."
922
923 msgid "Finnish"
924 msgstr "Suomi"
925
926 msgid "French"
927 msgstr "Ranska"
928
929 msgid "Frequency"
930 msgstr "Toistokerrat"
931
932 msgid "Frequency bands"
933 msgstr "Taajuusalueet"
934
935 msgid "Frequency scan step size(khz)"
936 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
937
938 msgid "Frequency steps"
939 msgstr "Taajuusaskel"
940
941 msgid "Fri"
942 msgstr "pe"
943
944 msgid "Friday"
945 msgstr "Perjantai"
946
947 msgid "Fritz!Box FON IP address"
948 msgstr ""
949
950 #, python-format
951 msgid "Frontprocessor version: %d"
952 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
953
954 msgid "Fsck failed"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Function not yet implemented"
958 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
959
960 msgid ""
961 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
962 "Do you want to Restart the GUI now?"
963 msgstr ""
964 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
965 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
966 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
967 "uudelleen nyt?"
968
969 msgid "Gateway"
970 msgstr "Yhdyskäytävä"
971
972 msgid "Genre:"
973 msgstr "Laji:"
974
975 msgid "German"
976 msgstr "Saksa"
977
978 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
979 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
980
981 msgid "Goto 0"
982 msgstr "Goto 0"
983
984 msgid "Goto position"
985 msgstr "Mene sijaintiin"
986
987 msgid "Graphical Multi EPG"
988 msgstr "Graafinen EPG"
989
990 msgid "Greek"
991 msgstr "Kreikka"
992
993 msgid "Guard Interval"
994 msgstr "Suojaväli"
995
996 msgid "Guard interval mode"
997 msgstr "Suojaväli-tila"
998
999 msgid "Harddisk"
1000 msgstr "Kiintolevy..."
1001
1002 msgid "Harddisk setup"
1003 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1004
1005 msgid "Harddisk standby after"
1006 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1007
1008 msgid "Hierarchy Information"
1009 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1010
1011 msgid "Hierarchy mode"
1012 msgstr "Hierarkia-tila"
1013
1014 msgid "How many minutes do you want to record?"
1015 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1016
1017 msgid "Hungarian"
1018 msgstr "Unkari"
1019
1020 msgid "IP Address"
1021 msgstr "IP-osoite"
1022
1023 msgid "Icelandic"
1024 msgstr "Islanti"
1025
1026 msgid ""
1027 "If you see this, something is wrong with\n"
1028 "your scart connection. Press OK to return."
1029 msgstr ""
1030 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1031 "Paina OK palataksesi takaisin."
1032
1033 msgid "Image-Upgrade"
1034 msgstr "Image-päivitys"
1035
1036 msgid ""
1037 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1038 msgstr ""
1039 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1040 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1041
1042 msgid "Increased voltage"
1043 msgstr "Korotettu jännite"
1044
1045 msgid "Index"
1046 msgstr "Indeksi"
1047
1048 msgid "InfoBar"
1049 msgstr "Tietopalkki"
1050
1051 msgid "Infobar timeout"
1052 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1053
1054 msgid "Information"
1055 msgstr "Tietoja"
1056
1057 msgid "Init"
1058 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1059
1060 msgid "Initialization..."
1061 msgstr "Alustus..."
1062
1063 msgid "Initialize"
1064 msgstr "Alusta"
1065
1066 msgid "Initializing Harddisk..."
1067 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1068
1069 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1070 msgid "Input"
1071 msgstr "Valitse"
1072
1073 msgid "Installing"
1074 msgstr "Asennetaan"
1075
1076 msgid "Installing Software..."
1077 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1078
1079 msgid "Instant Record..."
1080 msgstr "Välitön tallennus..."
1081
1082 msgid "Integrated Ethernet"
1083 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1084
1085 msgid "Intermediate"
1086 msgstr "Keskitaso"
1087
1088 msgid "Internal Flash"
1089 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1090
1091 msgid "Inversion"
1092 msgstr "Inversio"
1093
1094 msgid "Invert display"
1095 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1096
1097 msgid "Italian"
1098 msgstr "Italia"
1099
1100 msgid "Keyboard Map"
1101 msgstr "Näppäinasettelu"
1102
1103 msgid "Keyboard Setup"
1104 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1105
1106 msgid "Keymap"
1107 msgstr "Näppäinasettelu"
1108
1109 msgid "LNB"
1110 msgstr "LNB"
1111
1112 msgid "LOF"
1113 msgstr "LOF"
1114
1115 msgid "LOF/H"
1116 msgstr "LOF/H"
1117
1118 msgid "LOF/L"
1119 msgstr "LOF/L"
1120
1121 msgid "Language selection"
1122 msgstr "Kielivalinta"
1123
1124 msgid "Language..."
1125 msgstr "Kielivalinta..."
1126
1127 msgid "Latitude"
1128 msgstr "Leveysaste"
1129
1130 msgid "Left"
1131 msgstr "Vasen"
1132
1133 msgid "Limit east"
1134 msgstr "Raja itään"
1135
1136 msgid "Limit west"
1137 msgstr "Raja länteen"
1138
1139 msgid "Limits off"
1140 msgstr "Rajat pois"
1141
1142 msgid "Limits on"
1143 msgstr "Rajat päälle"
1144
1145 msgid "List of Storage Devices"
1146 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1147
1148 msgid "Lithuanian"
1149 msgstr "Liettua"
1150
1151 msgid "Lock:"
1152 msgstr "Lukitse:"
1153
1154 msgid "Long Keypress"
1155 msgstr "Pitkä painallus"
1156
1157 msgid "Longitude"
1158 msgstr "Pituusaste"
1159
1160 msgid "MMC Card"
1161 msgstr "MMC-kortti"
1162
1163 msgid "MORE"
1164 msgstr "LISÄÄ"
1165
1166 msgid "Main menu"
1167 msgstr "Päävalikko"
1168
1169 msgid "Mainmenu"
1170 msgstr "Päävalikko"
1171
1172 msgid "Make this mark an 'in' point"
1173 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1174
1175 msgid "Make this mark an 'out' point"
1176 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1177
1178 msgid "Make this mark just a mark"
1179 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1180
1181 msgid "Manual Scan"
1182 msgstr "Manuaalihaku"
1183
1184 msgid "Manual transponder"
1185 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1186
1187 msgid "Margin after record"
1188 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1189
1190 msgid "Margin before record (minutes)"
1191 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1192
1193 msgid "Media player"
1194 msgstr "Mediatoistin"
1195
1196 msgid "MediaPlayer"
1197 msgstr "Mediatoistin"
1198
1199 msgid "Menu"
1200 msgstr "Valikko"
1201
1202 msgid "Message"
1203 msgstr "Viesti"
1204
1205 msgid "Mkfs failed"
1206 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1207
1208 msgid "Mode"
1209 msgstr "Tila"
1210
1211 msgid "Model: "
1212 msgstr "Malli: "
1213
1214 msgid "Modulation"
1215 msgstr "Modulaatio"
1216
1217 msgid "Modulator"
1218 msgstr "Modulaattori"
1219
1220 msgid "Mon"
1221 msgstr "ma"
1222
1223 msgid "Mon-Fri"
1224 msgstr "ma-pe"
1225
1226 msgid "Monday"
1227 msgstr "Maanantai"
1228
1229 msgid "Mount failed"
1230 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1231
1232 msgid "Move Picture in Picture"
1233 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1234
1235 msgid "Move east"
1236 msgstr "Liikuta itään"
1237
1238 msgid "Move west"
1239 msgstr "Liikuta länteen"
1240
1241 msgid "Movielist menu"
1242 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1243
1244 msgid "Multi EPG"
1245 msgstr "Kaikki kanavat"
1246
1247 msgid "Multiple service support"
1248 msgstr "Usean palvelun tuki"
1249
1250 msgid "Multisat"
1251 msgstr "Usea satelliitti"
1252
1253 msgid "Mute"
1254 msgstr "Mykistä"
1255
1256 msgid "N/A"
1257 msgstr "Ei saatavilla"
1258
1259 msgid "NEXT"
1260 msgstr "SEURAAVA"
1261
1262 msgid "NOW"
1263 msgstr "NYT"
1264
1265 msgid "NTSC"
1266 msgstr "NTSC"
1267
1268 msgid "Name"
1269 msgstr "Nimi"
1270
1271 msgid "Nameserver"
1272 msgstr "Nimipalvelin"
1273
1274 #, python-format
1275 msgid "Nameserver %d"
1276 msgstr "Nimipalvelin %d"
1277
1278 msgid "Nameserver Setup"
1279 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1280
1281 msgid "Nameserver Setup..."
