89a974832504078d10a387509762107250b24015
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-24 15:15+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#003258"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#0064c7"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#33294a6b"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#389416"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#77ffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#80000000"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#bab329"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#f23d21"
57 msgstr ""
58
59 msgid "#ffffff"
60 msgstr ""
61
62 msgid "#ffffffff"
63 msgstr ""
64
65 msgid "%H:%M"
66 msgstr ""
67
68 #, python-format
69 msgid "%d min"
70 msgstr "%d min"
71
72 msgid "%d.%B %Y"
73 msgstr "%d.%B %Y"
74
75 #, python-format
76 msgid ""
77 "%s\n"
78 "(%s, %d MB free)"
79 msgstr ""
80 "%s\n"
81 "(%s, %d MB ledigt)"
82
83 #, python-format
84 msgid "%s (%s)\n"
85 msgstr "%s (%s)\n"
86
87 msgid "(ZAP)"
88 msgstr "(ZAP)"
89
90 msgid "(empty)"
91 msgstr "(tom)"
92
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
94 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
95
96 msgid "/var directory"
97 msgstr "/var bibliotek"
98
99 msgid "0"
100 msgstr ""
101
102 msgid "1"
103 msgstr ""
104
105 msgid "1.0"
106 msgstr "1.0"
107
108 msgid "1.1"
109 msgstr "1.1"
110
111 msgid "1.2"
112 msgstr "1.2"
113
114 msgid "12V output"
115 msgstr "12V utgång"
116
117 msgid "13 V"
118 msgstr "13 V"
119
120 msgid "16:10 Letterbox"
121 msgstr "16:10 Letterbox"
122
123 msgid "16:10 PanScan"
124 msgstr "16:10 PanScan"
125
126 msgid "16:9"
127 msgstr "16:9"
128
129 msgid "16:9 Letterbox"
130 msgstr "16:9 Letterbox"
131
132 msgid "16:9 always"
133 msgstr "16:9 alltid"
134
135 msgid "18 V"
136 msgstr "18 V"
137
138 msgid "2"
139 msgstr ""
140
141 msgid "3"
142 msgstr ""
143
144 msgid "30 minutes"
145 msgstr "30 minuter"
146
147 msgid "4"
148 msgstr ""
149
150 msgid "4:3 Letterbox"
151 msgstr "4:3 Letterbox"
152
153 msgid "4:3 PanScan"
154 msgstr "4:3 PanScan"
155
156 msgid "5"
157 msgstr ""
158
159 msgid "5 minutes"
160 msgstr "5 minuter"
161
162 msgid "6"
163 msgstr ""
164
165 msgid "60 minutes"
166 msgstr "60 minuter"
167
168 msgid "7"
169 msgstr ""
170
171 msgid "8"
172 msgstr ""
173
174 msgid "9"
175 msgstr ""
176
177 msgid "<unknown>"
178 msgstr "<okänd>"
179
180 msgid "??"
181 msgstr "??"
182
183 msgid "A"
184 msgstr "A"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to set your\n"
188 "Dreambox to standby. Do that now?"
189 msgstr ""
190 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
191 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
192
193 msgid ""
194 "A finished record timer wants to shut down\n"
195 "your Dreambox. Shutdown now?"
196 msgstr ""
197 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
198 "din Dreambox. Stänga av nu?"
199
200 #, python-format
201 msgid ""
202 "A record has been started:\n"
203 "%s"
204 msgstr ""
205 "En inspelning har påbörjats:\n"
206 "%s"
207
208 msgid ""
209 "A recording is currently running.\n"
210 "What do you want to do?"
211 msgstr ""
212 "En inspelning pågår redan.\n"
213 "Vad vill du göra?"
214
215 msgid ""
216 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
217 "configure the positioner."
218 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
219
220 msgid ""
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "start the satfinder."
223 msgstr ""
224 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
225
226 msgid ""
227 "A sleep timer wants to set your\n"
228 "Dreambox to standby. Do that now?"
229 msgstr ""
230 "En sovtimer vill försätta din\n"
231 "Dreambox i standby. Utföra det?"
232
233 msgid ""
234 "A sleep timer wants to shut down\n"
235 "your Dreambox. Shutdown now?"
236 msgstr ""
237 "En sovtimer vill stänga av\n"
238 "din Dreambox. Stänga av nu?"
239
240 msgid ""
241 "A timer failed to record!\n"
242 "Disable TV and try again?\n"
243 msgstr ""
244 "En timerinspelning misslyckades!\n"
245 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
246
247 msgid "A/V Settings"
248 msgstr "A/V Inställningar"
249
250 msgid "AA"
251 msgstr "AA"
252
253 msgid "AB"
254 msgstr "AB"
255
256 msgid "AC3 default"
257 msgstr "AC3 standard"
258
259 msgid "AGC:"
260 msgstr "AGC:"
261
262 msgid "About"
263 msgstr "Om"
264
265 msgid "About..."
266 msgstr "Om..."
267
268 msgid "Activate Picture in Picture"
269 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
270
271 msgid "Activate network settings"
272 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
273
274 msgid "Add"
275 msgstr "Lägg till"
276
277 msgid "Add a mark"
278 msgstr "Lägg till markör"
279
280 msgid "Add a new title"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Add timer"
284 msgstr "Lägg till timer"
285
286 msgid "Add title..."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Add to bouquet"
290 msgstr "Lägg till i bouquet"
291
292 msgid "Add to favourites"
293 msgstr "Lägg till i favoriter"
294
295 msgid "Advanced"
296 msgstr "Avancerat"
297
298 msgid "After event"
299 msgstr "Efter program"
300
301 msgid ""
302 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
303 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
304 msgstr ""
305 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
306 "Dreambox om hur du utför det."
307
308 msgid "Album:"
309 msgstr "Album:"
310
311 msgid "All"
312 msgstr "Alla"
313
314 msgid "All..."
315 msgstr "Alla..."
316
317 msgid "Alpha"
318 msgstr "Alpha"
319
320 msgid "Alternative radio mode"
321 msgstr "Alternativt radioläge"
322
323 msgid "Arabic"
324 msgstr "Arabiska"
325
326 msgid "Artist:"
327 msgstr "Artist:"
328
329 msgid "Ask before shutdown:"
330 msgstr "Fråga före avstängning:"
331
332 msgid "Aspect Ratio"
333 msgstr "Bildformat"
334
335 msgid "Audio"
336 msgstr "Ljud"
337
338 msgid "Audio Options..."
339 msgstr "Ljud Optioner..."
340
341 msgid "Auto"
342 msgstr "Auto"
343
344 msgid "Automatic Scan"
345 msgstr "Automatisk Sökning"
346
347 msgid "B"
348 msgstr "B"
349
350 msgid "BA"
351 msgstr "BA"
352
353 msgid "BB"
354 msgstr "BB"
355
356 msgid "BER:"
357 msgstr "BER:"
358
359 msgid "Backup"
360 msgstr "Backup"
361
362 msgid "Backup Location"
363 msgstr "Backups Placering"
364
365 msgid "Backup Mode"
366 msgstr "Backup Läge"
367
368 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
369 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
370
371 msgid "Band"
372 msgstr "Band"
373
374 msgid "Bandwidth"
375 msgstr "Bandbredd"
376
377 msgid "Begin time"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Brightness"
381 msgstr "Ljusstyrka"
382
383 msgid "Burn"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Burn DVD"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Burn DVD..."
390 msgstr ""
391
392 msgid "Bus: "
393 msgstr "Bus: "
394
395 msgid ""
396 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
397 "displayed."
