fix text also in translations
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-05-27 17:48+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid " "
15 msgstr ""
16
17 msgid "#000000"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#0064c7"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#25062748"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#389416"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80000000"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80ffffff"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#bab329"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#f23d21"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "%H:%M"
48 msgstr ""
49
50 #, python-format
51 msgid "%d min"
52 msgstr "%d min"
53
54 msgid "%d.%B %Y"
55 msgstr "%d.%m.%Y"
56
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB free)"
61 msgstr ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB vapaana)"
64
65 #, python-format
66 msgid "%s (%s)\n"
67 msgstr ""
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
71
72 msgid "(empty)"
73 msgstr "(tyhjä)"
74
75 msgid "(show optional DVD audio menu)"
76 msgstr ""
77
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
80
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "”/var”-hakemisto"
83
84 msgid "0"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1"
88 msgstr ""
89
90 msgid "1.0"
91 msgstr "1.0"
92
93 msgid "1.1"
94 msgstr "1.1"
95
96 msgid "1.2"
97 msgstr "1.2"
98
99 msgid "12V output"
100 msgstr "12V ulostulo"
101
102 msgid "13 V"
103 msgstr "13 V"
104
105 msgid "16:10"
106 msgstr ""
107
108 msgid "16:10 Letterbox"
109 msgstr "16:10 Letterbox"
110
111 msgid "16:10 PanScan"
112 msgstr "16:10 Pan&Scan"
113
114 msgid "16:9"
115 msgstr "16:9"
116
117 msgid "16:9 Letterbox"
118 msgstr "16:9 Letterbox"
119
120 msgid "16:9 always"
121 msgstr "16:9 automatiikka"
122
123 msgid "18 V"
124 msgstr "18 V"
125
126 msgid "2"
127 msgstr ""
128
129 msgid "3"
130 msgstr ""
131
132 msgid "30 minutes"
133 msgstr "30 minuuttia"
134
135 msgid "4"
136 msgstr ""
137
138 msgid "4:3"
139 msgstr ""
140
141 msgid "4:3 Letterbox"
142 msgstr "4:3 Letterbox"
143
144 msgid "4:3 PanScan"
145 msgstr "4:3 Pan&Scan"
146
147 msgid "5"
148 msgstr ""
149
150 msgid "5 minutes"
151 msgstr "5 minuuttia"
152
153 msgid "50 Hz"
154 msgstr ""
155
156 msgid "6"
157 msgstr ""
158
159 msgid "60 minutes"
160 msgstr "60 minuuttia"
161
162 msgid "7"
163 msgstr ""
164
165 msgid "8"
166 msgstr ""
167
168 msgid "9"
169 msgstr ""
170
171 msgid "<unknown>"
172 msgstr "<tuntematon>"
173
174 msgid "??"
175 msgstr "??"
176
177 msgid "A"
178 msgstr "A"
179
180 #, python-format
181 msgid ""
182 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
183 "Do you want to keep your version?"
184 msgstr ""
185 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
186 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
187
188 msgid ""
189 "A finished record timer wants to set your\n"
190 "Dreambox to standby. Do that now?"
191 msgstr ""
192 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
193 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
194
195 msgid ""
196 "A finished record timer wants to shut down\n"
197 "your Dreambox. Shutdown now?"
198 msgstr ""
199 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
200 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
201
202 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
203 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
204
205 #, python-format
206 msgid ""
207 "A record has been started:\n"
208 "%s"
209 msgstr ""
210 "Tallennus on alkanut:\n"
211 "%s"
212
213 msgid ""
214 "A recording is currently running.\n"
215 "What do you want to do?"
216 msgstr ""
217 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
218 "Mitä haluat tehdä?"
219
220 msgid ""
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "configure the positioner."
223 msgstr ""
224 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
225 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
226
227 msgid ""
228 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
229 "start the satfinder."
230 msgstr ""
231 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
232 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
233
234 msgid ""
235 "A sleep timer wants to set your\n"
236 "Dreambox to standby. Do that now?"
237 msgstr ""
238 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
239 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
240
241 msgid ""
242 "A sleep timer wants to shut down\n"
243 "your Dreambox. Shutdown now?"
244 msgstr ""
245 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
246 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
247
248 msgid ""
249 "A timer failed to record!\n"
250 "Disable TV and try again?\n"
251 msgstr ""
252 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
253 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
254 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
255
256 msgid "A/V Settings"
257 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
258
259 msgid "AA"
260 msgstr "AA"
261
262 msgid "AB"
263 msgstr "AB"
264
265 msgid "AC3 default"
266 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
267
268 msgid "AC3 downmix"
269 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
270
271 msgid "AGC"
272 msgstr "AGC"
273
274 msgid "AGC:"
275 msgstr "AGC:"
276
277 msgid "About"
278 msgstr "Tietoja"
279
280 msgid "About..."
281 msgstr "Tietoja..."
282
283 msgid "Action on long powerbutton press"
284 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
285
286 msgid "Activate Picture in Picture"
287 msgstr "Avaa PiP-kuva"
288
289 msgid "Activate network settings"
290 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
291
292 msgid "Add"
293 msgstr "Lisää"
294
295 #  PALAA TÄHÄN
296 msgid "Add a mark"
297 msgstr "Lisää merkki"
298
299 msgid "Add a new title"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Add timer"
303 msgstr "Lisää ajastus"
304
305 msgid "Add title..."
306 msgstr ""
307
308 msgid "Add to bouquet"
309 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
310
311 msgid "Add to favourites"
312 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
313
314 msgid ""
315 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
316 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
317 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
318 "test screens."
319 msgstr ""
320
321 #  PALAA TÄHÄN
322 msgid "Advanced"
323 msgstr "Laajennetut"
324
325 msgid "Advanced Video Setup"
326 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
327
328 msgid "After event"
329 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
330
331 msgid ""
332 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
333 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
334 msgstr ""
335 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
336 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
337
338 msgid "Album:"
339 msgstr "Albumi:"
340
341 msgid "All"
342 msgstr "Kaikki"
343
344 msgid "All..."
345 msgstr "Kaikki"
346
347 msgid "Alpha"
348 msgstr "Alpha"
349
350 msgid "Alternative radio mode"
351 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
352
353 msgid "Alternative services tuner priority"
354 msgstr "Virittimien prioriteetti"
355
356 msgid "An empty filename is illegal."
357 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
358
359 msgid "Arabic"
360 msgstr "Arabia"
361
362 msgid "Artist:"
363 msgstr "Esittäjä:"
364
365 msgid "Ask before shutdown:"
366 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
367
368 msgid "Ask user"
369 msgstr "Kysy käyttäjältä"
370
371 msgid "Aspect Ratio"
372 msgstr "Kuvasuhde"
373
374 msgid "Audio"
375 msgstr "Ääni"
376
377 msgid "Audio Options..."
378 msgstr "Äänivalinnat"
379
380 msgid "Auto"
381 msgstr "Automaattinen"
382
383 msgid "Auto scart switching"
384 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
385
386 msgid "Automatic"
387 msgstr "Automaattinen"
388
389 msgid "Automatic Scan"
390 msgstr "Automaattihaku"
391
392 msgid "B"
393 msgstr "B"
394
395 msgid "BA"
396 msgstr "BA"
397
398 msgid "BB"
399 msgstr "BB"
400
401 msgid "BER"
402 msgstr ""
403
404 msgid "BER:"
405 msgstr "BER:"
406
407 msgid "Backup"
408 msgstr "Luo"
409
410 msgid "Backup Location"
411 msgstr "Mihin tallennetaan"
412
413 msgid "Backup Mode"
414 msgstr "Mitä tallennetaan"
415
416 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
417 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
418
419 msgid "Band"
420 msgstr "Taajuusalue"
421
422 msgid "Bandwidth"
423 msgstr "Kaistanleveys"
424
425 msgid "Begin time"
426 msgstr "Aloitusaika"
427
428 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
429 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
430
431 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
432 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
433
434 msgid "Behavior when a movie is started"
435 msgstr "Toiminto toiston alussa"
436
437 msgid "Behavior when a movie is stopped"
438 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
439
440 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
441 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
442
443 msgid "Brightness"
444 msgstr "Kirkkaus"
445
446 msgid "Burn"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Burn DVD"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Burn To DVD..."
453 msgstr ""
454
455 msgid "Bus: "
456 msgstr "Väylä: "
457
458 msgid ""
459 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
460 "displayed."
461 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
462
463 msgid "C-Band"
464 msgstr "C-taajuusalue"
465
466 msgid "CF Drive"
467 msgstr "CompactFlash-kortti"
468
469 msgid "CVBS"
470 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
471
472 msgid "Cable"
473 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
474
475 msgid "Cache Thumbnails"
476 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
477
478 msgid "Call monitoring"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Cancel"
482 msgstr "Peruuta"
483
484 msgid "Capacity: "
485 msgstr "Kapasiteetti:"
486
487 msgid "Card"
488 msgstr "Kortti"
489
490 msgid "Catalan"
491 msgstr "Katalaani"
492
493 msgid "Change bouquets in quickzap"
494 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
495
496 msgid "Change pin code"
497 msgstr "Vaihda tunnusluku"
498
499 msgid "Change service pin"
500 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
501
502 msgid "Change service pins"
503 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
504
505 msgid "Change setup pin"
506 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
507
508 msgid "Channel"
509 msgstr "Kanava"
510
511 msgid "Channel Selection"
512 msgstr "Kanavien valinta"
513
514 msgid "Channel:"
515 msgstr "Kanava:"
516
517 msgid "Channellist menu"
518 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
519
520 msgid "Chap."
