3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 18:02+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 16:40+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "/var direktorie"
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 LetterBox"
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 PanScan"
117 msgid "4:3 Letterbox"
118 msgstr "4:3 LetterBox"
139 "A recording is currently running.\n"
140 "What do you want to do?"
142 "En optagelse er i gang.\n"
146 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
147 "configure the positioner."
149 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
156 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
158 msgid "A sleep timer want's to set your"
159 msgstr "Sleep timer vil gerne sætte din"
161 msgid "A sleep timer want's to shut down"
162 msgstr "En sleep timer ønsker at slukke ned"
165 "A timer failed to record!\n"
166 "Disable TV and try again?\n"
168 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
169 "Skift kanal og prøv igen?\n"
172 msgstr "A/V Indstillinger"
181 msgstr "AC3 Standard"
192 msgid "Activate Picture in Picture"
193 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
195 msgid "Activate network settings"
196 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
202 msgstr "Tilføj et mærke"
204 msgid "Add alternative"
205 msgstr "Tilføj alternativ"
207 msgid "Add files to playlist"
208 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
211 msgstr "Tilføj kanal"
214 msgstr "Tilføj timer"
223 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
224 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
226 "Efter start wizarden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se "
227 "venligst i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
241 msgid "Alternative radio mode"
242 msgstr "Alternativ radio type"
250 msgid "Ask before shutdown:"
251 msgstr "Spørg for slukning:"
254 msgstr "Billed Format"
259 msgid "Audio Options..."
265 msgid "Automatic Scan"
266 msgstr "Automatisk Søgning"
283 msgid "Backup Location"
284 msgstr "Backup Lokation"
289 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
290 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
305 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
307 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
321 msgid "Call monitoring"
322 msgstr "Overvåg opkald"
333 msgid "Change bouquets in quickzap"
334 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
336 msgid "Change pin code"
337 msgstr "Skifte pin kode"
339 msgid "Change service pin"
340 msgstr "Skifte kanal kode"
342 msgid "Change service pins"
343 msgstr "Skifte kanal koder"
345 msgid "Change setup pin"
346 msgstr "Skifte opsætnings kode"
351 msgid "Channel Selection"
352 msgstr "Kanal Vælger"
357 msgid "Channellist menu"
358 msgstr "Kanalliste menu"
360 msgid "Choose bouquet"
361 msgstr "Vælg bouquet"
363 msgid "Choose source"
369 msgid "Clear before scan"
370 msgstr "Slet før søgning"
375 msgid "Code rate high"
376 msgstr "Kode rate høj"
378 msgid "Code rate low"
379 msgstr "Kode rate lav"
382 msgstr "Farve Format"
384 msgid "Command order"
385 msgstr "Kommando rækkefølge"
387 msgid "Committed DiSEqC command"
388 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
390 msgid "Common Interface"
393 msgid "Compact flash card"
394 msgstr "Compact flash kort"
399 msgid "Configuration Mode"
400 msgstr "Konfigurations Type"
402 msgid "Conflicting timer"
403 msgstr "Timer konflikt"
405 msgid "Connected to Fritz!Box!"
406 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
408 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
409 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
413 "Connection to Fritz!Box\n"
417 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
424 msgid "Create movie folder failed"
425 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
427 msgid "Creating partition failed"
428 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
430 msgid "Current version:"
431 msgstr "Aktuel Version:"
434 msgstr "Brugerindstillinger"
439 msgid "Cutlist editor..."
440 msgstr "Klipliste editor..."
469 msgid "Delete failed!"
470 msgstr "Slette fejl!"
475 msgid "Detected HDD:"
478 msgid "Detected NIMs:"
479 msgstr "Tunere fundet:"
487 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
488 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
496 msgid "DiSEqC repeats"
497 msgstr "DiSEqC gentagelser"
502 msgid "Disable Picture in Picture"
503 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
505 msgid "Disable Subtitles"
506 msgstr "Stoppe Undertekster"
513 "Disconnected from\n"
517 "Forbindelse afbrudt til\n"
525 "Do you really want to REMOVE\n"
528 "Vil du virkelig FJERNE\n"
532 msgid "Do you really want to delete %s?"