398 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
399
400 msgid "C-Band"
401 msgstr "C-Band"
402
403 msgid "CF Drive"
404 msgstr "CF Disk"
405
406 msgid "CVBS"
407 msgstr "CVBS"
408
409 msgid "Cable"
410 msgstr "Kabel"
411
412 msgid "Cache Thumbnails"
413 msgstr "Cache Thumbnails"
414
415 msgid "Call monitoring"
416 msgstr "Samtals monitorering"
417
418 msgid "Cancel"
419 msgstr "Avbryt"
420
421 msgid "Capacity: "
422 msgstr "Kapacitet: "
423
424 msgid "Card"
425 msgstr "Kort"
426
427 msgid "Catalan"
428 msgstr "Katalanska"
429
430 msgid "Change bouquets in quickzap"
431 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
432
433 msgid "Change pin code"
434 msgstr "Ändra PIN kod"
435
436 msgid "Change service pin"
437 msgstr "Ändra service PIN"
438
439 msgid "Change service pins"
440 msgstr "Ändra serive PIN"
441
442 msgid "Change setup pin"
443 msgstr "Ändra installations PIN"
444
445 msgid "Channel"
446 msgstr "Kanal"
447
448 msgid "Channel Selection"
449 msgstr "Kanallista"
450
451 msgid "Channel:"
452 msgstr "Kanal:"
453
454 msgid "Channellist menu"
455 msgstr "Kanallista meny"
456
457 msgid "Choose Tuner"
458 msgstr "Välj Tuner"
459
460 msgid "Choose bouquet"
461 msgstr "Välj bouquet"
462
463 msgid "Choose source"
464 msgstr "Välj källa"
465
466 msgid "Cleanup"
467 msgstr "Rensa"
468
469 msgid "Clear before scan"
470 msgstr "Rensa före sökning"
471
472 msgid "Clear log"
473 msgstr "Rensa log"
474
475 msgid "Code rate high"
476 msgstr "Code rate hög"
477
478 msgid "Code rate low"
479 msgstr "Code rate låg"
480
481 msgid "Coderate HP"
482 msgstr "Coderate HP"
483
484 msgid "Coderate LP"
485 msgstr "Coderate LP"
486
487 msgid "Color Format"
488 msgstr "Färgformat"
489
490 msgid "Command order"
491 msgstr "Kommando ordning"
492
493 msgid "Committed DiSEqC command"
494 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
495
496 msgid "Common Interface"
497 msgstr "Common Interface"
498
499 msgid "Compact Flash"
500 msgstr "Compact Flash"
501
502 msgid "Compact flash card"
503 msgstr "Compact Flash kort"
504
505 msgid "Complete"
506 msgstr "Komplett"
507
508 msgid "Configuration Mode"
509 msgstr "Inställningar"
510
511 msgid "Configuring"
512 msgstr "Konfigurering"
513
514 msgid "Conflicting timer"
515 msgstr "Timerkonflikt"
516
517 msgid "Connected to Fritz!Box!"
518 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
519
520 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
521 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
522
523 #, python-format
524 msgid ""
525 "Connection to Fritz!Box\n"
526 "failed! (%s)\n"
527 "retrying..."
528 msgstr ""
529 "Anslutning till Fritz!Box\n"
530 "misslyckades! (%s)\n"
531 "försöker igen..."
532
533 msgid "Constellation"
534 msgstr "Konstellation"
535
536 msgid "Contrast"
537 msgstr "Kontrast"
538
539 msgid "Create movie folder failed"
540 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
541
542 msgid "Creating partition failed"
543 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
544
545 msgid "Croatian"
546 msgstr "Kroatiska"
547
548 msgid "Current version:"
549 msgstr "Aktuell Version:"
550
551 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Customize"
555 msgstr "Inställningar"
556
557 msgid "Cut"
558 msgstr "Klipp"
559
560 msgid "Cutlist editor..."
561 msgstr "Klipplist editor..."
562
563 msgid "Czech"
564 msgstr "Tjeckiska"
565
566 msgid "DVB-S"
567 msgstr "DVB-S"
568
569 msgid "DVB-S2"
570 msgstr "DVB-S2"
571
572 msgid "Danish"
573 msgstr "Danska"
574
575 msgid "Date"
576 msgstr "Datum"
577
578 msgid "Deep Standby"
579 msgstr "Stäng av"
580
581 msgid "Delay"
582 msgstr "Fördröjning"
583
584 msgid "Delete"
585 msgstr "Ta bort"
586
587 msgid "Delete entry"
588 msgstr "Ta bort post"
589
590 msgid "Delete failed!"
591 msgstr "Borttagning misslyckades!"
592
593 msgid "Description"
594 msgstr "Beskrivning"
595
596 msgid "Detected HDD:"
597 msgstr "Hittad Hårddisk:"
598
599 msgid "Detected NIMs:"
600 msgstr "Hittad NIMs:"
601
602 msgid "Device Setup..."
603 msgstr "Utrustning Installation..."
604
605 msgid "DiSEqC"
606 msgstr "DiSEqC"
607
608 msgid "DiSEqC A/B"
609 msgstr "DiSEqC A/B"
610
611 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
612 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
613
614 msgid "DiSEqC Mode"
615 msgstr "DiSEqC Läge"
616
617 msgid "DiSEqC mode"
618 msgstr "DiSEqC läge"
619
620 msgid "DiSEqC repeats"
621 msgstr "DiSEqC repetetioner"
622
623 msgid "Disable"
624 msgstr "Avaktivera"
625
626 msgid "Disable Picture in Picture"
627 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
628
629 msgid "Disable Subtitles"
630 msgstr "Avaktivera Textning"
631
632 msgid "Disabled"
633 msgstr "Avaktivera"
634
635 #, python-format
636 msgid ""
637 "Disconnected from\n"
638 "Fritz!Box! (%s)\n"
639 "retrying..."
640 msgstr ""
641 "Kopplade ifrån\n"
642 "Fritz!Box! (%s)\n"
643 "återförsöker..."
644
645 msgid "Dish"
646 msgstr "Parabol"
647
648 msgid "Display Setup"
649 msgstr "Display Installation"
650
651 msgid ""
652 "Do you really want to REMOVE\n"
653 "the plugin \""
654 msgstr ""
655 "Vill du verkligen TA BORT\n"
656 "pluginen \""
657
658 #, python-format
659 msgid "Do you really want to delete %s?"
660 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
661
662 msgid ""
663 "Do you really want to download\n"
664 "the plugin \""
665 msgstr ""
666 "Vill du verkligen ladda ner\n"
667 "pluginen \""
668
669 msgid "Do you really want to exit?"
670 msgstr ""
671
672 msgid ""
673 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
674 "All data on the disk will be lost!"
675 msgstr ""
676 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
677 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
678
679 msgid ""
680 "Do you want to backup now?\n"
681 "After pressing OK, please wait!"
682 msgstr ""
683 "Vill du ta en backup nu?\n"
684 "Tryck OK och vänligen vänta!"
685
686 msgid "Do you want to do a service scan?"
687 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
688
689 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
690 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
691
692 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
693 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
694
695 msgid "Do you want to restore your settings?"
696 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
697
698 msgid "Do you want to resume this playback?"
699 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
700
701 msgid ""
702 "Do you want to update your Dreambox?\n"
703 "After pressing OK, please wait!"
704 msgstr ""
705 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
706 "Tryck OK och vänligen vänta!"
707
708 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
709 msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
710
711 msgid "Do you want to view a tutorial?"
712 msgstr "Vill du se en guide?"
713
714 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
715 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
716
717 #, python-format
718 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
719 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
720
721 #, python-format
722 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
723 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
724
725 msgid "Download Plugins"
726 msgstr "Ladda ner Plugins"
727
728 msgid "Downloadable new plugins"
729 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
730
731 msgid "Downloadable plugins"
732 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
733
734 msgid "Downloading"
735 msgstr "Laddar ner"
736
737 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
738 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
739
740 msgid "Dutch"
741 msgstr "Holländska"
742
743 msgid "E"
744 msgstr "Ö"
745
746 msgid "EPG Selection"
747 msgstr "EPG Val"
748
749 #, python-format
750 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
751 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
752
753 msgid "East"
754 msgstr "Öst"
755
756 msgid "Edit current title"
757 msgstr ""
758
759 msgid "Edit services list"
760 msgstr "Ändra kanallista"
761
762 msgid "Edit title..."
763 msgstr ""
764
765 msgid "Enable"
766 msgstr "Aktivera"
767
768 msgid "Enable 5V for active antenna"
769 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
770
771 msgid "Enable multiple bouquets"
772 msgstr "Aktivera flera bouquets"
773
774 msgid "Enable parental control"
775 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
776
777 msgid "Enabled"
778 msgstr "Aktiverad"
779
780 msgid "End"
781 msgstr "Slut"
782
783 msgid "End time"
784 msgstr ""
785
786 msgid "EndTime"
787 msgstr "SlutTid"
788
789 msgid "English"
790 msgstr "Engelska"
791
792 msgid ""
793 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
794 "\n"
795 "If you experience any problems please contact\n"
796 "stephan@reichholf.net\n"
797 "\n"
798 "© 2006 - Stephan Reichholf"
799 msgstr ""
800 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
801 "\n"
802 "Vid problem kontakta\n"
803 "stephan@reichholf.net\n"
804 "\n"
805 "© 2006 - Stephan Reichholf"
806
807 msgid "Enter main menu..."
808 msgstr "Gå till huvudmeny..."
809
810 msgid "Enter the service pin"
811 msgstr "Ange service PIN"
812
813 msgid "Error"
814 msgstr "Fel"
815
816 msgid "Eventview"
817 msgstr "Programöversikt"
818
819 msgid "Everything is fine"
820 msgstr "Allting är bra"
821
822 msgid "Execution Progress:"
823 msgstr "Exekverings Framsteg:"
824
825 msgid "Execution finished!!"
826 msgstr "Exekvering färdig!"