521 msgstr ""
522
523 msgid "Chapter"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Chapter:"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Check"
530 msgstr "Tarkista"
531
532 msgid "Checking Filesystem..."
533 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
534
535 msgid "Choose Tuner"
536 msgstr "Valitse viritin"
537
538 msgid "Choose bouquet"
539 msgstr "Valitse suosikkilista"
540
541 msgid "Choose source"
542 msgstr "Valitse lähde"
543
544 msgid "Choose target folder"
545 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
546
547 msgid "Choose your Skin"
548 msgstr "Valitse teema"
549
550 msgid "Cleanup"
551 msgstr "Poista vanhat"
552
553 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
554 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
555 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
556 #  päästä.
557 msgid "Clear before scan"
558 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
559
560 msgid "Clear log"
561 msgstr "Tyhjennä loki"
562
563 msgid "Code rate high"
564 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
565
566 msgid "Code rate low"
567 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
568
569 msgid "Coderate HP"
570 msgstr "Koodinopeus (HP)"
571
572 msgid "Coderate LP"
573 msgstr "Koodinopeus (LP)"
574
575 msgid "Color Format"
576 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
577
578 msgid "Command execution..."
579 msgstr ""
580
581 msgid "Command order"
582 msgstr "Käskyjen järjestys"
583
584 msgid "Committed DiSEqC command"
585 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
586
587 msgid "Common Interface"
588 msgstr "CI-liitäntä"
589
590 msgid "Compact Flash"
591 msgstr "CompactFlash"
592
593 msgid "Compact flash card"
594 msgstr "CompactFlash-kortti"
595
596 msgid "Complete"
597 msgstr "Täysi"
598
599 msgid "Configuration Mode"
600 msgstr "Muokkaustila"
601
602 msgid "Configuring"
603 msgstr "Muokataan"
604
605 msgid "Confirm"
606 msgstr "Vahvista"
607
608 msgid "Conflicting timer"
609 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
610
611 msgid "Connected to Fritz!Box!"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
615 msgstr ""
616
617 #, python-format
618 msgid ""
619 "Connection to Fritz!Box\n"
620 "failed! (%s)\n"
621 "retrying..."
622 msgstr ""
623
624 msgid "Constellation"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Continue playing"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Contrast"
631 msgstr "Kontrasti"
632
633 msgid "Create movie folder failed"
634 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
635
636 msgid "Creating partition failed"
637 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
638
639 msgid "Croatian"
640 msgstr "Kroatia"
641
642 msgid "Current Transponder"
643 msgstr "Nykyinen transponderi"
644
645 msgid "Current settings:"
646 msgstr "Nykyiset asetukset"
647
648 msgid "Current version:"
649 msgstr "Nykyinen versio:"
650
651 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
652 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
653
654 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
655 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
656
657 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
658 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
659
660 msgid "Customize"
661 msgstr "Toimintojen mukautus"
662
663 msgid "Cut"
664 msgstr "Leikkaa"
665
666 #  Tallennevalikko
667 msgid "Cutlist editor..."
668 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
669
670 msgid "Czech"
671 msgstr "Tšekki"
672
673 msgid "DVB-S"
674 msgstr "DVB-S"
675
676 msgid "DVB-S2"
677 msgstr "DVB-S2"
678
679 msgid "DVD ENTER key"
680 msgstr ""
681
682 msgid "DVD Player"
683 msgstr ""
684
685 msgid "DVD down key"
686 msgstr ""
687
688 msgid "DVD left key"
689 msgstr ""
690
691 msgid "DVD right key"
692 msgstr ""
693
694 msgid "DVD up key"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Danish"
698 msgstr "Tanska"
699
700 msgid "Date"
701 msgstr "Päiväys"
702
703 msgid "Deep Standby"
704 msgstr "Virransäästötila"
705
706 msgid "Default services lists"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Default settings"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Delay"
713 msgstr "Viive"
714
715 msgid "Delete"
716 msgstr "Poista"
717
718 msgid "Delete entry"
719 msgstr "Poista valinta"
720
721 msgid "Delete failed!"
722 msgstr "Poisto epäonnistui!"
723
724 #, python-format
725 msgid ""
726 "Delete no more configured satellite\n"
727 "%s?"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Description"
731 msgstr "Kuvaus"
732
733 msgid "Detected HDD:"
734 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
735
736 msgid "Detected NIMs:"
737 msgstr "Asennetut virittimet:"
738
739 msgid "Device Setup..."
740 msgstr "Asetukset"
741
742 msgid "DiSEqC"
743 msgstr "DiSEqC"
744
745 msgid "DiSEqC A/B"
746 msgstr "DiSEqC A/B"
747
748 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
749 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
750
751 msgid "DiSEqC Mode"
752 msgstr "DiSEqC-tila"
753
754 msgid "DiSEqC mode"
755 msgstr "DiSEqC-tila"
756
757 msgid "DiSEqC repeats"
758 msgstr "DiSEqC-toistoja"
759
760 msgid "Disable"
761 msgstr "Estä"
762
763 msgid "Disable Picture in Picture"
764 msgstr "Sulje PiP-kuva"
765
766 msgid "Disable Subtitles"
767 msgstr "Poista tekstitys"
768
769 msgid "Disabled"
770 msgstr "Poistettu käytöstä"
771
772 #, python-format
773 msgid ""
774 "Disconnected from\n"
775 "Fritz!Box! (%s)\n"
776 "retrying..."
777 msgstr ""
778
779 msgid "Dish"
780 msgstr "Antenni"
781
782 msgid "Display 16:9 content as"
783 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
784
785 msgid "Display 4:3 content as"
786 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
787
788 msgid "Display Setup"
789 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
790
791 msgid ""
792 "Do you really want to REMOVE\n"
793 "the plugin \""
794 msgstr ""
795 "Haluatko poistaa\n"
796 "tämän lisäosan \""
797
798 msgid ""
799 "Do you really want to check the filesystem?\n"
800 "This could take lots of time!"
801 msgstr ""
802 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
803 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
804
805 #, python-format
806 msgid "Do you really want to delete %s?"
807 msgstr ""
808 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
809 "”%s?”"
810
811 msgid ""
812 "Do you really want to download\n"
813 "the plugin \""
814 msgstr ""
815 "Haluatko ladata\n"
816 "tämän lisäosan \""
817
818 msgid "Do you really want to exit?"
819 msgstr "Haluatko lopettaa?"
820
821 msgid ""
822 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
823 "All data on the disk will be lost!"
824 msgstr ""
825 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
826 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
827
828 msgid ""
829 "Do you want to backup now?\n"
830 "After pressing OK, please wait!"
831 msgstr ""
832 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
833 "Paina OK ja odota!"
834
835 msgid "Do you want to do a service scan?"
836 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
837
838 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
839 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
840
841 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
842 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
843 msgstr ""
844 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
845 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
846 "voidaan asettaa erikseen\n"
847 "määriteltävän tunnusluvun\n"
848 "taakse.\n"
849 "\n"
850 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
851 "käyttöön?"
852
853 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Do you want to restore your settings?"
857 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
858
859 msgid "Do you want to resume this playback?"
860 msgstr ""
861 "Jatketaanko kohdasta,\n"
862 "johon katselu viimeksi jäi?"
863
864 msgid ""
865 "Do you want to update your Dreambox?\n"
866 "After pressing OK, please wait!"
867 msgstr ""
868 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
869 "Paina OK ja odota!"
870
871 msgid "Do you want to view a tutorial?"
872 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
873
874 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
875 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
876
877 #, python-format
878 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
879 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
880
881 #, python-format
882 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
883 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
884
885 msgid "Download Plugins"
886 msgstr "Lataa lisäosia"
887
888 msgid "Downloadable new plugins"
889 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
890
891 msgid "Downloadable plugins"
892 msgstr "Ladattavia lisäosia"
893
894 msgid "Downloading"
895 msgstr "Ladataan"
896
897 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
898 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
899
900 msgid "Dutch"
901 msgstr "Hollanti"
902
903 msgid "E"
904 msgstr "E"
905
906 msgid "EPG Selection"
907 msgstr "Ohjelman valinta"
908
909 #, python-format
910 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
911 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
912
913 msgid "East"
914 msgstr "Itä"
915
916 msgid "Edit current title"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Edit services list"
920 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
921
922 msgid "Edit title..."
923 msgstr ""
924
925 msgid "Electronic Program Guide"
926 msgstr "Ohjelmaopas"
927
928 msgid "Enable"
929 msgstr "Salli"
930
931 msgid "Enable 5V for active antenna"
932 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
933
934 msgid "Enable multiple bouquets"
935 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
936
937 msgid "Enable parental control"
938 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
939
940 msgid "Enabled"
941 msgstr "Käytössä"
942
943 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
944 msgid "End"
945 msgstr "Lopetus"
946
947 msgid "End time"
948 msgstr "Lopetusaika"
949
950 msgid "EndTime"
951 msgstr "Lopetusaika"
952
953 msgid "English"
954 msgstr "Englanti"
955
956 msgid ""
957 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
958 "\n"
959 "If you experience any problems please contact\n"
960 "stephan@reichholf.net\n"
961 "\n"
962 "© 2006 - Stephan Reichholf"
963 msgstr ""
964
965 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
966 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
967 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
968 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
969 #.       "fast forward". 
970 msgid "Enter Fast Forward at speed"
971 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
972
973 msgid "Enter Rewind at speed"
974 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
975
976 msgid "Enter main menu..."
977 msgstr "Mene päävalikkoon..."