1282 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1283
1284 msgid "Netmask"
1285 msgstr "Verkkomaski"
1286
1287 msgid "Network Mount"
1288 msgstr "Verkkojaon nimi"
1289
1290 msgid "Network Setup"
1291 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1292
1293 msgid "Network scan"
1294 msgstr "Verkkohaku"
1295
1296 msgid "Network setup"
1297 msgstr "Verkkoasetukset"
1298
1299 msgid "Network..."
1300 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1301
1302 msgid "New"
1303 msgstr "Uusi"
1304
1305 msgid "New pin"
1306 msgstr "Uusi tunnusluku"
1307
1308 msgid "New version:"
1309 msgstr "Uusi versio:"
1310
1311 msgid "Next"
1312 msgstr "Seuraava"
1313
1314 msgid "No"
1315 msgstr "Ei"
1316
1317 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1318 msgstr ""
1319 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1320 "ole alustettu."
1321
1322 msgid "No backup needed"
1323 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1324
1325 msgid ""
1326 "No data on transponder!\n"
1327 "(Timeout reading PAT)"
1328 msgstr ""
1329 "Ei dataa transponderilla!\n"
1330 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1331
1332 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1333 msgstr ""
1334 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1335 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1336
1337 msgid "No free tuner!"
1338 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1339
1340 msgid ""
1341 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1342 msgstr ""
1343 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1344 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1345
1346 msgid "No positioner capable frontend found."
1347 msgstr ""
1348 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1349 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1350
1351 msgid "No satellite frontend found!!"
1352 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1353
1354 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1355 msgstr ""
1356 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1357 "DiSEqC-ohjausta."
1358
1359 msgid ""
1360 "No tuner is enabled!\n"
1361 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid ""
1365 "No valid service PIN found!\n"
1366 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1367 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid ""
1371 "No valid setup PIN found!\n"
1372 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1373 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "No, but restart from begin"
1377 msgstr "Ei, aloita alusta"
1378
1379 msgid "No, do nothing."
1380 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1381
1382 msgid "No, just start my dreambox"
1383 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1384
1385 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1386 msgid "No, scan later manually"
1387 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1388
1389 msgid "None"
1390 msgstr "Ei mitään"
1391
1392 msgid "North"
1393 msgstr "Pohjoinen"
1394
1395 msgid "Norwegian"
1396 msgstr "Norja"
1397
1398 msgid ""
1399 "Nothing to scan!\n"
1400 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1401 msgstr ""
1402 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1403 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1404
1405 msgid "Now Playing"
1406 msgstr "Toistetaan"
1407
1408 msgid "OK"
1409 msgstr "OK"
1410
1411 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1412 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1413
1414 msgid "OSD Settings"
1415 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1416
1417 msgid "Off"
1418 msgstr "Pois"
1419
1420 msgid "On"
1421 msgstr "Päällä"
1422
1423 msgid "One"
1424 msgstr "Yksi"
1425
1426 msgid "Online-Upgrade"
1427 msgstr "Online-päivitys"
1428
1429 msgid "Orbital Position"
1430 msgstr "Sijainti"
1431
1432 msgid "Other..."
1433 msgstr "Muu..."
1434
1435 msgid "PAL"
1436 msgstr "PAL"
1437
1438 msgid "PIDs"
1439 msgstr "PIDit"
1440
1441 msgid "Package list update"
1442 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1443
1444 msgid "Packet management"
1445 msgstr "Pakettienhallinta"
1446
1447 msgid "Page"
1448 msgstr "Sivu"
1449
1450 msgid "Parental control"
1451 msgstr "Lapsilukko"
1452
1453 msgid "Parental control services Editor"
1454 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1455
1456 msgid "Parental control setup"
1457 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1458
1459 msgid "Parental control type"
1460 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1461
1462 msgid "PiPSetup"
1463 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1464
1465 msgid "Pin code needed"
1466 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1467
1468 msgid "Play recorded movies..."
1469 msgstr "Toista tallenteet..."
1470
1471 msgid "Please Reboot"
1472 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1473
1474 msgid "Please change recording endtime"
1475 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1476
1477 msgid "Please choose an extension..."
1478 msgstr "Valitse laajennus..."
1479
1480 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1481 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1482
1483 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1484 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1485
1486 msgid "Please enter a name for the new marker"
1487 msgstr "Uusi väliotsikko"
1488
1489 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1490 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1491
1492 msgid "Please enter the correct pin code"
1493 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1494
1495 msgid "Please enter the old pin code"
1496 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1497
1498 msgid "Please press OK!"
1499 msgstr "Paina OK."
1500
1501 msgid "Please select a playlist to delete..."
1502 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1503
1504 msgid "Please select a playlist..."
1505 msgstr "Valitse soittolista..."
1506
1507 msgid "Please select a subservice to record..."
1508 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1509
1510 msgid "Please select a subservice..."
1511 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1512
1513 msgid "Please select keyword to filter..."
