3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 23:34+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-16 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 Letterbox"
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 Pan&Scan"
108 msgid "16:9 Letterbox"
109 msgstr "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 automatiikka"
124 msgstr "30 minuuttia"
129 msgid "4:3 Letterbox"
130 msgstr "4:3 Letterbox"
133 msgstr "4:3 Pan&Scan"
145 msgstr "60 minuuttia"
157 msgstr "<tuntematon>"
167 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
168 "Do you want to keep your version?"
172 "A finished record timer wants to set your\n"
173 "Dreambox to standby. Do that now?"
175 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
176 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
179 "A finished record timer wants to shut down\n"
180 "your Dreambox. Shutdown now?"
182 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
183 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
185 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
186 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
190 "A record has been started:\n"
193 "Tallennus on alkanut:\n"
197 "A recording is currently running.\n"
198 "What do you want to do?"
200 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "configure the positioner."
207 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
208 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "start the satfinder."
214 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
215 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
218 "A sleep timer wants to set your\n"
219 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
222 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
228 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
229 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
235 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
236 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
237 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
240 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
249 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
263 msgid "Action on long powerbutton press"
264 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
266 msgid "Activate Picture in Picture"
267 msgstr "Avaa PiP-kuva"
269 msgid "Activate network settings"
270 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
277 msgstr "Lisää merkki"
280 msgstr "Lisää ajastus"
282 msgid "Add to bouquet"
283 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
285 msgid "Add to favourites"
286 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
292 msgid "Advanced Video Setup"
293 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
296 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
299 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
300 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
315 msgid "Alternative radio mode"
316 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
318 msgid "Alternative services tuner priority"
319 msgstr "Virittimien prioriteetti"
327 msgid "Ask before shutdown:"
328 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
336 msgid "Audio Options..."
337 msgstr "Äänivalinnat"
340 msgstr "Automaattinen"
342 msgid "Automatic Scan"
343 msgstr "Automaattihaku"
363 msgid "Backup Location"
364 msgstr "Mihin tallennetaan"
367 msgstr "Mitä tallennetaan"
369 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
370 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
376 msgstr "Kaistanleveys"
381 msgid "Behavior when a movie is started"
382 msgstr "Mitä tehdään toiston alussa"
384 msgid "Behavior when a movie is stopped"
385 msgstr "Mitä tehdään kun toisto pysäytetään"
387 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
388 msgstr "Mitä tehdään kun tallenne loppuu"
390 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
391 msgstr "Pause-näppäimen toiminto pysäytyskuvassa"
393 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
394 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
403 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
405 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
408 msgstr "C-taajuusalue"
411 msgstr "CompactFlash-kortti"
414 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
417 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
419 msgid "Cache Thumbnails"
420 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
422 msgid "Call monitoring"
429 msgstr "Kapasiteetti:"
437 msgid "Change bouquets in quickzap"
438 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
440 msgid "Change pin code"
441 msgstr "Vaihda tunnusluku"
443 msgid "Change service pin"
444 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
446 msgid "Change service pins"
447 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
449 msgid "Change setup pin"
450 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
455 msgid "Channel Selection"
456 msgstr "Kanavien valinta"
461 msgid "Channellist menu"
462 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
467 msgid "Checking Filesystem..."
468 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
471 msgstr "Valitse viritin"
473 msgid "Choose bouquet"
474 msgstr "Valitse suosikkilista"
476 msgid "Choose source"
477 msgstr "Valitse lähde"
479 msgid "Choose your Skin"
480 msgstr "Valitse teema"
483 msgstr "Poista vanhat"
485 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
486 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
487 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
489 msgid "Clear before scan"
490 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
493 msgstr "Tyhjennä loki"
495 msgid "Code rate high"
496 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
498 msgid "Code rate low"
499 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
502 msgstr "Koodinopeus (HP)"
505 msgstr "Koodinopeus (LP)"
508 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
510 msgid "Command order"
511 msgstr "Käskyjen järjestys"
513 msgid "Committed DiSEqC command"
514 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
516 msgid "Common Interface"
519 msgid "Compact Flash"
520 msgstr "CompactFlash"
522 msgid "Compact flash card"
523 msgstr "CompactFlash-kortti"
528 msgid "Configuration Mode"
529 msgstr "Muokkaustila"
534 msgid "Conflicting timer"
535 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
537 msgid "Connected to Fritz!Box!"
540 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
545 "Connection to Fritz!Box\n"
550 msgid "Constellation"
556 msgid "Create movie folder failed"
557 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
559 msgid "Creating partition failed"
560 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
565 msgid "Current Transponder"
566 msgstr "Nykyinen transponderi"
568 msgid "Current settings:"
569 msgstr "Nykyiset asetukset"
571 msgid "Current version:"
572 msgstr "Nykyinen versio:"
574 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
575 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
577 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
578 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
580 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
581 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
584 msgstr "Toimintojen mukautus"
590 msgid "Cutlist editor..."