978
979 msgid "Enter the service pin"
980 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
981
982 msgid "Error"
983 msgstr "Virhe"
984
985 msgid "Eventview"
986 msgstr "Ohjelmatiedot"
987
988 msgid "Everything is fine"
989 msgstr "Kaikki on kunnossa"
990
991 msgid "Execution Progress:"
992 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
993
994 msgid "Execution finished!!"
995 msgstr "Toimenpide valmis!"
996
997 msgid "Exit"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Exit editor"
1001 msgstr "Poistu editorista"
1002
1003 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1004 msgid "Exit the wizard"
1005 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1006
1007 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1008 msgid "Exit wizard"
1009 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1010
1011 msgid "Expert"
1012 msgstr "Laaja"
1013
1014 msgid "Extended Setup..."
1015 msgstr "Laajemmat asetukset"
1016
1017 msgid "Extensions"
1018 msgstr "Laajennukset"
1019
1020 msgid "FEC"
1021 msgstr "FEC"
1022
1023 msgid "Factory reset"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Failed"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Fast"
1030 msgstr "Nopea"
1031
1032 msgid "Fast DiSEqC"
1033 msgstr "Nopea DiSEqC"
1034
1035 msgid "Fast Forward speeds"
1036 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1037
1038 msgid "Fast epoch"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Favourites"
1042 msgstr "Suosikit"
1043
1044 msgid "Filesystem Check..."
1045 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1046
1047 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1048 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1049
1050 msgid "Finetune"
1051 msgstr "Hienosäät."
1052
1053 msgid "Finished"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Finnish"
1057 msgstr "Suomi"
1058
1059 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1060 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1061
1062 msgid "French"
1063 msgstr "Ranska"
1064
1065 msgid "Frequency"
1066 msgstr "Taajuus"
1067
1068 msgid "Frequency bands"
1069 msgstr "Taajuusalueet"
1070
1071 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1072 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1073
1074 msgid "Frequency steps"
1075 msgstr "Taajuusaskel"
1076
1077 msgid "Fri"
1078 msgstr "pe"
1079
1080 msgid "Friday"
1081 msgstr "Perjantai"
1082
1083 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1084 msgstr ""
1085
1086 #, python-format
1087 msgid "Frontprocessor version: %d"
1088 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1089
1090 msgid "Fsck failed"
1091 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1092
1093 msgid "Function not yet implemented"
1094 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1095
1096 msgid ""
1097 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1098 "Do you want to Restart the GUI now?"
1099 msgstr ""
1100 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1101 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1102 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1103 "uudelleen nyt?"
1104
1105 msgid "Gateway"
1106 msgstr "Yhdyskäytävä"
1107
1108 msgid "Genre:"
1109 msgstr "Laji:"
1110
1111 msgid "German"
1112 msgstr "Saksa"
1113
1114 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1115 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1116
1117 msgid "Goto 0"
1118 msgstr "Goto 0"
1119
1120 msgid "Goto position"
1121 msgstr "Mene sijaintiin"
1122
1123 msgid "Graphical Multi EPG"
1124 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1125
1126 msgid "Greek"
1127 msgstr "Kreikka"
1128
1129 msgid "Guard Interval"
1130 msgstr "Suojaväli"
1131
1132 msgid "Guard interval mode"
1133 msgstr "Suojaväli-tila"
1134
1135 msgid "Harddisk"
1136 msgstr "Kiintolevy..."
1137
1138 msgid "Harddisk setup"
1139 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1140
1141 msgid "Harddisk standby after"
1142 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1143
1144 msgid "Hierarchy Information"
1145 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1146
1147 msgid "Hierarchy mode"
1148 msgstr "Hierarkia-tila"
1149
1150 msgid "How many minutes do you want to record?"
1151 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1152
1153 msgid "Hungarian"
1154 msgstr "Unkari"
1155
1156 msgid "IP Address"
1157 msgstr "IP-osoite"
1158
1159 msgid "Icelandic"
1160 msgstr "Islanti"
1161
1162 msgid "If you can see this page, please press OK."
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid ""
1166 "If you see this, something is wrong with\n"
1167 "your scart connection. Press OK to return."
1168 msgstr ""
1169 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1170 "Paina OK palataksesi takaisin."
1171
1172 msgid ""
1173 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1174 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1175 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1176 "possible.\n"
1177 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1178 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1179 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1180 "step.\n"
1181 "If you are happy with the result, press OK."
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Image-Upgrade"
1185 msgstr "Image-päivitys"
1186
1187 msgid "In Progress"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid ""
1191 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1192 msgstr ""
1193 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1194 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1195
1196 msgid "Increased voltage"
1197 msgstr "Korotettu jännite"
1198
1199 msgid "Index"
1200 msgstr "Indeksi"
1201
1202 msgid "InfoBar"
1203 msgstr "Tietopalkki"
1204
1205 msgid "Infobar timeout"
1206 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1207
1208 msgid "Information"
1209 msgstr "Tietoja"
1210
1211 msgid "Init"
1212 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1213
1214 msgid "Initialization..."
1215 msgstr "Alustus..."
1216
1217 msgid "Initialize"
1218 msgstr "Alusta"
1219
1220 msgid "Initializing Harddisk..."
1221 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1222
1223 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1224 msgid "Input"
1225 msgstr "Valitse"
1226
1227 msgid "Installing"
1228 msgstr "Asennetaan"
1229
1230 msgid "Installing Software..."
1231 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1232
1233 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Installing package content... Please wait..."
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Instant Record..."
1243 msgstr "Välitön tallennus..."
1244
1245 msgid "Integrated Ethernet"
1246 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1247
1248 msgid "Intermediate"
1249 msgstr "Keskitaso"
1250
1251 msgid "Internal Flash"
1252 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1253
1254 msgid "Invalid Location"
1255 msgstr "Virheellinen sijainti"
1256
1257 msgid "Inversion"
1258 msgstr "Inversio"
1259
1260 msgid "Invert display"
1261 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1262
1263 msgid "Italian"
1264 msgstr "Italia"
1265
1266 msgid "Job View"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1273 msgid "Just Scale"
1274 msgstr "Aina kokoruutu"
1275
1276 msgid "Keyboard Map"
1277 msgstr "Näppäinasettelu"
1278
1279 msgid "Keyboard Setup"
1280 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1281
1282 msgid "Keymap"
1283 msgstr "Näppäinasettelu"
1284
1285 msgid "LNB"
1286 msgstr "LNB"
1287
1288 msgid "LOF"
1289 msgstr "LOF"
1290
1291 msgid "LOF/H"
1292 msgstr "LOF/H"
1293
1294 msgid "LOF/L"
1295 msgstr "LOF/L"
1296
1297 msgid "Language selection"
1298 msgstr "Kielivalinta"
1299
1300 msgid "Language..."
1301 msgstr "Kielivalinta..."
1302
1303 msgid "Last speed"
1304 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1305
1306 msgid "Latitude"
1307 msgstr "Leveysaste"
1308
1309 msgid "Leave DVD Player?"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Left"
1313 msgstr "Vasen"
1314
1315 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1316 msgid "Letterbox"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Limit east"
1320 msgstr "Raja itään"
1321
1322 msgid "Limit west"
1323 msgstr "Raja länteen"
1324
1325 msgid "Limits off"
1326 msgstr "Rajat pois"
1327
1328 msgid "Limits on"
1329 msgstr "Rajat päälle"
1330
1331 msgid "List of Storage Devices"
1332 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1333
1334 msgid "Lithuanian"
1335 msgstr "Liettua"
1336
1337 msgid "Location"
1338 msgstr "Tallennushakemisto"
1339
1340 msgid "Lock:"
1341 msgstr "Lukitse:"
1342
1343 msgid "Long Keypress"
1344 msgstr "Pitkä painallus"
1345
1346 msgid "Longitude"
1347 msgstr "Pituusaste"
1348
1349 msgid "MMC Card"
1350 msgstr "MMC-kortti"
1351
1352 msgid "MORE"
1353 msgstr "LISÄÄ"
1354
1355 msgid "Main menu"
1356 msgstr "Päävalikko"
1357
1358 msgid "Mainmenu"
1359 msgstr "Päävalikko"
1360
1361 msgid "Make this mark an 'in' point"
1362 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1363
1364 msgid "Make this mark an 'out' point"
1365 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1366
1367 msgid "Make this mark just a mark"
1368 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1369
1370 msgid "Manual Scan"
1371 msgstr "Manuaalihaku"
1372
1373 msgid "Manual transponder"
1374 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1375
1376 msgid "Margin after record"
1377 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1378
1379 msgid "Margin before record (minutes)"
1380 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1381
1382 msgid "Media player"
1383 msgstr "Mediatoistin"
1384
1385 msgid "MediaPlayer"
1386 msgstr "Mediatoistin"
1387
1388 msgid "Menu"
1389 msgstr "Valikko"
1390
1391 msgid "Message"
1392 msgstr "Viesti"
1393
1394 msgid "Mkfs failed"
1395 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1396
1397 msgid "Mode"
1398 msgstr "Tila"
1399
1400 msgid "Model: "
1401 msgstr "Malli: "
1402
1403 msgid "Modulation"
1404 msgstr "Modulaatio"
1405
1406 msgid "Modulator"
1407 msgstr "Modulaattori"
1408
1409 msgid "Mon"
1410 msgstr "ma"
1411
1412 msgid "Mon-Fri"
1413 msgstr "ma-pe"
1414
1415 msgid "Monday"
1416 msgstr "Maanantai"
1417
1418 msgid "Mount failed"
1419 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1420
1421 msgid "Move Picture in Picture"
1422 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1423
1424 msgid "Move east"
1425 msgstr "Liikuta itään"
1426
1427 msgid "Move west"
1428 msgstr "Liikuta länteen"
1429
1430 msgid "Movielist menu"
1431 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1432
1433 msgid "Multi EPG"
1434 msgstr "Kanavaopas"
1435
1436 msgid "Multiple service support"
1437 msgstr "Usean kanavan tuki"
1438
1439 msgid "Multisat"
1440 msgstr "Usea satelliitti"
1441
1442 msgid "Mute"
1443 msgstr "Mykistä"
1444
1445 msgid "N/A"
1446 msgstr "Ei saatavilla"
1447
1448 msgid "NEXT"
1449 msgstr "SEURAAVA"
1450
1451 msgid "NOW"
1452 msgstr "NYT"
1453
1454 msgid "NTSC"
1455 msgstr "NTSC"
1456
1457 msgid "Name"
1458 msgstr "Nimi"
1459
1460 msgid "Nameserver"
1461 msgstr "Nimipalvelin"
1462
1463 #, python-format
1464 msgid "Nameserver %d"
1465 msgstr "Nimipalvelin %d"
1466
1467 msgid "Nameserver Setup"
1468 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1469
1470 msgid "Nameserver Setup..."