1514 msgstr "Valitse hakusana..."
1515
1516 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1517 msgid "Please set up tuner B"
1518 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1519
1520 msgid "Please set up tuner C"
1521 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1522
1523 msgid "Please set up tuner D"
1524 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1525
1526 msgid ""
1527 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1528 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1529 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1530 msgstr ""
1531 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1532 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1533 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1534
1535 msgid "Please wait... Loading list..."
1536 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1537
1538 msgid "Plugin browser"
1539 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1540
1541 msgid "Plugins"
1542 msgstr "Plugin-lisäosat"
1543
1544 msgid "Polarity"
1545 msgstr "Polariteetti"
1546
1547 msgid "Polarization"
1548 msgstr "Polarisaatio"
1549
1550 msgid "Polish"
1551 msgstr "Puola"
1552
1553 msgid "Port A"
1554 msgstr "Portti A"
1555
1556 msgid "Port B"
1557 msgstr "Portti B"
1558
1559 msgid "Port C"
1560 msgstr "Portti C"
1561
1562 msgid "Port D"
1563 msgstr "Portti D"
1564
1565 msgid "Portuguese"
1566 msgstr "Portugali"
1567
1568 msgid "Positioner"
1569 msgstr "Kääntömoottori"
1570
1571 msgid "Positioner fine movement"
1572 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1573
1574 msgid "Positioner movement"
1575 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1576
1577 msgid "Positioner setup"
1578 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1579
1580 msgid "Positioner storage"
1581 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1582
1583 msgid "Power threshold in mA"
1584 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1585
1586 msgid "Predefined transponder"
1587 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1588
1589 msgid "Preparing... Please wait"
1590 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1591
1592 msgid "Press OK to activate the settings."
1593 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1594
1595 msgid "Press OK to scan"
1596 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1597
1598 msgid "Press OK to start the scan"
1599 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1600
1601 msgid "Prev"
1602 msgstr "Edellinen"
1603
1604 msgid "Protect services"
1605 msgstr "Suojaa kanavat"
1606
1607 msgid "Protect setup"
1608 msgstr "Suojaa asetukset"
1609
1610 msgid "Provider"
1611 msgstr "Toimittaja"
1612
1613 msgid "Provider to scan"
1614 msgstr "Hae toimittajalta"
1615
1616 msgid "Providers"
1617 msgstr "Toimittajat"
1618
1619 msgid "Quickzap"
1620 msgstr "Pikavaihto"
1621
1622 msgid "RC Menu"
1623 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1624
1625 msgid "RF output"
1626 msgstr "RF-ulostulo"
1627
1628 msgid "RGB"
1629 msgstr "RGB"
1630
1631 msgid "RSS Feed URI"
1632 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1633
1634 msgid "Radio"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Ram Disk"
1638 msgstr "RAM-levy"
1639
1640 msgid "Really close without saving settings?"
1641 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1642
1643 msgid "Really delete done timers?"
1644 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1645
1646 msgid "Really delete this timer?"
1647 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1648
1649 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1650 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1651
1652 msgid "Reception Settings"
1653 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1654
1655 msgid "Record"
1656 msgstr "Tallenna"
1657
1658 msgid "Recorded files..."
1659 msgstr "Tallenteet..."
1660
1661 msgid "Recording"
1662 msgstr "Tallenne"
1663
1664 msgid ""
1665 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1666 "now?"
1667 msgstr ""
1668 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1669 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1670
1671 msgid ""
1672 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1673 "now?"
1674 msgstr ""
1675 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1676 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1677
1678 msgid ""
1679 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1680 "now?"
1681 msgstr ""
1682 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1683 "Haluatko sammuttaa?"
1684
1685 msgid "Recordings always have priority"
1686 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1687
1688 msgid "Reenter new pin"
1689 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1690
1691 msgid "Refresh Rate"
1692 msgstr "Virkistystaajuus"
1693
1694 msgid "Remove Plugins"
1695 msgstr "Poista lisäosia"
1696
1697 msgid "Remove a mark"
1698 msgstr "Poista merkki"
1699
1700 msgid "Remove plugins"
1701 msgstr "Poista lisäosia"
1702
1703 msgid "Repeat"
1704 msgstr "Toista"
1705
1706 msgid "Repeat Type"
1707 msgstr "Ajastus toistetaan"
1708
1709 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1710 msgstr "Toistuva ajastus tallentumassa... Mitä haluat tehdä?"
1711
1712 msgid "Reset"
1713 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1714
1715 msgid "Restart"
1716 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1717
1718 msgid "Restart GUI"
1719 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1720
1721 msgid "Restart GUI now?"
1722 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1723
1724 msgid "Restore"
1725 msgstr "Palauta"
1726
1727 msgid ""
1728 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1729 "settings now."
1730 msgstr ""
1731 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1732 "käyttöön."
1733
1734 msgid "Rewind speeds"
1735 msgstr "Taaksepäinkelauksen nopeudet"
1736
1737 msgid "Right"
1738 msgstr "Oikea"
1739
1740 msgid "Rolloff"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Rotor turning speed"
1744 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1745
1746 msgid "Running"
1747 msgstr "Käytössä"
1748
1749 msgid "Russian"
1750 msgstr "Venäjä"
1751
1752 msgid "S-Video"
1753 msgstr "S-video (Y/C)"
1754
1755 msgid "SNR"
1756 msgstr "SNR"
1757
1758 msgid "SNR:"
1759 msgstr "SNR:"
1760
1761 msgid "Sat"
1762 msgstr "la"
1763
1764 msgid "Sat / Dish Setup"
1765 msgstr "Antenniasetukset"
1766
1767 msgid "Satellite"
1768 msgstr "Satelliitti"
1769
1770 msgid "Satellite Equipment Setup"
1771 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1772
1773 msgid "Satellites"
1774 msgstr "Satelliitit"
1775
1776 msgid "Satfinder"
1777 msgstr "Satelliittietsin"
1778
1779 msgid "Saturday"
1780 msgstr "Lauantai"
1781
1782 msgid "Save Playlist"
1783 msgstr "Tallenna soittolista"
1784
1785 msgid "Scaling Mode"
1786 msgstr "Skaalaustila"
1787
1788 msgid "Scan "
1789 msgstr "Hae "
1790
1791 msgid "Scan QAM128"
1792 msgstr "Hae QAM128"
1793
1794 msgid "Scan QAM16"
1795 msgstr "Hae QAM16"
1796
1797 msgid "Scan QAM256"
1798 msgstr "Hae QAM256"
1799
1800 msgid "Scan QAM32"
1801 msgstr "Hae QAM32"
1802
1803 msgid "Scan QAM64"
1804 msgstr "Hae QAM64"
1805
1806 msgid "Scan SR6875"
1807 msgstr "Hae SR6875"
1808
1809 msgid "Scan SR6900"
1810 msgstr "Hae SR6900"
1811
1812 msgid "Scan additional SR"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Scan band EU HYPER"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Scan band EU MID"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Scan band EU SUPER"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Scan band EU UHF IV"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Scan band EU UHF V"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Scan band EU VHF I"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Scan band EU VHF III"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Scan band US HIGH"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Scan band US HYPER"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Scan band US LOW"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Scan band US MID"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Scan band US SUPER"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Search east"
1852 msgstr "Etsintä itään"
1853
1854 msgid "Search west"
1855 msgstr "Etsintä länteen"
1856
1857 msgid "Seek"
1858 msgstr "Etsi"
1859
1860 msgid "Select HDD"
1861 msgstr "Valitse kiintolevy"
1862
1863 msgid "Select Network Adapter"
1864 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1865
1866 msgid "Select a movie"
1867 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1868
1869 msgid "Select audio mode"
1870 msgstr "Valitse äänimuoto"
1871
1872 msgid "Select audio track"
1873 msgstr "Valitse ääniraita"
1874
1875 msgid "Select channel to record from"
1876 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1877
1878 msgid "Sequence repeat"
1879 msgstr "Jakson toisto"
1880
1881 msgid "Service"
1882 msgstr "Kanava"
1883
1884 msgid "Service Scan"
1885 msgstr "Kanavahaku"
1886
1887 msgid "Service Searching"
1888 msgstr "Kanavahaku"
1889
1890 msgid "Service has been added to the favourites."
