translation update
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-08 10:29+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Enigma2 will restart after the restore"
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
26
27 msgid " "
28 msgstr ""
29
30 msgid "\"?"
31 msgstr "\"?"
32
33 msgid "#000000"
34 msgstr "#000000"
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr "#0064c7"
38
39 msgid "#25062748"
40 msgstr "#25062748"
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr "#389416"
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr "#80000000"
47
48 msgid "#80ffffff"
49 msgstr "#80ffffff"
50
51 msgid "#bab329"
52 msgstr "#bab329"
53
54 msgid "#f23d21"
55 msgstr "#f23d21"
56
57 msgid "#ffffff"
58 msgstr "#ffffff"
59
60 msgid "#ffffffff"
61 msgstr "#ffffffff"
62
63 msgid "%H:%M"
64 msgstr "%H:%M"
65
66 #, python-format
67 msgid "%d min"
68 msgstr "%d perc"
69
70 msgid "%d.%B %Y"
71 msgstr "%d.%B %Y"
72
73 #, python-format
74 msgid ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB free)"
77 msgstr ""
78 "%s\n"
79 "(%s, %d MB szabad)"
80
81 #, python-format
82 msgid "%s (%s)\n"
83 msgstr "%s (%s)\n"
84
85 msgid "(ZAP)"
86 msgstr "(UGRÁS)"
87
88 msgid "(empty)"
89 msgstr "(üres)"
90
91 msgid "(show optional DVD audio menu)"
92 msgstr ""
93
94 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
95 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
96
97 msgid "/var directory"
98 msgstr "/var könyvtár"
99
100 msgid "0"
101 msgstr "0"
102
103 msgid "1"
104 msgstr "1"
105
106 msgid "1.0"
107 msgstr "1.0"
108
109 msgid "1.1"
110 msgstr "1.1"
111
112 msgid "1.2"
113 msgstr "1.2"
114
115 msgid "12V output"
116 msgstr "12V kimenet"
117
118 msgid "13 V"
119 msgstr "13 V"
120
121 msgid "16:10"
122 msgstr "16:10"
123
124 msgid "16:10 Letterbox"
125 msgstr "16:10 Letterbox"
126
127 msgid "16:10 PanScan"
128 msgstr "16:10 PanScan"
129
130 msgid "16:9"
131 msgstr "16:9"
132
133 msgid "16:9 Letterbox"
134 msgstr "16:9 Letterbox"
135
136 msgid "16:9 always"
137 msgstr "mindíg 16:9"
138
139 msgid "18 V"
140 msgstr "18 V"
141
142 msgid "2"
143 msgstr "2"
144
145 msgid "3"
146 msgstr "3"
147
148 msgid "30 minutes"
149 msgstr "30 perc"
150
151 msgid "4"
152 msgstr "4"
153
154 msgid "4:3"
155 msgstr "4:3"
156
157 msgid "4:3 Letterbox"
158 msgstr "4:3 Letterbox"
159
160 msgid "4:3 PanScan"
161 msgstr "4:3 PanScan"
162
163 msgid "5"
164 msgstr "5"
165
166 msgid "5 minutes"
167 msgstr "5 perc"
168
169 msgid "50 Hz"
170 msgstr "50 Hz"
171
172 msgid "6"
173 msgstr "6"
174
175 msgid "60 minutes"
176 msgstr "60 perc"
177
178 msgid "7"
179 msgstr "7"
180
181 msgid "8"
182 msgstr "8"
183
184 msgid "9"
185 msgstr "9"
186
187 msgid "<unknown>"
188 msgstr "<ismeretlen>"
189
190 msgid "??"
191 msgstr "??"
192
193 msgid "A"
194 msgstr "A"
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
199 "Do you want to keep your version?"
200 msgstr ""
201 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
202 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
203
204 msgid ""
205 "A finished record timer wants to set your\n"
206 "Dreambox to standby. Do that now?"
207 msgstr ""
208 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
209 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
210
211 msgid ""
212 "A finished record timer wants to shut down\n"
213 "your Dreambox. Shutdown now?"
214 msgstr ""
215 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
216 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
217
218 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
219 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
220
221 #, python-format
222 msgid ""
223 "A record has been started:\n"
224 "%s"
225 msgstr ""
226 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
227 "%s"
228
229 msgid ""
230 "A recording is currently running.\n"
231 "What do you want to do?"
232 msgstr ""
233 "Egy felvétel éppen fut. \n"
234 "Mit szeretne tenni?"
235
236 msgid ""
237 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
238 "configure the positioner."
239 msgstr ""
240 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
241 "elötte állítsa meg a felvételt."
242
243 msgid ""
244 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
245 "start the satfinder."
246 msgstr ""
247 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
248 "állítsa meg a felvételt."
249
250 msgid ""
251 "A sleep timer wants to set your\n"
252 "Dreambox to standby. Do that now?"
253 msgstr ""
254 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
255 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
256
257 msgid ""
258 "A sleep timer wants to shut down\n"
259 "your Dreambox. Shutdown now?"
260 msgstr ""
261 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
262 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
263
264 msgid ""
265 "A timer failed to record!\n"
266 "Disable TV and try again?\n"
267 msgstr ""
268 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
269 "Próbálja újra?\n"
270
271 msgid "A/V Settings"
272 msgstr "A/V beállítások"
273
274 msgid "AA"
275 msgstr "AA"
276
277 msgid "AB"
278 msgstr "AB"
279
280 msgid "AC3 default"
281 msgstr "AC3 elsődlegesen"
282
283 msgid "AC3 downmix"
284 msgstr "AC3 lekeverés"
285
286 msgid "AGC"
287 msgstr "AGC"
288
289 msgid "AGC:"
290 msgstr "AGC:"
291
292 msgid "About"
293 msgstr "Infó"
294
295 msgid "About..."
296 msgstr "Beltéri infó..."
297
298 msgid "Action on long powerbutton press"
299 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
300
301 msgid "Activate Picture in Picture"
302 msgstr "PiP bekapcsolása"
303
304 msgid "Activate network settings"
305 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
306
307 msgid "Adapter settings"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Add"
311 msgstr "Hozzáadás"
312
313 msgid "Add a mark"
314 msgstr "Jelző hozzáadása"
315
316 msgid "Add timer"
317 msgstr "Időzítés"
318
319 msgid "Add to bouquet"
320 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
321
322 msgid "Add to favourites"
323 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
324
325 msgid ""
326 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
327 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
328 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
329 "test screens."
330 msgstr ""
331 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
332 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
333 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
334 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
335
336 msgid "Advanced"
337 msgstr "Haladó"
338
339 msgid "Advanced Video Setup"
340 msgstr "Bővített videó beállítások"
341
342 msgid "After event"
343 msgstr "Esemény után"
344
345 msgid ""
346 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
347 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
348 msgstr ""
349 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
350 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
351 "ezt elvégeznie."
352
353 msgid "Album:"
354 msgstr "Album:"
355
356 msgid "All"
357 msgstr "Összes"
358
359 msgid "All..."
360 msgstr "Összes..."
361
362 msgid "Alpha"
363 msgstr "Alfa"
364
365 msgid "Alternative radio mode"
366 msgstr "Alternatív rádió mód"
367
368 msgid "Alternative services tuner priority"
369 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
370
371 msgid "An empty filename is illegal."
372 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
373
374 msgid "Arabic"
375 msgstr "Arab"
376
377 msgid ""
378 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
379 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
380 "\n"
381 msgstr ""
382
383 msgid ""
384 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
385 "\n"
386 msgstr ""
387
388 msgid ""
389 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
390 "\n"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Artist:"
394 msgstr "Előadó:"
395
396 msgid "Ask before shutdown:"
397 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
398
399 msgid "Ask user"
400 msgstr "Felhasználó kérdezése"
401
402 msgid "Aspect Ratio"
403 msgstr "Képarány"
404
405 msgid "Audio"
406 msgstr "Hang"
407
408 msgid "Audio Options..."
409 msgstr "Hang beállítások..."
410
411 msgid "Auto"
412 msgstr "Automata"
413
414 msgid "Auto scart switching"
415 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
416
417 msgid "Automatic"
418 msgstr "Automatikus"
419
420 msgid "Automatic Scan"
421 msgstr "Automatikus keresés"
422
423 msgid "B"
424 msgstr "B"
425
426 msgid "BA"
427 msgstr "BA"
428
429 msgid "BB"
430 msgstr "BB"
431
432 msgid "BER"
433 msgstr "BER"
434
435 msgid "BER:"
436 msgstr "BER:"
437
438 msgid "Back"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Backup"
442 msgstr "Mentés"
443
444 msgid "Backup Location"
445 msgstr "Mentés helye"
446
447 msgid "Backup Mode"
448 msgstr "Mentési mód"
449
450 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
451 msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
452
453 msgid "Band"
454 msgstr "Sáv"
455
456 msgid "Bandwidth"
457 msgstr "Sávszélesség"
458
459 msgid "Begin time"
460 msgstr "Kezdési idő"
461
462 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
463 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
464
465 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
466 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
467
468 msgid "Behavior when a movie is started"
469 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
470
471 msgid "Behavior when a movie is stopped"
472 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
473
474 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
475 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
476
477 msgid "Brightness"
478 msgstr "Fényerő"
479
480 msgid "Bus: "
481 msgstr "Bus: "
482
483 msgid ""
484 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
485 "displayed."
486 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
487
488 msgid "C-Band"
489 msgstr "C-sáv"
490
491 msgid "CF Drive"
492 msgstr "CF meghajtó"
493
494 msgid "CVBS"
495 msgstr "CVBS"
496
497 msgid "Cable"
498 msgstr "Kábel"
499
500 msgid "Cache Thumbnails"
501 msgstr "Cache ikonok"
502
503 msgid "Call monitoring"
504 msgstr "Hivás figyelése"
505
506 msgid "Cancel"
507 msgstr "Mégse"
508
509 msgid "Capacity: "
510 msgstr "Kapacitás:"
511
512 msgid "Card"
513 msgstr "Kártya"
514
515 msgid "Catalan"
516 msgstr "Katalán"
517
518 msgid "Change bouquets in quickzap"
519 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
520
521 msgid "Change pin code"
522 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
523
524 msgid "Change service pin"
525 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
526
527 msgid "Change service pins"
528 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
529
530 msgid "Change setup pin"
531 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
532
533 msgid "Channel"
534 msgstr "Csatorna"
535
536 msgid "Channel Selection"
537 msgstr "Csatorna választás"
538
539 msgid "Channel:"
540 msgstr "Csatorna:"
541
542 msgid "Channellist menu"
543 msgstr "Csatornalista menü"
544
545 msgid "Chap."
546 msgstr ""
547
548 msgid "Chapter"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Chapter:"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Check"
555 msgstr "Ellenőrzés"
556
557 msgid "Checking Filesystem..."