533 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
536 "Do you really want to download\n"
539 "Vil du virkelig downloade\n"
543 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
544 "All data on the disk will be lost!"
546 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
547 "Alle data på disk går tabt!"
550 "Do you want to backup now?\n"
551 "After pressing OK, please wait!"
553 "Vil du lave backup nu?\n"
554 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
556 msgid "Do you want to do a service scan?"
557 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
559 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
560 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
562 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
563 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
565 msgid "Do you want to restore your settings?"
566 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
568 msgid "Do you want to resume this playback?"
569 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
572 "Do you want to update your Dreambox?\n"
573 "After pressing OK, please wait!"
575 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
576 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
578 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
581 msgid "Do you want to view a tutorial?"
582 msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
584 msgid "Download Plugins"
585 msgstr "Downloade Plugins"
587 msgid "Downloadable new plugins"
588 msgstr "Downloade nye Plugins"
590 msgid "Downloadable plugins"
591 msgstr "Plugins der kan downloades"
593 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
594 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
596 msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
597 msgstr "Dreambox på standby. Udfør nu?"
605 msgid "EPG Selection"
609 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
610 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
615 msgid "Edit services list"
616 msgstr "Editere kanallister"
621 msgid "Enable 5V for active antenna"
622 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
624 msgid "Enable multiple bouquets"
625 msgstr "Tilføj multi pakker"
627 msgid "Enable parental control"
628 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
643 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
645 "If you experience any problems please contact\n"
646 "stephan@reichholf.net\n"
648 "© 2006 - Stephan Reichholf"
650 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
652 "Ved problemer venligst kontakt\n"
653 "stephan@reichholf.net\n"
655 "© 2006 - Stephan Reichholf"
657 msgid "Enter main menu..."
658 msgstr "Åbne hoved menu..."
660 msgid "Enter the service pin"
661 msgstr "Skriv service kode"
664 msgstr "Programoversigt"
666 msgid "Everything is fine"
667 msgstr "Alt er i orden"
669 msgid "Execution Progress:"
670 msgstr "Kommando Status:"
672 msgid "Execution finished!!"
673 msgstr "Kommandoen udført!!"
676 msgstr "Afslut editor"
678 msgid "Exit the wizard"
679 msgstr "Afslut wizarden"
682 msgstr "Afslut wizard"
691 msgstr "Hurtig DiSEqC"
714 msgid "Fritz!Box FON IP address"
715 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
718 msgid "Frontprocessor version: %d"
719 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
721 msgid "Function not yet implemented"
722 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
725 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
726 "Do you want to Restart the GUI now?"
728 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
729 "Vil du genstarte GUI nu?"
731 msgid "Games / Plugins"
732 msgstr "Spil / Plugins"
743 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
744 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
749 msgid "Goto position"
750 msgstr "Drej til position"
752 msgid "Guard interval mode"
753 msgstr "Sikkerheds interval type"
758 msgid "Harddisk setup"
759 msgstr "Harddisk Setup"
761 msgid "Harddisk standby after"
762 msgstr "Harddisk Standby efter"
764 msgid "Hierarchy mode"
767 msgid "How many minutes do you want to record?"
768 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
777 "If you see this, something is wrong with\n"
778 "your scart connection. Press OK to return."
780 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
781 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
783 msgid "Image-Upgrade"
784 msgstr "Image-Opgradering"
787 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
788 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
790 msgid "Increased voltage"
791 msgstr "Øget spænding"
796 msgid "Infobar timeout"
797 msgstr "Infobar timeout"
805 msgid "Initialization..."
806 msgstr "Formaterer Harddisk..."
809 msgstr "Initialisere"
811 msgid "Initializing Harddisk..."