1891 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
1892
1893 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1894 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1895
1896 msgid ""
1897 "Service invalid!\n"
1898 "(Timeout reading PMT)"
1899 msgstr ""
1900 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1901 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1902 "Tablea luettaessa.)"
1903
1904 msgid ""
1905 "Service not found!\n"
1906 "(SID not found in PAT)"
1907 msgstr ""
1908 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1909 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1910 "Program Association Tablesta.)"
1911
1912 msgid "Service scan"
1913 msgstr "Kanavahaku"
1914
1915 msgid ""
1916 "Service unavailable!\n"
1917 "Check tuner configuration!"
1918 msgstr ""
1919 "Ei kanavaa,\n"
1920 "tarkista virittimen asetukset"
1921
1922 msgid "Serviceinfo"
1923 msgstr "Kanavatiedot"
1924
1925 msgid "Services"
1926 msgstr "Kanavat"
1927
1928 msgid "Set limits"
1929 msgstr "Aseta rajat"
1930
1931 msgid "Settings"
1932 msgstr "Asetukset"
1933
1934 msgid "Setup"
1935 msgstr "Asetukset ja viritys"
1936
1937 msgid "Setup Mode"
1938 msgstr "Asetusten laajuus"
1939
1940 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1941 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
1942
1943 msgid "Show infobar on channel change"
1944 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
1945
1946 msgid "Show infobar on event change"
1947 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
1948
1949 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1950 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
1951
1952 msgid "Show positioner movement"
1953 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1954
1955 msgid "Show services beginning with"
1956 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1957
1958 msgid "Show the radio player..."
1959 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1960
1961 msgid "Show the tv player..."
1962 msgstr "Näytä tv..."
1963
1964 msgid "Shutdown Dreambox after"
1965 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
1966
1967 msgid "Similar"
1968 msgstr "Samanlainen"
1969
1970 msgid "Similar broadcasts:"
1971 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1972
1973 msgid "Simple"
1974 msgstr "Suppea"
1975
1976 msgid "Single"
1977 msgstr "Yksi"
1978
1979 msgid "Single EPG"
1980 msgstr "Ohjelmaopas"
1981
1982 msgid "Single satellite"
1983 msgstr "Yksi satelliitti"
1984
1985 msgid "Single transponder"
1986 msgstr "Yksi lähetin"
1987
1988 msgid "Sleep Timer"
1989 msgstr "Uniajastin"
1990
1991 msgid "Sleep timer action:"
1992 msgstr "Uniajastintoiminta:"
1993
1994 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1995 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
1996
1997 #, python-format
1998 msgid "Slot %d"
1999 msgstr "Portti %d"
2000
2001 msgid "Slow"
2002 msgstr "Hidas"
2003
2004 msgid "Slow Motion speeds"
2005 msgstr "Hidastusnopeudet"
2006
2007 msgid "Some plugins are not available:\n"
2008 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2009
2010 msgid "Somewhere else"
2011 msgstr "Jossakin muualla"
2012
2013 msgid ""
2014 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2015 "\n"
2016 "Please choose an other one."
2017 msgstr ""
2018 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2019 "\n"
2020 "Valitse uusi kohde."
2021
2022 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2023 msgid "Sort A-Z"
2024 msgstr "Aakkosjärj."
2025
2026 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2027 msgid "Sort Time"
2028 msgstr "Aikajärj."
2029
2030 msgid "Sound"
2031 msgstr "Ääni"
2032
2033 msgid "Soundcarrier"
2034 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2035
2036 msgid "South"
2037 msgstr "Etelä"
2038
2039 msgid "Spanish"
2040 msgstr "Espanja"
2041
2042 msgid "Standby"
2043 msgstr "Valmiustila"
2044
2045 msgid "Standby / Restart"
2046 msgstr "Sammutusvalikko"
2047
2048 #  Ajastusikkuna
2049 msgid "Start"
2050 msgstr "Aloitus"
2051
2052 #  Suoratallennusikkuna.
2053 msgid "Start recording?"
2054 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2055
2056 msgid "StartTime"
2057 msgstr "Aloitusaika"
2058
2059 msgid "Starting on"
2060 msgstr "Alkaen"
2061
2062 msgid "Startwizard"
2063 msgstr "Ohjattu asennus"
2064
2065 msgid "Step "
2066 msgstr "Askel"
2067
2068 msgid "Step east"
2069 msgstr "Askel itään"
2070
2071 msgid "Step west"
2072 msgstr "Askel länteen"
2073
2074 msgid "Stereo"
2075 msgstr "Stereo"
2076
2077 msgid "Stop"
2078 msgstr "Pysäytä"
2079
2080 msgid "Stop Timeshift?"
2081 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2082
2083 msgid "Stop current event and disable coming events"
2084 msgstr "Pysäytä nykyinen ja estä tulevat ajastukset"
2085
2086 msgid "Stop current event but not coming events"
2087 msgstr "Estä nykyinen, mutta ei tulevia ajastuksia"
2088
2089 msgid "Stop playing this movie?"
2090 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2091
2092 msgid "Store position"
2093 msgstr "Tallenna sijainti"
2094
2095 msgid "Stored position"
2096 msgstr "Tallennettu sijainti"
2097
2098 msgid "Subservice list..."