558 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
559
560 msgid "Choose Tuner"
561 msgstr "Válasszon tunert"
562
563 msgid "Choose bouquet"
564 msgstr "Bouquet kiválasztása"
565
566 msgid "Choose source"
567 msgstr "Forrás kiválasztása"
568
569 msgid "Choose target folder"
570 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
571
572 msgid "Choose your Skin"
573 msgstr "Válasszon skin-t"
574
575 msgid "Cleanup"
576 msgstr "Kitisztítás"
577
578 msgid "Clear before scan"
579 msgstr "Keresés elött törlés"
580
581 msgid "Clear log"
582 msgstr "Log törlése"
583
584 msgid "Close"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Code rate high"
588 msgstr "Felsö kódarány"
589
590 msgid "Code rate low"
591 msgstr "Alsó kódarány"
592
593 msgid "Coderate HP"
594 msgstr "HP kódarány"
595
596 msgid "Coderate LP"
597 msgstr "LP kódarány"
598
599 msgid "Color Format"
600 msgstr "Színformátum"
601
602 msgid "Command execution..."
603 msgstr ""
604
605 msgid "Command order"
606 msgstr "Parancs sorrend"
607
608 msgid "Committed DiSEqC command"
609 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
610
611 msgid "Common Interface"
612 msgstr "CI modulfogadó"
613
614 msgid "Compact Flash"
615 msgstr "Compact Flash"
616
617 msgid "Compact flash card"
618 msgstr "Compact flash kártya"
619
620 msgid "Complete"
621 msgstr "Kész"
622
623 msgid "Configuration Mode"
624 msgstr "Konfigurációs mód"
625
626 msgid "Configure your internal LAN"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Configure your internal LAN again"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Configure your wireless LAN"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Configure your wireless LAN again"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Configuring"
639 msgstr "Beállítás"
640
641 msgid "Confirm"
642 msgstr "Megerősítés"
643
644 msgid "Conflicting timer"
645 msgstr "Konfliktus időzítő"
646
647 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Connected to Fritz!Box!"
654 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
655
656 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
657 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
658
659 #, python-format
660 msgid ""
661 "Connection to Fritz!Box\n"
662 "failed! (%s)\n"
663 "retrying..."
664 msgstr ""
665 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
666 "sikertelen! (%s)\n"
667 "újra próbálkozom..."
668
669 msgid "Constellation"
670 msgstr "Együttállás"
671
672 msgid "Continue playing"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Contrast"
676 msgstr "Kontraszt"
677
678 msgid "Create movie folder failed"
679 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
680
681 msgid "Creating partition failed"
682 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
683
684 msgid "Croatian"
685 msgstr "Horvát"
686
687 msgid "Current Transponder"
688 msgstr "Jelenlegi transzponder"
689
690 msgid "Current settings:"
691 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
692
693 msgid "Current version:"
694 msgstr "Jelenlegi verzió:"
695
696 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
697 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
698
699 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
700 msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
701
702 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
703 msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
704
705 msgid "Customize"
706 msgstr "Beállítás"
707
708 msgid "Cut"
709 msgstr "Vágás"
710
711 msgid "Cutlist editor..."
712 msgstr "Vágólista editor..."
713
714 msgid "Czech"
715 msgstr "Cseh"
716
717 msgid "DHCP"
718 msgstr ""
719
720 msgid "DVB-S"
721 msgstr "DVB-S"
722
723 msgid "DVB-S2"
724 msgstr "DVB-S2"
725
726 msgid "DVD ENTER key"
727 msgstr ""
728
729 msgid "DVD Player"
730 msgstr ""
731
732 msgid "DVD down key"
733 msgstr ""
734
735 msgid "DVD left key"
736 msgstr ""
737
738 msgid "DVD right key"
739 msgstr ""
740
741 msgid "DVD up key"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Danish"
745 msgstr "Dán"
746
747 msgid "Date"
748 msgstr "Dátum"
749
750 msgid "Deep Standby"
751 msgstr "Teljes kikapcsolás"
752
753 msgid "Default services lists"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Default settings"
757 msgstr ""
758
759 msgid "Delay"
760 msgstr "Késleltetés"
761
762 msgid "Delete"
763 msgstr "Törlés"
764
765 msgid "Delete entry"
766 msgstr "Adat törlése"
767
768 msgid "Delete failed!"
769 msgstr "A törlés sikertelen!"
770
771 #, python-format
772 msgid ""
773 "Delete no more configured satellite\n"
774 "%s?"
775 msgstr ""
776
777 msgid "Description"
778 msgstr "Leírás"
779
780 msgid "Detected HDD:"
781 msgstr "Beépített merevlemez:"
782
783 msgid "Detected NIMs:"
784 msgstr "Beépített tunerek:"
785
786 msgid "DiSEqC"
787 msgstr "DiSEqC"
788
789 msgid "DiSEqC A/B"
790 msgstr "DiSEqC A/B"
791
792 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
793 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
794
795 msgid "DiSEqC Mode"
796 msgstr "DiSEqC mód"
797
798 msgid "DiSEqC mode"
799 msgstr "DiSEqC mód"
800
801 msgid "DiSEqC repeats"
802 msgstr "DiSEqC ismétlések"
803
804 msgid "Disable"
805 msgstr "Letiltás"
806
807 msgid "Disable Picture in Picture"
808 msgstr "PiP kikapcsolása"
809
810 msgid "Disable Subtitles"
811 msgstr "Feliratok letiltása"
812
813 msgid "Disabled"
814 msgstr "Letiltva"
815
816 #, python-format
817 msgid ""
818 "Disconnected from\n"
819 "Fritz!Box! (%s)\n"
820 "retrying..."
821 msgstr ""
822 "Lekapcsolódva a\n"
823 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
824 "újra próbálkozás..."
825
826 msgid "Dish"
827 msgstr "Antenna"
828
829 msgid "Display 16:9 content as"
830 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
831
832 msgid "Display 4:3 content as"
833 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
834
835 msgid "Display Setup"
836 msgstr "Kijelző beállítása"
837
838 msgid ""
839 "Do you really want to REMOVE\n"
840 "the plugin \""
841 msgstr ""
842 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
843 "a plugin-t? \""
844
845 msgid ""
846 "Do you really want to check the filesystem?\n"
847 "This could take lots of time!"
848 msgstr ""
849 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
850 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
851
852 #, python-format
853 msgid "Do you really want to delete %s?"
854 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
855
856 msgid ""
857 "Do you really want to download\n"
858 "the plugin \""
859 msgstr ""
860 "Biztos le akarja tölteni a\n"
861 "plugint? \""
862
863 msgid "Do you really want to exit?"
864 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
865
866 msgid ""
867 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
868 "All data on the disk will be lost!"
869 msgstr ""
870 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
871 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
872
873 msgid ""
874 "Do you want to backup now?\n"
875 "After pressing OK, please wait!"
876 msgstr ""
877 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
878 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
879
880 msgid "Do you want to do a service scan?"
881 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
882
883 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
884 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
885
886 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
887 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
888
889 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Do you want to restore your settings?"
893 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
894
895 msgid "Do you want to resume this playback?"
896 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
897
898 msgid ""
899 "Do you want to update your Dreambox?\n"
900 "After pressing OK, please wait!"
901 msgstr ""
902 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
903 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
904
905 msgid "Do you want to view a tutorial?"
906 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
907
908 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
909 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
910
911 #, python-format
912 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
913 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
914
915 #, python-format
916 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
917 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
918
919 msgid "Download Plugins"
920 msgstr "Pluginek letöltése"
921
922 msgid "Downloadable new plugins"
923 msgstr "Letölthető új pluginek"
924
925 msgid "Downloadable plugins"
926 msgstr "Letölthető pluginek"
927
928 msgid "Downloading"
929 msgstr "Letöltés"
930
931 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
932 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
933
934 msgid "Dutch"
935 msgstr "Holland"
936
937 msgid "E"
938 msgstr "K"
939
940 msgid "EPG Selection"
941 msgstr "Elektronikus műsorújság"
942
943 #, python-format
944 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
945 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
946
947 msgid "East"
948 msgstr "Kelet"
949
950 msgid "Edit DNS"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Edit services list"
954 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
955
956 msgid "Edit settings"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Electronic Program Guide"
966 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
967
968 msgid "Enable"
969 msgstr "Engedélyezve"
970
971 msgid "Enable 5V for active antenna"
972 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
973
974 msgid "Enable LAN"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Enable WLAN"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Enable multiple bouquets"
981 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
982
983 msgid "Enable parental control"
984 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
985
986 msgid ""
987 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
988 "\n"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Enabled"
992 msgstr "Engedélyezve"
993
994 msgid "Encryption"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Encryption Key"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Encryption Type"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "End"
1004 msgstr "Befejezési időpont"
1005
1006 msgid "End time"
1007 msgstr "Vége idő"
1008
1009 msgid "EndTime"
1010 msgstr "Befejezési időpont"
1011
1012 msgid "English"
1013 msgstr "Angol"
1014
1015 msgid ""
1016 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1017 "\n"
1018 "If you experience any problems please contact\n"
1019 "stephan@reichholf.net\n"
1020 "\n"
1021 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1022 msgstr ""
1023 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
1024 "\n"
1025 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
1026 "stephan@reichholf.net\n"
1027 "\n"
1028 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1029
1030 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1031 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1032 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1033 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1034 #.       "fast forward". 
1035 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1036 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
1037
1038 msgid "Enter Rewind at speed"
1039 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
1040
1041 msgid "Enter main menu..."
1042 msgstr "Belépés a főmenübe..."
1043
1044 msgid "Enter the service pin"
1045 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
1046
1047 msgid "Error"
1048 msgstr "Hiba"
1049
1050 msgid "Eventview"
1051 msgstr "Eseménynézet"
1052
1053 msgid "Everything is fine"
1054 msgstr "Minden rendben van"
1055
1056 msgid "Execution Progress:"
1057 msgstr "Végrehajtási állapot:"
1058
1059 msgid "Execution finished!!"
1060 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
1061
1062 msgid "Exit"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Exit editor"
1066 msgstr "Kilépés az editorból"
1067
1068 msgid "Exit the wizard"
1069 msgstr "Kilépés a varázslóból"
1070
1071 msgid "Exit wizard"
1072 msgstr "Kilépés a varázslóból"
1073
1074 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Expert"
1078 msgstr "Haladó"
1079
1080 msgid "Extensions"
1081 msgstr "Bővítmények"
1082
1083 msgid "FEC"
1084 msgstr "FEC"
1085
1086 msgid "Factory reset"
1087 msgstr "Gyári alapbeállítások"
1088
1089 msgid "Failed"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Fast"
1093 msgstr "Gyors"
1094
1095 msgid "Fast DiSEqC"
1096 msgstr "Gyors DiSEqC"
1097
1098 msgid "Fast Forward speeds"
1099 msgstr "Előre csévélési sebességek"
1100
1101 msgid "Fast epoch"
1102 msgstr "Gyors korszak"
1103
1104 msgid "Favourites"
1105 msgstr "Kedvencek"
1106
1107 msgid "Filesystem Check..."