591 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
609 msgstr "Virransäästötila"
618 msgstr "Poista valinta"
620 msgid "Delete failed!"
621 msgstr "Poisto epäonnistui!"
626 msgid "Detected HDD:"
627 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
629 msgid "Detected NIMs:"
630 msgstr "Asennetut virittimet:"
632 msgid "Device Setup..."
641 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
642 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
650 msgid "DiSEqC repeats"
651 msgstr "DiSEqC-toistoja"
656 msgid "Disable Picture in Picture"
657 msgstr "Sulje PiP-kuva"
659 msgid "Disable Subtitles"
660 msgstr "Poista tekstitys"
663 msgstr "Poistettu käytöstä"
667 "Disconnected from\n"
672 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
673 msgstr "Hyppivä toisto nopeuksilla yli"
675 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
676 msgstr "Hyppivän toiston ruutujen toistomäärä"
681 msgid "Display Setup"
682 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
685 "Do you really want to REMOVE\n"
692 "Do you really want to check the filesystem?\n"
693 "This could take lots of time!"
695 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
696 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
699 msgid "Do you really want to delete %s?"
701 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
705 "Do you really want to download\n"
711 msgid "Do you really want to exit?"
712 msgstr "Haluatko lopettaa?"
715 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
716 "All data on the disk will be lost!"
718 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
719 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
722 "Do you want to backup now?\n"
723 "After pressing OK, please wait!"
725 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
728 msgid "Do you want to do a service scan?"
729 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
731 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
732 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
734 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
735 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
737 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
738 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
739 "voidaan asettaa erikseen\n"
740 "määriteltävän tunnusluvun\n"
743 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
746 msgid "Do you want to restore your settings?"
747 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
749 msgid "Do you want to resume this playback?"
751 "Jatketaanko kohdasta,\n"
752 "johon katselu viimeksi jäi?"
755 "Do you want to update your Dreambox?\n"
756 "After pressing OK, please wait!"
758 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
761 msgid "Do you want to view a tutorial?"
762 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
764 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
765 msgstr "Estä tulevat, mutta ei nykyistä ajastusta"
768 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
769 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
772 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
773 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
775 msgid "Download Plugins"
776 msgstr "Lataa lisäosia"
778 msgid "Downloadable new plugins"
779 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
781 msgid "Downloadable plugins"
782 msgstr "Ladattavia lisäosia"
787 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
788 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
796 msgid "EPG Selection"
800 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
801 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
806 msgid "Edit services list"
807 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
809 msgid "Electronic Program Guide"
815 msgid "Enable 5V for active antenna"
816 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
818 msgid "Enable multiple bouquets"
819 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
821 msgid "Enable parental control"
822 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
827 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
841 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
843 "If you experience any problems please contact\n"
844 "stephan@reichholf.net\n"
846 "© 2006 - Stephan Reichholf"
849 msgid "Enter Fast Forward at speed"
850 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitussnopeus"
852 msgid "Enter Rewind at speed"
853 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
855 msgid "Enter main menu..."
856 msgstr "Mene päävalikkoon..."
858 msgid "Enter the service pin"
859 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
865 msgstr "Ohjelmatiedot"
867 msgid "Everything is fine"
868 msgstr "Kaikki on kunnossa"
870 msgid "Execution Progress:"
871 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
873 msgid "Execution finished!!"
874 msgstr "Toimenpide valmis!"
877 msgstr "Poistu editorista"
879 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
880 msgid "Exit the wizard"
881 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
883 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
885 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
890 msgid "Extended Setup..."
891 msgstr "Laajemmat asetukset"
894 msgstr "Laajennukset"
903 msgstr "Nopea DiSEqC"
905 msgid "Fast Forward speeds"
906 msgstr "Eteenpäinkelauksen nopeudet"
914 msgid "Filesystem Check..."
917 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
918 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
930 msgstr "Toistokerrat"
932 msgid "Frequency bands"
933 msgstr "Taajuusalueet"
935 msgid "Frequency scan step size(khz)"
936 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
938 msgid "Frequency steps"
939 msgstr "Taajuusaskel"
947 msgid "Fritz!Box FON IP address"
951 msgid "Frontprocessor version: %d"
952 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
957 msgid "Function not yet implemented"
958 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
961 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
962 "Do you want to Restart the GUI now?"
964 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
965 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
966 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
970 msgstr "Yhdyskäytävä"
978 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
979 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
984 msgid "Goto position"
985 msgstr "Mene sijaintiin"
987 msgid "Graphical Multi EPG"
988 msgstr "Graafinen EPG"
993 msgid "Guard Interval"
996 msgid "Guard interval mode"
997 msgstr "Suojaväli-tila"
1000 msgstr "Kiintolevy..."