2099 msgstr "Alipalvelulista..."
2100
2101 msgid "Subservices"
2102 msgstr "Alipalvelut"
2103
2104 msgid "Subtitle selection"
2105 msgstr "Tekstitysvalinta"
2106
2107 msgid "Subtitles"
2108 msgstr "Tekstitys"
2109
2110 msgid "Sun"
2111 msgstr "su"
2112
2113 msgid "Sunday"
2114 msgstr "Sunnuntai"
2115
2116 msgid "Swap Services"
2117 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2118
2119 msgid "Swedish"
2120 msgstr "Ruotsi"
2121
2122 msgid "Switch to next subservice"
2123 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2124
2125 msgid "Switch to previous subservice"
2126 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2127
2128 msgid "Symbol Rate"
2129 msgstr "Symbolinopeus"
2130
2131 msgid "Symbolrate"
2132 msgstr "Symbolinopeus"
2133
2134 msgid "System"
2135 msgstr "Lisäasetukset"
2136
2137 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2138 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "TV System"
2142 msgstr "TV-järjestelmä"
2143
2144 msgid "Terrestrial"
2145 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2146
2147 msgid "Terrestrial provider"
2148 msgstr "Lähetysasema"
2149
2150 msgid "Test mode"
2151 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2152
2153 msgid "Test-Messagebox?"
2154 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2155
2156 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2157 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2158 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2159 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2160 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2161 msgid ""
2162 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2163 "Please press OK to start using you Dreambox."
2164 msgstr ""
2165 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2166 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2167 "\n"
2168 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2169 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2170 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2171 "värinappien takaa löytyviä\n"
2172 "toimintoja."
2173
2174 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2175 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2176
2177 msgid "The pin code has been changed successfully."
2178 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2179
2180 msgid "The pin code you entered is wrong."
2181 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2182
2183 msgid "The pin codes you entered are different."
2184 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2185
2186 msgid "The sleep timer has been activated."
2187 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2188
2189 msgid "The sleep timer has been disabled."
2190 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2191
2192 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2193 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2194
2195 msgid ""
2196 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2197 msgstr ""
2198 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2199
2200 msgid "The wizard is finished now."
2201 msgstr "Velho on lopettanut."
2202
2203 msgid "This is step number 2."
2204 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2205
2206 msgid "This is unsupported at the moment."
2207 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2208
2209 msgid "Three"
2210 msgstr "Kolme"
2211
2212 msgid "Threshold"
2213 msgstr "Kynnys"
2214
2215 msgid "Thu"
2216 msgstr "to"
2217
2218 msgid "Thursday"
2219 msgstr "Torstai"
2220
2221 msgid "Time"
2222 msgstr "Aika"
2223
2224 msgid "Time/Date Input"
2225 msgstr "Aika/Päivä"
2226
2227 msgid "Timer"
2228 msgstr "Ajastukset"
2229
2230 msgid "Timer Edit"
2231 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2232
2233 msgid "Timer Editor"
2234 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2235
2236 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2237 msgid "Timer Type"
2238 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2239
2240 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2241 msgid "Timer entry"
2242 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2243
2244 msgid "Timer log"
2245 msgstr "Ajastinloki"
2246
2247 msgid "Timer sanity error"
2248 msgstr "Ajastinvirhe"
2249
2250 msgid "Timer selection"
2251 msgstr "Ajastinvalinta"
2252
2253 msgid "Timer status:"
2254 msgstr "Ajastimen tila:"
2255
2256 msgid "Timeshift"
2257 msgstr "Ajansiirto"
2258
2259 msgid "Timeshift not possible!"
2260 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2261
2262 msgid "Timezone"
2263 msgstr "Aikavyöhyke"
2264
2265 msgid "Title:"
2266 msgstr "Otsikko:"
2267
2268 msgid "Today"
2269 msgstr "Tänään"
2270
2271 msgid "Tone mode"
2272 msgstr "Äänitila"
2273
2274 msgid "Toneburst"
2275 msgstr "Äänipurske"
2276
2277 msgid "Toneburst A/B"
2278 msgstr "Äänipurske A/B"
2279
2280 msgid "Translation"
2281 msgstr "Käännös"
2282
2283 msgid "Translation:"
2284 msgstr "Käännös:"
2285
2286 msgid "Transmission Mode"
2287 msgstr "Lähetystapa"
2288
2289 msgid "Transmission mode"
2290 msgstr "Lähetystapa"
2291
2292 msgid "Transponder"
2293 msgstr "Transponderi"
2294
2295 msgid "Transponder Type"
2296 msgstr "Transponderin tyyppi"
2297
2298 msgid "Tries left:"
2299 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2300
2301 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2302 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2303
2304 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2305 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2306
2307 msgid "Tue"
2308 msgstr "ti"
2309
2310 msgid "Tuesday"
2311 msgstr "Tiistai"
2312
2313 msgid "Tune"
2314 msgstr "Viritä"
2315
2316 msgid "Tune failed!"
2317 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2318
2319 msgid "Tuner"
2320 msgstr "Viritin"
2321
2322 msgid "Tuner "
2323 msgstr "Viritin "
2324
2325 msgid "Tuner Slot"
2326 msgstr "Viritinpaikka"
2327
2328 msgid "Tuner configuration"
2329 msgstr "Viritinasetukset"
2330
2331 msgid "Tuner status"
2332 msgstr "Virittimen tila"
2333
2334 msgid "Turkish"
2335 msgstr "Turkki"
2336
2337 msgid "Two"
2338 msgstr "Kaksi"
2339
2340 msgid "Type of scan"
2341 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2342
2343 msgid "USALS"
2344 msgstr "USALS"
2345
2346 msgid "USB"
2347 msgstr "USB"
2348
2349 msgid "USB Stick"
2350 msgstr "USB-muistitikku"
2351
2352 msgid ""
2353 "Unable to complete filesystem check.\n"
2354 "Error: "
2355 msgstr ""
2356 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2357 "Virhe: "
2358
2359 msgid ""
2360 "Unable to initialize harddisk.\n"
2361 "Error: "
2362 msgstr ""
2363 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2364 "Virhe: "
2365
2366 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2367 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2368
2369 msgid "Universal LNB"
2370 msgstr "Universaali LNB"
2371
2372 msgid "Unmount failed"
2373 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2374
2375 msgid "Updates your receiver's software"
2376 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2377
2378 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2379 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2380
2381 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2382 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2383
2384 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2385 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2386
2387 msgid "Upgrading"
2388 msgstr "Päivitetään"
2389
2390 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2391 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2392
2393 msgid "Use DHCP"
2394 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2395
2396 msgid "Use Power Measurement"
2397 msgstr "Käytä virran mittausta"
2398
2399 msgid "Use a gateway"
2400 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2401
2402 msgid "Use power measurement"
2403 msgstr "Käytä virran mittausta"
2404
2405 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2406 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2407 msgid ""
2408 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2409 "\n"
2410 "Please set up tuner A"
2411 msgstr ""
2412 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2413 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2414 "selaukseen.\n"
2415 "\n"
2416 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2417
2418 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2419 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2420 msgid ""
2421 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2422 "press OK."
