1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-24 15:15+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
94 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
96 msgid "/var directory"
97 msgstr "/var bibliotek"
120 msgid "16:10 Letterbox"
121 msgstr "16:10 Letterbox"
123 msgid "16:10 PanScan"
124 msgstr "16:10 PanScan"
129 msgid "16:9 Letterbox"
130 msgstr "16:9 Letterbox"
150 msgid "4:3 Letterbox"
151 msgstr "4:3 Letterbox"
187 "A finished record timer wants to set your\n"
188 "Dreambox to standby. Do that now?"
190 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
191 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
194 "A finished record timer wants to shut down\n"
195 "your Dreambox. Shutdown now?"
197 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
198 "din Dreambox. Stänga av nu?"
202 "A record has been started:\n"
205 "En inspelning har påbörjats:\n"
209 "A recording is currently running.\n"
210 "What do you want to do?"
212 "En inspelning pågår redan.\n"
216 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
217 "configure the positioner."
218 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "start the satfinder."
224 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
227 "A sleep timer wants to set your\n"
228 "Dreambox to standby. Do that now?"
230 "En sovtimer vill försätta din\n"
231 "Dreambox i standby. Utföra det?"
234 "A sleep timer wants to shut down\n"
235 "your Dreambox. Shutdown now?"
237 "En sovtimer vill stänga av\n"
238 "din Dreambox. Stänga av nu?"
241 "A timer failed to record!\n"
242 "Disable TV and try again?\n"
244 "En timerinspelning misslyckades!\n"
245 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
248 msgstr "A/V Inställningar"
257 msgstr "AC3 standard"
268 msgid "Activate Picture in Picture"
269 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
271 msgid "Activate network settings"
272 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
278 msgstr "Lägg till markör"
280 msgid "Add a new title"
284 msgstr "Lägg till timer"
289 msgid "Add to bouquet"
290 msgstr "Lägg till i bouquet"
292 msgid "Add to favourites"
293 msgstr "Lägg till i favoriter"
299 msgstr "Efter program"
302 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
303 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
305 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
306 "Dreambox om hur du utför det."
320 msgid "Alternative radio mode"
321 msgstr "Alternativt radioläge"
329 msgid "Ask before shutdown:"
330 msgstr "Fråga före avstängning:"
338 msgid "Audio Options..."
339 msgstr "Ljud Optioner..."
344 msgid "Automatic Scan"
345 msgstr "Automatisk Sökning"
362 msgid "Backup Location"
363 msgstr "Backups Placering"
368 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
369 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
396 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
398 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
412 msgid "Cache Thumbnails"
413 msgstr "Cache Thumbnails"
415 msgid "Call monitoring"
416 msgstr "Samtals monitorering"
430 msgid "Change bouquets in quickzap"
431 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
433 msgid "Change pin code"
434 msgstr "Ändra PIN kod"
436 msgid "Change service pin"
437 msgstr "Ändra service PIN"
439 msgid "Change service pins"
440 msgstr "Ändra serive PIN"
442 msgid "Change setup pin"
443 msgstr "Ändra installations PIN"
448 msgid "Channel Selection"
454 msgid "Channellist menu"
455 msgstr "Kanallista meny"
460 msgid "Choose bouquet"
461 msgstr "Välj bouquet"
463 msgid "Choose source"
469 msgid "Clear before scan"
470 msgstr "Rensa före sökning"
475 msgid "Code rate high"
476 msgstr "Code rate hög"
478 msgid "Code rate low"
479 msgstr "Code rate låg"
490 msgid "Command order"
491 msgstr "Kommando ordning"
493 msgid "Committed DiSEqC command"
494 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
496 msgid "Common Interface"
497 msgstr "Common Interface"
499 msgid "Compact Flash"
500 msgstr "Compact Flash"
502 msgid "Compact flash card"
503 msgstr "Compact Flash kort"
508 msgid "Configuration Mode"
509 msgstr "Inställningar"
512 msgstr "Konfigurering"
514 msgid "Conflicting timer"
515 msgstr "Timerkonflikt"
517 msgid "Connected to Fritz!Box!"
518 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
520 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
521 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
525 "Connection to Fritz!Box\n"
529 "Anslutning till Fritz!Box\n"
530 "misslyckades! (%s)\n"
533 msgid "Constellation"
534 msgstr "Konstellation"
539 msgid "Create movie folder failed"
540 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
542 msgid "Creating partition failed"
543 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
548 msgid "Current version:"
549 msgstr "Aktuell Version:"
551 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
555 msgstr "Inställningar"
560 msgid "Cutlist editor..."