1002 msgid "Harddisk setup"
1003 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1005 msgid "Harddisk standby after"
1006 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1008 msgid "Hierarchy Information"
1009 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1011 msgid "Hierarchy mode"
1012 msgstr "Hierarkia-tila"
1014 msgid "How many minutes do you want to record?"
1015 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1027 "If you see this, something is wrong with\n"
1028 "your scart connection. Press OK to return."
1030 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1031 "Paina OK palataksesi takaisin."
1033 msgid "Image-Upgrade"
1034 msgstr "Image-päivitys"
1037 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1039 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1040 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1042 msgid "Increased voltage"
1043 msgstr "Korotettu jännite"
1049 msgstr "Tietopalkki"
1051 msgid "Infobar timeout"
1052 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1058 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1060 msgid "Initialization..."
1066 msgid "Initializing Harddisk..."
1067 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1069 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1076 msgid "Installing Software..."
1077 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1079 msgid "Instant Record..."
1080 msgstr "Välitön tallennus..."
1082 msgid "Integrated Ethernet"
1083 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1085 msgid "Intermediate"
1088 msgid "Internal Flash"
1089 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1094 msgid "Invert display"
1095 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1100 msgid "Keyboard Map"
1101 msgstr "Näppäinasettelu"
1103 msgid "Keyboard Setup"
1104 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1107 msgstr "Näppäinasettelu"
1121 msgid "Language selection"
1122 msgstr "Kielivalinta"
1125 msgstr "Kielivalinta..."
1137 msgstr "Raja länteen"
1143 msgstr "Rajat päälle"
1145 msgid "List of Storage Devices"
1146 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1154 msgid "Long Keypress"
1155 msgstr "Pitkä painallus"
1172 msgid "Make this mark an 'in' point"
1173 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1175 msgid "Make this mark an 'out' point"
1176 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1178 msgid "Make this mark just a mark"
1179 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1182 msgstr "Manuaalihaku"
1184 msgid "Manual transponder"
1185 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1187 msgid "Margin after record"
1188 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1190 msgid "Margin before record (minutes)"
1191 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1193 msgid "Media player"
1194 msgstr "Mediatoistin"
1197 msgstr "Mediatoistin"
1206 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1218 msgstr "Modulaattori"
1229 msgid "Mount failed"
1230 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1232 msgid "Move Picture in Picture"
1233 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1236 msgstr "Liikuta itään"
1239 msgstr "Liikuta länteen"
1241 msgid "Movielist menu"
1242 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1245 msgstr "Kaikki kanavat"
1247 msgid "Multiple service support"
1248 msgstr "Usean palvelun tuki"
1251 msgstr "Usea satelliitti"
1257 msgstr "Ei saatavilla"
1272 msgstr "Nimipalvelin"
1275 msgid "Nameserver %d"
1276 msgstr "Nimipalvelin %d"
1278 msgid "Nameserver Setup"
1279 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1281 msgid "Nameserver Setup..."
1282 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1285 msgstr "Verkkomaski"
1287 msgid "Network Mount"
1288 msgstr "Verkkojaon nimi"
1290 msgid "Network Setup"
1291 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1293 msgid "Network scan"
1296 msgid "Network setup"
1297 msgstr "Verkkoasetukset"
1300 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1306 msgstr "Uusi tunnusluku"
1308 msgid "New version:"
1309 msgstr "Uusi versio:"
1317 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1319 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1322 msgid "No backup needed"
1323 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1326 "No data on transponder!\n"
1327 "(Timeout reading PAT)"
1329 "Ei dataa transponderilla!\n"
1330 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1332 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1334 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1335 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1337 msgid "No free tuner!"
1338 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1341 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1343 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1344 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1346 msgid "No positioner capable frontend found."
1348 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1349 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1351 msgid "No satellite frontend found!!"
1352 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1354 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1356 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1360 "No tuner is enabled!\n"
1361 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1365 "No valid service PIN found!\n"
1366 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1367 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1371 "No valid setup PIN found!\n"
1372 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1373 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1376 msgid "No, but restart from begin"
1377 msgstr "Ei, aloita alusta"
1379 msgid "No, do nothing."
1380 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1382 msgid "No, just start my dreambox"
1383 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1385 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1386 msgid "No, scan later manually"
1387 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1399 "Nothing to scan!\n"
1400 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1402 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1403 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1411 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1412 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1414 msgid "OSD Settings"
1415 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1426 msgid "Online-Upgrade"
1427 msgstr "Online-päivitys"
1429 msgid "Orbital Position"
1441 msgid "Package list update"
1442 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1444 msgid "Packet management"
1445 msgstr "Pakettienhallinta"
1450 msgid "Parental control"
1453 msgid "Parental control services Editor"
1454 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1456 msgid "Parental control setup"
1457 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1459 msgid "Parental control type"
1460 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1463 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1465 msgid "Pin code needed"
1466 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1468 msgid "Play recorded movies..."