812 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
817 msgid "Instant Record..."
818 msgstr "Hurtig Optagelse..."
823 msgid "Invert display"
824 msgstr "Inverter display"
830 msgstr "Tastatur Layout"
832 msgid "Keyboard Setup"
833 msgstr "Tastatur Indstilling"
839 msgstr "LCD Indstilling"
853 msgid "Language selection"
854 msgstr "Valg af sprog"
889 msgid "Make this mark an 'in' point"
890 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
892 msgid "Make this mark an 'out' point"
893 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
895 msgid "Make this mark just a mark"
896 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
899 msgstr "Manuel Søgning"
901 msgid "Manual transponder"
902 msgstr "Manuel transponder"
904 msgid "Margin after record"
905 msgstr "Margin efter optagelse"
907 msgid "Margin before record (minutes)"
908 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
911 msgstr "Medie Afspiller"
914 msgstr "Medie Afspiller"
923 msgstr "Mkfs fejlede"
938 msgstr "Mandag til Fredag"
944 msgstr "Mount fejlede"
946 msgid "Move Picture in Picture"
947 msgstr "Flytte Billed i Billed"
950 msgstr "Drej mod Øst"
953 msgstr "Drej mod Vest"
961 msgid "Multiple service support"
962 msgstr "Multi kanal support"
965 msgstr "Mange satellitter"
971 msgstr "Ikke tilgængelig"
994 msgid "Network Setup"
995 msgstr "Netværks Opsætning"
998 msgstr "Netværks søgning"
1000 msgid "Network setup"
1001 msgstr "Netværks opsæt"
1012 msgid "New version:"
1013 msgstr "Ny Version:"
1021 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1023 "Ingen HDD fundet eller\n"
1024 "HDD ikke initialiseret!."
1026 msgid "No backup needed"
1027 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1029 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1030 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1032 msgid "No positioner capable frontend found."
1033 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1035 msgid "No satellite frontend found!!"
1036 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1038 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1039 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1041 msgid "No, do nothing."
1042 msgstr "Nej, gør intet."
1044 msgid "No, just start my dreambox"
1045 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1047 msgid "No, scan later manually"
1048 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1060 "Nothing to scan!\n"
1061 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1064 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1067 msgstr "Nu Afspilles"
1072 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1073 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1075 msgid "OSD Settings"
1076 msgstr "OSD Indstilling"
1087 msgid "Online-Upgrade"
1088 msgstr "Online-Opgradering"
1099 msgid "Packet management"
1100 msgstr "Pakke redigering"
1105 msgid "Parental control"
1106 msgstr "Forældre kontrol"
1108 msgid "Parental control services Editor"
1109 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1111 msgid "Parental control setup"
1112 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1114 msgid "Parental control type"
1115 msgstr "Forældre kontrol type"
1118 msgstr "PiP Opsætning"
1120 msgid "Pin code needed"
1121 msgstr "Pin kode nødvendig"
1123 msgid "Play recorded movies..."
1124 msgstr "Afspil optagede film..."
1126 msgid "Please choose an extension..."
1127 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1129 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1130 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1132 msgid "Please enter a name for the new marker"
1133 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1135 msgid "Please enter the correct pin code"
1136 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1138 msgid "Please enter the old pin code"
1139 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1141 msgid "Please press OK!"
1142 msgstr "Tryk venligst OK!"
1144 msgid "Please select a subservice to record..."
1145 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1147 msgid "Please select a subservice..."
1148 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1150 msgid "Please set up tuner B"
1151 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1154 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1155 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1156 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1158 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1159 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1160 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1162 msgid "Please wait... Loading list..."
1163 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1165 msgid "Plugin browser"
1166 msgstr "Plugin Browser"
1171 msgid "Polarization"
1172 msgstr "Polarisation"
1189 msgid "Positioner fine movement"
1190 msgstr "Fin justering af motor"
1192 msgid "Positioner movement"
1193 msgstr "Motor bevægelse"
1195 msgid "Positioner setup"
1196 msgstr "Motor opsætning"
1198 msgid "Positioner storage"
1199 msgstr "Gem position"
1201 msgid "Predefined transponder"
1202 msgstr "Predefineret transponder"
1204 msgid "Press OK to activate the settings."