561 msgstr "Klipplist editor..."
588 msgstr "Ta bort post"
590 msgid "Delete failed!"
591 msgstr "Borttagning misslyckades!"
596 msgid "Detected HDD:"
597 msgstr "Hittad Hårddisk:"
599 msgid "Detected NIMs:"
600 msgstr "Hittad NIMs:"
602 msgid "Device Setup..."
603 msgstr "Utrustning Installation..."
611 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
612 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
620 msgid "DiSEqC repeats"
621 msgstr "DiSEqC repetetioner"
626 msgid "Disable Picture in Picture"
627 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
629 msgid "Disable Subtitles"
630 msgstr "Avaktivera Textning"
637 "Disconnected from\n"
648 msgid "Display Setup"
649 msgstr "Display Installation"
652 "Do you really want to REMOVE\n"
655 "Vill du verkligen TA BORT\n"
659 msgid "Do you really want to delete %s?"
660 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
663 "Do you really want to download\n"
666 "Vill du verkligen ladda ner\n"
669 msgid "Do you really want to exit?"
673 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
674 "All data on the disk will be lost!"
676 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
677 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
680 "Do you want to backup now?\n"
681 "After pressing OK, please wait!"
683 "Vill du ta en backup nu?\n"
684 "Tryck OK och vänligen vänta!"
686 msgid "Do you want to do a service scan?"
687 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
689 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
690 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
692 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
693 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
695 msgid "Do you want to restore your settings?"
696 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
698 msgid "Do you want to resume this playback?"
699 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
702 "Do you want to update your Dreambox?\n"
703 "After pressing OK, please wait!"
705 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
706 "Tryck OK och vänligen vänta!"
708 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
709 msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
711 msgid "Do you want to view a tutorial?"
712 msgstr "Vill du se en guide?"
714 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
715 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
718 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
719 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
722 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
723 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
725 msgid "Download Plugins"
726 msgstr "Ladda ner Plugins"
728 msgid "Downloadable new plugins"
729 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
731 msgid "Downloadable plugins"
732 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
737 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
738 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
746 msgid "EPG Selection"
750 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
751 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
756 msgid "Edit current title"
759 msgid "Edit services list"
760 msgstr "Ändra kanallista"
762 msgid "Edit title..."
768 msgid "Enable 5V for active antenna"
769 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
771 msgid "Enable multiple bouquets"
772 msgstr "Aktivera flera bouquets"
774 msgid "Enable parental control"
775 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
793 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
795 "If you experience any problems please contact\n"
796 "stephan@reichholf.net\n"
798 "© 2006 - Stephan Reichholf"
800 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
802 "Vid problem kontakta\n"
803 "stephan@reichholf.net\n"
805 "© 2006 - Stephan Reichholf"
807 msgid "Enter main menu..."
808 msgstr "Gå till huvudmeny..."
810 msgid "Enter the service pin"
811 msgstr "Ange service PIN"
817 msgstr "Programöversikt"
819 msgid "Everything is fine"
820 msgstr "Allting är bra"
822 msgid "Execution Progress:"
823 msgstr "Exekverings Framsteg:"
825 msgid "Execution finished!!"
826 msgstr "Exekvering färdig!"
829 msgstr "Avsluta editor"
831 msgid "Exit the wizard"
832 msgstr "Avsluta guiden"
835 msgstr "Avsluta guiden"
837 msgid "Extended Setup..."
838 msgstr "Utökad Installation..."
859 msgstr "Fininställning"
870 msgid "Frequency bands"
871 msgstr "Frekvensband"
873 msgid "Frequency scan step size(khz)"
874 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
876 msgid "Frequency steps"
877 msgstr "Frekvenssteg"
885 msgid "Fritz!Box FON IP address"
886 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
889 msgid "Frontprocessor version: %d"
890 msgstr "Frontprocessor version: %d"
892 msgid "Function not yet implemented"
893 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
896 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
897 "Do you want to Restart the GUI now?"
899 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
900 "Vill du starta om GUI nu?"
902 msgid "Games / Plugins"
903 msgstr "Spel / Plugins"
914 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
915 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
920 msgid "Goto position"
921 msgstr "Gå till position"
926 msgid "Guard Interval"
927 msgstr "Guard Intervall"
929 msgid "Guard interval mode"
930 msgstr "Guard interval läge"
935 msgid "Harddisk setup"
936 msgstr "Hårddisk installation"
938 msgid "Harddisk standby after"
939 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
941 msgid "Hierarchy Information"
942 msgstr "Hierarkisk Information "
944 msgid "Hierarchy mode"
945 msgstr "Hierarkiskt läge"
947 msgid "How many minutes do you want to record?"