1469 msgstr "Toista tallenteet..."
1471 msgid "Please Reboot"
1472 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1474 msgid "Please change recording endtime"
1475 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1477 msgid "Please choose an extension..."
1478 msgstr "Valitse laajennus..."
1480 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1481 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1483 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1484 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1486 msgid "Please enter a name for the new marker"
1487 msgstr "Uusi väliotsikko"
1489 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1490 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1492 msgid "Please enter the correct pin code"
1493 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1495 msgid "Please enter the old pin code"
1496 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1498 msgid "Please press OK!"
1501 msgid "Please select a playlist to delete..."
1502 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1504 msgid "Please select a playlist..."
1505 msgstr "Valitse soittolista..."
1507 msgid "Please select a subservice to record..."
1508 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1510 msgid "Please select a subservice..."
1511 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1513 msgid "Please select keyword to filter..."
1514 msgstr "Valitse hakusana..."
1516 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1517 msgid "Please set up tuner B"
1518 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1520 msgid "Please set up tuner C"
1521 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1523 msgid "Please set up tuner D"
1524 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1527 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1528 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1529 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1531 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1532 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1533 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1535 msgid "Please wait... Loading list..."
1536 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1538 msgid "Plugin browser"
1539 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1542 msgstr "Plugin-lisäosat"
1545 msgstr "Polariteetti"
1547 msgid "Polarization"
1548 msgstr "Polarisaatio"
1569 msgstr "Kääntömoottori"
1571 msgid "Positioner fine movement"
1572 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1574 msgid "Positioner movement"
1575 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1577 msgid "Positioner setup"
1578 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1580 msgid "Positioner storage"
1581 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1583 msgid "Power threshold in mA"
1584 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1586 msgid "Predefined transponder"
1587 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1589 msgid "Preparing... Please wait"
1590 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1592 msgid "Press OK to activate the settings."
1593 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1595 msgid "Press OK to scan"
1596 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1598 msgid "Press OK to start the scan"
1599 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1604 msgid "Protect services"
1605 msgstr "Suojaa kanavat"
1607 msgid "Protect setup"
1608 msgstr "Suojaa asetukset"
1613 msgid "Provider to scan"
1614 msgstr "Hae toimittajalta"
1617 msgstr "Toimittajat"
1623 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1626 msgstr "RF-ulostulo"
1631 msgid "RSS Feed URI"
1632 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1640 msgid "Really close without saving settings?"
1641 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1643 msgid "Really delete done timers?"
1644 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1646 msgid "Really delete this timer?"
1647 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1649 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1650 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1652 msgid "Reception Settings"
1653 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1658 msgid "Recorded files..."
1659 msgstr "Tallenteet..."
1665 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1668 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1669 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1672 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1675 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1676 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1679 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1682 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1683 "Haluatko sammuttaa?"
1685 msgid "Recordings always have priority"
1686 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1688 msgid "Reenter new pin"
1689 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1691 msgid "Refresh Rate"
1692 msgstr "Virkistystaajuus"
1694 msgid "Remove Plugins"
1695 msgstr "Poista lisäosia"
1697 msgid "Remove a mark"
1698 msgstr "Poista merkki"
1700 msgid "Remove plugins"
1701 msgstr "Poista lisäosia"
1707 msgstr "Ajastus toistetaan"
1709 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1710 msgstr "Toistuva ajastus tallentumassa... Mitä haluat tehdä?"
1713 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1716 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1719 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1721 msgid "Restart GUI now?"
1722 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1728 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1731 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1734 msgid "Rewind speeds"
1735 msgstr "Taaksepäinkelauksen nopeudet"
1743 msgid "Rotor turning speed"
1744 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1753 msgstr "S-video (Y/C)"
1764 msgid "Sat / Dish Setup"
1765 msgstr "Antenniasetukset"
1768 msgstr "Satelliitti"
1770 msgid "Satellite Equipment Setup"
1771 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1774 msgstr "Satelliitit"
1777 msgstr "Satelliittietsin"
1782 msgid "Save Playlist"
1783 msgstr "Tallenna soittolista"
1785 msgid "Scaling Mode"
1786 msgstr "Skaalaustila"
1812 msgid "Scan additional SR"
1815 msgid "Scan band EU HYPER"
1818 msgid "Scan band EU MID"
1821 msgid "Scan band EU SUPER"
1824 msgid "Scan band EU UHF IV"
1827 msgid "Scan band EU UHF V"
1830 msgid "Scan band EU VHF I"
1833 msgid "Scan band EU VHF III"
1836 msgid "Scan band US HIGH"
1839 msgid "Scan band US HYPER"
1842 msgid "Scan band US LOW"
1845 msgid "Scan band US MID"
1848 msgid "Scan band US SUPER"
1852 msgstr "Etsintä itään"
1855 msgstr "Etsintä länteen"
1861 msgstr "Valitse kiintolevy"
1863 msgid "Select Network Adapter"
1864 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1866 msgid "Select a movie"
1867 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1869 msgid "Select audio mode"
1870 msgstr "Valitse äänimuoto"
1872 msgid "Select audio track"
1873 msgstr "Valitse ääniraita"
1875 msgid "Select channel to record from"
1876 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1878 msgid "Sequence repeat"
1879 msgstr "Jakson toisto"
1884 msgid "Service Scan"
1887 msgid "Service Searching"
1890 msgid "Service has been added to the favourites."