1205 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1207 msgid "Press OK to scan"
1208 msgstr "Tryk OK for at søge"
1210 msgid "Press OK to start the scan"
1211 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1216 msgid "Protect services"
1217 msgstr "Beskyt kanaler"
1219 msgid "Protect setup"
1220 msgstr "Beskyt opsæt"
1235 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1243 msgid "RSS Feed URI"
1246 msgid "Really close without saving settings?"
1247 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme settings?"
1249 msgid "Really delete done timers?"
1250 msgstr "Slette udførte timere?"
1252 msgid "Really delete this timer?"
1253 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1255 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1256 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1258 msgid "Reception Settings"
1259 msgstr "Modtage Indstillinger"
1267 msgid "Recordings always have priority"
1268 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1270 msgid "Reenter new pin"
1271 msgstr "Gentag ny kode"
1273 msgid "Remove Plugins"
1274 msgstr "Fjerne Plugins"
1276 msgid "Remove a mark"
1277 msgstr "Fjerne et mærke"
1279 msgid "Remove plugins"
1280 msgstr "Fjerne plugins"
1282 msgid "Remove service"
1283 msgstr "Fjerne kanal"
1289 msgstr "Gentage type"
1291 msgid "Replace current playlist"
1292 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1300 msgid "Restart GUI now?"
1301 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1307 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1309 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu"
1326 msgid "Sat / Dish Setup"
1327 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1333 msgstr "Satellitter"
1356 msgid "Select a movie"
1357 msgstr "Vælg en film"
1359 msgid "Select alternative service"
1360 msgstr "Vælg alternativ kanal"
1362 msgid "Select audio mode"
1363 msgstr "Vælg lyd type"
1365 msgid "Select audio track"
1366 msgstr "Vælg lyd spor"
1368 msgid "Select channel to record from"
1369 msgstr "Vælg optagekanal"
1371 msgid "Select reference service"
1372 msgstr "Vælg reference kanal"
1374 msgid "Sequence repeat"
1375 msgstr "Sekvens gentagelse"
1380 msgid "Service Scan"
1381 msgstr "Kanal Søgning"
1383 msgid "Service Searching"
1384 msgstr "Kanal Søgning"
1386 msgid "Service scan"
1387 msgstr "Kanal søgning"
1389 msgid "Service scan type needed"
1390 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1399 msgstr "Indstil limits"
1402 msgstr "Indstillinger"
1405 msgstr "Indstillinger"
1407 msgid "Show infobar on channel change"
1408 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1410 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1411 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1413 msgid "Show positioner movement"
1414 msgstr "Vis motor bevægelse"
1416 msgid "Show services beginning with"
1417 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1419 msgid "Show the radio player..."
1420 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1422 msgid "Show the tv player..."
1423 msgstr "Vis TV afspiller..."
1425 msgid "Shutdown Dreambox after"
1426 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1431 msgid "Similar broadcasts:"
1432 msgstr "Samme udsendelser:"
1440 msgid "Single satellite"
1441 msgstr "Enkelt satellit"
1443 msgid "Single transponder"
1444 msgstr "Enkelt transponder"
1447 msgstr "Sleep Timer"
1449 msgid "Sleep timer action:"
1450 msgstr "Sleep timer aktion:"
1458 msgid "Somewhere else"
1459 msgstr "Andet steds"
1462 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1464 "Please choose an other one."
1466 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1468 "Vælg venligst en anden."
1473 msgid "Soundcarrier"
1474 msgstr "Lydfrekvens"
1485 msgid "Standby / Restart"
1486 msgstr "Afbryde / Genstarte"
1491 msgid "Start recording?"
1492 msgstr "Start optagelse?"