2423 msgstr ""
2424 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2425 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2426 "(▲▼).\n"
2427 "\n"
2428 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2429 "OK-painikkeella."
2430
2431 msgid "Use usals for this sat"
2432 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2433
2434 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2435 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2436 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2437 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2438 msgid "Use wizard to set up basic features"
2439 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2440
2441 msgid "Used service scan type"
2442 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2443
2444 msgid "User defined"
2445 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2446
2447 msgid "VCR Switch"
2448 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2449
2450 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2451 msgid "VCR scart"
2452 msgstr "SCART-läpivienti"
2453
2454 msgid "Video Output"
2455 msgstr "Video-ulostulo"
2456
2457 msgid "Video Setup"
2458 msgstr "Video-asetukset"
2459
2460 msgid "Video Wizard"
2461 msgstr "Video-velho"
2462
2463 msgid "View Rass interactive..."
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "View teletext..."
2467 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2468
2469 msgid "Voltage mode"
2470 msgstr "Jännitetila"
2471
2472 msgid "Volume"
2473 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2474
2475 msgid "W"
2476 msgstr "W"
2477
2478 msgid "WSS on 4:3"
2479 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2480
2481 msgid "Wed"
2482 msgstr "ke"
2483
2484 msgid "Wednesday"
2485 msgstr "Keskiviikko"
2486
2487 msgid "Weekday"
2488 msgstr "Viikonpäivä"
2489
2490 msgid ""
2491 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2492 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2493 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2494 msgstr ""
2495 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2496 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2497 "päivityksen jälkeen."
2498
2499 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2500 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2501 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2502 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2503 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2504 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2505 msgid ""
2506 "Welcome.\n"
2507 "\n"
2508 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2509 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2510 msgstr ""
2511 "Tervetuloa.\n"
2512 "\n"
2513 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2514 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2515 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2516 "\n"
2517 "Aloita asennus painamalla\n"
2518 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2519
2520 msgid "West"
2521 msgstr "Länsi"
2522
2523 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2524 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2525 msgid "What do you want to scan?"
2526 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2527
2528 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2529 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2530
2531 msgid "Wireless"
2532 msgstr "Langaton"
2533
2534 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2535 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2536
2537 msgid "YPbPr"
2538 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2539
2540 msgid "Year:"
2541 msgstr "Vuosi:"
2542
2543 msgid "Yes"
2544 msgstr "Kyllä"
2545
2546 msgid "Yes, backup my settings!"
2547 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2548
2549 msgid "Yes, do a manual scan now"
2550 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2551
2552 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2553 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2554
2555 msgid "Yes, do another manual scan now"
2556 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2557
2558 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2559 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2560
2561 msgid "Yes, restore the settings now"
2562 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2563
2564 msgid "Yes, view the tutorial"
2565 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2566
2567 msgid "You cannot delete this!"
2568 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2569
2570 msgid ""
2571 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2572 "harddisk is not an option for you."
2573 msgstr ""
2574 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2575 "kiintolevylle."
2576
2577 msgid ""
2578 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2579 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2580 "to the harddisk!\n"
2581 "Please press OK to start the backup now."
2582 msgstr ""
2583 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2584 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2585 "kiintolevylle!\n"
2586 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2587
2588 msgid ""
2589 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2590 "Please press OK to start the backup now."
2591 msgstr ""
2592 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2593 "vaihtoehto!\n"
2594 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2595
2596 msgid ""
2597 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2598 "backup now."
2599 msgstr ""
2600 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2601 "varmistuksen nyt."
2602
2603 msgid "You have to wait for"
2604 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2605
2606 msgid ""
2607 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2608 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2609 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2610 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2611 "your settings."
2612 msgstr ""
2613 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2614 "dm7025.de.\n"
2615 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2616 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2617
2618 msgid ""
2619 "You need to define some keywords first!\n"
2620 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2621 "Do you want to define keywords now?"
2622 msgstr ""
2623 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2624 "Määrittele ne menu-napin kautta.\n"
2625 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2626
2627 msgid ""
2628 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2629 "\n"
2630 "Do you want to set the pin now?"
2631 msgstr ""
2632 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2633 "\n"
2634 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2635
2636 msgid ""
2637 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2638 "process."
2639 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2640
2641 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2642 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2643
2644 msgid ""
2645 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2646 "try again."
2647 msgstr ""
2648 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2649 "yritä uudelleen."
2650
2651 msgid ""
2652 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2653 "Press OK to start upgrade."
2654 msgstr ""
2655 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2656 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2657
2658 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2659 msgstr ""
2660 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2661 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2662
2663 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "[alternative edit]"
2667 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2668
2669 msgid "[bouquet edit]"
2670 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2671
2672 msgid "[favourite edit]"
2673 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2674
2675 msgid "[move mode]"
2676 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2677
2678 msgid "abort alternatives edit"
2679 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2680
2681 msgid "abort bouquet edit"
2682 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2683
2684 msgid "abort favourites edit"
2685 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2686
2687 msgid "about to start"
2688 msgstr "alkaa juuri"
2689
2690 msgid "add alternatives"
2691 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2692
2693 msgid "add bouquet"
2694 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2695
2696 msgid "add directory to playlist"
2697 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2698
2699 msgid "add file to playlist"
2700 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2701
2702 msgid "add files to playlist"
2703 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2704
2705 msgid "add marker"
2706 msgstr "Lisää väliotsikko"
2707
2708 msgid "add recording (enter recording duration)"
2709 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2710
2711 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2712 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2713
2714 msgid "add recording (indefinitely)"
2715 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2716
2717 msgid "add recording (stop after current event)"
2718 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2719
2720 msgid "add service to bouquet"
2721 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2722
2723 msgid "add service to favourites"
2724 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2725
2726 msgid "add to parental protection"
2727 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2728
2729 msgid "advanced"
2730 msgstr "laaja"
2731
2732 msgid "alphabetic sort"
2733 msgstr "Aakkosjärjestys"
2734
2735 msgid ""
2736 "are you sure you want to restore\n"
2737 "following backup:\n"
2738 msgstr ""
2739 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2740 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2741
2742 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2743 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2744 msgid "back"
2745 msgstr "Takaisin"
2746
2747 msgid "better"
2748 msgstr "parempi"
2749
2750 msgid "blacklist"
2751 msgstr "kielletyt"
2752
2753 msgid "by Exif"
2754 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2755
2756 msgid "change recording (duration)"
2757 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2758
2759 msgid "change recording (endtime)"
2760 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2761
2762 msgid "circular left"
2763 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2764
2765 msgid "circular right"
2766 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2767
2768 msgid "clear playlist"
2769 msgstr "tyhjennä soittolista"
2770
2771 msgid "complex"
2772 msgstr "monipuolinen"
2773
2774 msgid "config menu"
2775 msgstr "Asetusvalikko"
2776
2777 msgid "continue"
2778 msgstr "jatka"
2779
2780 msgid "copy to bouquets"
2781 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2782
2783 msgid "daily"
2784 msgstr "päivittäinen"
2785
2786 msgid "delete"
2787 msgstr "poista"
2788
2789 msgid "delete cut"
2790 msgstr "Poista leikkaus"
2791
2792 msgid "delete playlist entry"
2793 msgstr "poista soittolistan valinta"
2794
2795 msgid "delete saved playlist"
2796 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2797
2798 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2799 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2800 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2801 msgid "delete..."