1891 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
1893 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1894 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1897 "Service invalid!\n"
1898 "(Timeout reading PMT)"
1900 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1901 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1902 "Tablea luettaessa.)"
1905 "Service not found!\n"
1906 "(SID not found in PAT)"
1908 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1909 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1910 "Program Association Tablesta.)"
1912 msgid "Service scan"
1916 "Service unavailable!\n"
1917 "Check tuner configuration!"
1920 "tarkista virittimen asetukset"
1923 msgstr "Kanavatiedot"
1929 msgstr "Aseta rajat"
1935 msgstr "Asetukset ja viritys"
1938 msgstr "Asetusten laajuus"
1940 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1941 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
1943 msgid "Show infobar on channel change"
1944 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
1946 msgid "Show infobar on event change"
1947 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
1949 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1950 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
1952 msgid "Show positioner movement"
1953 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1955 msgid "Show services beginning with"
1956 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1958 msgid "Show the radio player..."
1959 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1961 msgid "Show the tv player..."
1962 msgstr "Näytä tv..."
1964 msgid "Shutdown Dreambox after"
1965 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
1968 msgstr "Samanlainen"
1970 msgid "Similar broadcasts:"
1971 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1980 msgstr "Ohjelmaopas"
1982 msgid "Single satellite"
1983 msgstr "Yksi satelliitti"
1985 msgid "Single transponder"
1986 msgstr "Yksi lähetin"
1991 msgid "Sleep timer action:"
1992 msgstr "Uniajastintoiminta:"
1994 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1995 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2004 msgid "Slow Motion speeds"
2005 msgstr "Hidastusnopeudet"
2007 msgid "Some plugins are not available:\n"
2008 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2010 msgid "Somewhere else"
2011 msgstr "Jossakin muualla"
2014 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2016 "Please choose an other one."
2018 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2020 "Valitse uusi kohde."
2022 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2024 msgstr "Aakkosjärj."
2026 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2033 msgid "Soundcarrier"
2034 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2043 msgstr "Valmiustila"
2045 msgid "Standby / Restart"
2046 msgstr "Sammutusvalikko"
2052 # Suoratallennusikkuna.
2053 msgid "Start recording?"
2054 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2057 msgstr "Aloitusaika"
2063 msgstr "Ohjattu asennus"
2069 msgstr "Askel itään"
2072 msgstr "Askel länteen"
2080 msgid "Stop Timeshift?"
2081 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2083 msgid "Stop current event and disable coming events"
2084 msgstr "Pysäytä nykyinen ja estä tulevat ajastukset"
2086 msgid "Stop current event but not coming events"
2087 msgstr "Estä nykyinen, mutta ei tulevia ajastuksia"
2089 msgid "Stop playing this movie?"
2090 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2092 msgid "Store position"
2093 msgstr "Tallenna sijainti"
2095 msgid "Stored position"
2096 msgstr "Tallennettu sijainti"
2098 msgid "Subservice list..."
2099 msgstr "Alipalvelulista..."
2102 msgstr "Alipalvelut"
2104 msgid "Subtitle selection"
2105 msgstr "Tekstitysvalinta"
2116 msgid "Swap Services"
2117 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2122 msgid "Switch to next subservice"
2123 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2125 msgid "Switch to previous subservice"
2126 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2129 msgstr "Symbolinopeus"
2132 msgstr "Symbolinopeus"
2135 msgstr "Lisäasetukset"
2137 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2138 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2142 msgstr "TV-järjestelmä"
2145 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2147 msgid "Terrestrial provider"
2148 msgstr "Lähetysasema"
2151 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2153 msgid "Test-Messagebox?"
2154 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2156 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2157 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2158 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2159 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2160 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2162 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2163 "Please press OK to start using you Dreambox."
2165 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2166 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2168 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2169 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2170 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2171 "värinappien takaa löytyviä\n"
2174 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2175 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2177 msgid "The pin code has been changed successfully."
2178 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2180 msgid "The pin code you entered is wrong."
2181 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2183 msgid "The pin codes you entered are different."
2184 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2186 msgid "The sleep timer has been activated."