1498 msgstr "Startwizard"
1504 msgstr "Drej mod Øst"
1507 msgstr "Drej mod Vest"
1515 msgid "Stop Timeshift?"
1516 msgstr "Stoppe Timeshift?"
1518 msgid "Stop playing this movie?"
1519 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1521 msgid "Store position"
1522 msgstr "Gemme Position"
1524 msgid "Stored position"
1525 msgstr "Gemt Position"
1527 msgid "Subservice list..."
1528 msgstr "Underkanal liste..."
1531 msgstr "Underkanaler"
1533 msgid "Subtitle selection"
1534 msgstr "Undertekst valg"
1537 msgstr "Undertekster"
1545 msgid "Swap Services"
1546 msgstr "Bytte kanaler"
1551 msgid "Switch to next subservice"
1552 msgstr "Skift til næste underkanal"
1554 msgid "Switch to previous subservice"
1555 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1558 msgstr "Symbol Rate"
1567 msgstr "Jordbaseret"
1569 msgid "Terrestrial provider"
1570 msgstr "Jordbaseret udbyder"
1575 msgid "Test-Messagebox?"
1576 msgstr "Test-Beskedbox?"
1579 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1580 "Please press OK to start using you Dreambox."
1582 "Tak fordi du brugte wizarden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1583 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1585 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1586 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1588 msgid "The pin code has been changed successfully."
1589 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1591 msgid "The pin code you entered is wrong."
1592 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1594 msgid "The pin codes you entered are different."
1595 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1597 msgid "The sleep timer has been activated."
1601 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1603 "Wizarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1606 msgid "The wizard is finished now."
1607 msgstr "Brugen af wizzarden er færdig nu."
1609 msgid "This is step number 2."
1610 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1612 msgid "This is unsupported at the moment."
1613 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1630 msgid "Time/Date Input"
1631 msgstr "Tid/Dato Input"
1637 msgstr "Timer Redigering"
1639 msgid "Timer Editor"
1640 msgstr "Timer Redigering"
1646 msgstr "Indstil timer"
1651 msgid "Timer sanity error"
1652 msgstr "Timer sanity fejl"
1654 msgid "Timer selection"
1657 msgid "Timer status:"
1658 msgstr "Timer Status:"
1663 msgid "Timeshift not possible!"
1664 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1681 msgid "Toneburst A/B"
1682 msgstr "Toneburst A/B"
1684 msgid "Transmission mode"
1685 msgstr "Transmissions type"
1688 msgstr "Transponder"
1691 msgstr "Forsøg tilbage:"
1708 msgid "Tuner configuration"
1709 msgstr "Tuner konfiguration"
1711 msgid "Tuner status"
1712 msgstr "Tuner Status"
1720 msgid "Type of scan"
1733 "Unable to initialize harddisk.\n"
1734 "Please refer to the user manual.\n"
1737 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1738 "Se venligst i manual.\n"
1741 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1742 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1744 msgid "Universal LNB"
1745 msgstr "Universal LNB"
1747 msgid "Unmount failed"
1748 msgstr "Unmount fejlede"
1750 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1751 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1753 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1754 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
1756 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1757 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1760 msgstr "Brug (DHCP)"
1762 msgid "Use power measurement"
1763 msgstr "Brug power måling"
1766 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1768 "Please set up tuner A"
1770 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1772 "Indstilling for Tuner A"
1775 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1778 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1780 msgid "Use usals for this sat"
1781 msgstr "Brug USALS til denne position"
1783 msgid "Use wizard to set up basic features"
1784 msgstr "Brug wizzard til grundopsætning"
1786 msgid "User defined"
1787 msgstr "Brugerdefineret"
1790 msgstr "Video Omskifter"
1793 msgstr "Scart Video"
1795 msgid "View teletext..."
1796 msgstr "Se teletekst..."