1471 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1472
1473 msgid "Netmask"
1474 msgstr "Verkkomaski"
1475
1476 msgid "Network Mount"
1477 msgstr "Verkkojaon nimi"
1478
1479 msgid "Network Setup"
1480 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1481
1482 msgid "Network scan"
1483 msgstr "Verkkohaku"
1484
1485 msgid "Network setup"
1486 msgstr "Verkkoasetukset"
1487
1488 msgid "Network..."
1489 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1490
1491 msgid "New"
1492 msgstr "Uusi"
1493
1494 msgid "New DVD"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "New pin"
1498 msgstr "Uusi tunnusluku"
1499
1500 msgid "New version:"
1501 msgstr "Uusi versio:"
1502
1503 msgid "Next"
1504 msgstr "Seuraava"
1505
1506 msgid "No"
1507 msgstr "Ei"
1508
1509 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1513 msgstr ""
1514 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1515 "ole alustettu."
1516
1517 msgid "No backup needed"
1518 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1519
1520 msgid ""
1521 "No data on transponder!\n"
1522 "(Timeout reading PAT)"
1523 msgstr ""
1524 "Ei dataa transponderilla!\n"
1525 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1526
1527 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1528 msgstr ""
1529 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1530 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1531
1532 msgid "No free tuner!"
1533 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1534
1535 msgid ""
1536 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1537 msgstr ""
1538 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1539 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1540
1541 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "No positioner capable frontend found."
1545 msgstr ""
1546 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1547 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1548
1549 msgid "No satellite frontend found!!"
1550 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1551
1552 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1553 msgstr ""
1554 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1555 "DiSEqC-ohjausta."
1556
1557 msgid ""
1558 "No tuner is enabled!\n"
1559 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1560 msgstr ""
1561 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1562 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1563
1564 msgid ""
1565 "No valid service PIN found!\n"
1566 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1567 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1568 msgstr ""
1569 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1570 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1571 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1572
1573 msgid ""
1574 "No valid setup PIN found!\n"
1575 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1576 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1577 msgstr ""
1578 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1579 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1580 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1581
1582 msgid "No, but restart from begin"
1583 msgstr "Ei, aloita alusta"
1584
1585 msgid "No, do nothing."
1586 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1587
1588 msgid "No, just start my dreambox"
1589 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1590
1591 msgid "No, let me choose default lists"
1592 msgstr ""
1593
1594 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1595 msgid "No, scan later manually"
1596 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1597
1598 msgid "None"
1599 msgstr "Ei mitään"
1600
1601 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1602 msgid "Nonlinear"
1603 msgstr "Epälineaarinen"
1604
1605 msgid "North"
1606 msgstr "Pohjoinen"
1607
1608 msgid "Norwegian"
1609 msgstr "Norja"
1610
1611 msgid ""
1612 "Nothing to scan!\n"
1613 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1614 msgstr ""
1615 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1616 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1617
1618 msgid "Now Playing"
1619 msgstr "Toistetaan"
1620
1621 msgid ""
1622 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1623 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1624 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "OK"
1628 msgstr "OK"
1629
1630 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1631 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1632
1633 msgid "OSD Settings"
1634 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1635
1636 msgid "Off"
1637 msgstr "Pois"
1638
1639 msgid "On"
1640 msgstr "Päällä"
1641
1642 msgid "One"
1643 msgstr "Yksi"
1644
1645 msgid "Online-Upgrade"
1646 msgstr "Online-päivitys"
1647
1648 msgid "Orbital Position"
1649 msgstr "Sijainti"
1650
1651 msgid "Other..."
1652 msgstr "Muu..."
1653
1654 msgid "PAL"
1655 msgstr "PAL"
1656
1657 msgid "PIDs"
1658 msgstr "PIDit"
1659
1660 msgid "Package list update"
1661 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1662
1663 msgid "Packet management"
1664 msgstr "Pakettienhallinta"
1665
1666 msgid "Page"
1667 msgstr "Sivu"
1668
1669 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1670 msgid "Pan&Scan"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Parental control"
1674 msgstr "Lapsilukko"
1675
1676 msgid "Parental control services Editor"
1677 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1678
1679 msgid "Parental control setup"
1680 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1681
1682 msgid "Parental control type"
1683 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1684
1685 msgid "Pause movie at end"
1686 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1687
1688 msgid "PiPSetup"
1689 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1690
1691 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1692 msgid "Pillarbox"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Pilot"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Pin code needed"
1699 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1700
1701 msgid "Play"
1702 msgstr "Jatka toistoa"
1703
1704 msgid "Play recorded movies..."
1705 msgstr "Toista tallenteet..."
1706
1707 msgid "Please Reboot"
1708 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1709
1710 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1711 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1712
1713 msgid "Please change recording endtime"
1714 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1715
1716 msgid "Please choose an extension..."
1717 msgstr "Valitse laajennus..."
1718
1719 msgid "Please choose he package..."
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1726 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1727
1728 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1729 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1730
1731 msgid "Please enter a name for the new marker"
1732 msgstr "Uusi väliotsikko"
1733
1734 msgid "Please enter a new filename"
1735 msgstr "Syötä uusi nimi"
1736
1737 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1738 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1739
1740 msgid "Please enter the correct pin code"
1741 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1742
1743 msgid "Please enter the old pin code"
1744 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1745
1746 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Please press OK!"
1750 msgstr "Paina OK."
1751
1752 msgid "Please select a playlist to delete..."
1753 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1754
1755 msgid "Please select a playlist..."
1756 msgstr "Valitse soittolista..."
1757
1758 msgid "Please select a subservice to record..."
1759 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1760
1761 msgid "Please select a subservice..."
1762 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1763
1764 msgid "Please select keyword to filter..."
1765 msgstr "Valitse hakusana..."
1766
1767 msgid "Please select the movie path..."
1768 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1769
1770 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1771 msgid "Please set up tuner B"
1772 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1773
1774 msgid "Please set up tuner C"
1775 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1776
1777 msgid "Please set up tuner D"
1778 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1779
1780 msgid ""
1781 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1782 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1783 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1784 msgstr ""
1785 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1786 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1787 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1788
1789 msgid "Please wait... Loading list..."
1790 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1791
1792 msgid "Plugin browser"
1793 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1794
1795 msgid "Plugins"
1796 msgstr "Plugin-lisäosat"
1797
1798 msgid "Polarity"
1799 msgstr "Polariteetti"
1800
1801 msgid "Polarization"
1802 msgstr "Polarisaatio"
1803
1804 msgid "Polish"
1805 msgstr "Puola"
1806
1807 msgid "Port A"
1808 msgstr "Portti A"
1809
1810 msgid "Port B"
1811 msgstr "Portti B"
1812
1813 msgid "Port C"
1814 msgstr "Portti C"
1815
1816 msgid "Port D"
1817 msgstr "Portti D"
1818
1819 msgid "Portuguese"
1820 msgstr "Portugali"
1821
1822 msgid "Positioner"
1823 msgstr "Kääntömoottori"
1824
1825 msgid "Positioner fine movement"
1826 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1827
1828 msgid "Positioner movement"
1829 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1830
1831 msgid "Positioner setup"
1832 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1833
1834 msgid "Positioner storage"
1835 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1836
1837 msgid "Power threshold in mA"
1838 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1839
1840 msgid "Predefined transponder"
1841 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1842
1843 msgid "Preparing... Please wait"
1844 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1845
1846 msgid "Press OK to activate the settings."
1847 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1848
1849 msgid "Press OK to scan"
1850 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1851
1852 msgid "Press OK to start the scan"
1853 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1854
1855 msgid "Prev"
1856 msgstr "Edellinen"
1857
1858 msgid "Protect services"
1859 msgstr "Suojaa kanavat"
1860
1861 msgid "Protect setup"
1862 msgstr "Suojaa asetukset"
1863
1864 msgid "Provider"
1865 msgstr "Toimittaja"
1866
1867 msgid "Provider to scan"
1868 msgstr "Hae toimittajalta"
1869
1870 msgid "Providers"
1871 msgstr "Toimittajat"
1872
1873 msgid "Quickzap"
1874 msgstr "Pikavaihto"
1875
1876 msgid "RC Menu"
1877 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1878
1879 msgid "RF output"
1880 msgstr "RF-ulostulo"
1881
1882 msgid "RGB"
1883 msgstr "RGB"
1884
1885 msgid "RSS Feed URI"
1886 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1887
1888 msgid "Radio"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Ram Disk"
1892 msgstr "RAM-levy"
1893
1894 msgid "Really close without saving settings?"