2187 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2189 msgid "The sleep timer has been disabled."
2190 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2192 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2193 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2196 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2198 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2200 msgid "The wizard is finished now."
2201 msgstr "Velho on lopettanut."
2203 msgid "This is step number 2."
2204 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2206 msgid "This is unsupported at the moment."
2207 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2224 msgid "Time/Date Input"
2231 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2233 msgid "Timer Editor"
2234 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2236 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2238 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2240 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2242 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2245 msgstr "Ajastinloki"
2247 msgid "Timer sanity error"
2248 msgstr "Ajastinvirhe"
2250 msgid "Timer selection"
2251 msgstr "Ajastinvalinta"
2253 msgid "Timer status:"
2254 msgstr "Ajastimen tila:"
2259 msgid "Timeshift not possible!"
2260 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2263 msgstr "Aikavyöhyke"
2277 msgid "Toneburst A/B"
2278 msgstr "Äänipurske A/B"
2283 msgid "Translation:"
2286 msgid "Transmission Mode"
2287 msgstr "Lähetystapa"
2289 msgid "Transmission mode"
2290 msgstr "Lähetystapa"
2293 msgstr "Transponderi"
2295 msgid "Transponder Type"
2296 msgstr "Transponderin tyyppi"
2299 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2301 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2302 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2304 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2305 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2316 msgid "Tune failed!"
2317 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2326 msgstr "Viritinpaikka"
2328 msgid "Tuner configuration"
2329 msgstr "Viritinasetukset"
2331 msgid "Tuner status"
2332 msgstr "Virittimen tila"
2340 msgid "Type of scan"
2341 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2350 msgstr "USB-muistitikku"
2353 "Unable to complete filesystem check.\n"
2356 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2360 "Unable to initialize harddisk.\n"
2363 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2366 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2367 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2369 msgid "Universal LNB"
2370 msgstr "Universaali LNB"
2372 msgid "Unmount failed"
2373 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2375 msgid "Updates your receiver's software"
2376 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2378 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2379 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2381 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2382 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2384 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2385 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2388 msgstr "Päivitetään"
2390 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2391 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2394 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2396 msgid "Use Power Measurement"
2397 msgstr "Käytä virran mittausta"
2399 msgid "Use a gateway"
2400 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2402 msgid "Use power measurement"
2403 msgstr "Käytä virran mittausta"
2405 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2406 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2408 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2410 "Please set up tuner A"
2412 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2413 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2416 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2418 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2419 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2421 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2424 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2425 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2428 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2431 msgid "Use usals for this sat"
2432 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2434 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2435 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2436 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2437 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2438 msgid "Use wizard to set up basic features"
2439 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2441 msgid "Used service scan type"
2442 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2444 msgid "User defined"
2445 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2448 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2450 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2452 msgstr "SCART-läpivienti"
2454 msgid "Video Output"
2455 msgstr "Video-ulostulo"
2458 msgstr "Video-asetukset"
2460 msgid "Video Wizard"
2461 msgstr "Video-velho"
2463 msgid "View Rass interactive..."
2466 msgid "View teletext..."
2467 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2469 msgid "Voltage mode"
2470 msgstr "Jännitetila"
2473 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2479 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2485 msgstr "Keskiviikko"
2488 msgstr "Viikonpäivä"
2491 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2492 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2493 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2495 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2496 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2497 "päivityksen jälkeen."
2499 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
2500 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2501 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2502 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2503 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2504 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2508 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2509 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2513 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2514 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2515 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2517 "Aloita asennus painamalla\n"
2518 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2523 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2524 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2525 msgid "What do you want to scan?"
2526 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2528 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2529 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2534 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2535 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2538 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2546 msgid "Yes, backup my settings!"
2547 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2549 msgid "Yes, do a manual scan now"
2550 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2552 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2553 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2555 msgid "Yes, do another manual scan now"
2556 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2558 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2559 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2561 msgid "Yes, restore the settings now"
2562 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2564 msgid "Yes, view the tutorial"
2565 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2567 msgid "You cannot delete this!"
2568 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2571 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2572 "harddisk is not an option for you."
2574 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2578 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2579 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2580 "to the harddisk!\n"
2581 "Please press OK to start the backup now."
2583 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2584 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2586 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2589 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2590 "Please press OK to start the backup now."
2592 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2594 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2597 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2600 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2603 msgid "You have to wait for"
2604 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2607 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2608 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2609 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2610 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2613 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2615 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2616 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2619 "You need to define some keywords first!\n"
2620 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2621 "Do you want to define keywords now?"
2623 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2624 "Määrittele ne menu-napin kautta.\n"
2625 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2628 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2630 "Do you want to set the pin now?"
2632 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2634 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2637 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2639 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2641 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2642 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2645 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2648 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2652 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2653 "Press OK to start upgrade."