1108 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
1109
1110 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1111 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
1112
1113 msgid "Finetune"
1114 msgstr "Finomhangolás"
1115
1116 msgid "Finished"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Finnish"
1120 msgstr "Finn"
1121
1122 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1123 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
1124
1125 msgid "French"
1126 msgstr "Francia"
1127
1128 msgid "Frequency"
1129 msgstr "Frekvencia"
1130
1131 msgid "Frequency bands"
1132 msgstr "Frekvencia sávok"
1133
1134 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1135 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
1136
1137 msgid "Frequency steps"
1138 msgstr "Frekvencia lépések"
1139
1140 msgid "Fri"
1141 msgstr "Pén"
1142
1143 msgid "Friday"
1144 msgstr "Péntek"
1145
1146 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1147 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
1148
1149 #, python-format
1150 msgid "Frontprocessor version: %d"
1151 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
1152
1153 msgid "Fsck failed"
1154 msgstr "Fsck sikertelen"
1155
1156 msgid "Function not yet implemented"
1157 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
1158
1159 msgid ""
1160 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1161 "Do you want to Restart the GUI now?"
1162 msgstr ""
1163 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
1164 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
1165
1166 msgid "Gateway"
1167 msgstr "Átjáró IP címe"
1168
1169 msgid "Genre:"
1170 msgstr "Műfaj:"
1171
1172 msgid "German"
1173 msgstr "Német"
1174
1175 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1176 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
1177
1178 msgid "Goto 0"
1179 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
1180
1181 msgid "Goto position"
1182 msgstr "Pozícióra ugrás"
1183
1184 msgid "Graphical Multi EPG"
1185 msgstr "Grafikus multi EPG"
1186
1187 msgid "Greek"
1188 msgstr "Görög"
1189
1190 msgid "Guard Interval"
1191 msgstr "Védelmi intervallum"
1192
1193 msgid "Guard interval mode"
1194 msgstr "Védelmi intervallum mód"
1195
1196 msgid "Harddisk"
1197 msgstr "Merevlemez"
1198
1199 msgid "Harddisk setup"
1200 msgstr "HDD beállítások"
1201
1202 msgid "Harddisk standby after"
1203 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
1204
1205 msgid "Hierarchy Information"
1206 msgstr "Hierarchia információk"
1207
1208 msgid "Hierarchy mode"
1209 msgstr "Hierarchikus mód"
1210
1211 msgid "How many minutes do you want to record?"
1212 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
1213
1214 msgid "Hungarian"
1215 msgstr "Magyar"
1216
1217 msgid "IP Address"
1218 msgstr "IP cím"
1219
1220 msgid "Icelandic"
1221 msgstr "Izlandi"
1222
1223 msgid "If you can see this page, please press OK."
1224 msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
1225
1226 msgid ""
1227 "If you see this, something is wrong with\n"
1228 "your scart connection. Press OK to return."
1229 msgstr ""
1230 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
1231 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
1232
1233 msgid ""
1234 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1235 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1236 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1237 "possible.\n"
1238 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1239 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1240 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1241 "step.\n"
1242 "If you are happy with the result, press OK."
1243 msgstr ""
1244 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
1245 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
1246 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
1247 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
1248 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
1249 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
1250 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
1251 "legyenek.\n"
1252 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
1253 "beállítani.\n"
1254 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
1255
1256 msgid "Image-Upgrade"
1257 msgstr "Image-Frissítés"
1258
1259 msgid "In Progress"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid ""
1263 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1264 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
1265
1266 msgid "Increased voltage"
1267 msgstr "Emelt feszültség"
1268
1269 msgid "Index"
1270 msgstr "Index"
1271
1272 msgid "InfoBar"
1273 msgstr "Info-sor"
1274
1275 msgid "Infobar timeout"
1276 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
1277
1278 msgid "Information"
1279 msgstr "Információk"
1280
1281 msgid "Init"
1282 msgstr "Inicializálás"
1283
1284 msgid "Initialization..."
1285 msgstr "Inicializálás..."
1286
1287 msgid "Initialize"
1288 msgstr "Inicializál"
1289
1290 msgid "Initializing Harddisk..."
1291 msgstr "HDD inicializálása..."
1292
1293 msgid "Input"
1294 msgstr "Funkciók"
1295
1296 msgid "Installing"
1297 msgstr "Telepítés"
1298
1299 msgid "Installing Software..."
1300 msgstr "Szoftver telepítése..."
1301
1302 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Installing package content... Please wait..."
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Instant Record..."
1312 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
1313
1314 msgid "Integrated Ethernet"
1315 msgstr "Beépített Ethernet"
1316
1317 msgid "Intermediate"
1318 msgstr "Középfokú"
1319
1320 msgid "Internal Flash"
1321 msgstr "Belső Flash"
1322
1323 msgid "Invalid Location"
1324 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
1325
1326 msgid "Inversion"
1327 msgstr "Invertálás"
1328
1329 msgid "Invert display"
1330 msgstr "Kijelző invertálása"
1331
1332 msgid "Italian"
1333 msgstr "Olasz"
1334
1335 msgid "Job View"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1342 msgid "Just Scale"
1343 msgstr "Skálázás"
1344
1345 msgid "Keyboard Map"
1346 msgstr "Billentyűzet térkép"
1347
1348 msgid "Keyboard Setup"
1349 msgstr "Billentyűzet beállítása"
1350
1351 msgid "Keymap"
1352 msgstr "Bill. kiosztás"
1353
1354 msgid "LAN Adapter"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "LNB"
1358 msgstr "LNB"
1359
1360 msgid "LOF"
1361 msgstr "LOF"
1362
1363 msgid "LOF/H"
1364 msgstr "LOF/H"
1365
1366 msgid "LOF/L"
1367 msgstr "LOF/L"
1368
1369 msgid "Language selection"
1370 msgstr "Válasszon nyelvet"
1371
1372 msgid "Language..."
1373 msgstr "Nyelvezet..."
1374
1375 msgid "Last speed"
1376 msgstr "Utolsó sebesség"
1377
1378 msgid "Latitude"
1379 msgstr "Szélességi fok"
1380
1381 msgid "Leave DVD Player?"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Left"
1385 msgstr "Bal"
1386
1387 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1388 msgid "Letterbox"
1389 msgstr "Letterbox"
1390
1391 msgid "Limit east"
1392 msgstr "Keleti limit"
1393
1394 msgid "Limit west"
1395 msgstr "Nyugati limit"
1396
1397 msgid "Limits off"
1398 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1399
1400 msgid "Limits on"
1401 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1402
1403 msgid "Link:"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "List of Storage Devices"
1407 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1408
1409 msgid "Lithuanian"
1410 msgstr "Litván"
1411
1412 msgid "Local Network"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Location"
1416 msgstr "Pozíció"
1417
1418 msgid "Lock:"
1419 msgstr "Zárol:"
1420
1421 msgid "Long Keypress"
1422 msgstr "Hosszú gombnyomás"
1423
1424 msgid "Longitude"
1425 msgstr "Hosszúsági fok"
1426
1427 msgid "MMC Card"
1428 msgstr "MMC kártya"
1429
1430 msgid "MORE"
1431 msgstr "TOVÁBB"
1432
1433 msgid "Main menu"
1434 msgstr "Főmenü"
1435
1436 msgid "Mainmenu"
1437 msgstr "Főmenü"
1438
1439 msgid "Make this mark an 'in' point"
1440 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
1441
1442 msgid "Make this mark an 'out' point"
1443 msgstr "Legyen ez a vége pont"
1444
1445 msgid "Make this mark just a mark"
1446 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
1447
1448 msgid "Manual Scan"
1449 msgstr "Kézi keresés"
1450
1451 msgid "Manual transponder"
1452 msgstr "Kézi transzponder"
1453
1454 msgid "Margin after record"
1455 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
1456
1457 msgid "Margin before record (minutes)"
1458 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
1459
1460 msgid "Media player"
1461 msgstr "Média Lejátszó"
1462
1463 msgid "MediaPlayer"
1464 msgstr "Médialejátszó"
1465
1466 msgid "Menu"
1467 msgstr "Menü"
1468
1469 msgid "Message"
1470 msgstr "Üzenet"
1471
1472 msgid "Mkfs failed"
1473 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1474
1475 msgid "Mode"
1476 msgstr "Mód"
1477
1478 msgid "Model: "
1479 msgstr "Modell:"
1480
1481 msgid "Modulation"
1482 msgstr "Moduláció"
1483
1484 msgid "Modulator"
1485 msgstr "Modulátor"
1486
1487 msgid "Mon"
1488 msgstr "Hét"
1489
1490 msgid "Mon-Fri"
1491 msgstr "Hétfőtől péntekig"
1492
1493 msgid "Monday"
1494 msgstr "Hétfő"
1495
1496 msgid "Mount failed"
1497 msgstr "Mount sikertelen"
1498
1499 msgid "Move Picture in Picture"
1500 msgstr "PiP mozgatása"
1501
1502 msgid "Move east"
1503 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1504
1505 msgid "Move west"
1506 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1507
1508 msgid "Movielist menu"
1509 msgstr "Filmlista menü"
1510
1511 msgid "Multi EPG"
1512 msgstr "Multi EPG"
1513
1514 msgid "Multiple service support"
1515 msgstr "Több csatorna támogatása"
1516
1517 msgid "Multisat"
1518 msgstr "Multisat"
1519
1520 msgid "Mute"
1521 msgstr "Némítás"
1522
1523 msgid "N/A"
1524 msgstr "N/A"
1525
1526 msgid "NEXT"
1527 msgstr "KÖVETKEZŐ"
1528
1529 msgid "NOW"
1530 msgstr "MOST"
1531
1532 msgid "NTSC"
1533 msgstr "NTSC"
1534
1535 msgid "Name"
1536 msgstr "Név"
1537
1538 msgid "Nameserver"
1539 msgstr "Névszerver"
1540
1541 #, python-format
1542 msgid "Nameserver %d"
1543 msgstr "Névszerver %d"
1544
1545 msgid "Nameserver Setup"
1546 msgstr "Névszerver beállítások"
1547
1548 msgid "Nameserver settings"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Netmask"
1552 msgstr "Alhálózati maszk"
1553
1554 msgid "Network Configuration..."
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Network Mount"
1558 msgstr "Hálózat felépítése"
1559
1560 msgid "Network SSID"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Network Setup"
1564 msgstr "Hálózati beállítások"
1565
1566 msgid "Network scan"
1567 msgstr "Hálózat keresése"
1568
1569 msgid "Network setup"
1570 msgstr "Hálózati beállítások"
1571
1572 msgid "Network test"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Network test..."
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Network..."
1579 msgstr "Hálózat..."
1580
1581 msgid "Network:"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "NetworkWizard"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "New"
1588 msgstr "Új"
1589
1590 msgid "New pin"
1591 msgstr "Új PIN"
1592
1593 msgid "New version:"
1594 msgstr "Új verzió:"
1595
1596 msgid "Next"
1597 msgstr "Következő"
1598
1599 msgid "No"
1600 msgstr "Nem"
1601
1602 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1603 msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
1604
1605 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1606 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1607
1608 msgid "No backup needed"
1609 msgstr "Nincs mentésre szükség"
1610
1611 msgid ""
1612 "No data on transponder!\n"
1613 "(Timeout reading PAT)"
1614 msgstr ""
1615 "Nincs adat a transzponderen!\n"
1616 "(PAT olvasási időtúllépés)"
1617
1618 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1619 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1620
1621 msgid "No free tuner!"
1622 msgstr "Nincs szabad tuner!"
1623
1624 msgid ""
1625 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1626 msgstr ""
1627 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
1628 "és próbálja újra."