1895 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1896
1897 msgid "Really delete done timers?"
1898 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1899
1900 msgid "Really delete this timer?"
1901 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1902
1903 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1904 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1905
1906 msgid "Reception Settings"
1907 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1908
1909 msgid "Record"
1910 msgstr "Tallenna"
1911
1912 msgid "Recorded files..."
1913 msgstr "Tallenteet..."
1914
1915 msgid "Recording"
1916 msgstr "Tallenne"
1917
1918 msgid ""
1919 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1920 "now?"
1921 msgstr ""
1922 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1923 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1924
1925 msgid ""
1926 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1927 "now?"
1928 msgstr ""
1929 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1930 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1931
1932 msgid ""
1933 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1934 "now?"
1935 msgstr ""
1936 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1937 "Haluatko sammuttaa?"
1938
1939 msgid "Recordings always have priority"
1940 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1941
1942 msgid "Reenter new pin"
1943 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1944
1945 msgid "Refresh Rate"
1946 msgstr "Virkistystaajuus"
1947
1948 msgid "Refresh rate selection."
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Remove Plugins"
1952 msgstr "Poista lisäosia"
1953
1954 msgid "Remove a mark"
1955 msgstr "Poista merkki"
1956
1957 msgid "Remove currently selected title"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Remove plugins"
1961 msgstr "Poista lisäosia"
1962
1963 msgid "Remove title"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Rename"
1967 msgstr "Muuta nimi"
1968
1969 msgid "Repeat"
1970 msgstr "Toista"
1971
1972 msgid "Repeat Type"
1973 msgstr "Ajastus toistetaan"
1974
1975 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1976 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1977
1978 msgid "Repeats"
1979 msgstr "Toistokerrat"
1980
1981 msgid "Reset"
1982 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1983
1984 msgid "Resolution"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Restart"
1988 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1989
1990 msgid "Restart GUI"
1991 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1992
1993 msgid "Restart GUI now?"
1994 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1995
1996 msgid "Restore"
1997 msgstr "Palauta"
1998
1999 msgid ""
2000 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2001 "settings now."
2002 msgstr ""
2003 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2004 "käyttöön."
2005
2006 msgid "Resume from last position"
2007 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2008
2009 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2010 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2011 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2012 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2013 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2014 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2015 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2016 msgid "Resuming playback"
2017 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2018
2019 msgid "Return to file browser"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Return to movie list"
2023 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2024
2025 msgid "Return to previous service"
2026 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2027
2028 msgid "Rewind speeds"
2029 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2030
2031 msgid "Right"
2032 msgstr "Oikea"
2033
2034 msgid "Rolloff"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Rotor turning speed"
2038 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2039
2040 msgid "Running"
2041 msgstr "Käytössä"
2042
2043 msgid "Russian"
2044 msgstr "Venäjä"
2045
2046 msgid "S-Video"
2047 msgstr "S-video (Y/C)"
2048
2049 msgid "SNR"
2050 msgstr "SNR"
2051
2052 msgid "SNR:"
2053 msgstr "SNR:"
2054
2055 msgid "Sat"
2056 msgstr "la"
2057
2058 msgid "Sat / Dish Setup"
2059 msgstr "Antenniasetukset"
2060
2061 msgid "Satellite"
2062 msgstr "Satelliitti"
2063
2064 msgid "Satellite Equipment Setup"
2065 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2066
2067 msgid "Satellites"
2068 msgstr "Satelliitit"
2069
2070 msgid "Satfinder"
2071 msgstr "Satelliittietsin"
2072
2073 msgid "Saturday"
2074 msgstr "Lauantai"
2075
2076 msgid "Save Playlist"
2077 msgstr "Tallenna soittolista"
2078
2079 msgid "Save current project to disk"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Save..."
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Scaling Mode"
2086 msgstr "Skaalaustila"
2087
2088 msgid "Scan "
2089 msgstr "Hae "
2090
2091 msgid "Scan QAM128"
2092 msgstr "Hae QAM128"
2093
2094 msgid "Scan QAM16"
2095 msgstr "Hae QAM16"
2096
2097 msgid "Scan QAM256"
2098 msgstr "Hae QAM256"
2099
2100 msgid "Scan QAM32"
2101 msgstr "Hae QAM32"
2102
2103 msgid "Scan QAM64"
2104 msgstr "Hae QAM64"
2105
2106 msgid "Scan SR6875"
2107 msgstr "Hae SR6875"
2108
2109 msgid "Scan SR6900"
2110 msgstr "Hae SR6900"
2111
2112 msgid "Scan additional SR"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Scan band EU HYPER"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Scan band EU MID"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "Scan band EU SUPER"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Scan band EU UHF IV"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Scan band EU UHF V"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Scan band EU VHF I"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Scan band EU VHF III"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Scan band US HIGH"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Scan band US HYPER"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Scan band US LOW"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Scan band US MID"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Scan band US SUPER"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Search east"
2152 msgstr "Etsintä itään"
2153
2154 msgid "Search west"
2155 msgstr "Etsintä länteen"
2156
2157 msgid "Seek"
2158 msgstr "Etsi"
2159
2160 msgid "Select HDD"
2161 msgstr "Valitse kiintolevy"
2162
2163 msgid "Select Location"
2164 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
2165
2166 msgid "Select Network Adapter"
2167 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2168
2169 msgid "Select a movie"
2170 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2171
2172 msgid "Select audio mode"
2173 msgstr "Valitse äänimuoto"
2174
2175 msgid "Select audio track"
2176 msgstr "Valitse ääniraita"
2177
2178 msgid "Select channel to record from"
2179 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2180
2181 msgid "Select refresh rate"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Select video input"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Select video mode"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Sequence repeat"
2191 msgstr "Jakson toisto"
2192
2193 msgid "Service"
2194 msgstr "Kanava"
2195
2196 msgid "Service Scan"
2197 msgstr "Kanavahaku"
2198
2199 msgid "Service Searching"
2200 msgstr "Kanavahaku"
2201
2202 msgid "Service has been added to the favourites."
2203 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2204
2205 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2206 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2207
2208 msgid ""
2209 "Service invalid!\n"
2210 "(Timeout reading PMT)"
2211 msgstr ""
2212 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2213 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2214 "Tablea luettaessa.)"
2215
2216 msgid ""
2217 "Service not found!\n"
2218 "(SID not found in PAT)"
2219 msgstr ""
2220 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2221 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2222 "Program Association Tablesta.)"
2223
2224 msgid "Service scan"
2225 msgstr "Kanavahaku"
2226
2227 msgid ""
2228 "Service unavailable!\n"
2229 "Check tuner configuration!"
2230 msgstr ""
2231 "Ei kanavaa,\n"
2232 "tarkista virittimen asetukset"
2233
2234 msgid "Serviceinfo"
2235 msgstr "Kanavatiedot"
2236
2237 msgid "Services"
2238 msgstr "Kanavat"
2239
2240 msgid "Set limits"
2241 msgstr "Aseta rajat"
2242
2243 msgid "Settings"
2244 msgstr "Asetukset"
2245
2246 msgid "Setup"
2247 msgstr "Asetukset ja viritys"
2248
2249 msgid "Setup Mode"
2250 msgstr "Asetusten laajuus"
2251
2252 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2253 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2254
2255 #, python-format
2256 msgid "Show files from %s"
2257 msgstr "Näytä %s tiedostot"
2258
2259 msgid "Show infobar on channel change"
2260 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2261
2262 msgid "Show infobar on event change"
2263 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2264
2265 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2266 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2267
2268 msgid "Show positioner movement"
2269 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2270
2271 msgid "Show services beginning with"
2272 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2273
2274 msgid "Show the radio player..."
2275 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2276
2277 msgid "Show the tv player..."
2278 msgstr "Näytä tv..."
2279
2280 msgid "Shutdown Dreambox after"
2281 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2282
2283 msgid "Similar"
2284 msgstr "Samanlaiset"
2285
2286 msgid "Similar broadcasts:"
2287 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2288
2289 msgid "Simple"
2290 msgstr "Suppea"
2291
2292 msgid "Single"
2293 msgstr "Yksi"
2294
2295 msgid "Single EPG"
2296 msgstr "Ohjelmaopas"
2297
2298 msgid "Single satellite"
2299 msgstr "Yksi satelliitti"
2300
2301 msgid "Single transponder"
2302 msgstr "Yksi lähetin"
2303
2304 msgid "Singlestep (GOP)"
2305 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2306
2307 msgid "Sleep Timer"
2308 msgstr "Uniajastin"
2309
2310 msgid "Sleep timer action:"
2311 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2312
2313 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2314 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2315
2316 #, python-format
2317 msgid "Slot %d"
2318 msgstr "Portti %d"
2319
2320 msgid "Slow"
2321 msgstr "Hidas"
2322
2323 msgid "Slow Motion speeds"
2324 msgstr "Hidastusnopeudet"
2325
2326 msgid "Some plugins are not available:\n"
2327 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2328
2329 msgid "Somewhere else"
2330 msgstr "Jossakin muualla"
2331
2332 msgid ""
2333 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2334 "\n"
2335 "Please choose an other one."
2336 msgstr ""
2337 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2338 "\n"
2339 "Valitse uusi kohde."
2340
2341 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2342 msgid "Sort A-Z"
2343 msgstr "Aakkosjärj."
2344
2345 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2346 msgid "Sort Time"
2347 msgstr "Aikajärj."