2655 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2656 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2658 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2660 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2661 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2663 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2666 msgid "[alternative edit]"
2667 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2669 msgid "[bouquet edit]"
2670 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2672 msgid "[favourite edit]"
2673 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2676 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2678 msgid "abort alternatives edit"
2679 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2681 msgid "abort bouquet edit"
2682 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2684 msgid "abort favourites edit"
2685 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2687 msgid "about to start"
2688 msgstr "alkaa juuri"
2690 msgid "add alternatives"
2691 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2694 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2696 msgid "add directory to playlist"
2697 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2699 msgid "add file to playlist"
2700 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2702 msgid "add files to playlist"
2703 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2706 msgstr "Lisää väliotsikko"
2708 msgid "add recording (enter recording duration)"
2709 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2711 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2712 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2714 msgid "add recording (indefinitely)"
2715 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2717 msgid "add recording (stop after current event)"
2718 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2720 msgid "add service to bouquet"
2721 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2723 msgid "add service to favourites"
2724 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2726 msgid "add to parental protection"
2727 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2732 msgid "alphabetic sort"
2733 msgstr "Aakkosjärjestys"
2736 "are you sure you want to restore\n"
2737 "following backup:\n"
2739 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2740 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2742 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2743 # kaltaisena poistumistoimintona.
2754 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2756 msgid "change recording (duration)"
2757 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2759 msgid "change recording (endtime)"
2760 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2762 msgid "circular left"
2763 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2765 msgid "circular right"
2766 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2768 msgid "clear playlist"
2769 msgstr "tyhjennä soittolista"
2772 msgstr "monipuolinen"
2775 msgstr "Asetusvalikko"
2780 msgid "copy to bouquets"
2781 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2784 msgstr "päivittäinen"
2790 msgstr "Poista leikkaus"
2792 msgid "delete playlist entry"
2793 msgstr "poista soittolistan valinta"
2795 msgid "delete saved playlist"
2796 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2798 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2799 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
2800 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2802 msgstr "Poista tallenne"
2807 msgid "disable move mode"
2808 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2813 msgid "do not change"
2814 msgstr "ei muutosta"
2817 msgstr "älä tee mitään"
2819 msgid "don't record"
2820 msgstr "Älä tallenna"
2823 msgstr "tallennettu"
2825 msgid "edit alternatives"
2826 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2834 msgid "enable bouquet edit"
2835 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2837 msgid "enable favourite edit"
2838 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2840 msgid "enable move mode"
2841 msgstr "Suosikkien järjestely"
2846 msgid "end alternatives edit"
2847 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2849 msgid "end bouquet edit"
2850 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2852 msgid "end cut here"
2853 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
2855 msgid "end favourites edit"
2856 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2858 msgid "equal to Socket A"
2859 msgstr "sama kuin virittimellä A"
2861 msgid "exit mediaplayer"
2862 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
2864 msgid "exit movielist"
2865 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
2867 msgid "free diskspace"
2868 msgstr "vapaata levytilaa"
2870 msgid "full /etc directory"
2871 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2873 msgid "go to deep standby"
2874 msgstr "siirry virransäästötilaan"
2876 msgid "go to standby"
2877 msgstr "siirry valmiustilaan"
2879 msgid "hear radio..."
2880 msgstr "kuuntele radiota..."
2885 msgid "hide extended description"
2886 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
2889 msgstr "piilota soitin"
2892 msgstr "horisontaali"
2900 msgid "immediate shutdown"
2901 msgstr "välitön sammutus"
2910 msgstr "alusta moduuli"
2912 msgid "insert mark here"
2913 msgstr "Aseta tähän merkki"
2915 msgid "jump to listbegin"
2916 msgstr "mene listan alkuun"
2918 msgid "jump to listend"
2919 msgstr "mene listan loppuun"
2921 msgid "jump to next marked position"
2922 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
2924 msgid "jump to previous marked position"
2925 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
2927 msgid "leave movie player..."
2928 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2933 msgid "list style compact"
2934 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
2936 msgid "list style compact with description"
2937 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
2939 msgid "list style default"
2940 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
2942 msgid "list style single line"
2943 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
2945 msgid "load playlist"
2946 msgstr "lataa soittolista"
2951 msgid "loopthrough to socket A"
2952 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
2955 msgstr "manuaalinen"
2970 msgstr "minuuttia ja"
2972 msgid "move PiP to main picture"
2973 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
2976 msgstr "tallenneluettelo"
2984 msgid "next channel"
2985 msgstr "seuraava kanava"
2987 msgid "next channel in history"
2988 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2993 msgid "no HDD found"
2994 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2996 msgid "no Picture found"
2999 msgid "no module found"
3000 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3003 msgstr "ei valmiustilaa"
3014 msgid "nothing connected"
3015 msgstr "ei kytketty"
3026 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3027 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3029 msgid "open servicelist"
3030 msgstr "Avaa palvelulista"
3032 msgid "open servicelist(down)"
3033 msgstr "Avaa palvelulista(alaspäin)"
3035 msgid "open servicelist(up)"
3036 msgstr "Avaa palvelulista(ylöspäin)"
3047 msgid "play next playlist entry"
3050 msgid "play previous playlist entry"
3053 msgid "please press OK when ready"
3054 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3056 msgid "please wait, loading picture..."