1629
1630 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1631 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
1632
1633 msgid "No positioner capable frontend found."
1634 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1635
1636 msgid "No satellite frontend found!!"
1637 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
1638
1639 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1640 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1641
1642 msgid ""
1643 "No tuner is enabled!\n"
1644 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1645 msgstr ""
1646 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
1647 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
1648
1649 msgid ""
1650 "No valid service PIN found!\n"
1651 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1652 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1653 msgstr ""
1654 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
1655 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
1656 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
1657
1658 msgid ""
1659 "No valid setup PIN found!\n"
1660 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1661 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1662 msgstr ""
1663 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
1664 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
1665 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
1666
1667 msgid ""
1668 "No working local networkadapter found.\n"
1669 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1670 "configured correctly."
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid ""
1674 "No working wireless interface found.\n"
1675 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1676 "you local network interface."
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid ""
1680 "No working wireless networkadapter found.\n"
1681 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1682 "Network is configured correctly."
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "No, but restart from begin"
1686 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
1687
1688 msgid "No, do nothing."
1689 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1690
1691 msgid "No, just start my dreambox"
1692 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1693
1694 msgid "No, let me choose default lists"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "No, scan later manually"
1698 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
1699
1700 msgid "None"
1701 msgstr "Nincs"
1702
1703 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1704 msgid "Nonlinear"
1705 msgstr "Nem lineáris"
1706
1707 msgid "North"
1708 msgstr "Észak"
1709
1710 msgid "Norwegian"
1711 msgstr "Norvég"
1712
1713 msgid ""
1714 "Nothing to scan!\n"
1715 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1716 msgstr ""
1717 "Nincs mit lekeresni!\n"
1718 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1719
1720 msgid "Now Playing"
1721 msgstr "Most "
1722
1723 msgid ""
1724 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1725 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1726 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1727 msgstr ""
1728 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
1729 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
1730 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
1731 "gombot."
1732
1733 msgid "OK"
1734 msgstr "OK"
1735
1736 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1737 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1738
1739 msgid "OSD Settings"
1740 msgstr "OSD beállítások"
1741
1742 msgid "Off"
1743 msgstr "Ki"
1744
1745 msgid "On"
1746 msgstr "Be"
1747
1748 msgid "One"
1749 msgstr "Egy"
1750
1751 msgid "Online-Upgrade"
1752 msgstr "Online-Frissítés"
1753
1754 msgid "Orbital Position"
1755 msgstr "Pálya pozíció"
1756
1757 msgid "Other..."
1758 msgstr "Egyéb..."
1759
1760 msgid "PAL"
1761 msgstr "PAL"
1762
1763 msgid "PIDs"
1764 msgstr "PID-ek"
1765
1766 msgid "Package list update"
1767 msgstr "Csomaglista frissítés"
1768
1769 msgid "Packet management"
1770 msgstr "Csomag intéző"
1771
1772 msgid "Page"
1773 msgstr "Oldal"
1774
1775 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1776 msgid "Pan&Scan"
1777 msgstr "Pan&Scan"
1778
1779 msgid "Parental control"
1780 msgstr "Gyermekzár"
1781
1782 msgid "Parental control services Editor"
1783 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1784
1785 msgid "Parental control setup"
1786 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1787
1788 msgid "Parental control type"
1789 msgstr "Gyermekzár típusa"
1790
1791 msgid "Pause movie at end"
1792 msgstr "Film megállítása a végén"
1793
1794 msgid "PiPSetup"
1795 msgstr "PIP beállítások"
1796
1797 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1798 msgid "Pillarbox"
1799 msgstr "Pillarbox"
1800
1801 msgid "Pilot"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Pin code needed"
1805 msgstr "PIN-kód szükséges"
1806
1807 msgid "Play"
1808 msgstr "Lejátszás"
1809
1810 msgid "Play recorded movies..."
1811 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1812
1813 msgid "Please Reboot"
1814 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
1815
1816 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1817 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
1818
1819 msgid ""
1820 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1821 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1822 "in wireless network support"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Please change recording endtime"
1826 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
1827
1828 msgid "Please choose an extension..."
1829 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
1830
1831 msgid "Please choose he package..."
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid ""
1838 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1839 "needed values.\n"
1840 "When you are ready please press OK to continue."
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid ""
1844 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1845 "needed values.\n"
1846 "When you are ready please press OK to continue."
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1850 msgstr ""
1851 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
1852
1853 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1854 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1855
1856 msgid "Please enter a name for the new marker"
1857 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1858
1859 msgid "Please enter a new filename"
1860 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
1861
1862 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1863 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
1864
1865 msgid "Please enter the correct pin code"
1866 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1867
1868 msgid "Please enter the old pin code"
1869 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1870
1871 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1872 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
1873
1874 msgid "Please press OK!"
1875 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1876
1877 msgid "Please select a playlist to delete..."
1878 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
1879
1880 msgid "Please select a playlist..."
1881 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
1882
1883 msgid "Please select a subservice to record..."
1884 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1885
1886 msgid "Please select a subservice..."
1887 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1888
1889 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Please select keyword to filter..."
1893 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1894
1895 msgid "Please select the movie path..."
1896 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
1897
1898 msgid "Please set up tuner B"
1899 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1900
1901 msgid "Please set up tuner C"
1902 msgstr "Állítsa be a C tunert"
1903
1904 msgid "Please set up tuner D"
1905 msgstr "Állítsa be a D tunert"
1906
1907 msgid ""
1908 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1909 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1910 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1911 msgstr ""
1912 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1913 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1914 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1915 "mozgatást."
1916
1917 msgid "Please wait... Loading list..."
1918 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1919
1920 msgid "Plugin browser"
1921 msgstr "Telepített Pluginek"
1922
1923 msgid "Plugins"
1924 msgstr "Pluginek"
1925
1926 msgid "Polarity"
1927 msgstr "Polaritás"
1928
1929 msgid "Polarization"
1930 msgstr "Polarizáció szerint"
1931
1932 msgid "Polish"
1933 msgstr "Lengyel"
1934
1935 msgid "Port A"
1936 msgstr "A Port"
1937
1938 msgid "Port B"
1939 msgstr "B Port"
1940
1941 msgid "Port C"
1942 msgstr "C Port"
1943
1944 msgid "Port D"
1945 msgstr "D Port"
1946
1947 msgid "Portuguese"
1948 msgstr "Portugál"
1949
1950 msgid "Positioner"
1951 msgstr "Pozícioner"
1952
1953 msgid "Positioner fine movement"
1954 msgstr "Motor finom mozgatás"
1955
1956 msgid "Positioner movement"
1957 msgstr "Motor mozgatás"
1958
1959 msgid "Positioner setup"
1960 msgstr "Pozícioner beállítás"
1961
1962 msgid "Positioner storage"
1963 msgstr "Pozícioner mentés"
1964
1965 msgid "Power threshold in mA"
1966 msgstr "Áram határérték (mA)"
1967
1968 msgid "Predefined transponder"
1969 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
1970
1971 msgid "Preparing... Please wait"
1972 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
1973
1974 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Press OK to activate the settings."
1978 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1979
1980 msgid "Press OK to scan"
1981 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1982
1983 msgid "Press OK to start the scan"
1984 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1985
1986 msgid ""
1987 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1988 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1989 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1990 "\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Prev"
1994 msgstr "Előző"
1995
1996 msgid "Primary DNS"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Protect services"
2000 msgstr "Csatornák védelme"
2001
2002 msgid "Protect setup"
2003 msgstr "Menürendszer védelme"
2004
2005 msgid "Provider"
2006 msgstr "Szolgáltatók"
2007
2008 msgid "Provider to scan"
2009 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
2010
2011 msgid "Providers"
2012 msgstr "Szolgáltatók"
2013
2014 msgid "Quickzap"
2015 msgstr "GyorsZAP"
2016
2017 msgid "RC Menu"
2018 msgstr "RC menü"
2019
2020 msgid "RF output"
2021 msgstr "RF kimenet"
2022
2023 msgid "RGB"
2024 msgstr "RGB"
2025
2026 msgid "RSS Feed URI"
2027 msgstr "RSS Feed URI"
2028
2029 msgid "Radio"
2030 msgstr "Rádió"
2031
2032 msgid "Ram Disk"
2033 msgstr "Ram Disk"
2034
2035 msgid "Really close without saving settings?"
2036 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
2037
2038 msgid "Really delete done timers?"
2039 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
2040
2041 msgid "Really delete this timer?"
2042 msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
2043
2044 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2045 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
2046
2047 msgid "Reception Settings"
2048 msgstr "Vételi beállítások"
2049
2050 msgid "Record"
2051 msgstr "Felvétel"
2052
2053 msgid "Recorded files..."
2054 msgstr "Felvett filmek..."
2055
2056 msgid "Recording"
2057 msgstr "Felvétel"
2058
2059 msgid ""
2060 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2061 "now?"
2062 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
2063
2064 msgid ""
2065 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2066 "now?"
2067 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
2068
2069 msgid ""
2070 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2071 "now?"
2072 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
2073
2074 msgid "Recordings always have priority"
2075 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
2076
2077 msgid "Reenter new pin"
2078 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
2079
2080 msgid "Refresh Rate"
2081 msgstr "Frissítési arány"
2082
2083 msgid "Refresh rate selection."
2084 msgstr "Frissítés kiválasztása."
2085
2086 msgid "Remove Plugins"
2087 msgstr "Pluginek eltávolítása"
2088
2089 msgid "Remove a mark"
2090 msgstr "Egy marker eltávolítása"
2091
2092 msgid "Remove plugins"
2093 msgstr "Pluginek eltávolítása"
2094
2095 msgid "Rename"
2096 msgstr "Átnevezés"
2097
2098 msgid "Repeat"
2099 msgstr "Ismétlés"
2100
2101 msgid "Repeat Type"
2102 msgstr "Ismétlés típusa"
2103
2104 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2105 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
2106
2107 msgid "Repeats"
2108 msgstr "Ismétlések"
2109
2110 msgid "Reset"
2111 msgstr "Visszaállítás"
2112
2113 msgid "Resolution"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Restart"
2117 msgstr "Újraindítás"
2118
2119 msgid "Restart GUI"
2120 msgstr "GUI újraindítása"
2121
2122 msgid "Restart GUI now?"
2123 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
2124
2125 msgid "Restart network"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Restart test"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Restart your wireless interface"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Restore"
2138 msgstr "Visszaállítás"
2139
2140 msgid ""
2141 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2142 "settings now."
2143 msgstr ""
2144 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
2145 "visszaállított beállításokat."
