add croatian language, thanks to Clark d.o.o
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 18:02+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 16:40+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#0064c7"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#33294a6b"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#389416"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#80000000"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#bab329"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#f23d21"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#ffffff"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#ffffffff"
52 msgstr ""
53
54 #, python-format
55 msgid "%d min"
56 msgstr "%d min"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%B %Å"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB fri)"
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "/var direktorie"
77
78 msgid "0 V"
79 msgstr "0 V"
80
81 msgid "1.0"
82 msgstr "1.0"
83
84 msgid "1.1"
85 msgstr "1.1"
86
87 msgid "1.2"
88 msgstr "1.2"
89
90 msgid "12 V"
91 msgstr "12 V"
92
93 msgid "12V Output"
94 msgstr "12V Udgang"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 LetterBox"
101
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 PanScan"
104
105 msgid "16:9"
106 msgstr "16:9"
107
108 msgid "16:9 always"
109 msgstr "16:9 Altid"
110
111 msgid "18 V"
112 msgstr "18 V"
113
114 msgid "30 minutes"
115 msgstr "30 minutter"
116
117 msgid "4:3 Letterbox"
118 msgstr "4:3 LetterBox"
119
120 msgid "4:3 PanScan"
121 msgstr "4:3 PanScan"
122
123 msgid "5 minutes"
124 msgstr "5 minutter"
125
126 msgid "60 minutes"
127 msgstr "60 minutter"
128
129 msgid "<unknown>"
130 msgstr "<Ukendt>"
131
132 msgid "??"
133 msgstr "??"
134
135 msgid "A"
136 msgstr "A"
137
138 msgid ""
139 "A recording is currently running.\n"
140 "What do you want to do?"
141 msgstr ""
142 "En optagelse er i gang.\n"
143 "Hvad vil du gøre?"
144
145 msgid ""
146 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
147 "configure the positioner."
148 msgstr ""
149 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
150 "Motoren."
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
155 msgstr ""
156 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
157
158 msgid "A sleep timer want's to set your"
159 msgstr "Sleep timer vil gerne sætte din"
160
161 msgid "A sleep timer want's to shut down"
162 msgstr "En sleep timer ønsker at slukke ned"
163
164 msgid ""
165 "A timer failed to record!\n"
166 "Disable TV and try again?\n"
167 msgstr ""
168 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
169 "Skift kanal og prøv igen?\n"
170
171 msgid "A/V Settings"
172 msgstr "A/V Indstillinger"
173
174 msgid "AA"
175 msgstr "AA"
176
177 msgid "AB"
178 msgstr "AB"
179
180 msgid "AC3 default"
181 msgstr "AC3 Standard"
182
183 msgid "AGC:"
184 msgstr "AGC:"
185
186 msgid "About"
187 msgstr "Om"
188
189 msgid "About..."
190 msgstr "Om..."
191
192 msgid "Activate Picture in Picture"
193 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
194
195 msgid "Activate network settings"
196 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
197
198 msgid "Add"
199 msgstr "Tilføj"
200
201 msgid "Add a mark"
202 msgstr "Tilføj et mærke"
203
204 msgid "Add alternative"
205 msgstr "Tilføj alternativ"
206
207 msgid "Add files to playlist"
208 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
209
210 msgid "Add service"
211 msgstr "Tilføj kanal"
212
213 msgid "Add timer"
214 msgstr "Tilføj timer"
215
216 msgid "Advanced"
217 msgstr "Avanceret"
218
219 msgid "After event"
220 msgstr "Efter film"
221
222 msgid ""
223 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
224 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
225 msgstr ""
226 "Efter start wizarden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se "
227 "venligst i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
228
229 msgid "Album:"
230 msgstr "Album:"
231
232 msgid "All"
233 msgstr "Alle"
234
235 msgid "All..."
236 msgstr "Alle..."
237
238 msgid "Alpha"
239 msgstr "Alpha"
240
241 msgid "Alternative radio mode"
242 msgstr "Alternativ radio type"
243
244 msgid "Arabic"
245 msgstr "Arabisk"
246
247 msgid "Artist:"
248 msgstr "Artist:"
249
250 msgid "Ask before shutdown:"
251 msgstr "Spørg for slukning:"
252
253 msgid "Aspect Ratio"
254 msgstr "Billed Format"
255
256 msgid "Audio"
257 msgstr "Lyd"
258
259 msgid "Audio Options..."
260 msgstr "Lyd Valg..."