2348
2349 msgid "Sound"
2350 msgstr "Ääni"
2351
2352 msgid "Soundcarrier"
2353 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2354
2355 msgid "South"
2356 msgstr "Etelä"
2357
2358 msgid "Spanish"
2359 msgstr "Espanja"
2360
2361 msgid "Standby"
2362 msgstr "Valmiustila"
2363
2364 msgid "Standby / Restart"
2365 msgstr "Sammutusvalikko"
2366
2367 #  Ajastusikkuna
2368 msgid "Start"
2369 msgstr "Aloitus"
2370
2371 msgid "Start from the beginning"
2372 msgstr "Aloita alusta"
2373
2374 #  Suoratallennusikkuna.
2375 msgid "Start recording?"
2376 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2377
2378 msgid "StartTime"
2379 msgstr "Aloitusaika"
2380
2381 msgid "Starting on"
2382 msgstr "Alkaen"
2383
2384 msgid "Step "
2385 msgstr "Askel"
2386
2387 msgid "Step east"
2388 msgstr "Askel itään"
2389
2390 msgid "Step west"
2391 msgstr "Askel länteen"
2392
2393 msgid "Stereo"
2394 msgstr "Stereo"
2395
2396 msgid "Stop"
2397 msgstr "Pysäytä"
2398
2399 msgid "Stop Timeshift?"
2400 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2401
2402 msgid "Stop current event and disable coming events"
2403 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2404
2405 msgid "Stop current event but not coming events"
2406 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2407
2408 msgid "Stop playing this movie?"
2409 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2410
2411 msgid "Store position"
2412 msgstr "Tallenna sijainti"
2413
2414 msgid "Stored position"
2415 msgstr "Tallennettu sijainti"
2416
2417 msgid "Subservice list..."
2418 msgstr "Alipalvelulista..."
2419
2420 msgid "Subservices"
2421 msgstr "Alipalvelut"
2422
2423 msgid "Subtitle selection"
2424 msgstr "Tekstitysvalinta"
2425
2426 msgid "Subtitles"
2427 msgstr "Tekstitys"
2428
2429 msgid "Sun"
2430 msgstr "su"
2431
2432 msgid "Sunday"
2433 msgstr "Sunnuntai"
2434
2435 msgid "Swap Services"
2436 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2437
2438 msgid "Swedish"
2439 msgstr "Ruotsi"
2440
2441 msgid "Switch to next subservice"
2442 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2443
2444 msgid "Switch to previous subservice"
2445 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2446
2447 msgid "Symbol Rate"
2448 msgstr "Symbolinopeus"
2449
2450 msgid "Symbolrate"
2451 msgstr "Symbolinopeus"
2452
2453 msgid "System"
2454 msgstr "Lisäasetukset"
2455
2456 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2457 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "TV System"
2461 msgstr "TV-järjestelmä"
2462
2463 msgid "Terrestrial"
2464 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2465
2466 msgid "Terrestrial provider"
2467 msgstr "Lähetysasema"
2468
2469 msgid "Test mode"
2470 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2471
2472 msgid "Test-Messagebox?"
2473 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2474
2475 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2476 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2477 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2478 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2479 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2480 msgid ""
2481 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2482 "Please press OK to start using you Dreambox."
2483 msgstr ""
2484 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2485 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2486 "\n"
2487 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2488 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2489 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2490 "värinappien takaa löytyviä\n"
2491 "toimintoja."
2492
2493 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2494 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2495
2496 msgid ""
2497 "The input port should be configured now.\n"
2498 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2499 "want to do that now?"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid ""
2503 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2504 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "The package doesn't contain anything."
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "The pin code has been changed successfully."
2511 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2512
2513 msgid "The pin code you entered is wrong."
2514 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2515
2516 msgid "The pin codes you entered are different."
2517 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2518
2519 msgid "The sleep timer has been activated."
2520 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2521
2522 msgid "The sleep timer has been disabled."
2523 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2524
2525 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2526 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2527
2528 msgid ""
2529 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2530 msgstr ""
2531 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2532
2533 msgid "The wizard is finished now."
2534 msgstr "Velho on lopettanut."
2535
2536 msgid "There are no default services lists in your image."
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "There are no default settings in your image."
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid ""
2543 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2544 "Do you really want to continue?"
2545 msgstr ""
2546 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2547 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2548
2549 msgid "This is step number 2."
2550 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2551
2552 msgid "This is unsupported at the moment."
2553 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2554
2555 msgid "Three"
2556 msgstr "Kolme"
2557
2558 msgid "Threshold"
2559 msgstr "Kynnys"
2560
2561 msgid "Thu"
2562 msgstr "to"
2563
2564 msgid "Thursday"
2565 msgstr "Torstai"
2566
2567 msgid "Time"
2568 msgstr "Aika"
2569
2570 msgid "Time/Date Input"
2571 msgstr "Aika/Päivä"
2572
2573 msgid "Timer"
2574 msgstr "Ajastukset"
2575
2576 msgid "Timer Edit"
2577 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2578
2579 msgid "Timer Editor"
2580 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2581
2582 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2583 msgid "Timer Type"
2584 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2585
2586 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2587 msgid "Timer entry"
2588 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2589
2590 msgid "Timer log"
2591 msgstr "Ajastinloki"
2592
2593 msgid "Timer sanity error"
2594 msgstr "Ajastinvirhe"
2595
2596 msgid "Timer selection"
2597 msgstr "Ajastinvalinta"
2598
2599 msgid "Timer status:"
2600 msgstr "Ajastimen tila:"
2601
2602 msgid "Timeshift"
2603 msgstr "Ajansiirto"
2604
2605 msgid "Timeshift not possible!"
2606 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2607
2608 msgid "Timezone"
2609 msgstr "Aikavyöhyke"
2610
2611 msgid "Title"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Title:"
2615 msgstr "Otsikko:"
2616
2617 msgid "Today"
2618 msgstr "Tänään"
2619
2620 msgid "Tone mode"
2621 msgstr "Äänitila"
2622
2623 msgid "Toneburst"
2624 msgstr "Äänipurske"
2625
2626 msgid "Toneburst A/B"
2627 msgstr "Äänipurske A/B"
2628
2629 msgid "Translation"
2630 msgstr "Käännös"
2631
2632 msgid "Translation:"
2633 msgstr "Käännös:"
2634
2635 msgid "Transmission Mode"
2636 msgstr "Lähetystapa"
2637
2638 msgid "Transmission mode"
2639 msgstr "Lähetystapa"
2640
2641 msgid "Transponder"
2642 msgstr "Transponderi"
2643
2644 msgid "Transponder Type"
2645 msgstr "Transponderin tyyppi"
2646
2647 msgid "Tries left:"
2648 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2649
2650 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2651 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2652
2653 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2654 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2655
2656 msgid "Tue"
2657 msgstr "ti"
2658
2659 msgid "Tuesday"
2660 msgstr "Tiistai"
2661
2662 msgid "Tune"
2663 msgstr "Viritä"
2664
2665 msgid "Tune failed!"
2666 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2667
2668 msgid "Tuner"
2669 msgstr "Viritin"
2670
2671 msgid "Tuner "
2672 msgstr "Viritin "
2673
2674 msgid "Tuner Slot"
2675 msgstr "Viritinpaikka"
2676
2677 msgid "Tuner configuration"
2678 msgstr "Viritinasetukset"
2679
2680 msgid "Tuner status"
2681 msgstr "Virittimen tila"
2682
2683 msgid "Turkish"
2684 msgstr "Turkki"
2685
2686 msgid "Two"
2687 msgstr "Kaksi"
2688
2689 msgid "Type of scan"
2690 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2691
2692 msgid "USALS"
2693 msgstr "USALS"
2694
2695 msgid "USB"
2696 msgstr "USB"
2697
2698 msgid "USB Stick"
2699 msgstr "USB-muistitikku"
2700
2701 msgid ""
2702 "Unable to complete filesystem check.\n"
2703 "Error: "
2704 msgstr ""
2705 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2706 "Virhe: "
2707
2708 msgid ""
2709 "Unable to initialize harddisk.\n"
2710 "Error: "
2711 msgstr ""
2712 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2713 "Virhe: "
2714
2715 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2716 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2717
2718 msgid "Universal LNB"
2719 msgstr "Universaali LNB"
2720
2721 msgid "Unmount failed"
2722 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2723
2724 msgid "Updates your receiver's software"
2725 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2726
2727 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2728 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2729
2730 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2731 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2732
2733 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2734 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2735
2736 msgid "Upgrading"
2737 msgstr "Päivitetään"
2738
2739 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2740 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2741
2742 msgid "Use DHCP"
2743 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2744
2745 msgid "Use Power Measurement"
2746 msgstr "Käytä virran mittausta"
2747
2748 msgid "Use a gateway"
2749 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2750
2751 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2752 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2753 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2754 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2755 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2756 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2757 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2758 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2759 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2760 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2761 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2762 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2763 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2764 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
2765
2766 msgid "Use power measurement"
2767 msgstr "Käytä virran mittausta"
2768
2769 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2770 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2771 msgid ""
2772 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2773 "\n"
2774 "Please set up tuner A"
2775 msgstr ""
2776 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2777 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2778 "selaukseen.\n"
2779 "\n"
2780 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2781
2782 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2783 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2784 msgid ""
2785 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2786 "press OK."
2787 msgstr ""
2788 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2789 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2790 "(▲▼).\n"
2791 "\n"
2792 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2793 "OK-painikkeella."