2146
2147 msgid "Resume from last position"
2148 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
2149
2150 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2151 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2152 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2153 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2154 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2155 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2156 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2157 msgid "Resuming playback"
2158 msgstr "Lejátszás folytatása"
2159
2160 msgid "Return to file browser"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Return to movie list"
2164 msgstr "Visszatérés a film listához"
2165
2166 msgid "Return to previous service"
2167 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
2168
2169 msgid "Rewind speeds"
2170 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
2171
2172 msgid "Right"
2173 msgstr "Jobb"
2174
2175 msgid "Rolloff"
2176 msgstr "Rolloff"
2177
2178 msgid "Rotor turning speed"
2179 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
2180
2181 msgid "Running"
2182 msgstr "Futó"
2183
2184 msgid "Russian"
2185 msgstr "Orosz"
2186
2187 msgid "S-Video"
2188 msgstr "S-Video"
2189
2190 msgid "SNR"
2191 msgstr "SNR"
2192
2193 msgid "SNR:"
2194 msgstr "SNR:"
2195
2196 msgid "Sat"
2197 msgstr "Szo"
2198
2199 msgid "Sat / Dish Setup"
2200 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
2201
2202 msgid "Satellite"
2203 msgstr "Műhold"
2204
2205 msgid "Satellite Equipment Setup"
2206 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
2207
2208 msgid "Satellites"
2209 msgstr "Műholdak"
2210
2211 msgid "Satfinder"
2212 msgstr "Műholdkereső"
2213
2214 msgid "Saturday"
2215 msgstr "Szombat"
2216
2217 msgid "Save Playlist"
2218 msgstr "Playlista mentése"
2219
2220 msgid "Scaling Mode"
2221 msgstr "Arány módozat"
2222
2223 msgid "Scan "
2224 msgstr "Keresés"
2225
2226 msgid "Scan QAM128"
2227 msgstr "QAM128 szkennelés"
2228
2229 msgid "Scan QAM16"
2230 msgstr "QAM16 szkennelés"
2231
2232 msgid "Scan QAM256"
2233 msgstr "QAM256 szkennelés"
2234
2235 msgid "Scan QAM32"
2236 msgstr "QAM32 szkennelés"
2237
2238 msgid "Scan QAM64"
2239 msgstr "QAM64 szkennelés"
2240
2241 msgid "Scan SR6875"
2242 msgstr "SR6875 szkennelés"
2243
2244 msgid "Scan SR6900"
2245 msgstr "SR6900 szkennelés"
2246
2247 msgid "Scan Wireless Networks"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Scan additional SR"
2251 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
2252
2253 msgid "Scan band EU HYPER"
2254 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
2255
2256 msgid "Scan band EU MID"
2257 msgstr "EU középsáv szkennelése"
2258
2259 msgid "Scan band EU SUPER"
2260 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
2261
2262 msgid "Scan band EU UHF IV"
2263 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
2264
2265 msgid "Scan band EU UHF V"
2266 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
2267
2268 msgid "Scan band EU VHF I"
2269 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
2270
2271 msgid "Scan band EU VHF III"
2272 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
2273
2274 msgid "Scan band US HIGH"
2275 msgstr "US felsösáv szkennelése"
2276
2277 msgid "Scan band US HYPER"
2278 msgstr "US hipersáv szkennelése"
2279
2280 msgid "Scan band US LOW"
2281 msgstr "US alsósáv szkennelése"
2282
2283 msgid "Scan band US MID"
2284 msgstr "US középsáv szkennelése"
2285
2286 msgid "Scan band US SUPER"
2287 msgstr "US szupersáv szkennelése"
2288
2289 msgid ""
2290 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2291 "WLAN USB Stick\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid ""
2295 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Search east"
2299 msgstr "Léptetés kelet felé"
2300
2301 msgid "Search west"
2302 msgstr "Léptetés nyugat felé"
2303
2304 msgid "Secondary DNS"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "Seek"
2308 msgstr "Keresés"
2309
2310 msgid "Select HDD"
2311 msgstr "HDD kiválasztása"
2312
2313 msgid "Select Location"
2314 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
2315
2316 msgid "Select Network Adapter"
2317 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
2318
2319 msgid "Select a movie"
2320 msgstr "Film kiválasztása"
2321
2322 msgid "Select audio mode"
2323 msgstr "Hang mód kiválasztása"
2324
2325 msgid "Select audio track"
2326 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
2327
2328 msgid "Select channel to record from"
2329 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
2330
2331 msgid "Select refresh rate"
2332 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
2333
2334 msgid "Select video input"
2335 msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
2336
2337 msgid "Select video mode"
2338 msgstr "Válassza ki a video módot"
2339
2340 msgid "Sequence repeat"
2341 msgstr "Szekvencia ismétlés"
2342
2343 msgid "Service"
2344 msgstr "Csatorna infó..."
2345
2346 msgid "Service Scan"
2347 msgstr "Csatornakeresés"
2348
2349 msgid "Service Searching"
2350 msgstr "Csatornakeresés"
2351
2352 msgid "Service has been added to the favourites."
2353 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
2354
2355 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2356 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
2357
2358 msgid ""
2359 "Service invalid!\n"
2360 "(Timeout reading PMT)"
2361 msgstr ""
2362 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
2363 "(PMT olvasási időtúllépés)"
2364
2365 msgid ""
2366 "Service not found!\n"
2367 "(SID not found in PAT)"
2368 msgstr ""
2369 "Szolgáltatás nem található!\n"
2370 "(Nincs SID a PAT-ban)"
2371
2372 msgid "Service scan"
2373 msgstr "Csatornakeresés"
2374
2375 msgid ""
2376 "Service unavailable!\n"
2377 "Check tuner configuration!"
2378 msgstr ""
2379 "Csatorna nem elérhető\n"
2380 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
2381
2382 msgid "Serviceinfo"
2383 msgstr "Csatorna"
2384
2385 msgid "Services"
2386 msgstr "Csatornák"
2387
2388 msgid "Set limits"
2389 msgstr "Limitek megadása"
2390
2391 msgid "Settings"
2392 msgstr "Beállítások"
2393
2394 msgid "Setup"
2395 msgstr "Beállítások"
2396
2397 msgid "Setup Mode"
2398 msgstr "Beállítási mód"
2399
2400 msgid "Show Info"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Show WLAN Status"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2407 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
2408
2409 msgid "Show infobar on channel change"
2410 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
2411
2412 msgid "Show infobar on event change"
2413 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
2414
2415 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2416 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
2417
2418 msgid "Show positioner movement"
2419 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
2420
2421 msgid "Show services beginning with"
2422 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
2423
2424 msgid "Show the radio player..."
2425 msgstr "Rádió csatornalista..."
2426
2427 msgid "Show the tv player..."
2428 msgstr "TV csatorna lista..."
2429
2430 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Shutdown Dreambox after"
2434 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
2435
2436 msgid "Similar"
2437 msgstr "Hasonló"
2438
2439 msgid "Similar broadcasts:"
2440 msgstr "Hasonló adások:"
2441
2442 msgid "Simple"
2443 msgstr "Egyszerű"
2444
2445 msgid "Single"
2446 msgstr "Szimpla"
2447
2448 msgid "Single EPG"
2449 msgstr "Szimpla EPG"
2450
2451 msgid "Single satellite"
2452 msgstr "Szimpla műhold"
2453
2454 msgid "Single transponder"
2455 msgstr "Szimpla transzponder"
2456
2457 msgid "Singlestep (GOP)"
2458 msgstr "Lépés (GOP)"
2459
2460 msgid "Sleep Timer"
2461 msgstr "Elalvás időzítő"
2462
2463 msgid "Sleep timer action:"
2464 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
2465
2466 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2467 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
2468
2469 #, python-format
2470 msgid "Slot %d"
2471 msgstr "%d nyílás"
2472
2473 msgid "Slow"
2474 msgstr "Lassú"
2475
2476 msgid "Slow Motion speeds"
2477 msgstr "Lassítási sebességek"
2478
2479 msgid "Some plugins are not available:\n"
2480 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
2481
2482 msgid "Somewhere else"
2483 msgstr "Valahol máshol"
2484
2485 msgid ""
2486 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2487 "\n"
2488 "Please choose an other one."
2489 msgstr ""
2490 "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
2491 "\n"
2492 "Válasszon másikat."
2493
2494 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2495 msgid "Sort A-Z"
2496 msgstr "Rendez: ABC"
2497
2498 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2499 msgid "Sort Time"
2500 msgstr "Rendez: Idő"
2501
2502 msgid "Sound"
2503 msgstr "Hang"
2504
2505 msgid "Soundcarrier"
2506 msgstr "Hangvivő"
2507
2508 msgid "South"
2509 msgstr "Dél"
2510
2511 msgid "Spanish"
2512 msgstr "Spanyol"
2513
2514 msgid "Standby"
2515 msgstr "Készenlét"
2516
2517 msgid "Standby / Restart"
2518 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
2519
2520 msgid "Start"
2521 msgstr "Indítási időpont"
2522
2523 msgid "Start from the beginning"
2524 msgstr "Indítsa az elejétől"
2525
2526 msgid "Start recording?"
2527 msgstr "Indítsam a felvételt?"
2528
2529 msgid "Start test"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "StartTime"
2533 msgstr "Kezdési időpont"
2534
2535 msgid "Starting on"
2536 msgstr "Mely dátumtól?"
2537
2538 msgid "Step "
2539 msgstr "Lépés"
2540
2541 msgid "Step east"
2542 msgstr "Léptetés kelet felé"
2543
2544 msgid "Step west"
2545 msgstr "Léptetés nyugat felé"
2546
2547 msgid "Stereo"
2548 msgstr "Sztereó"
2549
2550 msgid "Stop"
2551 msgstr "Állj"
2552
2553 msgid "Stop Timeshift?"
2554 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
2555
2556 msgid "Stop current event and disable coming events"
2557 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
2558
2559 msgid "Stop current event but not coming events"
2560 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
2561
2562 msgid "Stop playing this movie?"
2563 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
2564
2565 msgid "Stop test"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Store position"
2569 msgstr "Pozíció tárolása"
2570
2571 msgid "Stored position"
2572 msgstr "Tárolt pozíció"
2573
2574 msgid "Subservice list..."
2575 msgstr "Alcsatorna lista..."
2576
2577 msgid "Subservices"
2578 msgstr "Alcsatornák"
2579
2580 msgid "Subtitle selection"
2581 msgstr "Felirat kiválasztása"
2582
2583 msgid "Subtitles"
2584 msgstr "Feliratok"
2585
2586 msgid "Sun"
2587 msgstr "Vas"
2588
2589 msgid "Sunday"
2590 msgstr "Vasárnap"
2591
2592 msgid "Swap Services"
2593 msgstr "Csatornák cserélése"
2594
2595 msgid "Swedish"
2596 msgstr "Svéd"
2597
2598 msgid "Switch to next subservice"
2599 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
2600
2601 msgid "Switch to previous subservice"
2602 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
2603
2604 msgid "Symbol Rate"
2605 msgstr "Symbol Rate"
2606
2607 msgid "Symbolrate"
2608 msgstr "Symbolrate"
2609
2610 msgid "System"
2611 msgstr "Rendszer"
2612
2613 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2614 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2615 msgstr ""
2616 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
2617 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
2618 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
2619 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
2620 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
2621 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
2622
2623 msgid "TV System"
2624 msgstr "TV rendszer"
2625
2626 msgid "Terrestrial"
2627 msgstr "Földi"
2628
2629 msgid "Terrestrial provider"
2630 msgstr "Földi szolgáltató"
2631
2632 msgid "Test mode"
2633 msgstr "Teszt mód"
2634
2635 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Test-Messagebox?"
2639 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
2640
2641 msgid ""
2642 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2643 "\n"
2644 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2645 "\n"
2646 "Please press OK to continue."
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid ""
2650 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2651 "\n"
2652 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2653 "\n"
2654 "Please press OK to continue."