827
828 msgid "Exit editor"
829 msgstr "Avsluta editor"
830
831 msgid "Exit the wizard"
832 msgstr "Avsluta guiden"
833
834 msgid "Exit wizard"
835 msgstr "Avsluta guiden"
836
837 msgid "Extended Setup..."
838 msgstr "Utökad Installation..."
839
840 msgid "Extensions"
841 msgstr "Utökningar"
842
843 msgid "FEC"
844 msgstr "FEC"
845
846 msgid "Fast"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Fast DiSEqC"
850 msgstr "Fast DiSEqC"
851
852 msgid "Fast epoch"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Favourites"
856 msgstr "Favoriter"
857
858 msgid "Finetune"
859 msgstr "Fininställning"
860
861 msgid "Finnish"
862 msgstr "Finska"
863
864 msgid "French"
865 msgstr "Franska"
866
867 msgid "Frequency"
868 msgstr "Frekvens"
869
870 msgid "Frequency bands"
871 msgstr "Frekvensband"
872
873 msgid "Frequency scan step size(khz)"
874 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
875
876 msgid "Frequency steps"
877 msgstr "Frekvenssteg"
878
879 msgid "Fri"
880 msgstr "Fre"
881
882 msgid "Friday"
883 msgstr "Fredag"
884
885 msgid "Fritz!Box FON IP address"
886 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
887
888 #, python-format
889 msgid "Frontprocessor version: %d"
890 msgstr "Frontprocessor version: %d"
891
892 msgid "Function not yet implemented"
893 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
894
895 msgid ""
896 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
897 "Do you want to Restart the GUI now?"
898 msgstr ""
899 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
900 "Vill du starta om GUI nu?"
901
902 msgid "Games / Plugins"
903 msgstr "Spel / Plugins"
904
905 msgid "Gateway"
906 msgstr "Gateway"
907
908 msgid "Genre:"
909 msgstr "Genre:"
910
911 msgid "German"
912 msgstr "Tyska"
913
914 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
915 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
916
917 msgid "Goto 0"
918 msgstr "Gå till 0"
919
920 msgid "Goto position"
921 msgstr "Gå till position"
922
923 msgid "Greek"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Guard Interval"
927 msgstr "Guard Intervall"
928
929 msgid "Guard interval mode"
930 msgstr "Guard interval läge"
931
932 msgid "Harddisk"
933 msgstr "Hårddisk"
934
935 msgid "Harddisk setup"
936 msgstr "Hårddisk installation"
937
938 msgid "Harddisk standby after"
939 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
940
941 msgid "Hierarchy Information"
942 msgstr "Hierarkisk Information "
943
944 msgid "Hierarchy mode"
945 msgstr "Hierarkiskt läge"
946
947 msgid "How many minutes do you want to record?"
948 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
949
950 msgid "Hungarian"
951 msgstr "Ungerska"
952
953 msgid "IP Address"
954 msgstr "IP Adress"
955
956 msgid "Icelandic"
957 msgstr "Isländska"
958
959 msgid ""
960 "If you see this, something is wrong with\n"
961 "your scart connection. Press OK to return."
962 msgstr ""
963 "Om du ser detta, något är fel med\n"
964 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
965
966 msgid "Image-Upgrade"
967 msgstr "Image Uppgradering"
968
969 msgid ""
970 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
971 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
972
973 msgid "Increased voltage"
974 msgstr "Ökad spänning"
975
976 msgid "Index"
977 msgstr "Index"
978
979 msgid "InfoBar"
980 msgstr "InfoBalk"
981
982 msgid "Infobar timeout"
983 msgstr "Infobalk timeout"
984
985 msgid "Information"
986 msgstr "Information"
987
988 msgid "Init"
989 msgstr "Initiera"
990
991 msgid "Initialization..."
992 msgstr "Initiering..."
993
994 msgid "Initialize"
995 msgstr "Initiera"
996
997 msgid "Initializing Harddisk..."
998 msgstr "Initierar Hårddisk..."
999
1000 msgid "Input"
1001 msgstr "Ingång"
1002
1003 msgid "Installing"
1004 msgstr "Installera"
1005
1006 msgid "Installing Software..."
1007 msgstr "Installera Mjukvara..."
1008
1009 msgid "Instant Record..."
1010 msgstr "Direkt inspelning..."
1011
1012 msgid "Internal Flash"
1013 msgstr "Intern Flash"
1014
1015 msgid "Inversion"
1016 msgstr "Inversion"
1017
1018 msgid "Invert display"
1019 msgstr "Invertera LCD"
1020
1021 msgid "Italian"
1022 msgstr "Italienska"
1023
1024 msgid "Keyboard Map"
1025 msgstr "Tangentbordslayout"
1026
1027 msgid "Keyboard Setup"
1028 msgstr "Tangentbords inställning"
1029
1030 msgid "Keymap"
1031 msgstr "Tangentlayout"
1032
1033 msgid "LNB"
1034 msgstr "LNB"
1035
1036 msgid "LOF"
1037 msgstr "LOF"
1038
1039 msgid "LOF/H"
1040 msgstr "LOF/H"
1041
1042 msgid "LOF/L"
1043 msgstr "LOF/L"
1044
1045 msgid "Language selection"
1046 msgstr "Välj språk"
1047
1048 msgid "Language..."
1049 msgstr "Språk..."
1050
1051 msgid "Latitude"
1052 msgstr "Latitud"
1053
1054 msgid "Left"
1055 msgstr "Vänster"
1056
1057 msgid "Limit east"
1058 msgstr "Östlig gräns"
1059
1060 msgid "Limit west"
1061 msgstr "Västlig gräns"
1062
1063 msgid "Limits off"
1064 msgstr "Gränser av"
1065
1066 msgid "Limits on"
1067 msgstr "Gränser på"
1068
1069 msgid "List of Storage Devices"
1070 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1071
1072 msgid "Lithuanian"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Long Keypress"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Longitude"
1079 msgstr "Longitud"
1080
1081 msgid "MMC Card"
1082 msgstr "MMC Kort"
1083
1084 msgid "MORE"
1085 msgstr "MER"
1086
1087 msgid "Main menu"
1088 msgstr "Huvudmeny"
1089
1090 msgid "Mainmenu"
1091 msgstr "Huvudmeny"
1092
1093 msgid "Make this mark an 'in' point"
1094 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1095
1096 msgid "Make this mark an 'out' point"
1097 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1098
1099 msgid "Make this mark just a mark"
1100 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1101
1102 msgid "Manual Scan"
1103 msgstr "Manuell Sökning"
1104
1105 msgid "Manual transponder"
1106 msgstr "Manuell transponder"
1107
1108 msgid "Margin after record"
1109 msgstr "Marginal efter inspelning"
1110
1111 msgid "Margin before record (minutes)"
1112 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1113
1114 msgid "Media player"
1115 msgstr "Media spelare"
1116
1117 msgid "MediaPlayer"
1118 msgstr "MediaSpelare"
1119
1120 msgid "Menu"
1121 msgstr "Meny"
1122
1123 msgid "Message"
1124 msgstr "Meddelande"
1125
1126 msgid "Mkfs failed"
1127 msgstr "Mkfs misslyckades"
1128
1129 msgid "Model: "
1130 msgstr "Modell: "
1131
1132 msgid "Modulation"
1133 msgstr "Modulering"
1134
1135 msgid "Modulator"
1136 msgstr "Modulator"
1137
1138 msgid "Mon"
1139 msgstr "Mån"
1140
1141 msgid "Mon-Fri"
1142 msgstr "Mån-Fre"
1143
1144 msgid "Monday"
1145 msgstr "Måndag"
1146
1147 msgid "Mount failed"
1148 msgstr "Montering misslyckades"
1149
1150 msgid "Move Picture in Picture"
1151 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1152
1153 msgid "Move east"
1154 msgstr "Flytta öst"
1155
1156 msgid "Move west"
1157 msgstr "Flytta väst"
1158
1159 msgid "Movie Menu"
1160 msgstr "Film Meny"
1161
1162 msgid "Multi EPG"
1163 msgstr "Multi EPG"
1164
1165 msgid "Multiple service support"
1166 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1167
1168 msgid "Multisat"
1169 msgstr "Multisat"
1170
1171 msgid "Mute"
1172 msgstr "Ljud av"
1173
1174 msgid "N/A"
1175 msgstr "Inte Tillgänglig"
1176
1177 msgid "NEXT"
1178 msgstr "NÄSTA"
1179
1180 msgid "NOW"
1181 msgstr "NU"
1182
1183 msgid "NTSC"
1184 msgstr "NTSC"
1185
1186 msgid "Name"
1187 msgstr "Namn"
1188
1189 msgid "Nameserver"
1190 msgstr "Namnserver"
1191
1192 #, python-format
1193 msgid "Nameserver %d"
1194 msgstr "Namnserver %d"
1195
1196 msgid "Nameserver Setup"
1197 msgstr "Namnserver Installation"
1198
1199 msgid "Nameserver Setup..."