2794
2795 msgid "Use usals for this sat"
2796 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2797
2798 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2799 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2800 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2801 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2802 msgid "Use wizard to set up basic features"
2803 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2804
2805 msgid "Used service scan type"
2806 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2807
2808 msgid "User defined"
2809 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2810
2811 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2812 msgid "VCR scart"
2813 msgstr "SCART-läpivienti"
2814
2815 msgid "Video Fine-Tuning"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Video Output"
2822 msgstr "Video-ulostulo"
2823
2824 msgid "Video Setup"
2825 msgstr "Video-asetukset"
2826
2827 msgid "Video Wizard"
2828 msgstr "Video-velho"
2829
2830 msgid ""
2831 "Video input selection\n"
2832 "\n"
2833 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2834 "input port).\n"
2835 "\n"
2836 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Video mode selection."
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "View Rass interactive..."
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "View teletext..."
2846 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2847
2848 msgid "Voltage mode"
2849 msgstr "Jännitetila"
2850
2851 msgid "Volume"
2852 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2853
2854 msgid "W"
2855 msgstr "W"
2856
2857 msgid "WSS on 4:3"
2858 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2859
2860 msgid "Waiting"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid ""
2864 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2865 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2866 "Please press OK to begin."
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "Wed"
2870 msgstr "ke"
2871
2872 msgid "Wednesday"
2873 msgstr "Keskiviikko"
2874
2875 msgid "Weekday"
2876 msgstr "Viikonpäivä"
2877
2878 msgid ""
2879 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2880 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2881 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2882 msgstr ""
2883 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2884 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2885 "päivityksen jälkeen."
2886
2887 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2888 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2889 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2890 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2891 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2892 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2893 msgid ""
2894 "Welcome.\n"
2895 "\n"
2896 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2897 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2898 msgstr ""
2899 "Tervetuloa.\n"
2900 "\n"
2901 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
2902 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
2903 "perusasetukset kuntoon.\n"
2904 "\n"
2905 "Aloita asennus painamalla\n"
2906 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2907
2908 msgid "Welcome..."
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "West"
2912 msgstr "Länsi"
2913
2914 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2915 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2916 msgid "What do you want to scan?"
2917 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2918
2919 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2920 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2921
2922 msgid "Wireless"
2923 msgstr "Langaton"
2924
2925 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2926 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2927
2928 msgid "YPbPr"
2929 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2930
2931 msgid "Year:"
2932 msgstr "Vuosi:"
2933
2934 msgid "Yes"
2935 msgstr "Kyllä"
2936
2937 msgid "Yes, backup my settings!"
2938 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2939
2940 msgid "Yes, do a manual scan now"
2941 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2942
2943 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2944 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2945
2946 msgid "Yes, do another manual scan now"
2947 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2948
2949 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2950 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2951
2952 msgid "Yes, restore the settings now"
2953 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2954
2955 msgid "Yes, returning to movie list"
2956 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2957
2958 msgid "Yes, view the tutorial"
2959 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2960
2961 msgid ""
2962 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
2963 "want to be installed."
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "You can choose, what you want to install.."
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "You cannot delete this!"
2970 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2971
2972 msgid "You chose not to install any default services lists."
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid ""
2976 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
2977 "default settings later in the settings menu."
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid ""
2981 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid ""
2985 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2986 "harddisk is not an option for you."
2987 msgstr ""
2988 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2989 "kiintolevylle."
2990
2991 msgid ""
2992 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2993 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2994 "to the harddisk!\n"
2995 "Please press OK to start the backup now."
2996 msgstr ""
2997 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2998 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2999 "kiintolevylle!\n"
3000 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3001
3002 msgid ""
3003 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3004 "Please press OK to start the backup now."
3005 msgstr ""
3006 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3007 "vaihtoehto!\n"
3008 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3009
3010 msgid ""
3011 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3012 "backup now."
3013 msgstr ""
3014 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3015 "varmistuksen nyt."
3016
3017 msgid "You have to wait for"
3018 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
3019
3020 msgid ""
3021 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3022 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3023 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3024 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3025 "your settings."
3026 msgstr ""
3027 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3028 "dm7025.de.\n"
3029 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3030 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3031
3032 msgid ""
3033 "You need to define some keywords first!\n"
3034 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3035 "Do you want to define keywords now?"
3036 msgstr ""
3037 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3038 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3039 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3040
3041 msgid ""
3042 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3043 "\n"
3044 "Do you want to set the pin now?"
3045 msgstr ""
3046 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3047 "\n"
3048 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3049
3050 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid ""
3054 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3055 "process."
3056 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3057
3058 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3059 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3060
3061 msgid ""
3062 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3063 "try again."
3064 msgstr ""
3065 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3066 "yritä uudelleen."
3067
3068 msgid ""
3069 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3070 "Press OK to start upgrade."
3071 msgstr ""
3072 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3073 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3074
3075 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3076 msgstr ""
3077 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3078 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3079
3080 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3081 msgstr ""
3082 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3083 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3084
3085 msgid "[alternative edit]"
3086 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3087
3088 msgid "[bouquet edit]"
3089 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3090
3091 msgid "[favourite edit]"
3092 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3093
3094 msgid "[move mode]"
3095 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3096
3097 msgid "abort alternatives edit"
3098 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3099
3100 msgid "abort bouquet edit"
3101 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3102
3103 msgid "abort favourites edit"
3104 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3105
3106 msgid "about to start"
3107 msgstr "alkaa juuri"
3108
3109 msgid "add alternatives"
3110 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3111
3112 msgid "add bouquet"
3113 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3114
3115 msgid "add directory to playlist"
3116 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3117
3118 msgid "add file to playlist"
3119 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3120
3121 msgid "add files to playlist"
3122 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3123
3124 msgid "add marker"
3125 msgstr "Lisää väliotsikko"
3126
3127 msgid "add recording (enter recording duration)"
3128 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3129
3130 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3131 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3132
3133 msgid "add recording (indefinitely)"
3134 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3135
3136 msgid "add recording (stop after current event)"
3137 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3138
3139 msgid "add service to bouquet"
3140 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3141
3142 msgid "add service to favourites"
3143 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3144
3145 msgid "add to parental protection"
3146 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3147
3148 msgid "advanced"
3149 msgstr "laaja"
3150
3151 msgid "alphabetic sort"
3152 msgstr "Aakkosjärjestys"
3153
3154 msgid ""
3155 "are you sure you want to restore\n"
3156 "following backup:\n"
3157 msgstr ""
3158 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3159 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3160
3161 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3162 #  kaltaisena poistumistoimintona.
3163 msgid "back"
3164 msgstr "Takaisin"
3165
3166 msgid "better"
3167 msgstr "parempi"
3168
3169 msgid "blacklist"
3170 msgstr "kielletyt"
3171
3172 msgid "by Exif"
3173 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3174
3175 msgid "change recording (duration)"
3176 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3177
3178 msgid "change recording (endtime)"
3179 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3180
3181 msgid "circular left"
3182 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3183
3184 msgid "circular right"
3185 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3186
3187 msgid "clear playlist"
3188 msgstr "tyhjennä soittolista"
3189
3190 msgid "complex"
3191 msgstr "monipuolinen"
3192
3193 msgid "config menu"
3194 msgstr "Asetusvalikko"
3195
3196 msgid "continue"
3197 msgstr "jatka"
3198
3199 msgid "copy to bouquets"
3200 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3201
3202 msgid "daily"
3203 msgstr "joka päivä"
3204
3205 msgid "delete"
3206 msgstr "poista"
3207
3208 msgid "delete cut"
3209 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3210
3211 msgid "delete playlist entry"
3212 msgstr "poista soittolistan valinta"
3213
3214 msgid "delete saved playlist"
3215 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3216
3217 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3218 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
3219 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3220 msgid "delete..."
3221 msgstr "Poista tallenne"
3222
3223 msgid "disable"
3224 msgstr "Pois"
3225
3226 msgid "disable move mode"
3227 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3228
3229 msgid "disabled"
3230 msgstr "estetty"
3231
3232 msgid "do not change"
3233 msgstr "Ei muutosta"
3234
3235 msgid "do nothing"
3236 msgstr "älä tee mitään"
3237
3238 msgid "don't record"
3239 msgstr "Älä tallenna"
3240
3241 msgid "done!"
3242 msgstr "tallennettu"
3243
3244 msgid "edit alternatives"
3245 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3246
3247 msgid "empty"
3248 msgstr "tyhjä"
3249
3250 msgid "enable"
3251 msgstr "Päällä"
3252
3253 msgid "enable bouquet edit"
3254 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3255
3256 msgid "enable favourite edit"
3257 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3258
3259 msgid "enable move mode"
3260 msgstr "Suosikkien järjestely"
3261
3262 msgid "enabled"
3263 msgstr "Päällä"
3264
3265 msgid "end alternatives edit"
3266 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3267
3268 msgid "end bouquet edit"
3269 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3270
3271 msgid "end cut here"
3272 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3273
3274 msgid "end favourites edit"
3275 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3276
3277 msgid "equal to Socket A"
3278 msgstr "sama kuin virittimellä A"
3279
3280 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "exit mediaplayer"
3284 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3285
3286 msgid "exit movielist"
3287 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3288
3289 msgid "fine-tune your display"
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "forward to the next chapter"
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "free diskspace"
3296 msgstr "vapaata levytilaa"
3297
3298 msgid "full /etc directory"
3299 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3300
3301 msgid "go to deep standby"
3302 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3303
3304 msgid "go to standby"
3305 msgstr "siirry valmiustilaan"
3306
3307 msgid "hear radio..."
3308 msgstr "kuuntele radiota..."
3309
3310 msgid "help..."
3311 msgstr "apua..."