948 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
960 "If you see this, something is wrong with\n"
961 "your scart connection. Press OK to return."
963 "Om du ser detta, något är fel med\n"
964 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
966 msgid "Image-Upgrade"
967 msgstr "Image Uppgradering"
970 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
971 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
973 msgid "Increased voltage"
974 msgstr "Ökad spänning"
982 msgid "Infobar timeout"
983 msgstr "Infobalk timeout"
991 msgid "Initialization..."
992 msgstr "Initiering..."
997 msgid "Initializing Harddisk..."
998 msgstr "Initierar Hårddisk..."
1006 msgid "Installing Software..."
1007 msgstr "Installera Mjukvara..."
1009 msgid "Instant Record..."
1010 msgstr "Direkt inspelning..."
1012 msgid "Internal Flash"
1013 msgstr "Intern Flash"
1018 msgid "Invert display"
1019 msgstr "Invertera LCD"
1024 msgid "Keyboard Map"
1025 msgstr "Tangentbordslayout"
1027 msgid "Keyboard Setup"
1028 msgstr "Tangentbords inställning"
1031 msgstr "Tangentlayout"
1045 msgid "Language selection"
1058 msgstr "Östlig gräns"
1061 msgstr "Västlig gräns"
1069 msgid "List of Storage Devices"
1070 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1075 msgid "Long Keypress"
1093 msgid "Make this mark an 'in' point"
1094 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1096 msgid "Make this mark an 'out' point"
1097 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1099 msgid "Make this mark just a mark"
1100 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1103 msgstr "Manuell Sökning"
1105 msgid "Manual transponder"
1106 msgstr "Manuell transponder"
1108 msgid "Margin after record"
1109 msgstr "Marginal efter inspelning"
1111 msgid "Margin before record (minutes)"
1112 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1114 msgid "Media player"
1115 msgstr "Media spelare"
1118 msgstr "MediaSpelare"
1127 msgstr "Mkfs misslyckades"
1147 msgid "Mount failed"
1148 msgstr "Montering misslyckades"
1150 msgid "Move Picture in Picture"
1151 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1157 msgstr "Flytta väst"
1165 msgid "Multiple service support"
1166 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1175 msgstr "Inte Tillgänglig"
1193 msgid "Nameserver %d"
1194 msgstr "Namnserver %d"
1196 msgid "Nameserver Setup"
1197 msgstr "Namnserver Installation"
1199 msgid "Nameserver Setup..."
1200 msgstr "Namnserver Installation..."
1205 msgid "Network Mount"
1206 msgstr "Nätverksmontering"
1208 msgid "Network Setup"
1209 msgstr "Nätverksinställningar"
1211 msgid "Network scan"
1212 msgstr "Sök Nätverk"
1214 msgid "Network setup"
1215 msgstr "Nätverks inställningar"
1229 msgid "New version:"
1230 msgstr "Ny Version:"
1238 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1239 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1241 msgid "No backup needed"
1242 msgstr "Ingen backup behövs"
1245 "No data on transponder!\n"
1246 "(Timeout reading PAT)"
1248 "Ingen data på transponder!\n"
1249 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1251 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1252 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1254 msgid "No free tuner!"
1255 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1258 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1259 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1261 msgid "No positioner capable frontend found."
1262 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1264 msgid "No satellite frontend found!!"
1265 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1267 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1268 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1271 "No tuner is enabled!\n"
1272 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1274 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1275 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1278 "No valid service PIN found!\n"
1279 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1280 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1282 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1283 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1284 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1287 "No valid setup PIN found!\n"
1288 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1289 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1291 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1292 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1293 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1295 msgid "No, do nothing."
1296 msgstr "Nej, gör inget."
1298 msgid "No, just start my dreambox"
1299 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1301 msgid "No, scan later manually"
1302 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1314 "Nothing to scan!\n"
1315 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1317 "Inget att scanna!\n"
1318 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1326 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1327 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1329 msgid "OSD Settings"
1330 msgstr "OSD Inställning"
1341 msgid "Online-Upgrade"
1342 msgstr "Online Uppgradering"
1344 msgid "Orbital Position"
1345 msgstr "Orbital Position"
1356 msgid "Package list update"
1357 msgstr "Paketlista uppdatering"
1359 msgid "Packet management"
1360 msgstr "Pakethantering"
1365 msgid "Parental control"
1366 msgstr "Föräldrarkontroll"
1368 msgid "Parental control services Editor"
1369 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1371 msgid "Parental control setup"
1372 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1374 msgid "Parental control type"
1375 msgstr "Föräldrarkontroll"
1378 msgstr "BiB konfiguration"
1380 msgid "Pin code needed"
1381 msgstr "PIN kod behövs"
1383 msgid "Play recorded movies..."