1200 msgstr "Namnserver Installation..."
1201
1202 msgid "Netmask"
1203 msgstr "Nätmask"
1204
1205 msgid "Network Mount"
1206 msgstr "Nätverksmontering"
1207
1208 msgid "Network Setup"
1209 msgstr "Nätverksinställningar"
1210
1211 msgid "Network scan"
1212 msgstr "Sök Nätverk"
1213
1214 msgid "Network setup"
1215 msgstr "Nätverks inställningar"
1216
1217 msgid "Network..."
1218 msgstr "Nätverk..."
1219
1220 msgid "New"
1221 msgstr "Ny"
1222
1223 msgid "New DVD"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "New pin"
1227 msgstr "Ny PIN"
1228
1229 msgid "New version:"
1230 msgstr "Ny Version:"
1231
1232 msgid "Next"
1233 msgstr "Nästa"
1234
1235 msgid "No"
1236 msgstr "Nej"
1237
1238 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1239 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1240
1241 msgid "No backup needed"
1242 msgstr "Ingen backup behövs"
1243
1244 msgid ""
1245 "No data on transponder!\n"
1246 "(Timeout reading PAT)"
1247 msgstr ""
1248 "Ingen data på transponder!\n"
1249 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1250
1251 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1252 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1253
1254 msgid "No free tuner!"
1255 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1256
1257 msgid ""
1258 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1259 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1260
1261 msgid "No positioner capable frontend found."
1262 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1263
1264 msgid "No satellite frontend found!!"
1265 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1266
1267 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1268 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1269
1270 msgid ""
1271 "No tuner is enabled!\n"
1272 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1273 msgstr ""
1274 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1275 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1276
1277 msgid ""
1278 "No valid service PIN found!\n"
1279 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1280 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1281 msgstr ""
1282 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1283 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1284 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1285
1286 msgid ""
1287 "No valid setup PIN found!\n"
1288 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1289 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1290 msgstr ""
1291 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1292 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1293 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1294
1295 msgid "No, do nothing."
1296 msgstr "Nej, gör inget."
1297
1298 msgid "No, just start my dreambox"
1299 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1300
1301 msgid "No, scan later manually"
1302 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1303
1304 msgid "None"
1305 msgstr "Inga"
1306
1307 msgid "North"
1308 msgstr "Nord"
1309
1310 msgid "Norwegian"
1311 msgstr "Norska"
1312
1313 msgid ""
1314 "Nothing to scan!\n"
1315 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1316 msgstr ""
1317 "Inget att scanna!\n"
1318 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1319
1320 msgid "Now Playing"
1321 msgstr "Spelas nu"
1322
1323 msgid "OK"
1324 msgstr "OK"
1325
1326 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1327 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1328
1329 msgid "OSD Settings"
1330 msgstr "OSD Inställning"
1331
1332 msgid "Off"
1333 msgstr "Av"
1334
1335 msgid "On"
1336 msgstr "På"
1337
1338 msgid "One"
1339 msgstr "En"
1340
1341 msgid "Online-Upgrade"
1342 msgstr "Online Uppgradering"
1343
1344 msgid "Orbital Position"
1345 msgstr "Orbital Position"
1346
1347 msgid "Other..."
1348 msgstr "Annat..."
1349
1350 msgid "PAL"
1351 msgstr "PAL"
1352
1353 msgid "PIDs"
1354 msgstr "PIDs"
1355
1356 msgid "Package list update"
1357 msgstr "Paketlista uppdatering"
1358
1359 msgid "Packet management"
1360 msgstr "Pakethantering"
1361
1362 msgid "Page"
1363 msgstr "Sida"
1364
1365 msgid "Parental control"
1366 msgstr "Föräldrarkontroll"
1367
1368 msgid "Parental control services Editor"
1369 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1370
1371 msgid "Parental control setup"
1372 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1373
1374 msgid "Parental control type"
1375 msgstr "Föräldrarkontroll"
1376
1377 msgid "PiPSetup"
1378 msgstr "BiB konfiguration"
1379
1380 msgid "Pin code needed"
1381 msgstr "PIN kod behövs"
1382
1383 msgid "Play recorded movies..."
1384 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1385
1386 msgid "Please change recording endtime"
1387 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1388
1389 msgid "Please choose an extension..."
1390 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1391
1392 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1393 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1394
1395 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1396 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1397
1398 msgid "Please enter a name for the new marker"
1399 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1400
1401 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "Please enter the correct pin code"
1405 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1406
1407 msgid "Please enter the old pin code"
1408 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1409
1410 msgid "Please press OK!"
1411 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1412
1413 msgid "Please select a playlist to delete..."
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Please select a playlist..."
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "Please select a subservice to record..."
1420 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1421
1422 msgid "Please select a subservice..."
1423 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1424
1425 msgid "Please select keyword to filter..."
1426 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1427
1428 msgid "Please set up tuner B"
1429 msgstr "Installera Tuner B."
1430
1431 msgid "Please set up tuner C"
1432 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1433
1434 msgid "Please set up tuner D"
1435 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1436
1437 msgid ""
1438 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1439 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1440 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1441 msgstr ""
1442 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1443 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1444 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1445 "flyttning."
1446
1447 msgid "Please wait... Loading list..."
1448 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1449
1450 msgid "Plugin browser"
1451 msgstr "Plugin browser"
1452
1453 msgid "Polarity"
1454 msgstr "Polaritet"
1455
1456 msgid "Polarization"
1457 msgstr "Polarisation"
1458
1459 msgid "Port A"
1460 msgstr "Port A"
1461
1462 msgid "Port B"
1463 msgstr "Port B"
1464
1465 msgid "Port C"
1466 msgstr "Port C"
1467
1468 msgid "Port D"
1469 msgstr "Port D"
1470
1471 msgid "Portuguese"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Positioner"
1475 msgstr "Motor"
1476
1477 msgid "Positioner fine movement"
1478 msgstr "Motor finstegning"
1479
1480 msgid "Positioner movement"
1481 msgstr "Motor rörelse"
1482
1483 msgid "Positioner setup"
1484 msgstr "Positioner installation"
1485
1486 msgid "Positioner storage"
1487 msgstr "Motor lagring"
1488
1489 msgid "Power threshold in mA"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Predefined transponder"
1493 msgstr "Fördefinerad transponder"
1494
1495 msgid "Preparing... Please wait"
1496 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1497
1498 msgid "Press OK to activate the settings."
1499 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1500
1501 msgid "Press OK to scan"
1502 msgstr "Tryck OK för sökning"
1503
1504 msgid "Press OK to start the scan"
1505 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1506
1507 msgid "Prev"
1508 msgstr "Föregående"
1509
1510 msgid "Protect services"
1511 msgstr "Skyddade kanaler"
1512
1513 msgid "Protect setup"
1514 msgstr "Skydda inställningar"
1515
1516 msgid "Provider"
1517 msgstr "Leverantör"
1518
1519 msgid "Provider to scan"
1520 msgstr "Leverantör att scanna"
1521
1522 msgid "Providers"
1523 msgstr "Leverantörer"
1524
1525 msgid "Quickzap"
1526 msgstr "Quickzap"
1527
1528 msgid "RC Menu"
1529 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1530
1531 msgid "RF output"
1532 msgstr "RF ut"
1533
1534 msgid "RGB"
1535 msgstr "RGB"
1536
1537 msgid "RSS Feed URI"
1538 msgstr "RSS Feed URI"
1539
1540 msgid "Ram Disk"
1541 msgstr "Ram Disk"
1542
1543 msgid "Really close without saving settings?"
1544 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1545
1546 msgid "Really delete done timers?"
1547 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1548
1549 msgid "Really delete this timer?"
1550 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1551
1552 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1553 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1554
1555 msgid "Reception Settings"
1556 msgstr "Mottagning inställningar"
1557
1558 msgid "Record"
1559 msgstr "Spela in"
1560
1561 msgid "Recorded files..."
1562 msgstr "Inspelade filer..."
1563
1564 msgid "Recording"
1565 msgstr "Spelar in"
1566
1567 msgid ""
1568 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1569 "now?"
1570 msgstr ""
1571 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1572
1573 msgid ""
1574 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1575 "now?"
1576 msgstr ""
1577 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1578
1579 msgid ""
1580 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1581 "now?"