2802 msgstr "Poista tallenne"
2803
2804 msgid "disable"
2805 msgstr "Pois"
2806
2807 msgid "disable move mode"
2808 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2809
2810 msgid "disabled"
2811 msgstr "estetty"
2812
2813 msgid "do not change"
2814 msgstr "ei muutosta"
2815
2816 msgid "do nothing"
2817 msgstr "älä tee mitään"
2818
2819 msgid "don't record"
2820 msgstr "Älä tallenna"
2821
2822 msgid "done!"
2823 msgstr "tallennettu"
2824
2825 msgid "edit alternatives"
2826 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2827
2828 msgid "empty"
2829 msgstr "tyhjä"
2830
2831 msgid "enable"
2832 msgstr "Päällä"
2833
2834 msgid "enable bouquet edit"
2835 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2836
2837 msgid "enable favourite edit"
2838 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2839
2840 msgid "enable move mode"
2841 msgstr "Suosikkien järjestely"
2842
2843 msgid "enabled"
2844 msgstr "Päällä"
2845
2846 msgid "end alternatives edit"
2847 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2848
2849 msgid "end bouquet edit"
2850 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2851
2852 msgid "end cut here"
2853 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
2854
2855 msgid "end favourites edit"
2856 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2857
2858 msgid "equal to Socket A"
2859 msgstr "sama kuin virittimellä A"
2860
2861 msgid "exit mediaplayer"
2862 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
2863
2864 msgid "exit movielist"
2865 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
2866
2867 msgid "free diskspace"
2868 msgstr "vapaata levytilaa"
2869
2870 msgid "full /etc directory"
2871 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2872
2873 msgid "go to deep standby"
2874 msgstr "siirry virransäästötilaan"
2875
2876 msgid "go to standby"
2877 msgstr "siirry valmiustilaan"
2878
2879 msgid "hear radio..."
2880 msgstr "kuuntele radiota..."
2881
2882 msgid "help..."
2883 msgstr "apua..."
2884
2885 msgid "hide extended description"
2886 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
2887
2888 msgid "hide player"
2889 msgstr "piilota soitin"
2890
2891 msgid "horizontal"
2892 msgstr "horisontaali"
2893
2894 msgid "hour"
2895 msgstr "tunti"
2896
2897 msgid "hours"
2898 msgstr "tuntia"
2899
2900 msgid "immediate shutdown"
2901 msgstr "välitön sammutus"
2902
2903 #, python-format
2904 msgid ""
2905 "incoming call!\n"
2906 "%s calls on %s!"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "init module"
2910 msgstr "alusta moduuli"
2911
2912 msgid "insert mark here"
2913 msgstr "Aseta tähän merkki"
2914
2915 msgid "jump to listbegin"
2916 msgstr "mene listan alkuun"
2917
2918 msgid "jump to listend"
2919 msgstr "mene listan loppuun"
2920
2921 msgid "jump to next marked position"
2922 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
2923
2924 msgid "jump to previous marked position"
2925 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
2926
2927 msgid "leave movie player..."
2928 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2929
2930 msgid "left"
2931 msgstr "vasen"
2932
2933 msgid "list style compact"
2934 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
2935
2936 msgid "list style compact with description"
2937 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
2938
2939 msgid "list style default"
2940 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
2941
2942 msgid "list style single line"
2943 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
2944
2945 msgid "load playlist"
2946 msgstr "lataa soittolista"
2947
2948 msgid "locked"
2949 msgstr "lukittu"
2950
2951 msgid "loopthrough to socket A"
2952 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
2953
2954 msgid "manual"
2955 msgstr "manuaalinen"
2956
2957 msgid "menu"
2958 msgstr "valikko"
2959
2960 msgid "mins"
2961 msgstr "minuuttia"
2962
2963 msgid "minute"
2964 msgstr "minuutti"
2965
2966 msgid "minutes"
2967 msgstr "minuuttia"
2968
2969 msgid "minutes and"
2970 msgstr "minuuttia ja"
2971
2972 msgid "move PiP to main picture"
2973 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
2974
2975 msgid "movie list"
2976 msgstr "tallenneluettelo"
2977
2978 msgid "multinorm"
2979 msgstr "moninormi"
2980
2981 msgid "never"
2982 msgstr "ei koskaan"
2983
2984 msgid "next channel"
2985 msgstr "seuraava kanava"
2986
2987 msgid "next channel in history"
2988 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2989
2990 msgid "no"
2991 msgstr "Ei"
2992
2993 msgid "no HDD found"
2994 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2995
2996 msgid "no Picture found"
2997 msgstr "Ei kuvaa"
2998
2999 msgid "no module found"
3000 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3001
3002 msgid "no standby"
3003 msgstr "ei valmiustilaa"
3004
3005 msgid "no timeout"
3006 msgstr "ei aikaa"
3007
3008 msgid "none"
3009 msgstr "ei mitään"
3010
3011 msgid "not locked"
3012 msgstr "ei lukittu"
3013
3014 msgid "nothing connected"
3015 msgstr "ei kytketty"
3016
3017 msgid "off"
3018 msgstr "Pois"
3019
3020 msgid "on"
3021 msgstr "Päällä"
3022
3023 msgid "once"
3024 msgstr "kerran"
3025
3026 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3027 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3028
3029 msgid "open servicelist"
3030 msgstr "Avaa palvelulista"
3031
3032 msgid "open servicelist(down)"
3033 msgstr "Avaa palvelulista(alaspäin)"
3034
3035 msgid "open servicelist(up)"
3036 msgstr "Avaa palvelulista(ylöspäin)"
3037
3038 msgid "pass"
3039 msgstr "hyväksytty"
3040
3041 msgid "pause"
3042 msgstr "tauko"
3043
3044 msgid "play entry"
3045 msgstr "toista"
3046
3047 msgid "play next playlist entry"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "play previous playlist entry"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "please press OK when ready"
3054 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3055
3056 msgid "please wait, loading picture..."