261
262 msgid "Auto"
263 msgstr "Auto"
264
265 msgid "Automatic Scan"
266 msgstr "Automatisk Søgning"
267
268 msgid "B"
269 msgstr "B"
270
271 msgid "BA"
272 msgstr "BA"
273
274 msgid "BB"
275 msgstr "BB"
276
277 msgid "BER:"
278 msgstr "BER:"
279
280 msgid "Backup"
281 msgstr "Kopi"
282
283 msgid "Backup Location"
284 msgstr "Backup Lokation"
285
286 msgid "Backup Mode"
287 msgstr "Kopi Type"
288
289 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
290 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
291
292 msgid "Band"
293 msgstr "Bånd"
294
295 msgid "Bandwidth"
296 msgstr "Båndbredde"
297
298 msgid "Brightness"
299 msgstr "Lysstyrke"
300
301 msgid "Bus: "
302 msgstr "Bus:"
303
304 msgid ""
305 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
306 "displayed."
307 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
308
309 msgid "C-Band"
310 msgstr "C-Bånd"
311
312 msgid "CF Drive"
313 msgstr "CF Disk"
314
315 msgid "CVBS"
316 msgstr "CVBS"
317
318 msgid "Cable"
319 msgstr "Kabel"
320
321 msgid "Call monitoring"
322 msgstr "Overvåg opkald"
323
324 msgid "Cancel"
325 msgstr "Fortryd"
326
327 msgid "Capacity: "
328 msgstr "Kapacitet: "
329
330 msgid "Catalan"
331 msgstr "Katalansk"
332
333 msgid "Change bouquets in quickzap"
334 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
335
336 msgid "Change pin code"
337 msgstr "Skifte pin kode"
338
339 msgid "Change service pin"
340 msgstr "Skifte kanal kode"
341
342 msgid "Change service pins"
343 msgstr "Skifte kanal koder"
344
345 msgid "Change setup pin"
346 msgstr "Skifte opsætnings kode"
347
348 msgid "Channel"
349 msgstr "Kanal"
350
351 msgid "Channel Selection"
352 msgstr "Kanal Vælger"
353
354 msgid "Channel:"
355 msgstr "Kanal:"
356
357 msgid "Channellist menu"
358 msgstr "Kanalliste menu"
359
360 msgid "Choose bouquet"
361 msgstr "Vælg bouquet"
362
363 msgid "Choose source"
364 msgstr "Vælg kilde"
365
366 msgid "Cleanup"
367 msgstr "Oprydning"
368
369 msgid "Clear before scan"
370 msgstr "Slet før søgning"
371
372 msgid "Clear log"
373 msgstr "Slet log"
374
375 msgid "Code rate high"
376 msgstr "Kode rate høj"
377
378 msgid "Code rate low"
379 msgstr "Kode rate lav"
380
381 msgid "Color Format"
382 msgstr "Farve Format"
383
384 msgid "Command order"
385 msgstr "Kommando rækkefølge"
386
387 msgid "Committed DiSEqC command"
388 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
389
390 msgid "Common Interface"
391 msgstr "CA Modul"
392
393 msgid "Compact flash card"
394 msgstr "Compact flash kort"
395
396 msgid "Complete"
397 msgstr "Færdig"
398
399 msgid "Configuration Mode"
400 msgstr "Konfigurations Type"
401
402 msgid "Conflicting timer"
403 msgstr "Timer konflikt"
404
405 msgid "Connected to Fritz!Box!"
406 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
407
408 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
409 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
410
411 #, python-format
412 msgid ""
413 "Connection to Fritz!Box\n"
414 "failed! (%s)\n"
415 "retrying..."
416 msgstr ""
417 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
418 "fejlede! (%s)\n"
419 "prøver igen..."
420
421 msgid "Contrast"
422 msgstr "Kontrast"
423
424 msgid "Create movie folder failed"
425 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
426
427 msgid "Creating partition failed"
428 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
429
430 msgid "Current version:"
431 msgstr "Aktuel Version:"
432
433 msgid "Customize"
434 msgstr "Brugerindstillinger"
435
436 msgid "Cut"
437 msgstr "Klip"
438
439 msgid "Cutlist editor..."
440 msgstr "Klipliste editor..."
441
442 msgid "Czech"
443 msgstr "Tjekkisk"
444
445 msgid "DVB-S"
446 msgstr "DVB-S"
447
448 msgid "DVB-S2"
449 msgstr "DVB-S2"
450
451 msgid "Danish"
452 msgstr "Dansk"
453
454 msgid "Date"
455 msgstr "Dato"
456
457 msgid "Deep Standby"
458 msgstr "Afbryde"
459
460 msgid "Delay"
461 msgstr "Forsinkelse"
462
463 msgid "Delete"
464 msgstr "Slet"
465
466 msgid "Delete entry"
467 msgstr "Slet adgang"
468
469 msgid "Delete failed!"
470 msgstr "Slette fejl!"