1582 msgstr ""
1583 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1584
1585 msgid "Recordings always have priority"
1586 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1587
1588 msgid "Reenter new pin"
1589 msgstr "Ange ny PIN igen"
1590
1591 msgid "Remove Plugins"
1592 msgstr "Ta bort Plugins"
1593
1594 msgid "Remove a mark"
1595 msgstr "Ta bort en markör"
1596
1597 msgid "Remove currently selected title"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Remove plugins"
1601 msgstr "Ta bort plugins"
1602
1603 msgid "Remove title"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Repeat"
1607 msgstr "Repetera"
1608
1609 msgid "Repeat Type"
1610 msgstr "Repeat Typ"
1611
1612 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1613 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1614
1615 msgid "Reset"
1616 msgstr "Nollställ"
1617
1618 msgid "Restart"
1619 msgstr "Omstart"
1620
1621 msgid "Restart GUI now?"
1622 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1623
1624 msgid "Restore"
1625 msgstr "Återställ"
1626
1627 msgid ""
1628 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1629 "settings now."
1630 msgstr ""
1631 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1632 "inställningarna"
1633
1634 msgid "Right"
1635 msgstr "Höger"
1636
1637 msgid "Rolloff"
1638 msgstr "Rolloff"
1639
1640 msgid "Rotor turning speed"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Running"
1644 msgstr "Körandes"
1645
1646 msgid "Russian"
1647 msgstr "Ryska"
1648
1649 msgid "S-Video"
1650 msgstr "S-Video"
1651
1652 msgid "Sat"
1653 msgstr "Lör"
1654
1655 msgid "Sat / Dish Setup"
1656 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1657
1658 msgid "Satellite"
1659 msgstr "Satellit"
1660
1661 msgid "Satellite Equipment Setup"
1662 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1663
1664 msgid "Satellites"
1665 msgstr "Satelliter"
1666
1667 msgid "Satfinder"
1668 msgstr "Satfinder"
1669
1670 msgid "Saturday"
1671 msgstr "Lördag"
1672
1673 msgid "Save Playlist"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Save current project to disk"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Save..."
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Scaling Mode"
1683 msgstr "Scaling Läge"
1684
1685 msgid "Scan "
1686 msgstr "Söka"
1687
1688 msgid "Scan QAM128"
1689 msgstr "Söka QAM128"
1690
1691 msgid "Scan QAM16"
1692 msgstr "Söka QAM16"
1693
1694 msgid "Scan QAM256"
1695 msgstr "Söka QAM256"
1696
1697 msgid "Scan QAM32"
1698 msgstr "Söka QAM32"
1699
1700 msgid "Scan QAM64"
1701 msgstr "Söka QAM64"
1702
1703 msgid "Scan SR6875"
1704 msgstr "Söka SR6875"
1705
1706 msgid "Scan SR6900"
1707 msgstr "Söka SR6900"
1708
1709 msgid "Scan additional SR"
1710 msgstr "Sök ytterligare SR"
1711
1712 msgid "Scan band EU HYPER"
1713 msgstr "Sök EU HYPER band"
1714
1715 msgid "Scan band EU MID"
1716 msgstr "Sök EU MID band"
1717
1718 msgid "Scan band EU SUPER"
1719 msgstr "Sök EU SUPER band"
1720
1721 msgid "Scan band EU UHF IV"
1722 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1723
1724 msgid "Scan band EU UHF V"
1725 msgstr "Sök EU UHF V band"
1726
1727 msgid "Scan band EU VHF I"
1728 msgstr "Sök EU VHF I band"
1729
1730 msgid "Scan band EU VHF III"
1731 msgstr "Sök EU VHF III band"
1732
1733 msgid "Scan band US HIGH"
1734 msgstr "Sök US HIGH band"
1735
1736 msgid "Scan band US HYPER"
1737 msgstr "Sök US HYPER band"
1738
1739 msgid "Scan band US LOW"
1740 msgstr "Sök US LOW band"
1741
1742 msgid "Scan band US MID"
1743 msgstr "Sök US MID band"
1744
1745 msgid "Scan band US SUPER"
1746 msgstr "Sök US SUPER band"
1747
1748 msgid "Search east"
1749 msgstr "Sök öst"
1750
1751 msgid "Search west"
1752 msgstr "Sök väst"
1753
1754 msgid "Seek"
1755 msgstr "Sök"
1756
1757 msgid "Select HDD"
1758 msgstr "Välj hårddisk"
1759
1760 msgid "Select Network Adapter"
1761 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1762
1763 msgid "Select a movie"
1764 msgstr "Välj en film"
1765
1766 msgid "Select audio mode"
1767 msgstr "Välj ljudläge"
1768
1769 msgid "Select audio track"
1770 msgstr "Välj ljudspår"
1771
1772 msgid "Select channel to record from"
1773 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1774
1775 msgid "Sequence repeat"
1776 msgstr "Repetera sekvens"
1777
1778 msgid "Service"
1779 msgstr "Kanal"
1780
1781 msgid "Service Scan"
1782 msgstr "Kanalsökning"
1783
1784 msgid "Service Searching"
1785 msgstr "Kanalsökning"
1786
1787 msgid "Service has been added to the favourites."
1788 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1789
1790 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1791 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1792
1793 msgid ""
1794 "Service invalid!\n"
1795 "(Timeout reading PMT)"
1796 msgstr ""
1797 "Service ogiltig!\n"
1798 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1799
1800 msgid ""
1801 "Service not found!\n"
1802 "(SID not found in PAT)"
1803 msgstr ""
1804 "Service inte funnen!\n"
1805 "(SID inte funnen i PAT)"
1806
1807 msgid "Service scan"
1808 msgstr "Kanalsökning"
1809
1810 msgid "Serviceinfo"
1811 msgstr "Serviceinfo"
1812
1813 msgid "Services"
1814 msgstr "Kanaler"
1815
1816 msgid "Set limits"
1817 msgstr "Ange gräns"
1818
1819 msgid "Settings"
1820 msgstr "Inställningar"
1821
1822 msgid "Setup"
1823 msgstr "Installation"
1824
1825 msgid "Show infobar on channel change"
1826 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1827
1828 msgid "Show infobar on event change"
1829 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1830
1831 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1832 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1833
1834 msgid "Show positioner movement"
1835 msgstr "Visa motorflyttningar"
1836
1837 msgid "Show services beginning with"
1838 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1839
1840 msgid "Show the radio player..."
1841 msgstr "Visa radiospelaren..."
1842
1843 msgid "Show the tv player..."
1844 msgstr "Visa tv spelare..."
1845
1846 msgid "Shutdown Dreambox after"
1847 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1848
1849 msgid "Similar"
1850 msgstr "Liknande"
1851
1852 msgid "Similar broadcasts:"
1853 msgstr "Liknande sändningar:"
1854
1855 msgid "Single"
1856 msgstr "Singel"
1857
1858 msgid "Single EPG"
1859 msgstr "Singel EPG"
1860
1861 msgid "Single satellite"
1862 msgstr "Singel satellit"
1863
1864 msgid "Single transponder"
1865 msgstr "Singel transponder"
1866
1867 msgid "Sleep Timer"
1868 msgstr "Sov Timer"
1869
1870 msgid "Sleep timer action:"
1871 msgstr "Sovtimer händelse:"
1872
1873 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1874 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1875
1876 #, python-format
1877 msgid "Slot %d"
1878 msgstr "Slot %d"
1879
1880 msgid "Slow"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Some plugins are not available:\n"
1884 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1885
1886 msgid "Somewhere else"
1887 msgstr "Någon annanstans"
1888
1889 msgid ""
1890 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1891 "\n"
1892 "Please choose an other one."
1893 msgstr ""
1894 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1895 "\n"
1896 "Vänligen ange annan."
1897
1898 msgid "Sound"
1899 msgstr "Ljud"
1900
1901 msgid "Soundcarrier"
1902 msgstr "Ljudläge"
1903
1904 msgid "South"
1905 msgstr "Syd"
1906
1907 msgid "Spanish"
1908 msgstr "Spanska"
1909
1910 msgid "Standby"
1911 msgstr "Viloläge"
1912
1913 msgid "Standby / Restart"
1914 msgstr "Viloläge / Omstart"
1915
1916 msgid "Start"
1917 msgstr "Start"
1918
1919 msgid "Start recording?"
1920 msgstr "Starta inspelning?"
1921
1922 msgid "StartTime"
1923 msgstr "StartTid"
1924
1925 msgid "Starting on"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Startwizard"
1929 msgstr "Start guide"
1930
1931 msgid "Step "
1932 msgstr "Steg "
1933
1934 msgid "Step east"
1935 msgstr "Stega öst"
1936
1937 msgid "Step west"
1938 msgstr "Stega väst"
1939
1940 msgid "Stereo"
1941 msgstr "Stereo"
1942
1943 msgid "Stop"
1944 msgstr "Stopp"
1945
1946 msgid "Stop Timeshift?"
1947 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1948
1949 msgid "Stop current event and disable coming events"
1950 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1951
1952 msgid "Stop current event but not coming events"
1953 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1954
1955 msgid "Stop playing this movie?"