1798 msgid "Voltage mode"
1799 msgstr "Spændings type"
1820 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1821 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1822 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1824 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1825 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1826 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1831 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1832 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1834 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1836 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1837 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1842 msgid "What do you want to scan?"
1843 msgstr "Hvad vil du søge?"
1845 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1846 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1857 msgid "Yes, backup my settings!"
1858 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1860 msgid "Yes, do a manual scan now"
1861 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1863 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1864 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1866 msgid "Yes, do another manual scan now"
1867 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1869 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1870 msgstr "Ja, afbryd nu."
1872 msgid "Yes, restore the settings now"
1873 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1875 msgid "Yes, view the tutorial"
1876 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1878 msgid "You cannot delete this!"
1879 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1882 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1883 "harddisk is not an option for you."
1885 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1889 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1890 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1891 "to the harddisk!\n"
1892 "Please press OK to start the backup now."
1894 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
1895 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
1896 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
1899 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1900 "Please press OK to start the backup now."
1902 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
1903 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
1906 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1909 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
1912 msgid "You have to wait for"
1913 msgstr "Du må vente på"
1916 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1917 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1918 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1919 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1922 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
1923 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
1924 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
1925 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
1926 "geninstallere, dine indstillinger."
1929 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1931 "Do you want to set the pin now?"
1933 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
1935 "Vil du opsætte pin kode nu?"
1937 msgid "You selected a playlist"
1938 msgstr "Du valgte en spilleliste"
1941 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1944 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
1947 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1948 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
1951 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1952 "Press OK to start upgrade."
1954 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
1955 "Tryk OK for at starte opdateringen."
1957 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1958 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
1960 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1961 msgstr "Zap tilbage til kanal før satfinder?"
1963 msgid "[bouquet edit]"
1964 msgstr "[Pakke redigering]"
1966 msgid "[favourite edit]"
1967 msgstr "[Favorit redigering]"
1970 msgstr "[Flytte type]"
1972 msgid "abort bouquet edit"
1973 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
1975 msgid "abort favourites edit"
1976 msgstr "Fortryd favoritredigering"
1978 msgid "about to start"
1979 msgstr "Ved at starte"
1982 msgstr "Tilføj pakke..."
1984 msgid "add directory to playlist"
1985 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
1987 msgid "add file to playlist"
1988 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
1991 msgstr "Tilføj mærke"
1993 msgid "add recording (enter recording duration)"
1994 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
1996 msgid "add recording (indefinitely)"
1997 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
1999 msgid "add recording (stop after current event)"
2000 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2002 msgid "add service to bouquet"
2003 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2005 msgid "add service to favourites"
2006 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2008 msgid "add to parental protection"
2009 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2015 "are you sure you want to restore\n"
2016 "following backup:\n"
2018 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2019 "følgende backup:\n"
2027 msgid "change recording (duration)"
2028 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2030 msgid "circular left"
2031 msgstr "venstre-cirkulær"
2033 msgid "circular right"
2034 msgstr "højre-cirkulær"
2036 msgid "clear playlist"
2037 msgstr "Slet spilleliste"
2043 msgstr "Konfigurations menu"
2048 msgid "copy to favourites"
2049 msgstr "Kopier til favoritter"
2066 msgid "disable move mode"
2067 msgstr "Slå flytte type fra"
2072 msgid "don't record"
2078 msgid "empty/unknown"
2084 msgid "enable bouquet edit"
2085 msgstr "Åbne pakke redigering"
2087 msgid "enable favourite edit"
2088 msgstr "Åbne favoritredigering"
2090 msgid "enable move mode"
2091 msgstr "Åbne flytte type"
2093 msgid "end bouquet edit"
2094 msgstr "Afslut pakke redigering"
2096 msgid "end cut here"
2097 msgstr "Slut klip her"
2099 msgid "end favourites edit"
2100 msgstr "Afslut favorit redigering"
2102 msgid "equal to Socket A"
2103 msgstr "Som Tuner A"
2105 msgid "free diskspace"
2106 msgstr "Fri HDD plads"
2108 msgid "full /etc directory"
2109 msgstr "full /etc direktorie"
2111 msgid "go to deep standby"
2112 msgstr "Gå til dyb standby"
2114 msgid "hear radio..."