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid ""
2658 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2659 "Please press OK to start using your Dreambox."
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid ""
2663 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2664 "Please press OK to start using you Dreambox."
2665 msgstr ""
2666 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
2667 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
2668
2669 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2670 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
2671
2672 msgid ""
2673 "The input port should be configured now.\n"
2674 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2675 "want to do that now?"
2676 msgstr ""
2677 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
2678 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
2679
2680 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid ""
2684 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2685 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "The package doesn't contain anything."
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "The pin code has been changed successfully."
2692 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
2693
2694 msgid "The pin code you entered is wrong."
2695 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
2696
2697 msgid "The pin codes you entered are different."
2698 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
2699
2700 msgid "The sleep timer has been activated."
2701 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
2702
2703 msgid "The sleep timer has been disabled."
2704 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
2705
2706 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2707 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
2708
2709 msgid ""
2710 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2711 msgstr ""
2712 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
2713 "csinálni?"
2714
2715 msgid "The wizard is finished now."
2716 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
2717
2718 msgid "There are no default services lists in your image."
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "There are no default settings in your image."
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid ""
2725 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2726 "Do you really want to continue?"
2727 msgstr ""
2728 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
2729 "Biztos folytatni akarja?"
2730
2731 msgid "This is step number 2."
2732 msgstr "Ez a 2. lépés."
2733
2734 msgid "This is unsupported at the moment."
2735 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
2736
2737 msgid ""
2738 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2739 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2740 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2741 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2742 "the \"Nameserver\" Configuration"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid ""
2746 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2747 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2748 "- verify that a network cable is attached\n"
2749 "- verify that the cable is not broken"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid ""
2753 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2754 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2755 "- no valid IP Address was found\n"
2756 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid ""
2760 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2761 "configuration with DHCP.\n"
2762 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2763 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2764 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2765 "dialog.\n"
2766 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2767 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Three"
2774 msgstr "Három"
2775
2776 msgid "Threshold"
2777 msgstr "Threshold"
2778
2779 msgid "Thu"
2780 msgstr "Csü"
2781
2782 msgid "Thursday"
2783 msgstr "Csütörtök"
2784
2785 msgid "Time"
2786 msgstr "Idő"
2787
2788 msgid "Time/Date Input"
2789 msgstr "Idő/Dátum megadása"
2790
2791 msgid "Timer"
2792 msgstr "Időzítő"
2793
2794 msgid "Timer Edit"
2795 msgstr "Időzítő módosítása"
2796
2797 msgid "Timer Editor"
2798 msgstr "Időzítések"
2799
2800 msgid "Timer Type"
2801 msgstr "Időzítés típusa"
2802
2803 msgid "Timer entry"
2804 msgstr "Időzítés megadása"
2805
2806 msgid "Timer log"
2807 msgstr "Időzítő lognapló"
2808
2809 msgid "Timer sanity error"
2810 msgstr "Időzítési logikai hiba"
2811
2812 msgid "Timer selection"
2813 msgstr "Időzítés kiválasztása"
2814
2815 msgid "Timer status:"
2816 msgstr "Időzítő állapota"
2817
2818 msgid "Timeshift"
2819 msgstr "Timeshift"
2820
2821 msgid "Timeshift not possible!"
2822 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2823
2824 msgid "Timezone"
2825 msgstr "Időzóna"
2826
2827 msgid "Title"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "Title:"
2831 msgstr "Cím:"
2832
2833 msgid "Today"
2834 msgstr "Ma"
2835
2836 msgid "Tone mode"
2837 msgstr "Tone"
2838
2839 msgid "Toneburst"
2840 msgstr "Toneburst"
2841
2842 msgid "Toneburst A/B"
2843 msgstr "Toneburst A/B"
2844
2845 msgid "Translation"
2846 msgstr "Fordítás"
2847
2848 msgid "Translation:"
2849 msgstr "Fordítás:"
2850
2851 msgid "Transmission Mode"
2852 msgstr "Adás módja"
2853
2854 msgid "Transmission mode"
2855 msgstr "Adási mód"
2856
2857 msgid "Transponder"
2858 msgstr "Transzponder"
2859
2860 msgid "Transponder Type"
2861 msgstr "Transzponder típusa"
2862
2863 msgid "Tries left:"
2864 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
2865
2866 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2867 msgstr ""
2868 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2869
2870 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2871 msgstr ""
2872 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2873
2874 msgid "Tue"
2875 msgstr "Ked"
2876
2877 msgid "Tuesday"
2878 msgstr "Kedd"
2879
2880 msgid "Tune"
2881 msgstr "Hangolás"
2882
2883 msgid "Tune failed!"
2884 msgstr "Hangolás sikertelen!"
2885
2886 msgid "Tuner"
2887 msgstr "Tuner"
2888
2889 msgid "Tuner "
2890 msgstr "Tuner"
2891
2892 msgid "Tuner Slot"
2893 msgstr "Tuner nyílás"
2894
2895 msgid "Tuner configuration"
2896 msgstr "Tuner beállítások"
2897
2898 msgid "Tuner status"
2899 msgstr "Tuner"
2900
2901 msgid "Turkish"
2902 msgstr "Török"
2903
2904 msgid "Two"
2905 msgstr "Kettő"
2906
2907 msgid "Type of scan"
2908 msgstr "Keresés típusa"
2909
2910 msgid "USALS"
2911 msgstr "USALS"
2912
2913 msgid "USB"
2914 msgstr "USB"
2915
2916 msgid "USB Stick"
2917 msgstr "USB Stick"
2918
2919 msgid ""
2920 "Unable to complete filesystem check.\n"
2921 "Error: "
2922 msgstr ""
2923 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
2924 "Hiba: "
2925
2926 msgid ""
2927 "Unable to initialize harddisk.\n"
2928 "Error: "
2929 msgstr ""
2930 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2931 "Hiba: "
2932
2933 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2934 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2935
2936 msgid "Universal LNB"
2937 msgstr "Univerzális LNB"
2938
2939 msgid "Unmount failed"
2940 msgstr "Leállítás sikertelen"
2941
2942 msgid "Updates your receiver's software"
2943 msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
2944
2945 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2946 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2947
2948 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2949 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2950
2951 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2952 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2953
2954 msgid "Upgrading"
2955 msgstr "Frissítés"
2956
2957 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2958 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
2959
2960 msgid "Use DHCP"
2961 msgstr "DHCP használata"
2962
2963 msgid "Use Power Measurement"
2964 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
2965
2966 msgid "Use a gateway"
2967 msgstr "Átjáró használata"
2968
2969 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2970 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2971 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2972 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2973 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2974 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2975 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2976 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2977 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2978 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2979 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2980 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2981 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2982 msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
2983
2984 msgid "Use power measurement"
2985 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
2986
2987 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid ""
2991 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2992 "\n"
2993 "Please set up tuner A"
2994 msgstr ""
2995 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
2996 "\n"
2997 "Állítsa be az A tunert"
2998
2999 msgid ""
3000 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3001 "press OK."
3002 msgstr ""
3003 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
3004
3005 msgid "Use usals for this sat"
3006 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
3007
3008 msgid "Use wizard to set up basic features"
3009 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
3010
3011 msgid "Used service scan type"
3012 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
3013
3014 msgid "User defined"
3015 msgstr "Felh. által megadva"
3016
3017 msgid "VCR scart"
3018 msgstr "VCR scart"
3019
3020 msgid "Video Fine-Tuning"
3021 msgstr "Video finom beállítások"
3022
3023 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3024 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
3025
3026 msgid "Video Output"
3027 msgstr "Video kimenet"
3028
3029 msgid "Video Setup"
3030 msgstr "Videó beállítások"
3031
3032 msgid "Video Wizard"
3033 msgstr "Video varázsló"
3034
3035 msgid ""
3036 "Video input selection\n"
3037 "\n"
3038 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3039 "input port).\n"
3040 "\n"
3041 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3042 msgstr ""
3043 "Video bementi kiválasztás\n"
3044 "\n"
3045 "Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
3046 "bemeneti portot).\n"
3047 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
3048
3049 msgid "Video mode selection."
3050 msgstr "Video mód kiválasztás"
3051
3052 msgid "View Rass interactive..."
3053 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
3054
3055 msgid "View teletext..."
3056 msgstr "Teletext megtekintése..."
3057
3058 msgid "Voltage mode"
3059 msgstr "Feszültség"
3060
3061 msgid "Volume"
3062 msgstr "Hangerő"
3063
3064 msgid "W"
3065 msgstr "Ny"
3066
3067 msgid "WEP"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "WPA"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "WPA2"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "WSS on 4:3"
3077 msgstr "WSS 4:3-on"
3078
3079 msgid "Waiting"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid ""
3083 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3084 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3085 "Please press OK to begin."
3086 msgstr ""
3087 "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást "
3088 "50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor "
3089 "automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
3090 "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
3091
3092 msgid "Wed"
3093 msgstr "Sze"
3094
3095 msgid "Wednesday"
3096 msgstr "Szerda"
3097
3098 msgid "Weekday"
3099 msgstr "Mely napokon?"
3100
3101 msgid ""
3102 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3103 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3104 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3105 msgstr ""
3106 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
3107 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
3108 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
3109 "készülékét az új firmware-el."
3110
3111 msgid ""
3112 "Welcome.\n"
3113 "\n"
3114 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3115 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3116 "\n"
3117 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid ""
3121 "Welcome.\n"
3122 "\n"
3123 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3124 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3125 msgstr ""
3126 "Üdvözlöm.\n"
3127 "\n"
3128 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
3129 "alapbeállításain.\n"
3130 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
3131
3132 msgid "Welcome..."
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "West"
3136 msgstr "Nyugat"
3137
3138 msgid "What do you want to scan?"
3139 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
3140
3141 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3142 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
3143
3144 msgid "Wireless"
3145 msgstr "Wireless"
3146
3147 msgid "Wireless Network"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3151 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
3152
3153 msgid "YPbPr"
3154 msgstr "YPbPr"
3155
3156 msgid "Year:"
3157 msgstr "Év:"
3158
3159 msgid "Yes"
3160 msgstr "Igen"
3161
3162 msgid "Yes, backup my settings!"
3163 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
3164
3165 msgid "Yes, do a manual scan now"
3166 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
3167
3168 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3169 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
3170
3171 msgid "Yes, do another manual scan now"
3172 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
3173
3174 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3175 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
3176
3177 msgid "Yes, restore the settings now"
3178 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
3179
3180 msgid "Yes, returning to movie list"
3181 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
3182
3183 msgid "Yes, view the tutorial"
3184 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
3185
3186 msgid ""
3187 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3188 "want to be installed."
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "You can choose, what you want to install..."
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "You cannot delete this!"
3195 msgstr "Ez nem törölheti le!"
3196
3197 msgid "You chose not to install any default services lists."
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid ""
3201 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3202 "default settings later in the settings menu."
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid ""
3206 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid ""
3210 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3211 "harddisk is not an option for you."
3212 msgstr ""
3213 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
3214 "végrehajtható."
3215
3216 msgid ""
3217 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3218 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3219 "to the harddisk!\n"
3220 "Please press OK to start the backup now."