1956 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1957
1958 msgid "Store position"
1959 msgstr "Lagra position"
1960
1961 msgid "Stored position"
1962 msgstr "Lagrad position"
1963
1964 msgid "Subservice list..."
1965 msgstr "Underkanalslista..."
1966
1967 msgid "Subservices"
1968 msgstr "Underkanal"
1969
1970 msgid "Subtitle selection"
1971 msgstr "Textningsval"
1972
1973 msgid "Subtitles"
1974 msgstr "Textning"
1975
1976 msgid "Sun"
1977 msgstr "Sön"
1978
1979 msgid "Sunday"
1980 msgstr "Söndag"
1981
1982 msgid "Swap Services"
1983 msgstr "Byt kanal"
1984
1985 msgid "Swedish"
1986 msgstr "Svenska"
1987
1988 msgid "Switch to next subservice"
1989 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1990
1991 msgid "Switch to previous subservice"
1992 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1993
1994 msgid "Symbol Rate"
1995 msgstr "Symbolrate"
1996
1997 msgid "Symbolrate"
1998 msgstr "Symbolrate"
1999
2000 msgid "System"
2001 msgstr "System"
2002
2003 msgid "TV System"
2004 msgstr "TV System"
2005
2006 msgid "Terrestrial"
2007 msgstr "Terrestrial"
2008
2009 msgid "Terrestrial provider"
2010 msgstr "Terrestrial leverantör"
2011
2012 msgid "Test mode"
2013 msgstr "Testläge"
2014
2015 msgid ""
2016 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2017 "Please press OK to start using you Dreambox."
2018 msgstr ""
2019 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2020 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2021
2022 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2023 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2024
2025 msgid "The pin code has been changed successfully."
2026 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2027
2028 msgid "The pin code you entered is wrong."
2029 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2030
2031 msgid "The pin codes you entered are different."
2032 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2033
2034 msgid "The sleep timer has been activated."
2035 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2036
2037 msgid "The sleep timer has been disabled."
2038 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2039
2040 msgid ""
2041 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2042 msgstr ""
2043 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2044
2045 msgid "The wizard is finished now."
2046 msgstr "Guiden är nu färdig."
2047
2048 msgid "This is step number 2."
2049 msgstr "Det här är steg 2."
2050
2051 msgid "This is unsupported at the moment."
2052 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2053
2054 msgid "Three"
2055 msgstr "Tre"
2056
2057 msgid "Threshold"
2058 msgstr "Gränsvärde"
2059
2060 msgid "Thu"
2061 msgstr "Tors"
2062
2063 msgid "Thursday"
2064 msgstr "Torsdag"
2065
2066 msgid "Time"
2067 msgstr "Tid"
2068
2069 msgid "Time/Date Input"
2070 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2071
2072 msgid "Timer"
2073 msgstr "Timer"
2074
2075 msgid "Timer Edit"
2076 msgstr "Ändra Timer"
2077
2078 msgid "Timer Editor"
2079 msgstr "Timer Editor"
2080
2081 msgid "Timer Type"
2082 msgstr "Timertyp"
2083
2084 msgid "Timer entry"
2085 msgstr "Timer inmatning"
2086
2087 msgid "Timer log"
2088 msgstr "Timer log"
2089
2090 msgid "Timer sanity error"
2091 msgstr "Timer fel"
2092
2093 msgid "Timer selection"
2094 msgstr "Timer val"
2095
2096 msgid "Timer status:"
2097 msgstr "Timer status:"
2098
2099 msgid "Timeshift"
2100 msgstr "Timeshift"
2101
2102 msgid "Timeshift not possible!"
2103 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2104
2105 msgid "Timezone"
2106 msgstr "Tidszon"
2107
2108 msgid "Title:"
2109 msgstr "Title:"
2110
2111 msgid "Today"
2112 msgstr "Idag"
2113
2114 msgid "Tone mode"
2115 msgstr "Tone läge"
2116
2117 msgid "Toneburst"
2118 msgstr "Toneburst"
2119
2120 msgid "Toneburst A/B"
2121 msgstr "Toneburst A/B"
2122
2123 msgid "Transmission Mode"
2124 msgstr "Transmissions Läge"
2125
2126 msgid "Transmission mode"
2127 msgstr "Sändningstyp"
2128
2129 msgid "Transponder"
2130 msgstr "Transponder"
2131
2132 msgid "Transponder Type"
2133 msgstr "Transponder Typ"
2134
2135 msgid "Tries left:"
2136 msgstr "Försök kvar:"
2137
2138 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2139 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2140
2141 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2142 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2143
2144 msgid "Tue"
2145 msgstr "Tis"
2146
2147 msgid "Tuesday"
2148 msgstr "Tisdag"
2149
2150 msgid "Tune"
2151 msgstr "Tune"
2152
2153 msgid "Tune failed!"
2154 msgstr "Tuning misslyckades!"
2155
2156 msgid "Tuner"
2157 msgstr "Tuner"
2158
2159 msgid "Tuner "
2160 msgstr "Tuner"
2161
2162 msgid "Tuner Slot"
2163 msgstr "Tuner Slot"
2164
2165 msgid "Tuner configuration"
2166 msgstr "Tuner konfiguration"
2167
2168 msgid "Tuner status"
2169 msgstr "Tuner status"
2170
2171 msgid "Turkish"
2172 msgstr "Turkiska"
2173
2174 msgid "Two"
2175 msgstr "Två"
2176
2177 msgid "Type of scan"
2178 msgstr "Typ av sökning"
2179
2180 msgid "USALS"
2181 msgstr "USALS"
2182
2183 msgid "USB"
2184 msgstr "USB"
2185
2186 msgid "USB Stick"
2187 msgstr "USB Minne"
2188
2189 msgid ""
2190 "Unable to initialize harddisk.\n"
2191 "Please refer to the user manual.\n"
2192 "Error: "
2193 msgstr ""
2194 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2195 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2196 "Fel: "
2197
2198 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2199 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2200
2201 msgid "Universal LNB"
2202 msgstr "Universal LNB"
2203
2204 msgid "Unmount failed"
2205 msgstr "Avmontering misslyckades"
2206
2207 msgid "Updates your receiver's software"
2208 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2209
2210 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2211 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2212
2213 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2214 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2215
2216 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2217 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2218
2219 msgid "Upgrading"
2220 msgstr "Uppgradering"
2221
2222 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2223 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2224
2225 msgid "Use DHCP"
2226 msgstr "Använd DHCP"
2227
2228 msgid "Use Power Measurement"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Use a gateway"
2232 msgstr "Använd en gateway"
2233
2234 msgid "Use power measurement"
2235 msgstr "Använd strömmätning"
2236
2237 msgid ""
2238 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2239 "\n"
2240 "Please set up tuner A"
2241 msgstr ""
2242 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2243 "\n"
2244 "Inställning Tuner A"
2245
2246 msgid ""
2247 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2248 "press OK."
2249 msgstr ""
2250 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2251
2252 msgid "Use usals for this sat"
2253 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2254
2255 msgid "Use wizard to set up basic features"
2256 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2257
2258 msgid "Used service scan type"
2259 msgstr "Använd kanal söktyp"
2260
2261 msgid "User defined"
2262 msgstr "Användardefinierat"
2263
2264 msgid "VCR Switch"
2265 msgstr "Video switch"
2266
2267 msgid "VCR scart"
2268 msgstr "Video scart"
2269
2270 msgid "View Rass interactive..."
2271 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2272
2273 msgid "View teletext..."
2274 msgstr "Visa teletext..."
2275
2276 msgid "Voltage mode"
2277 msgstr "Spännings läge"
2278
2279 msgid "Volume"
2280 msgstr "Volym"
2281
2282 msgid "W"
2283 msgstr "V"
2284
2285 msgid "WSS on 4:3"
2286 msgstr "WSS på 4:3"
2287
2288 msgid "Wed"
2289 msgstr "Ons"
2290
2291 msgid "Wednesday"
2292 msgstr "Onsdag"
2293
2294 msgid "Weekday"
2295 msgstr "Veckodag"
2296
2297 msgid ""
2298 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2299 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2300 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2301 msgstr ""
2302 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2303 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2304 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2305 "mjukvaran."
2306
2307 msgid ""
2308 "Welcome.\n"
2309 "\n"
2310 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2311 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2312 msgstr ""
2313 "Välkommen.\n"
2314 "\n"
2315 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2316 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2317
2318 msgid "West"
2319 msgstr "Väst"
2320
2321 msgid "What do you want to scan?"
2322 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2323
2324 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2325 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2326
2327 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2328 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2329
2330 msgid "YPbPr"
2331 msgstr "YPbPr"
2332
2333 msgid "Year:"
2334 msgstr "År:"
2335
2336 msgid "Yes"
2337 msgstr "Ja"
2338
2339 msgid "Yes, backup my settings!"