1384 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1386 msgid "Please change recording endtime"
1387 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1389 msgid "Please choose an extension..."
1390 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1392 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1393 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1395 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1396 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1398 msgid "Please enter a name for the new marker"
1399 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1401 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1404 msgid "Please enter the correct pin code"
1405 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1407 msgid "Please enter the old pin code"
1408 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1410 msgid "Please press OK!"
1411 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1413 msgid "Please select a playlist to delete..."
1416 msgid "Please select a playlist..."
1419 msgid "Please select a subservice to record..."
1420 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1422 msgid "Please select a subservice..."
1423 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1425 msgid "Please select keyword to filter..."
1426 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1428 msgid "Please set up tuner B"
1429 msgstr "Installera Tuner B."
1431 msgid "Please set up tuner C"
1432 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1434 msgid "Please set up tuner D"
1435 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1438 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1439 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1440 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1442 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1443 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1444 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1447 msgid "Please wait... Loading list..."
1448 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1450 msgid "Plugin browser"
1451 msgstr "Plugin browser"
1456 msgid "Polarization"
1457 msgstr "Polarisation"
1477 msgid "Positioner fine movement"
1478 msgstr "Motor finstegning"
1480 msgid "Positioner movement"
1481 msgstr "Motor rörelse"
1483 msgid "Positioner setup"
1484 msgstr "Positioner installation"
1486 msgid "Positioner storage"
1487 msgstr "Motor lagring"
1489 msgid "Power threshold in mA"
1492 msgid "Predefined transponder"
1493 msgstr "Fördefinerad transponder"
1495 msgid "Preparing... Please wait"
1496 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1498 msgid "Press OK to activate the settings."
1499 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1501 msgid "Press OK to scan"
1502 msgstr "Tryck OK för sökning"
1504 msgid "Press OK to start the scan"
1505 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1510 msgid "Protect services"
1511 msgstr "Skyddade kanaler"
1513 msgid "Protect setup"
1514 msgstr "Skydda inställningar"
1519 msgid "Provider to scan"
1520 msgstr "Leverantör att scanna"
1523 msgstr "Leverantörer"
1529 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1537 msgid "RSS Feed URI"
1538 msgstr "RSS Feed URI"
1543 msgid "Really close without saving settings?"
1544 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1546 msgid "Really delete done timers?"
1547 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1549 msgid "Really delete this timer?"
1550 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1552 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1553 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1555 msgid "Reception Settings"
1556 msgstr "Mottagning inställningar"
1561 msgid "Recorded files..."
1562 msgstr "Inspelade filer..."
1568 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1571 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1574 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1577 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1580 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1583 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1585 msgid "Recordings always have priority"
1586 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1588 msgid "Reenter new pin"
1589 msgstr "Ange ny PIN igen"
1591 msgid "Remove Plugins"
1592 msgstr "Ta bort Plugins"
1594 msgid "Remove a mark"
1595 msgstr "Ta bort en markör"
1597 msgid "Remove currently selected title"
1600 msgid "Remove plugins"
1601 msgstr "Ta bort plugins"
1603 msgid "Remove title"
1612 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1613 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1621 msgid "Restart GUI now?"