3057 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3058
3059 msgid "previous channel"
3060 msgstr "Edellinen kanava"
3061
3062 msgid "previous channel in history"
3063 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3064
3065 msgid "record"
3066 msgstr "tallenna"
3067
3068 msgid "recording..."
3069 msgstr "tallennetaan..."
3070
3071 msgid "remove after this position"
3072 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3073
3074 msgid "remove all alternatives"
3075 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3076
3077 msgid "remove all new found flags"
3078 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3079
3080 msgid "remove before this position"
3081 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3082
3083 msgid "remove entry"
3084 msgstr "Poista"
3085
3086 msgid "remove from parental protection"
3087 msgstr "poista lapsilukosta"
3088
3089 msgid "remove new found flag"
3090 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3091
3092 msgid "remove this mark"
3093 msgstr "poista merkki"
3094
3095 msgid "repeated"
3096 msgstr "toistuva"
3097
3098 msgid "right"
3099 msgstr "oikea"
3100
3101 msgid "save playlist"
3102 msgstr "tallenna soittolista"
3103
3104 #, python-format
3105 msgid "scan done! %d services found!"
3106 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3107
3108 msgid "scan done! No service found!"
3109 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3110
3111 msgid "scan done! One service found!"
3112 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3113
3114 #, python-format
3115 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3116 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3117
3118 msgid "scan state"
3119 msgstr "haun tila"
3120
3121 msgid "second"
3122 msgstr "sekunti"
3123
3124 msgid "second cable of motorized LNB"
3125 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3126
3127 msgid "seconds"
3128 msgstr "sekuntia"
3129
3130 msgid "seconds."
3131 msgstr "sekuntia."
3132
3133 msgid "select movie"
3134 msgstr "valitse tallenne"
3135
3136 msgid "service pin"
3137 msgstr "palveluiden tunnusluku"
3138
3139 msgid "setup pin"
3140 msgstr "asetusten tunnusluku"
3141
3142 msgid "show EPG..."
3143 msgstr "näytä EPG..."
3144
3145 msgid "show all"
3146 msgstr "näytä kaikki"
3147
3148 msgid "show alternatives"
3149 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3150
3151 msgid "show event details"
3152 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3153
3154 msgid "show extended description"
3155 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3156
3157 msgid "show first tag"
3158 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3159
3160 msgid "show second tag"
3161 msgstr "näytä toinen avainsana"
3162
3163 msgid "show shutdown menu"
3164 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3165
3166 msgid "show single service EPG..."
3167 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3168
3169 msgid "show tag menu"
3170 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3171
3172 msgid "show transponder info"
3173 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3174
3175 msgid "shuffle playlist"
3176 msgstr "arvo soittolista"
3177
3178 msgid "shutdown"
3179 msgstr "sammuta"
3180
3181 msgid "simple"
3182 msgstr "suppea"
3183
3184 msgid "skip backward"
3185 msgstr "siirry taaksepäin"
3186
3187 msgid "skip backward (enter time)"
3188 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3189
3190 msgid "skip backward (self defined)"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "skip forward"
3194 msgstr "siirry eteenpäin"
3195
3196 msgid "skip forward (enter time)"
3197 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3198
3199 msgid "skip forward (self defined)"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "sort by date"
3203 msgstr "Aikajärjestys"
3204
3205 msgid "standard"
3206 msgstr "Vakio"
3207
3208 msgid "standby"
3209 msgstr "valmiustila"
3210
3211 msgid "start cut here"
3212 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3213
3214 msgid "start timeshift"
3215 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3216
3217 msgid "stereo"
3218 msgstr "stereo"
3219
3220 msgid "stop PiP"
3221 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3222
3223 msgid "stop entry"
3224 msgstr "pysäytä"
3225
3226 msgid "stop recording"
3227 msgstr "Lopeta tallennus"
3228
3229 msgid "stop timeshift"
3230 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3231
3232 msgid "swap PiP and main picture"
3233 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3234
3235 msgid "switch to filelist"
3236 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3237
3238 msgid "switch to playlist"
3239 msgstr "vaihda soittolistaan"
3240
3241 msgid "text"
3242 msgstr "teksti"
3243
3244 msgid "this recording"
3245 msgstr "tämä tallennus"
3246
3247 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3248 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
3249
3250 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3251 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3252
3253 msgid "unknown service"
3254 msgstr "tuntematon kanava"
3255
3256 msgid "until restart"
3257 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3258
3259 msgid "user defined"
3260 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3261
3262 msgid "vertical"
3263 msgstr "vertikaali"
3264
3265 msgid "view extensions..."
3266 msgstr "näytä laajennukset..."
3267
3268 msgid "view recordings..."
3269 msgstr "näytä tallenteet..."
3270
3271 msgid "wait for ci..."
3272 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3273
3274 msgid "wait for mmi..."
3275 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3276
3277 msgid "waiting"
3278 msgstr "odottaa"
3279
3280 msgid "weekly"
3281 msgstr "viikottainen"
3282
3283 msgid "whitelist"
3284 msgstr "hyväksytyt"
3285
3286 msgid "yes"
3287 msgstr "Kyllä"
3288
3289 msgid "yes (keep feeds)"
3290 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3291
3292 msgid ""
3293 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3294 "assistance before rebooting your dreambox."
3295 msgstr ""
3296 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3297 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3298 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3299
3300 msgid "zap"
3301 msgstr "vaihto"
3302
3303 msgid "zapped"
3304 msgstr "vaihdettu"
3305
3306 #~ msgid "Ask user"
3307 #~ msgstr "Kysy käyttäjältä"
3308
3309 #~ msgid "Last speed"
3310 #~ msgstr "Viimeinen nopeus"
3311
3312 #~ msgid "Pause movie at end"
3313 #~ msgstr "Pysäytä tallenne lopussa"
3314
3315 #~ msgid "Play"
3316 #~ msgstr "Toista"
3317
3318 #~ msgid "Resume from last position"
3319 #~ msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
3320
3321 #~ msgid "Resuming playback"
3322 #~ msgstr "Toiston jatko"
3323
3324 #~ msgid "Return to movie list"
3325 #~ msgstr "Palaa tallenneluetteloon"
3326
3327 #~ msgid "Return to previous service"
3328 #~ msgstr "Palaa TV-kanavalle"
3329
3330 #~ msgid "Start from the beginning"
3331 #~ msgstr "Aloita alusta"
3332
3333 #~ msgid "Yes, returning to movie list"
3334 #~ msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3335
3336 #~ msgid "play from next mark or playlist entry"
3337 #~ msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3338
3339 #~ msgid "play from previous mark or playlist entry"
3340 #~ msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"