3312
3313 msgid "hide extended description"
3314 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3315
3316 msgid "hide player"
3317 msgstr "piilota soitin"
3318
3319 msgid "horizontal"
3320 msgstr "horisontaali"
3321
3322 msgid "hour"
3323 msgstr "tunti"
3324
3325 msgid "hours"
3326 msgstr "tuntia"
3327
3328 msgid "immediate shutdown"
3329 msgstr "Sammuta heti"
3330
3331 #, python-format
3332 msgid ""
3333 "incoming call!\n"
3334 "%s calls on %s!"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "init module"
3338 msgstr "alusta moduuli"
3339
3340 msgid "insert mark here"
3341 msgstr "Aseta tähän merkki"
3342
3343 msgid "jump back to the previous title"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "jump forward to the next title"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "jump to listbegin"
3350 msgstr "mene listan alkuun"
3351
3352 msgid "jump to listend"
3353 msgstr "mene listan loppuun"
3354
3355 msgid "jump to next marked position"
3356 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3357
3358 msgid "jump to previous marked position"
3359 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3360
3361 msgid "leave movie player..."
3362 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3363
3364 msgid "left"
3365 msgstr "vasen"
3366
3367 msgid "list style compact"
3368 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3369
3370 msgid "list style compact with description"
3371 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3372
3373 msgid "list style default"
3374 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3375
3376 msgid "list style single line"
3377 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3378
3379 msgid "load playlist"
3380 msgstr "lataa soittolista"
3381
3382 msgid "locked"
3383 msgstr "lukittu"
3384
3385 msgid "loopthrough to socket A"
3386 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3387
3388 msgid "manual"
3389 msgstr "manuaalinen"
3390
3391 msgid "menu"
3392 msgstr "valikko"
3393
3394 msgid "mins"
3395 msgstr "minuuttia"
3396
3397 msgid "minute"
3398 msgstr "minuutti"
3399
3400 msgid "minutes"
3401 msgstr "minuuttia"
3402
3403 msgid "minutes and"
3404 msgstr "minuuttia ja"
3405
3406 msgid "move PiP to main picture"
3407 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3408
3409 msgid "movie list"
3410 msgstr "tallenneluettelo"
3411
3412 msgid "multinorm"
3413 msgstr "moninormi"
3414
3415 msgid "never"
3416 msgstr "ei koskaan"
3417
3418 msgid "next channel"
3419 msgstr "seuraava kanava"
3420
3421 msgid "next channel in history"
3422 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3423
3424 msgid "no"
3425 msgstr "Ei"
3426
3427 msgid "no HDD found"
3428 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3429
3430 msgid "no Picture found"
3431 msgstr "Ei kuvaa"
3432
3433 msgid "no module found"
3434 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3435
3436 msgid "no standby"
3437 msgstr "ei valmiustilaa"
3438
3439 msgid "no timeout"
3440 msgstr "ei aikaa"
3441
3442 msgid "none"
3443 msgstr "ei mitään"
3444
3445 msgid "not locked"
3446 msgstr "ei lukittu"
3447
3448 msgid "nothing connected"
3449 msgstr "ei kytketty"
3450
3451 msgid "off"
3452 msgstr "Pois"
3453
3454 msgid "on"
3455 msgstr "Päällä"
3456
3457 msgid "once"
3458 msgstr "kerran"
3459
3460 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3461 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3462
3463 msgid "open servicelist"
3464 msgstr "Avaa kanavalista"
3465
3466 msgid "open servicelist(down)"
3467 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3468
3469 msgid "open servicelist(up)"
3470 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3471
3472 msgid "pass"
3473 msgstr "hyväksytty"
3474
3475 msgid "pause"
3476 msgstr "tauko"
3477
3478 msgid "play entry"
3479 msgstr "toista"
3480
3481 msgid "play from next mark or playlist entry"
3482 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3483
3484 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3485 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3486
3487 msgid "please press OK when ready"
3488 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3489
3490 msgid "please wait, loading picture..."
3491 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3492
3493 msgid "previous channel"
3494 msgstr "Edellinen kanava"
3495
3496 msgid "previous channel in history"
3497 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3498
3499 msgid "record"
3500 msgstr "tallennus"
3501
3502 msgid "recording..."
3503 msgstr "tallennetaan..."
3504
3505 msgid "remove after this position"
3506 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3507
3508 msgid "remove all alternatives"
3509 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3510
3511 msgid "remove all new found flags"
3512 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3513
3514 msgid "remove before this position"
3515 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3516
3517 msgid "remove entry"
3518 msgstr "Poista"
3519
3520 msgid "remove from parental protection"
3521 msgstr "poista lapsilukosta"
3522
3523 msgid "remove new found flag"
3524 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3525
3526 msgid "remove selected satellite"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "remove this mark"
3530 msgstr "Poista tämä merkki"
3531
3532 msgid "repeated"
3533 msgstr "useita kertoja"
3534
3535 msgid "rewind to the previous chapter"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "right"
3539 msgstr "oikea"
3540
3541 msgid "save playlist"
3542 msgstr "tallenna soittolista"
3543
3544 #, python-format
3545 msgid "scan done! %d services found!"
3546 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3547
3548 msgid "scan done! No service found!"
3549 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3550
3551 msgid "scan done! One service found!"
3552 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3553
3554 #, python-format
3555 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3556 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3557
3558 msgid "scan state"
3559 msgstr "haun tila"
3560
3561 msgid "second"
3562 msgstr "sekunti"
3563
3564 msgid "second cable of motorized LNB"
3565 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3566
3567 msgid "seconds"
3568 msgstr "sekuntia"
3569
3570 msgid "seconds."
3571 msgstr "sekuntia."
3572
3573 msgid "select movie"
3574 msgstr "valitse tallenne"
3575
3576 msgid "select the movie path"
3577 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3578
3579 msgid "service pin"
3580 msgstr "kanavien tunnusluku"
3581
3582 msgid "setup pin"
3583 msgstr "asetusten tunnusluku"
3584
3585 msgid "show DVD main menu"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "show EPG..."
3589 msgstr "näytä EPG..."
3590
3591 msgid "show all"
3592 msgstr "näytä kaikki"
3593
3594 msgid "show alternatives"
3595 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3596
3597 msgid "show event details"
3598 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3599
3600 msgid "show extended description"
3601 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3602
3603 msgid "show first tag"
3604 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3605
3606 msgid "show second tag"
3607 msgstr "näytä toinen avainsana"
3608
3609 msgid "show shutdown menu"
3610 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3611
3612 msgid "show single service EPG..."
3613 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3614
3615 msgid "show tag menu"
3616 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3617
3618 msgid "show transponder info"
3619 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3620
3621 msgid "shuffle playlist"
3622 msgstr "arvo soittolista"
3623
3624 msgid "shutdown"
3625 msgstr "sammuta"
3626
3627 msgid "simple"
3628 msgstr "suppea"
3629
3630 msgid "skip backward"
3631 msgstr "siirry taaksepäin"
3632
3633 msgid "skip backward (enter time)"
3634 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3635
3636 msgid "skip forward"
3637 msgstr "siirry eteenpäin"
3638
3639 msgid "skip forward (enter time)"
3640 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3641
3642 msgid "sort by date"
3643 msgstr "Aikajärjestys"
3644
3645 msgid "standard"
3646 msgstr "Vakio"
3647
3648 msgid "standby"
3649 msgstr "valmiustila"
3650
3651 msgid "start cut here"
3652 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3653
3654 msgid "start timeshift"
3655 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3656
3657 msgid "stereo"
3658 msgstr "stereo"
3659
3660 msgid "stop PiP"
3661 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3662
3663 msgid "stop entry"
3664 msgstr "pysäytä"
3665
3666 msgid "stop recording"
3667 msgstr "Lopeta tallennus"
3668
3669 msgid "stop timeshift"
3670 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3671
3672 msgid "swap PiP and main picture"
3673 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3674
3675 msgid "switch to filelist"
3676 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3677
3678 msgid "switch to playlist"
3679 msgstr "vaihda soittolistaan"
3680
3681 msgid "switch to the next audio track"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "switch to the next subtitle language"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "text"
3688 msgstr "teksti"
3689
3690 msgid "this recording"
3691 msgstr "tämä tallennus"
3692
3693 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3694 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3695
3696 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3697 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3698
3699 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "unknown service"
3703 msgstr "tuntematon kanava"
3704
3705 msgid "until restart"
3706 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3707
3708 msgid "user defined"
3709 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3710
3711 msgid "vertical"
3712 msgstr "vertikaali"
3713
3714 msgid "view extensions..."
3715 msgstr "näytä laajennukset..."
3716
3717 msgid "view recordings..."
3718 msgstr "näytä tallenteet..."
3719
3720 msgid "wait for ci..."
3721 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3722
3723 msgid "wait for mmi..."
3724 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3725
3726 msgid "waiting"
3727 msgstr "odottaa"
3728
3729 msgid "weekly"
3730 msgstr "joka viikko"
3731
3732 msgid "whitelist"
3733 msgstr "hyväksytyt"
3734
3735 msgid "yes"
3736 msgstr "Kyllä"
3737
3738 msgid "yes (keep feeds)"
3739 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3740
3741 msgid ""
3742 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3743 "assistance before rebooting your dreambox."
3744 msgstr ""
3745 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3746 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3747 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3748
3749 msgid "zap"
3750 msgstr "kanavanvaihto"
3751
3752 msgid "zapped"
3753 msgstr "vaihdettu"
3754
3755 #~ msgid "Choose Location"
3756 #~ msgstr "Hakemisto"
3757
3758 #~ msgid "Startwizard"
3759 #~ msgstr "Ohjattu asennus"