1622 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1628 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1631 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1640 msgid "Rotor turning speed"
1655 msgid "Sat / Dish Setup"
1656 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1661 msgid "Satellite Equipment Setup"
1662 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1673 msgid "Save Playlist"
1676 msgid "Save current project to disk"
1682 msgid "Scaling Mode"
1683 msgstr "Scaling Läge"
1689 msgstr "Söka QAM128"
1695 msgstr "Söka QAM256"
1704 msgstr "Söka SR6875"
1707 msgstr "Söka SR6900"
1709 msgid "Scan additional SR"
1710 msgstr "Sök ytterligare SR"
1712 msgid "Scan band EU HYPER"
1713 msgstr "Sök EU HYPER band"
1715 msgid "Scan band EU MID"
1716 msgstr "Sök EU MID band"
1718 msgid "Scan band EU SUPER"
1719 msgstr "Sök EU SUPER band"
1721 msgid "Scan band EU UHF IV"
1722 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1724 msgid "Scan band EU UHF V"
1725 msgstr "Sök EU UHF V band"
1727 msgid "Scan band EU VHF I"
1728 msgstr "Sök EU VHF I band"
1730 msgid "Scan band EU VHF III"
1731 msgstr "Sök EU VHF III band"
1733 msgid "Scan band US HIGH"
1734 msgstr "Sök US HIGH band"
1736 msgid "Scan band US HYPER"
1737 msgstr "Sök US HYPER band"
1739 msgid "Scan band US LOW"
1740 msgstr "Sök US LOW band"
1742 msgid "Scan band US MID"
1743 msgstr "Sök US MID band"
1745 msgid "Scan band US SUPER"
1746 msgstr "Sök US SUPER band"
1758 msgstr "Välj hårddisk"
1760 msgid "Select Network Adapter"
1761 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1763 msgid "Select a movie"
1764 msgstr "Välj en film"
1766 msgid "Select audio mode"
1767 msgstr "Välj ljudläge"
1769 msgid "Select audio track"
1770 msgstr "Välj ljudspår"
1772 msgid "Select channel to record from"
1773 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1775 msgid "Sequence repeat"
1776 msgstr "Repetera sekvens"
1781 msgid "Service Scan"
1782 msgstr "Kanalsökning"
1784 msgid "Service Searching"
1785 msgstr "Kanalsökning"
1787 msgid "Service has been added to the favourites."
1788 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1790 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1791 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1794 "Service invalid!\n"
1795 "(Timeout reading PMT)"
1797 "Service ogiltig!\n"
1798 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1801 "Service not found!\n"
1802 "(SID not found in PAT)"
1804 "Service inte funnen!\n"
1805 "(SID inte funnen i PAT)"
1807 msgid "Service scan"
1808 msgstr "Kanalsökning"
1811 msgstr "Serviceinfo"
1820 msgstr "Inställningar"
1823 msgstr "Installation"
1825 msgid "Show infobar on channel change"
1826 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1828 msgid "Show infobar on event change"
1829 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1831 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1832 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1834 msgid "Show positioner movement"
1835 msgstr "Visa motorflyttningar"
1837 msgid "Show services beginning with"
1838 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1840 msgid "Show the radio player..."
1841 msgstr "Visa radiospelaren..."
1843 msgid "Show the tv player..."
1844 msgstr "Visa tv spelare..."
1846 msgid "Shutdown Dreambox after"
1847 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1852 msgid "Similar broadcasts:"
1853 msgstr "Liknande sändningar:"
1861 msgid "Single satellite"
1862 msgstr "Singel satellit"
1864 msgid "Single transponder"
1865 msgstr "Singel transponder"
1870 msgid "Sleep timer action:"
1871 msgstr "Sovtimer händelse:"
1873 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1874 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1883 msgid "Some plugins are not available:\n"
1884 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1886 msgid "Somewhere else"
1887 msgstr "Någon annanstans"
1890 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1892 "Please choose an other one."
1894 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1896 "Vänligen ange annan."
1901 msgid "Soundcarrier"
1913 msgid "Standby / Restart"
1914 msgstr "Viloläge / Omstart"
1919 msgid "Start recording?"
1920 msgstr "Starta inspelning?"
1929 msgstr "Start guide"
1946 msgid "Stop Timeshift?"
1947 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1949 msgid "Stop current event and disable coming events"
1950 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1952 msgid "Stop current event but not coming events"
1953 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1955 msgid "Stop playing this movie?"
1956 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1958 msgid "Store position"
1959 msgstr "Lagra position"
1961 msgid "Stored position"
1962 msgstr "Lagrad position"
1964 msgid "Subservice list..."
1965 msgstr "Underkanalslista..."
1970 msgid "Subtitle selection"
1971 msgstr "Textningsval"
1982 msgid "Swap Services"
1988 msgid "Switch to next subservice"
1989 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1991 msgid "Switch to previous subservice"
1992 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2007 msgstr "Terrestrial"
2009 msgid "Terrestrial provider"
2010 msgstr "Terrestrial leverantör"
2016 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2017 "Please press OK to start using you Dreambox."
2019 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2020 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2022 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2023 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2025 msgid "The pin code has been changed successfully."
2026 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2028 msgid "The pin code you entered is wrong."
2029 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2031 msgid "The pin codes you entered are different."
2032 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2034 msgid "The sleep timer has been activated."
2035 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2037 msgid "The sleep timer has been disabled."