2340 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2341
2342 msgid "Yes, do a manual scan now"
2343 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2344
2345 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2346 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2347
2348 msgid "Yes, do another manual scan now"
2349 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2350
2351 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2352 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2353
2354 msgid "Yes, restore the settings now"
2355 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2356
2357 msgid "Yes, view the tutorial"
2358 msgstr "Ja, visa guiden"
2359
2360 msgid "You cannot delete this!"
2361 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2362
2363 msgid ""
2364 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2365 "harddisk is not an option for you."
2366 msgstr ""
2367 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2368 "hårddisk är inte möjligt."
2369
2370 msgid ""
2371 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2372 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2373 "to the harddisk!\n"
2374 "Please press OK to start the backup now."
2375 msgstr ""
2376 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2377 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2378 "backup till hårddisk!\n"
2379 "Tryck OK för att starta backupen."
2380
2381 msgid ""
2382 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2383 "Please press OK to start the backup now."
2384 msgstr ""
2385 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2386 "HDD!\n"
2387 "Tryck OK för att starta backup."
2388
2389 msgid ""
2390 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2391 "backup now."
2392 msgstr ""
2393 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2394 "backupen."
2395
2396 msgid "You have to wait for"
2397 msgstr "Du måste vänta i"
2398
2399 msgid ""
2400 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2401 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2402 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2403 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2404 "your settings."
2405 msgstr ""
2406 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2407 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2408 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2409 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2410 "vill återställa dina inställningar."
2411
2412 msgid ""
2413 "You need to define some keywords first!\n"
2414 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2415 "Do you want to define keywords now?"
2416 msgstr ""
2417 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2418 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2419 "Vill du ange nyckelord nu?"
2420
2421 msgid ""
2422 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2423 "\n"
2424 "Do you want to set the pin now?"
2425 msgstr ""
2426 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2427 "\n"
2428 "Vill du ange PIN kod nu?"
2429
2430 msgid ""
2431 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2432 "process."
2433 msgstr ""
2434 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2435 "uppgraderingsprocessen."
2436
2437 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2438 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2439
2440 msgid ""
2441 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2442 "try again."
2443 msgstr ""
2444 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2445 "försök igen."
2446
2447 msgid ""
2448 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2449 "Press OK to start upgrade."
2450 msgstr ""
2451 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2452 "Tryck OK för att starta."
2453
2454 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2455 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2456
2457 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2458 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2459
2460 msgid "[alternative edit]"
2461 msgstr "[ändra alternativ]"
2462
2463 msgid "[bouquet edit]"
2464 msgstr "[bouquet editor]"
2465
2466 msgid "[favourite edit]"
2467 msgstr "[favoriter editor]"
2468
2469 msgid "[move mode]"
2470 msgstr "[flytt läge]"
2471
2472 msgid "abort alternatives edit"
2473 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2474
2475 msgid "abort bouquet edit"
2476 msgstr "avbryt editera bouquet"
2477
2478 msgid "abort favourites edit"
2479 msgstr "avbryt editera favoriter"
2480
2481 msgid "about to start"
2482 msgstr "håller på startar"
2483
2484 msgid "add alternatives"
2485 msgstr "lägg till alternativ"
2486
2487 msgid "add bouquet"
2488 msgstr "lägg till bouquet"
2489
2490 msgid "add directory to playlist"
2491 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2492
2493 msgid "add file to playlist"
2494 msgstr "lägg till fil i playlist"
2495
2496 msgid "add files to playlist"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "add marker"
2500 msgstr "lägg till markör"
2501
2502 msgid "add recording (enter recording duration)"
2503 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2504
2505 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2506 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2507
2508 msgid "add recording (indefinitely)"
2509 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2510
2511 msgid "add recording (stop after current event)"
2512 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2513
2514 msgid "add service to bouquet"
2515 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2516
2517 msgid "add service to favourites"
2518 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2519
2520 msgid "add to parental protection"
2521 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2522
2523 msgid "advanced"
2524 msgstr "avancerat"
2525
2526 msgid ""
2527 "are you sure you want to restore\n"
2528 "following backup:\n"
2529 msgstr ""
2530 "vill du verkligen återställa\n"
2531 "med följande backup:\n"
2532
2533 msgid "back"
2534 msgstr "tillbaka"
2535
2536 msgid "better"
2537 msgstr "bättre"
2538
2539 msgid "blacklist"
2540 msgstr "svartlist"
2541
2542 msgid "by Exif"
2543 msgstr "av Exif"
2544
2545 msgid "change recording (duration)"
2546 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2547
2548 msgid "change recording (endtime)"
2549 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2550
2551 msgid "circular left"
2552 msgstr "cirkulär vänster"
2553
2554 msgid "circular right"
2555 msgstr "circulär höger"
2556
2557 msgid "clear playlist"
2558 msgstr "rensa playlist"
2559
2560 msgid "complex"
2561 msgstr "komplex"
2562
2563 msgid "config menu"
2564 msgstr "konfigurationsmeny"
2565
2566 msgid "continue"
2567 msgstr "forsätt"
2568
2569 msgid "copy to bouquets"
2570 msgstr "koperia till bouquets"
2571
2572 msgid "daily"
2573 msgstr "daglig"
2574
2575 msgid "delete"
2576 msgstr "ta bort"
2577
2578 msgid "delete cut"
2579 msgstr "ta bort klipp"
2580
2581 msgid "delete playlist entry"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "delete saved playlist"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "delete..."
2588 msgstr "ta bort..."
2589
2590 msgid "disable"
2591 msgstr "avaktivera"
2592
2593 msgid "disable move mode"
2594 msgstr "avaktivera flyttläge"
2595
2596 msgid "disabled"
2597 msgstr "avaktiverad"
2598
2599 msgid "do not change"
2600 msgstr "ändra inte"
2601
2602 msgid "do nothing"
2603 msgstr "gör inget"
2604
2605 msgid "don't record"
2606 msgstr "spela inte in"
2607
2608 msgid "done!"
2609 msgstr "klar!"
2610
2611 msgid "edit alternatives"
2612 msgstr "ändra alternativ"
2613
2614 msgid "empty"
2615 msgstr "tom"
2616
2617 msgid "enable"
2618 msgstr "aktivera"
2619
2620 msgid "enable bouquet edit"
2621 msgstr "aktivera bouquet editor"
2622
2623 msgid "enable favourite edit"
2624 msgstr "aktivera favoriter editor"
2625
2626 msgid "enable move mode"
2627 msgstr "aktivera flyttläge"
2628
2629 msgid "enabled"
2630 msgstr "aktiverad"
2631
2632 msgid "end alternatives edit"
2633 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2634
2635 msgid "end bouquet edit"
2636 msgstr "avsluta bouquet editor"
2637
2638 msgid "end cut here"
2639 msgstr "slutklipp här"
2640
2641 msgid "end favourites edit"
2642 msgstr "avsluta favoriter editor"
2643
2644 msgid "equal to Socket A"
2645 msgstr "samma som Ingång A"
2646
2647 msgid "exit mediaplayer"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "free diskspace"
2651 msgstr "ledigt diskutrymme"
2652
2653 msgid "full /etc directory"
2654 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2655
2656 msgid "go to deep standby"
2657 msgstr "Stäng av mottagaren"
2658
2659 msgid "go to standby"
2660 msgstr "inta standby"
2661
2662 msgid "hear radio..."
2663 msgstr "lyssna på radio..."
2664
2665 msgid "help..."
2666 msgstr "hjälp..."
2667
2668 msgid "hide player"
2669 msgstr "göm spelare"
2670
2671 msgid "horizontal"
2672 msgstr "horisontal"
2673
2674 msgid "hour"
2675 msgstr "timme"
2676
2677 msgid "hours"
2678 msgstr "timmar"
2679
2680 #, python-format
2681 msgid ""
2682 "incoming call!\n"
2683 "%s calls on %s!"
2684 msgstr ""
2685 "inkommande samtal!\n"
2686 "%s ringer från %s!"
2687
2688 msgid "init module"
2689 msgstr "initialisera modul"
2690
2691 msgid "insert mark here"
2692 msgstr "infoga markör här"
2693
2694 msgid "jump to listbegin"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "jump to listend"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "jump to next marked position"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "jump to previous marked position"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "leave movie player..."
2707 msgstr "lämna videospelare..."