3057 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3059 msgid "previous channel"
3060 msgstr "Edellinen kanava"
3062 msgid "previous channel in history"
3063 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3068 msgid "recording..."
3069 msgstr "tallennetaan..."
3071 msgid "remove after this position"
3072 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3074 msgid "remove all alternatives"
3075 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3077 msgid "remove all new found flags"
3078 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3080 msgid "remove before this position"
3081 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3083 msgid "remove entry"
3086 msgid "remove from parental protection"
3087 msgstr "poista lapsilukosta"
3089 msgid "remove new found flag"
3090 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3092 msgid "remove this mark"
3093 msgstr "poista merkki"
3101 msgid "save playlist"
3102 msgstr "tallenna soittolista"
3105 msgid "scan done! %d services found!"
3106 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3108 msgid "scan done! No service found!"
3109 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3111 msgid "scan done! One service found!"
3112 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3115 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3116 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3124 msgid "second cable of motorized LNB"
3125 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3133 msgid "select movie"
3134 msgstr "valitse tallenne"
3137 msgstr "palveluiden tunnusluku"
3140 msgstr "asetusten tunnusluku"
3143 msgstr "näytä EPG..."
3146 msgstr "näytä kaikki"
3148 msgid "show alternatives"
3149 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3151 msgid "show event details"
3152 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3154 msgid "show extended description"
3155 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3157 msgid "show first tag"
3158 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3160 msgid "show second tag"
3161 msgstr "näytä toinen avainsana"
3163 msgid "show shutdown menu"
3164 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3166 msgid "show single service EPG..."
3167 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3169 msgid "show tag menu"
3170 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3172 msgid "show transponder info"
3173 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3175 msgid "shuffle playlist"
3176 msgstr "arvo soittolista"
3184 msgid "skip backward"
3185 msgstr "siirry taaksepäin"
3187 msgid "skip backward (enter time)"
3188 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3190 msgid "skip backward (self defined)"
3193 msgid "skip forward"
3194 msgstr "siirry eteenpäin"
3196 msgid "skip forward (enter time)"
3197 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3199 msgid "skip forward (self defined)"
3202 msgid "sort by date"
3203 msgstr "Aikajärjestys"
3209 msgstr "valmiustila"
3211 msgid "start cut here"
3212 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3214 msgid "start timeshift"
3215 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3221 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3226 msgid "stop recording"
3227 msgstr "Lopeta tallennus"
3229 msgid "stop timeshift"
3230 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3232 msgid "swap PiP and main picture"
3233 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3235 msgid "switch to filelist"
3236 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3238 msgid "switch to playlist"
3239 msgstr "vaihda soittolistaan"
3244 msgid "this recording"
3245 msgstr "tämä tallennus"
3247 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3248 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
3250 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3251 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3253 msgid "unknown service"
3254 msgstr "tuntematon kanava"
3256 msgid "until restart"
3257 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3259 msgid "user defined"
3260 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3265 msgid "view extensions..."
3266 msgstr "näytä laajennukset..."
3268 msgid "view recordings..."
3269 msgstr "näytä tallenteet..."
3271 msgid "wait for ci..."
3272 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3274 msgid "wait for mmi..."
3275 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3281 msgstr "viikottainen"
3289 msgid "yes (keep feeds)"
3290 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3293 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3294 "assistance before rebooting your dreambox."
3296 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3297 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3298 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3307 #~ msgstr "Kysy käyttäjältä"
3309 #~ msgid "Last speed"
3310 #~ msgstr "Viimeinen nopeus"
3312 #~ msgid "Pause movie at end"
3313 #~ msgstr "Pysäytä tallenne lopussa"
3318 #~ msgid "Resume from last position"
3319 #~ msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
3321 #~ msgid "Resuming playback"
3322 #~ msgstr "Toiston jatko"
3324 #~ msgid "Return to movie list"
3325 #~ msgstr "Palaa tallenneluetteloon"
3327 #~ msgid "Return to previous service"
3328 #~ msgstr "Palaa TV-kanavalle"
3330 #~ msgid "Start from the beginning"
3331 #~ msgstr "Aloita alusta"
3333 #~ msgid "Yes, returning to movie list"
3334 #~ msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3336 #~ msgid "play from next mark or playlist entry"
3337 #~ msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3339 #~ msgid "play from previous mark or playlist entry"
3340 #~ msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"