2038 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2041 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2043 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2045 msgid "The wizard is finished now."
2046 msgstr "Guiden är nu färdig."
2048 msgid "This is step number 2."
2049 msgstr "Det här är steg 2."
2051 msgid "This is unsupported at the moment."
2052 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2069 msgid "Time/Date Input"
2070 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2076 msgstr "Ändra Timer"
2078 msgid "Timer Editor"
2079 msgstr "Timer Editor"
2085 msgstr "Timer inmatning"
2090 msgid "Timer sanity error"
2093 msgid "Timer selection"
2096 msgid "Timer status:"
2097 msgstr "Timer status:"
2102 msgid "Timeshift not possible!"
2103 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2120 msgid "Toneburst A/B"
2121 msgstr "Toneburst A/B"
2123 msgid "Transmission Mode"
2124 msgstr "Transmissions Läge"
2126 msgid "Transmission mode"
2127 msgstr "Sändningstyp"
2130 msgstr "Transponder"
2132 msgid "Transponder Type"
2133 msgstr "Transponder Typ"
2136 msgstr "Försök kvar:"
2138 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2139 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2141 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2142 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2153 msgid "Tune failed!"
2154 msgstr "Tuning misslyckades!"
2165 msgid "Tuner configuration"
2166 msgstr "Tuner konfiguration"
2168 msgid "Tuner status"
2169 msgstr "Tuner status"
2177 msgid "Type of scan"
2178 msgstr "Typ av sökning"
2190 "Unable to initialize harddisk.\n"
2191 "Please refer to the user manual.\n"
2194 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2195 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2198 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2199 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2201 msgid "Universal LNB"
2202 msgstr "Universal LNB"
2204 msgid "Unmount failed"
2205 msgstr "Avmontering misslyckades"
2207 msgid "Updates your receiver's software"
2208 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2210 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2211 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2213 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2214 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2216 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2217 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2220 msgstr "Uppgradering"
2222 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2223 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2226 msgstr "Använd DHCP"
2228 msgid "Use Power Measurement"
2231 msgid "Use a gateway"
2232 msgstr "Använd en gateway"
2234 msgid "Use power measurement"
2235 msgstr "Använd strömmätning"
2238 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2240 "Please set up tuner A"
2242 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2244 "Inställning Tuner A"
2247 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2250 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2252 msgid "Use usals for this sat"
2253 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2255 msgid "Use wizard to set up basic features"
2256 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2258 msgid "Used service scan type"
2259 msgstr "Använd kanal söktyp"
2261 msgid "User defined"
2262 msgstr "Användardefinierat"
2265 msgstr "Video switch"
2268 msgstr "Video scart"
2270 msgid "View Rass interactive..."
2271 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2273 msgid "View teletext..."
2274 msgstr "Visa teletext..."
2276 msgid "Voltage mode"
2277 msgstr "Spännings läge"
2298 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2299 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2300 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2302 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2303 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2304 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2310 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2311 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2315 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2316 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2321 msgid "What do you want to scan?"
2322 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2324 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2325 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2327 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2328 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2339 msgid "Yes, backup my settings!"
2340 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2342 msgid "Yes, do a manual scan now"
2343 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2345 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2346 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2348 msgid "Yes, do another manual scan now"
2349 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2351 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2352 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2354 msgid "Yes, restore the settings now"
2355 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2357 msgid "Yes, view the tutorial"
2358 msgstr "Ja, visa guiden"
2360 msgid "You cannot delete this!"
2361 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2364 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2365 "harddisk is not an option for you."
2367 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2368 "hårddisk är inte möjligt."
2371 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2372 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2373 "to the harddisk!\n"
2374 "Please press OK to start the backup now."
2376 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2377 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2378 "backup till hårddisk!\n"
2379 "Tryck OK för att starta backupen."
2382 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2383 "Please press OK to start the backup now."
2385 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2387 "Tryck OK för att starta backup."
2390 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2393 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2396 msgid "You have to wait for"
2397 msgstr "Du måste vänta i"
2400 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2401 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2402 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2403 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2406 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2407 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2408 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2409 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2410 "vill återställa dina inställningar."
2413 "You need to define some keywords first!\n"
2414 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2415 "Do you want to define keywords now?"
2417 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2418 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2419 "Vill du ange nyckelord nu?"
2422 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2424 "Do you want to set the pin now?"
2426 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2428 "Vill du ange PIN kod nu?"
2431 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2434 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2435 "uppgraderingsprocessen."
2437 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2438 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2441 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2444 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2448 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2449 "Press OK to start upgrade."