3221 msgstr ""
3222 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
3223 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
3224 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
3225 "tároljuk el!\n"
3226 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
3227
3228 msgid ""
3229 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3230 "Please press OK to start the backup now."
3231 msgstr ""
3232 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
3233 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
3234 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
3235
3236 msgid ""
3237 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3238 "backup now."
3239 msgstr ""
3240 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
3241 "OK-t a mentés elindításához."
3242
3243 msgid "You have to wait for"
3244 msgstr "Várnia kell"
3245
3246 msgid ""
3247 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3248 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3249 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3250 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3251 "your settings."
3252 msgstr ""
3253 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
3254 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
3255 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
3256 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
3257 "visszatöltésére."
3258
3259 msgid ""
3260 "You need to define some keywords first!\n"
3261 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3262 "Do you want to define keywords now?"
3263 msgstr ""
3264 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
3265 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
3266 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
3267
3268 msgid ""
3269 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3270 "\n"
3271 "Do you want to set the pin now?"
3272 msgstr ""
3273 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
3274 "\n"
3275 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
3276
3277 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3281 msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
3282
3283 msgid ""
3284 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3285 "process."
3286 msgstr ""
3287 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
3288 "frissítési folyamatot."
3289
3290 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3291 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
3292
3293 msgid ""
3294 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3295 "try again."
3296 msgstr ""
3297 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
3298 "beállításokat és próbálja újra."
3299
3300 msgid ""
3301 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3302 "Press OK to start upgrade."
3303 msgstr ""
3304 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
3305 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
3306
3307 msgid ""
3308 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3309 "Please choose what you want to do next."
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid ""
3313 "Your network is restarting.\n"
3314 "You will be automatically forwarded to the next step."
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid ""
3318 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3319 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid ""
3323 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3324 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid ""
3328 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3329 "Please choose what you want to do next."
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3333 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
3334
3335 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3336 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
3337
3338 msgid "[alternative edit]"
3339 msgstr "[alternatív módosítás]"
3340
3341 msgid "[bouquet edit]"
3342 msgstr "[bouquet módosítása]"
3343
3344 msgid "[favourite edit]"
3345 msgstr "[kedvencek módosítása]"
3346
3347 msgid "[move mode]"
3348 msgstr "[mozgatás mód]"
3349
3350 msgid "abort alternatives edit"
3351 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
3352
3353 msgid "abort bouquet edit"
3354 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
3355
3356 msgid "abort favourites edit"
3357 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
3358
3359 msgid "about to start"
3360 msgstr "az indításról"
3361
3362 msgid "add alternatives"
3363 msgstr "alternatívák hozzáadása"
3364
3365 msgid "add bouquet"
3366 msgstr "bouquet hozzáadása"
3367
3368 msgid "add directory to playlist"
3369 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
3370
3371 msgid "add file to playlist"
3372 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
3373
3374 msgid "add files to playlist"
3375 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
3376
3377 msgid "add marker"
3378 msgstr "marker hozzáadása"
3379
3380 msgid "add recording (enter recording duration)"
3381 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
3382
3383 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3384 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
3385
3386 msgid "add recording (indefinitely)"
3387 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
3388
3389 msgid "add recording (stop after current event)"
3390 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
3391
3392 msgid "add service to bouquet"
3393 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
3394
3395 msgid "add service to favourites"
3396 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
3397
3398 msgid "add to parental protection"
3399 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
3400
3401 msgid "advanced"
3402 msgstr "haladó"
3403
3404 msgid "alphabetic sort"
3405 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
3406
3407 msgid ""
3408 "are you sure you want to restore\n"
3409 "following backup:\n"
3410 msgstr ""
3411 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
3412 "a következő mentést:\n"
3413
3414 msgid "back"
3415 msgstr "vissza"
3416
3417 msgid "better"
3418 msgstr "jobb"
3419
3420 msgid "blacklist"
3421 msgstr "feketelista"
3422
3423 msgid "by Exif"
3424 msgstr "Exif-el"
3425
3426 msgid "change recording (duration)"
3427 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
3428
3429 msgid "change recording (endtime)"
3430 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
3431
3432 msgid "circular left"
3433 msgstr "forgó balos"
3434
3435 msgid "circular right"
3436 msgstr "forgó jobbos"
3437
3438 msgid "clear playlist"
3439 msgstr "playlista törlése"
3440
3441 msgid "complex"
3442 msgstr "komplex"
3443
3444 msgid "config menu"
3445 msgstr "konfig. menü"
3446
3447 msgid "confirmed"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "connected"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "continue"
3454 msgstr "Folytatás"
3455
3456 msgid "copy to bouquets"
3457 msgstr "másolás a bouquetek-be"
3458
3459 msgid "daily"
3460 msgstr "naponta"
3461
3462 msgid "delete"
3463 msgstr "törlés"
3464
3465 msgid "delete cut"
3466 msgstr "vágópont törlése"
3467
3468 msgid "delete playlist entry"
3469 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
3470
3471 msgid "delete saved playlist"
3472 msgstr "mentett playlista törlése"
3473
3474 msgid "delete..."
3475 msgstr "törlés..."
3476
3477 msgid "disable"
3478 msgstr "letiltás"
3479
3480 msgid "disable move mode"
3481 msgstr "mozgatási mód letiltása"
3482
3483 msgid "disabled"
3484 msgstr "kikapcsolva"
3485
3486 msgid "disconnected"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "do not change"
3490 msgstr "ne változtassa meg"
3491
3492 msgid "do nothing"
3493 msgstr "ne csináljon semmit"
3494
3495 msgid "don't record"
3496 msgstr "ne vegye fel"
3497
3498 msgid "done!"
3499 msgstr "kész!"
3500
3501 msgid "edit alternatives"
3502 msgstr "alternatívák módosítása"
3503
3504 msgid "empty"
3505 msgstr "üres"
3506
3507 msgid "enable"
3508 msgstr "engedélyez"
3509
3510 msgid "enable bouquet edit"
3511 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
3512
3513 msgid "enable favourite edit"
3514 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
3515
3516 msgid "enable move mode"
3517 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
3518
3519 msgid "enabled"
3520 msgstr "engedélyezve"
3521
3522 msgid "end alternatives edit"
3523 msgstr "alternatívák módosításának vége"
3524
3525 msgid "end bouquet edit"
3526 msgstr "bouquet módosítás vége"
3527
3528 msgid "end cut here"
3529 msgstr "vágás kilépő pontja"
3530
3531 msgid "end favourites edit"
3532 msgstr "kedvencek módosításának vége"
3533
3534 msgid "equal to Socket A"
3535 msgstr "olyan mint az A foglalat"
3536
3537 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "exit mediaplayer"
3541 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
3542
3543 msgid "exit movielist"
3544 msgstr "kilépés a filmlistából"
3545
3546 msgid "fine-tune your display"
3547 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
3548
3549 msgid "forward to the next chapter"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "free diskspace"
3553 msgstr "üres terület van a HDD-n."
3554
3555 msgid "full /etc directory"
3556 msgstr "a teljes /etc könyvtár"
3557
3558 msgid "go to deep standby"
3559 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
3560
3561 msgid "go to standby"
3562 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
3563
3564 msgid "hear radio..."
3565 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
3566
3567 msgid "help..."
3568 msgstr "HELP..."
3569
3570 msgid "hide extended description"
3571 msgstr "bővített leírás elrejtése"
3572
3573 msgid "hide player"
3574 msgstr "lejátszó elrejtése"
3575
3576 msgid "horizontal"
3577 msgstr "vízszintes"
3578
3579 msgid "hour"
3580 msgstr "óra"
3581
3582 msgid "hours"
3583 msgstr "óra"
3584
3585 msgid "immediate shutdown"
3586 msgstr "azonnali kikapcsolás"
3587
3588 #, python-format
3589 msgid ""
3590 "incoming call!\n"
3591 "%s calls on %s!"
3592 msgstr ""
3593 "bejövő hívás!\n"
3594 "%s hívások a %s-en!"
3595
3596 msgid "init module"
3597 msgstr "modul inicializálása"
3598
3599 msgid "insert mark here"
3600 msgstr "jelző elhelyezése ide"
3601
3602 msgid "jump back to the previous title"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "jump forward to the next title"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "jump to listbegin"
3609 msgstr "ugrás a lista elejére"
3610
3611 msgid "jump to listend"
3612 msgstr "ugrás a lista végére"
3613
3614 msgid "jump to next marked position"
3615 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
3616
3617 msgid "jump to previous marked position"
3618 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
3619
3620 msgid "leave movie player..."
3621 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
3622
3623 msgid "left"
3624 msgstr "bal"
3625
3626 msgid "list style compact"
3627 msgstr "kompakt lista stílus"
3628
3629 msgid "list style compact with description"
3630 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
3631
3632 msgid "list style default"
3633 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
3634
3635 msgid "list style single line"
3636 msgstr "egyvonalas lista stílus"
3637
3638 msgid "load playlist"
3639 msgstr "playlista betöltése"
3640
3641 msgid "locked"
3642 msgstr "zárolt"
3643
3644 msgid "loopthrough to socket A"
3645 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
3646
3647 msgid "manual"
3648 msgstr "kézi"
3649
3650 msgid "menu"
3651 msgstr "menü"
3652
3653 msgid "mins"
3654 msgstr "perc"
3655
3656 msgid "minute"
3657 msgstr "perc"
3658
3659 msgid "minutes"
3660 msgstr "perc"
3661
3662 msgid "minutes and"
3663 msgstr "perc és"
3664
3665 msgid "move PiP to main picture"
3666 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
3667
3668 msgid "movie list"
3669 msgstr "mozi lista"
3670
3671 msgid "multinorm"
3672 msgstr "többnormás"
3673
3674 msgid "never"
3675 msgstr "soha"
3676
3677 msgid "next channel"
3678 msgstr "Következő csatorna"
3679
3680 msgid "next channel in history"
3681 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
3682
3683 msgid "no"
3684 msgstr "nem"
3685
3686 msgid "no HDD found"
3687 msgstr "nincs HDD"
3688
3689 msgid "no Picture found"
3690 msgstr "nincs kép"
3691
3692 msgid "no module found"
3693 msgstr "nincs behelyezve modul"
3694
3695 msgid "no standby"
3696 msgstr "nincs kikapcsolás"
3697
3698 msgid "no timeout"
3699 msgstr "nincs vége idő"
3700
3701 msgid "none"
3702 msgstr "nincs"
3703
3704 msgid "not locked"
3705 msgstr "nem zárolt"
3706
3707 msgid "nothing connected"
3708 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
3709
3710 msgid "off"
3711 msgstr "ki"
3712
3713 msgid "on"
3714 msgstr "be"
3715
3716 msgid "once"
3717 msgstr "egyszeri"
3718
3719 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3720 msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
3721
3722 msgid "open servicelist"
3723 msgstr "Csatornalista megnyitása"
3724
3725 msgid "open servicelist(down)"
3726 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
3727
3728 msgid "open servicelist(up)"
3729 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
3730
3731 msgid "pass"
3732 msgstr "művelet"
3733
3734 msgid "pause"
3735 msgstr "Szünet"
3736
3737 msgid "play entry"
3738 msgstr "bejegyzés lejátszása"
3739
3740 msgid "play from next mark or playlist entry"
3741 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
3742
3743 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3744 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
3745
3746 msgid "please press OK when ready"
3747 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
3748
3749 msgid "please wait, loading picture..."