2115 msgstr "Høre radio..."
2121 msgstr "Skjul afspiller"
2137 "Indkommende opkald!\n"
2141 msgstr "Initialiser modul"
2143 msgid "insert mark here"
2144 msgstr "Indsæt mærke her"
2146 msgid "leave movie player..."
2147 msgstr "Forlad film afspiller..."
2158 msgid "loopthrough to socket A"
2159 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2174 msgstr "minutter og"
2179 msgid "next channel"
2180 msgstr "Næste kanal"
2182 msgid "next channel in history"
2183 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2188 msgid "no HDD found"
2189 msgstr "Ingen HDD fundet"
2191 msgid "no module found"
2192 msgstr "Ingen modul fundet"
2195 msgstr "Ingen Standby"
2198 msgstr "Ingen Timeout"
2206 msgid "nothing connected"
2207 msgstr "Intet tilsluttet"
2218 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2219 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2221 msgid "open servicelist"
2222 msgstr "Åbne kanalliste"
2224 msgid "open servicelist(down)"
2225 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2227 msgid "open servicelist(up)"
2228 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2236 msgid "please press OK when ready"
2237 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2239 msgid "previous channel"
2240 msgstr "Forrige kanal"
2242 msgid "previous channel in history"
2243 msgstr "Forrige sete kanal"
2248 msgid "recording..."
2251 msgid "remove after this position"
2252 msgstr "Fjerne efter denne position"
2254 msgid "remove all new found flags"
2255 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2257 msgid "remove before this position"
2258 msgstr "Fjerne før denne position"
2260 msgid "remove entry"
2261 msgstr "Fjerne indgang"
2263 msgid "remove from parental protection"
2264 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2266 msgid "remove new found flag"
2267 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2269 msgid "remove this mark"
2270 msgstr "Fjerne dette mærke"
2281 "%d services found!"
2284 "%d Kanaler fundet!"
2291 "Ingen kanaler fundet!"
2295 "One service found!"
2302 "scan in progress - %d %% done!\n"
2303 "%d services found!"
2305 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2306 "%d kanaler fundet!"
2309 msgstr "Søge status"
2314 msgid "second cable of motorized LNB"
2315 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2330 msgstr "Opsætnings kode"
2335 msgid "show event details"
2336 msgstr "Vis program detaljer"
2344 msgid "skip backward"
2345 msgstr "Drop tilbage"
2347 msgid "skip forward"
2348 msgstr "Drop fremad"
2353 msgid "start cut here"
2354 msgstr "Start klip her"
2356 msgid "start timeshift"
2357 msgstr "Start timeskift"
2362 msgid "stop recording"
2363 msgstr "Stop optagelse"
2365 msgid "stop timeshift"
2366 msgstr "Stop timeskift"
2368 msgid "switch to filelist"
2369 msgstr "Skift til filliste"
2371 msgid "switch to playlist"
2372 msgstr "Skift til spilleliste"
2377 msgid "this recording"
2378 msgstr "Denne optagelse"
2380 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2381 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2383 msgid "unknown service"
2384 msgstr "Ukendt kanal"
2386 msgid "until restart"
2387 msgstr "Indtil genstart"
2389 msgid "user defined"
2390 msgstr "Brugerdefineret"
2395 msgid "view extensions..."
2396 msgstr "Se udvidelser..."
2398 msgid "view recordings..."
2399 msgstr "Se optagelser..."
2401 msgid "wait for ci..."
2402 msgstr "Vent på CA..."
2416 msgid "yes (keep feeds)"
2417 msgstr "Ja (behold feeds)"
2419 msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2420 msgstr "din Dreambox. Slukke nu?"
2428 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2429 #~ msgstr "Sleep timeren er aktiveret."