2451 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2452 "Tryck OK för att starta."
2454 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2455 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2457 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2458 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2460 msgid "[alternative edit]"
2461 msgstr "[ändra alternativ]"
2463 msgid "[bouquet edit]"
2464 msgstr "[bouquet editor]"
2466 msgid "[favourite edit]"
2467 msgstr "[favoriter editor]"
2470 msgstr "[flytt läge]"
2472 msgid "abort alternatives edit"
2473 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2475 msgid "abort bouquet edit"
2476 msgstr "avbryt editera bouquet"
2478 msgid "abort favourites edit"
2479 msgstr "avbryt editera favoriter"
2481 msgid "about to start"
2482 msgstr "håller på startar"
2484 msgid "add alternatives"
2485 msgstr "lägg till alternativ"
2488 msgstr "lägg till bouquet"
2490 msgid "add directory to playlist"
2491 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2493 msgid "add file to playlist"
2494 msgstr "lägg till fil i playlist"
2496 msgid "add files to playlist"
2500 msgstr "lägg till markör"
2502 msgid "add recording (enter recording duration)"
2503 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2505 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2506 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2508 msgid "add recording (indefinitely)"
2509 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2511 msgid "add recording (stop after current event)"
2512 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2514 msgid "add service to bouquet"
2515 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2517 msgid "add service to favourites"
2518 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2520 msgid "add to parental protection"
2521 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2527 "are you sure you want to restore\n"
2528 "following backup:\n"
2530 "vill du verkligen återställa\n"
2531 "med följande backup:\n"
2545 msgid "change recording (duration)"
2546 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2548 msgid "change recording (endtime)"
2549 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2551 msgid "circular left"
2552 msgstr "cirkulär vänster"
2554 msgid "circular right"
2555 msgstr "circulär höger"
2557 msgid "clear playlist"
2558 msgstr "rensa playlist"
2564 msgstr "konfigurationsmeny"
2569 msgid "copy to bouquets"
2570 msgstr "koperia till bouquets"
2579 msgstr "ta bort klipp"
2581 msgid "delete playlist entry"
2584 msgid "delete saved playlist"
2593 msgid "disable move mode"
2594 msgstr "avaktivera flyttläge"
2597 msgstr "avaktiverad"
2599 msgid "do not change"
2605 msgid "don't record"
2606 msgstr "spela inte in"
2611 msgid "edit alternatives"
2612 msgstr "ändra alternativ"
2620 msgid "enable bouquet edit"
2621 msgstr "aktivera bouquet editor"
2623 msgid "enable favourite edit"
2624 msgstr "aktivera favoriter editor"
2626 msgid "enable move mode"
2627 msgstr "aktivera flyttläge"
2632 msgid "end alternatives edit"
2633 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2635 msgid "end bouquet edit"
2636 msgstr "avsluta bouquet editor"
2638 msgid "end cut here"
2639 msgstr "slutklipp här"
2641 msgid "end favourites edit"
2642 msgstr "avsluta favoriter editor"
2644 msgid "equal to Socket A"
2645 msgstr "samma som Ingång A"
2647 msgid "exit mediaplayer"
2650 msgid "free diskspace"
2651 msgstr "ledigt diskutrymme"
2653 msgid "full /etc directory"
2654 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2656 msgid "go to deep standby"
2657 msgstr "Stäng av mottagaren"
2659 msgid "go to standby"
2660 msgstr "inta standby"
2662 msgid "hear radio..."
2663 msgstr "lyssna på radio..."
2669 msgstr "göm spelare"
2685 "inkommande samtal!\n"
2686 "%s ringer från %s!"
2689 msgstr "initialisera modul"
2691 msgid "insert mark here"
2692 msgstr "infoga markör här"
2694 msgid "jump to listbegin"
2697 msgid "jump to listend"
2700 msgid "jump to next marked position"
2703 msgid "jump to previous marked position"
2706 msgid "leave movie player..."
2707 msgstr "lämna videospelare..."