3750 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
3751
3752 msgid "previous channel"
3753 msgstr "Előző csatorna"
3754
3755 msgid "previous channel in history"
3756 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
3757
3758 msgid "record"
3759 msgstr "felvétel"
3760
3761 msgid "recording..."
3762 msgstr "felvétel..."
3763
3764 msgid "remove after this position"
3765 msgstr "e pont után mindent töröljön"
3766
3767 msgid "remove all alternatives"
3768 msgstr "összes alternatíva törlése"
3769
3770 msgid "remove all new found flags"
3771 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
3772
3773 msgid "remove before this position"
3774 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
3775
3776 msgid "remove entry"
3777 msgstr "bejegyzés törlése"
3778
3779 msgid "remove from parental protection"
3780 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
3781
3782 msgid "remove new found flag"
3783 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
3784
3785 msgid "remove selected satellite"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "remove this mark"
3789 msgstr "e jelzö eltávolítása"
3790
3791 msgid "repeated"
3792 msgstr "többszöri"
3793
3794 msgid "rewind to the previous chapter"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "right"
3798 msgstr "jobb"
3799
3800 msgid "save playlist"
3801 msgstr "playlista mentése"
3802
3803 #, python-format
3804 msgid "scan done! %d services found!"
3805 msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!"
3806
3807 msgid "scan done! No service found!"
3808 msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!"
3809
3810 msgid "scan done! One service found!"
3811 msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!"
3812
3813 #, python-format
3814 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3815 msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!"
3816
3817 msgid "scan state"
3818 msgstr "keresési állapot"
3819
3820 msgid "second"
3821 msgstr "másodperc"
3822
3823 msgid "second cable of motorized LNB"
3824 msgstr "forgatós LNB második kábele"
3825
3826 msgid "seconds"
3827 msgstr "másodperc"
3828
3829 msgid "seconds."
3830 msgstr "másodperc."
3831
3832 msgid "select movie"
3833 msgstr "film kiválasztása"
3834
3835 msgid "select the movie path"
3836 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
3837
3838 msgid "service pin"
3839 msgstr "csatornavédelem PIN"
3840
3841 msgid "setup pin"
3842 msgstr "menüvédelem PIN"
3843
3844 msgid "show DVD main menu"
3845 msgstr ""
3846
3847 msgid "show EPG..."
3848 msgstr "EPG megnyitása..."
3849
3850 msgid "show all"
3851 msgstr "összes mutatása"
3852
3853 msgid "show alternatives"
3854 msgstr "alternatívák mutatása"
3855
3856 msgid "show event details"
3857 msgstr "részletes adatok mutatása"
3858
3859 msgid "show extended description"
3860 msgstr "bővített leírás mutatása"
3861
3862 msgid "show first tag"
3863 msgstr "első cimke mutatása"
3864
3865 msgid "show second tag"
3866 msgstr "második cimke mutatása"
3867
3868 msgid "show shutdown menu"
3869 msgstr "kikapcsolási menü"
3870
3871 msgid "show single service EPG..."
3872 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
3873
3874 msgid "show tag menu"
3875 msgstr "cimke menü mutatása"
3876
3877 msgid "show transponder info"
3878 msgstr "transzponder infó mutatása"
3879
3880 msgid "shuffle playlist"
3881 msgstr "playlista megkeverése"
3882
3883 msgid "shutdown"
3884 msgstr "kikapcsolás"
3885
3886 msgid "simple"
3887 msgstr "szimpla"
3888
3889 msgid "skip backward"
3890 msgstr "Vissza kihagyása"
3891
3892 msgid "skip backward (enter time)"
3893 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
3894
3895 msgid "skip forward"
3896 msgstr "Előre kihagyása"
3897
3898 msgid "skip forward (enter time)"
3899 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
3900
3901 msgid "sort by date"
3902 msgstr "rendezés dátum szerint"
3903
3904 msgid "standard"
3905 msgstr "hagyományos"
3906
3907 msgid "standby"
3908 msgstr "készenlét"
3909
3910 msgid "start cut here"
3911 msgstr "vágás belépő pontja"
3912
3913 msgid "start timeshift"
3914 msgstr "Timeshift elindítása"
3915
3916 msgid "stereo"
3917 msgstr "sztereó"
3918
3919 msgid "stop PiP"
3920 msgstr "PiP leállítása"
3921
3922 msgid "stop entry"
3923 msgstr "bejegyzés leállítása"
3924
3925 msgid "stop recording"
3926 msgstr "felvétel megállítása"
3927
3928 msgid "stop timeshift"
3929 msgstr "Timeshift leállítása"
3930
3931 msgid "swap PiP and main picture"
3932 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
3933
3934 msgid "switch to filelist"
3935 msgstr "kapcsolás fájllistára"
3936
3937 msgid "switch to playlist"
3938 msgstr "kapcsolás playlistára"
3939
3940 msgid "switch to the next audio track"
3941 msgstr ""
3942
3943 msgid "switch to the next subtitle language"
3944 msgstr ""
3945
3946 msgid "text"
3947 msgstr "text"
3948
3949 msgid "this recording"
3950 msgstr "ez a felvétel"
3951
3952 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3953 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
3954
3955 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3956 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
3957
3958 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3959 msgstr ""
3960
3961 msgid "unconfirmed"
3962 msgstr ""
3963
3964 msgid "unknown service"
3965 msgstr "ismeretlen csatorna"
3966
3967 msgid "until restart"
3968 msgstr "újraindításig"
3969
3970 msgid "user defined"
3971 msgstr "egyedi meghatározás"
3972
3973 msgid "vertical"
3974 msgstr "függőleges"
3975
3976 msgid "view extensions..."
3977 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
3978
3979 msgid "view recordings..."
3980 msgstr "Felvételek listázása..."
3981
3982 msgid "wait for ci..."
3983 msgstr "várakozás modulra..."
3984
3985 msgid "wait for mmi..."
3986 msgstr "várakozás mmi-re..."
3987
3988 msgid "waiting"
3989 msgstr "várakozás"
3990
3991 msgid "weekly"
3992 msgstr "hetente"
3993
3994 msgid "whitelist"
3995 msgstr "fehér lista"
3996
3997 msgid "yes"
3998 msgstr "igen"
3999
4000 msgid "yes (keep feeds)"
4001 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
4002
4003 msgid ""
4004 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4005 "assistance before rebooting your dreambox."
4006 msgstr ""
4007 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
4008 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
4009
4010 msgid "zap"
4011 msgstr "átkapcsolás"
4012
4013 msgid "zapped"
4014 msgstr "zap-elt"
4015
4016 #~ msgid "#33294a6b"
4017 #~ msgstr "#33294a6b"
4018
4019 #~ msgid "0 V"
4020 #~ msgstr "0 V"
4021
4022 #~ msgid "12 V"
4023 #~ msgstr "12 V"
4024
4025 #~ msgid "12V Output"
4026 #~ msgstr "12V kimenet"
4027
4028 #~ msgid ""
4029 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
4030 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4031 #~ msgstr ""
4032 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
4033 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
4034
4035 #~ msgid ""
4036 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4037 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4038 #~ msgstr ""
4039 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
4040 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
4041
4042 #~ msgid "AV-Setup"
4043 #~ msgstr "AV-beállítások"
4044
4045 #~ msgid "Add alternative"
4046 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
4047
4048 #~ msgid "Add files to playlist"
4049 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
4050
4051 #~ msgid "Add service"
4052 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
4053
4054 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
4055 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
4056
4057 #~ msgid "Choose Location"
4058 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
4059
4060 #~ msgid "Default-Wizard"
4061 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
4062
4063 #~ msgid "Device Setup..."
4064 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
4065
4066 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
4067 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
4068
4069 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
4070 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
4071
4072 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4073 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
4074
4075 #~ msgid "Extended Setup..."
4076 #~ msgstr "Bővített beállítások..."
4077
4078 #~ msgid "Games / Plugins"
4079 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
4080
4081 #~ msgid "Hello!"
4082 #~ msgstr "Helló!"
4083
4084 #~ msgid "LCD Setup"
4085 #~ msgstr "LCD beállítás"
4086
4087 #~ msgid "Movie Menu"
4088 #~ msgstr "Mozi menü"
4089
4090 #~ msgid "NIM "
4091 #~ msgstr "NIM"
4092
4093 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4094 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
4095
4096 #~ msgid "Output Type"
4097 #~ msgstr "Kimeneti típus"
4098
4099 #~ msgid "Quick"
4100 #~ msgstr "Gyors"
4101
4102 #~ msgid "Rate"
4103 #~ msgstr "Arány"
4104
4105 #~ msgid "Remove service"
4106 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
4107
4108 #~ msgid "Replace current playlist"
4109 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
4110
4111 #~ msgid "Scan NIM"
4112 #~ msgstr "NIM keresése"
4113
4114 #~ msgid "Select alternative service"
4115 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
4116
4117 #~ msgid "Select reference service"
4118 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
4119
4120 #~ msgid "Service scan type needed"
4121 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
4122
4123 #~ msgid "Show files from %s"
4124 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
4125
4126 #~ msgid "Slot "
4127 #~ msgstr "Nyílás"
4128
4129 #~ msgid "Socket "
4130 #~ msgstr "Foglalat"
4131
4132 #~ msgid "Startwizard"
4133 #~ msgstr "Indítási varázsló"
4134
4135 #~ msgid ""
4136 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4137 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4138 #~ "Error: "
4139 #~ msgstr ""
4140 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
4141 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
4142 #~ "Hiba:"
4143
4144 #~ msgid "VCR Switch"
4145 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
4146
4147 #~ msgid "Video-Setup"
4148 #~ msgstr "Videó-beállítások"
4149
4150 #~ msgid "You selected a playlist"
4151 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
4152
4153 #~ msgid "empty/unknown"
4154 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
4155
4156 #~ msgid "list"
4157 #~ msgstr "lista"
4158
4159 #~ msgid "play next playlist entry"
4160 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
4161
4162 #~ msgid "play previous playlist entry"
4163 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
4164
4165 #~ msgid ""
4166 #~ "scan done!\n"
4167 #~ "%d services found!"
4168 #~ msgstr ""
4169 #~ "keresés vége!\n"
4170 #~ "%d csatornát találtam!"
4171
4172 #~ msgid ""
4173 #~ "scan done!\n"
4174 #~ "No service found!"
4175 #~ msgstr ""
4176 #~ "keresés vége!\n"
4177 #~ "Nem találtam csatornákat!"
4178
4179 #~ msgid ""
4180 #~ "scan done!\n"
4181 #~ "One service found!"
4182 #~ msgstr ""
4183 #~ "keresés vége!\n"
4184 #~ "Egy csatornát találtam!"
4185
4186 #~ msgid ""
4187 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4188 #~ "%d services found!"
4189 #~ msgstr ""
4190 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
4191 #~ "%d csatornát találtam!"
4192
4193 #~ msgid "select Slot"
4194 #~ msgstr "válasszon nyílást"
4195
4196 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4197 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
4198
4199 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4200 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"