2708
2709 msgid "left"
2710 msgstr "vänster"
2711
2712 msgid "load playlist"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "locked"
2716 msgstr "låst"
2717
2718 msgid "loopthrough to socket A"
2719 msgstr "loopthrough till ingång A"
2720
2721 msgid "manual"
2722 msgstr "manuell"
2723
2724 msgid "menu"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "mins"
2728 msgstr "min"
2729
2730 msgid "minute"
2731 msgstr "minut"
2732
2733 msgid "minutes"
2734 msgstr "minuter"
2735
2736 msgid "minutes and"
2737 msgstr "minuter och"
2738
2739 msgid "movie list"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "multinorm"
2743 msgstr "multinorm"
2744
2745 msgid "never"
2746 msgstr "aldrig"
2747
2748 msgid "next channel"
2749 msgstr "nästa kanal"
2750
2751 msgid "next channel in history"
2752 msgstr "nästa kanal i historiken"
2753
2754 msgid "no"
2755 msgstr "nej"
2756
2757 msgid "no HDD found"
2758 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2759
2760 msgid "no Picture found"
2761 msgstr "ingen bild funnen"
2762
2763 msgid "no module found"
2764 msgstr "ingen modul hittad"
2765
2766 msgid "no standby"
2767 msgstr "inget viloläge"
2768
2769 msgid "no timeout"
2770 msgstr "ingen timeout"
2771
2772 msgid "none"
2773 msgstr "ingen"
2774
2775 msgid "not locked"
2776 msgstr "inte låst"
2777
2778 msgid "nothing connected"
2779 msgstr "inget anslutet"
2780
2781 msgid "off"
2782 msgstr "av"
2783
2784 msgid "on"
2785 msgstr "på"
2786
2787 msgid "once"
2788 msgstr "en gång"
2789
2790 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2791 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2792
2793 msgid "open servicelist"
2794 msgstr "öppna kanallista"
2795
2796 msgid "open servicelist(down)"
2797 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2798
2799 msgid "open servicelist(up)"
2800 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2801
2802 msgid "pass"
2803 msgstr "klart"
2804
2805 msgid "pause"
2806 msgstr "paus"
2807
2808 msgid "play entry"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "play next playlist entry"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "play previous playlist entry"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "please press OK when ready"
2818 msgstr "tryck OK när färdig"
2819
2820 msgid "please wait, loading picture..."
2821 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2822
2823 msgid "previous channel"
2824 msgstr "föregående kanal"
2825
2826 msgid "previous channel in history"
2827 msgstr "föregående kanal i historiken"
2828
2829 msgid "record"
2830 msgstr "spela in"
2831
2832 msgid "recording..."
2833 msgstr "spelar in..."
2834
2835 msgid "remove after this position"
2836 msgstr "ta bort efter denna position"
2837
2838 msgid "remove all alternatives"
2839 msgstr "ta bort alla alternativ"
2840
2841 msgid "remove all new found flags"
2842 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2843
2844 msgid "remove before this position"
2845 msgstr "ta bort före denna position"
2846
2847 msgid "remove entry"
2848 msgstr "ta bort post"
2849
2850 msgid "remove from parental protection"
2851 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2852
2853 msgid "remove new found flag"
2854 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2855
2856 msgid "remove this mark"
2857 msgstr "ta bort denna markör"
2858
2859 msgid "repeated"
2860 msgstr "repeterande"
2861
2862 msgid "right"
2863 msgstr "höger"
2864
2865 msgid "save playlist"
2866 msgstr ""
2867
2868 #, python-format
2869 msgid ""
2870 "scan done!\n"
2871 "%d services found!"
2872 msgstr ""
2873 "sökning klar!\n"
2874 "%d kanaler hittades!"
2875
2876 msgid ""
2877 "scan done!\n"
2878 "No service found!"
2879 msgstr ""
2880 "sökning klar!\n"
2881 "Inga kanaler hittades!"
2882
2883 msgid ""
2884 "scan done!\n"
2885 "One service found!"
2886 msgstr ""
2887 "sökning klar!\n"
2888 "En kanal hittades!"
2889
2890 #, python-format
2891 msgid ""
2892 "scan in progress - %d %% done!\n"
2893 "%d services found!"
2894 msgstr ""
2895 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2896 "%d kanaler hittade!"
2897
2898 msgid "scan state"
2899 msgstr "söknings status"
2900
2901 msgid "second"
2902 msgstr "sekund"
2903
2904 msgid "second cable of motorized LNB"
2905 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2906
2907 msgid "seconds"
2908 msgstr "sekunder"
2909
2910 msgid "seconds."
2911 msgstr "sekunder."
2912
2913 msgid "service pin"
2914 msgstr "kanal PIN"
2915
2916 msgid "setup pin"
2917 msgstr "installation PIN"
2918
2919 msgid "show EPG..."
2920 msgstr "visa EPG..."
2921
2922 msgid "show alternatives"
2923 msgstr "visa alternativ"
2924
2925 msgid "show event details"
2926 msgstr "visa program detaljer"
2927
2928 msgid "show single service EPG..."
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "show transponder info"
2932 msgstr "visa transponder info"
2933
2934 msgid "shuffle playlist"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "shutdown"
2938 msgstr "stäng av"
2939
2940 msgid "simple"
2941 msgstr "enkelt"
2942
2943 msgid "skip backward"
2944 msgstr "hoppa bakåt"
2945
2946 msgid "skip backward (enter time)"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "skip backward (self defined)"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "skip forward"
2953 msgstr "hoppa framåt"
2954
2955 msgid "skip forward (enter time)"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "skip forward (self defined)"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "standby"
2962 msgstr "viloläge"
2963
2964 msgid "start cut here"
2965 msgstr "startklipp här"
2966
2967 msgid "start timeshift"
2968 msgstr "starta timeshift"
2969
2970 msgid "stereo"
2971 msgstr "stereo"
2972
2973 msgid "stop entry"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "stop recording"
2977 msgstr "stoppa inspelning"
2978
2979 msgid "stop timeshift"
2980 msgstr "stoppa timeshift"
2981
2982 msgid "switch to filelist"
2983 msgstr "byt till fillista"
2984
2985 msgid "switch to playlist"
2986 msgstr "byt till playlist"
2987
2988 msgid "text"
2989 msgstr "text"
2990
2991 msgid "this recording"
2992 msgstr "denna inspelning"
2993
2994 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2995 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2996
2997 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "unknown service"
3001 msgstr "okänd kanal"
3002
3003 msgid "until restart"
3004 msgstr "tills omstart"
3005
3006 msgid "user defined"
3007 msgstr "användardefinierad"
3008
3009 msgid "vertical"
3010 msgstr "vertikal"
3011
3012 msgid "view extensions..."
3013 msgstr "visa utökningar..."
3014
3015 msgid "view recordings..."
3016 msgstr "visa inspelningar..."
3017
3018 msgid "wait for ci..."
3019 msgstr "vänta på ci..."
3020
3021 msgid "waiting"
3022 msgstr "väntar"
3023
3024 msgid "weekly"
3025 msgstr "veckolig"
3026
3027 msgid "whitelist"
3028 msgstr "vitlista"
3029
3030 msgid "yes"
3031 msgstr "ja"
3032
3033 msgid "yes (keep feeds)"
3034 msgstr "ja (behåll feeds)"
3035
3036 msgid ""
3037 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3038 "assistance before rebooting your dreambox."
3039 msgstr ""
3040 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3041 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3042
3043 msgid "zap"
3044 msgstr "zap"
3045
3046 msgid "zapped"
3047 msgstr "zapped"
3048
3049 #~ msgid "Add files to playlist"
3050 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3051
3052 #~ msgid "LCD Setup"
3053 #~ msgstr "LCD Inställning"
3054
3055 #~ msgid "NIM "
3056 #~ msgstr "NIM "
3057
3058 #~ msgid "Quick"
3059 #~ msgstr "Snabb"
3060
3061 #~ msgid ""
3062 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3063 #~ "reboot now?"
3064 #~ msgstr ""
3065 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3066
3067 #~ msgid ""
3068 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3069 #~ "restart now?"
3070 #~ msgstr ""
3071 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3072
3073 #~ msgid ""
3074 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3075 #~ "shutdown now?"
3076 #~ msgstr ""
3077 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3078
3079 #~ msgid "Replace current playlist"
3080 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3081
3082 #~ msgid "SNR:"
3083 #~ msgstr "SNR:"
3084
3085 #~ msgid "Scan NIM"
3086 #~ msgstr "Scanna NIM"
3087
3088 #~ msgid "Service scan type needed"
3089 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3090
3091 #~ msgid "Slot "
3092 #~ msgstr "Slot "
3093
3094 #~ msgid "Socket "
3095 #~ msgstr "Sockel "
3096
3097 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3098 #~ msgstr "Test-Meddelandebox?"
3099
3100 #~ msgid "Transpondertype"
3101 #~ msgstr "Transponertyp"
3102
3103 #~ msgid "You selected a playlist"
3104 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3105
3106 #~ msgid "empty/unknown"
3107 #~ msgstr "tom/okänd"
3108
3109 #~ msgid "list"
3110 #~ msgstr "list"
3111
3112 #~ msgid "select Slot"
3113 #~ msgstr "välj Slot"