2712 msgid "load playlist"
2718 msgid "loopthrough to socket A"
2719 msgstr "loopthrough till ingång A"
2737 msgstr "minuter och"
2748 msgid "next channel"
2749 msgstr "nästa kanal"
2751 msgid "next channel in history"
2752 msgstr "nästa kanal i historiken"
2757 msgid "no HDD found"
2758 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2760 msgid "no Picture found"
2761 msgstr "ingen bild funnen"
2763 msgid "no module found"
2764 msgstr "ingen modul hittad"
2767 msgstr "inget viloläge"
2770 msgstr "ingen timeout"
2778 msgid "nothing connected"
2779 msgstr "inget anslutet"
2790 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2791 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2793 msgid "open servicelist"
2794 msgstr "öppna kanallista"
2796 msgid "open servicelist(down)"
2797 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2799 msgid "open servicelist(up)"
2800 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2811 msgid "play next playlist entry"
2814 msgid "play previous playlist entry"
2817 msgid "please press OK when ready"
2818 msgstr "tryck OK när färdig"
2820 msgid "please wait, loading picture..."
2821 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2823 msgid "previous channel"
2824 msgstr "föregående kanal"
2826 msgid "previous channel in history"
2827 msgstr "föregående kanal i historiken"
2832 msgid "recording..."
2833 msgstr "spelar in..."
2835 msgid "remove after this position"
2836 msgstr "ta bort efter denna position"
2838 msgid "remove all alternatives"
2839 msgstr "ta bort alla alternativ"
2841 msgid "remove all new found flags"
2842 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2844 msgid "remove before this position"
2845 msgstr "ta bort före denna position"
2847 msgid "remove entry"
2848 msgstr "ta bort post"
2850 msgid "remove from parental protection"
2851 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2853 msgid "remove new found flag"
2854 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2856 msgid "remove this mark"
2857 msgstr "ta bort denna markör"
2860 msgstr "repeterande"
2865 msgid "save playlist"
2871 "%d services found!"
2874 "%d kanaler hittades!"
2881 "Inga kanaler hittades!"
2885 "One service found!"
2888 "En kanal hittades!"
2892 "scan in progress - %d %% done!\n"
2893 "%d services found!"
2895 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2896 "%d kanaler hittade!"
2899 msgstr "söknings status"
2904 msgid "second cable of motorized LNB"
2905 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2917 msgstr "installation PIN"
2920 msgstr "visa EPG..."
2922 msgid "show alternatives"
2923 msgstr "visa alternativ"
2925 msgid "show event details"
2926 msgstr "visa program detaljer"
2928 msgid "show single service EPG..."
2931 msgid "show transponder info"
2932 msgstr "visa transponder info"
2934 msgid "shuffle playlist"
2943 msgid "skip backward"
2944 msgstr "hoppa bakåt"
2946 msgid "skip backward (enter time)"
2949 msgid "skip backward (self defined)"
2952 msgid "skip forward"
2953 msgstr "hoppa framåt"
2955 msgid "skip forward (enter time)"
2958 msgid "skip forward (self defined)"
2964 msgid "start cut here"
2965 msgstr "startklipp här"
2967 msgid "start timeshift"
2968 msgstr "starta timeshift"
2976 msgid "stop recording"
2977 msgstr "stoppa inspelning"
2979 msgid "stop timeshift"
2980 msgstr "stoppa timeshift"
2982 msgid "switch to filelist"
2983 msgstr "byt till fillista"
2985 msgid "switch to playlist"
2986 msgstr "byt till playlist"
2991 msgid "this recording"
2992 msgstr "denna inspelning"
2994 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2995 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2997 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3000 msgid "unknown service"
3001 msgstr "okänd kanal"
3003 msgid "until restart"
3004 msgstr "tills omstart"
3006 msgid "user defined"
3007 msgstr "användardefinierad"
3012 msgid "view extensions..."
3013 msgstr "visa utökningar..."
3015 msgid "view recordings..."
3016 msgstr "visa inspelningar..."
3018 msgid "wait for ci..."
3019 msgstr "vänta på ci..."
3033 msgid "yes (keep feeds)"
3034 msgstr "ja (behåll feeds)"
3037 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3038 "assistance before rebooting your dreambox."
3040 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3041 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3049 #~ msgid "Add files to playlist"
3050 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3052 #~ msgid "LCD Setup"
3053 #~ msgstr "LCD Inställning"
3062 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3065 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3068 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3071 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3074 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3077 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3079 #~ msgid "Replace current playlist"
3080 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3086 #~ msgstr "Scanna NIM"
3088 #~ msgid "Service scan type needed"
3089 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3097 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3098 #~ msgstr "Test-Meddelandebox?"
3100 #~ msgid "Transpondertype"
3101 #~ msgstr "Transponertyp"
3103 #~ msgid "You selected a playlist"
3104 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3106 #~ msgid "empty/unknown"
3107 #~ msgstr "tom/okänd"
3112 #~ msgid "select Slot"
3113 #~ msgstr "välj Slot"