471
472 msgid "Description"
473 msgstr "Beskrivelse"
474
475 msgid "Detected HDD:"
476 msgstr "HDD fundet:"
477
478 msgid "Detected NIMs:"
479 msgstr "Tunere fundet:"
480
481 msgid "DiSEqC"
482 msgstr "DiSEqC"
483
484 msgid "DiSEqC A/B"
485 msgstr "DiSEqC A/B"
486
487 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
488 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
489
490 msgid "DiSEqC Mode"
491 msgstr "DiSEqC Type"
492
493 msgid "DiSEqC mode"
494 msgstr "DiSEqC type"
495
496 msgid "DiSEqC repeats"
497 msgstr "DiSEqC gentagelser"
498
499 msgid "Disable"
500 msgstr "Afbryd"
501
502 msgid "Disable Picture in Picture"
503 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
504
505 msgid "Disable Subtitles"
506 msgstr "Stoppe Undertekster"
507
508 msgid "Disabled"
509 msgstr "Afbrudt"
510
511 #, python-format
512 msgid ""
513 "Disconnected from\n"
514 "Fritz!Box! (%s)\n"
515 "retrying..."
516 msgstr ""
517 "Forbindelse afbrudt til\n"
518 "Fritz!Box! (%s)\n"
519 "prøver igen..."
520
521 msgid "Dish"
522 msgstr "Parabol"
523
524 msgid ""
525 "Do you really want to REMOVE\n"
526 "the plugin \""
527 msgstr ""
528 "Vil du virkelig FJERNE\n"
529 "dette plugin \""
530
531 #, python-format
532 msgid "Do you really want to delete %s?"
533 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
534
535 msgid ""
536 "Do you really want to download\n"
537 "the plugin \""
538 msgstr ""
539 "Vil du virkelig downloade\n"
540 "dette plugin \""
541
542 msgid ""
543 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
544 "All data on the disk will be lost!"
545 msgstr ""
546 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
547 "Alle data på disk går tabt!"
548
549 msgid ""
550 "Do you want to backup now?\n"
551 "After pressing OK, please wait!"
552 msgstr ""
553 "Vil du lave backup nu?\n"
554 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
555
556 msgid "Do you want to do a service scan?"
557 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
558
559 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
560 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
561
562 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
563 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
564
565 msgid "Do you want to restore your settings?"
566 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
567
568 msgid "Do you want to resume this playback?"
569 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
570
571 msgid ""
572 "Do you want to update your Dreambox?\n"
573 "After pressing OK, please wait!"
574 msgstr ""
575 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
576 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
577
578 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Do you want to view a tutorial?"
582 msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
583
584 msgid "Download Plugins"
585 msgstr "Downloade Plugins"
586
587 msgid "Downloadable new plugins"
588 msgstr "Downloade nye Plugins"
589
590 msgid "Downloadable plugins"
591 msgstr "Plugins der kan downloades"
592
593 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
594 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
595
596 msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
597 msgstr "Dreambox på standby. Udfør nu?"
598
599 msgid "Dutch"
600 msgstr "Hollandsk"
601
602 msgid "E"
603 msgstr "Ø"
604
605 msgid "EPG Selection"
606 msgstr "EPG Valg"
607
608 #, python-format
609 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
610 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
611
612 msgid "East"
613 msgstr "Øst"
614
615 msgid "Edit services list"
616 msgstr "Editere kanallister"
617
618 msgid "Enable"
619 msgstr "Tilslut"
620
621 msgid "Enable 5V for active antenna"
622 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
623
624 msgid "Enable multiple bouquets"
625 msgstr "Tilføj multi pakker"
626
627 msgid "Enable parental control"
628 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
629
630 msgid "Enabled"
631 msgstr "Tilsluttet"
632
633 msgid "End"
634 msgstr "Slut"
635
636 msgid "EndTime"
637 msgstr "SlutTid"
638
639 msgid "English"
640 msgstr "Engelsk"
641
642 msgid ""
643 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
644 "\n"
645 "If you experience any problems please contact\n"
646 "stephan@reichholf.net\n"
647 "\n"
648 "© 2006 - Stephan Reichholf"
649 msgstr ""
650 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
651 "\n"
652 "Ved problemer venligst kontakt\n"
653 "stephan@reichholf.net\n"
654 "\n"
655 "© 2006 - Stephan Reichholf"
656
657 msgid "Enter main menu..."
658 msgstr "Åbne hoved menu..."
659
660 msgid "Enter the service pin"
661 msgstr "Skriv service kode"
662
663 msgid "Eventview"
664 msgstr "Programoversigt"
665
666 msgid "Everything is fine"
667 msgstr "Alt er i orden"
668
669 msgid "Execution Progress:"
670 msgstr "Kommando Status:"
671
672 msgid "Execution finished!!"
673 msgstr "Kommandoen udført!!"
674
675 msgid "Exit editor"
676 msgstr "Afslut editor"
677
678 msgid "Exit the wizard"
679 msgstr "Afslut wizarden"
680
681 msgid "Exit wizard"
682 msgstr "Afslut wizard"
683
684 msgid "Extensions"
685 msgstr "Udvidelser"
686
687 msgid "FEC"
688 msgstr "FEC"
689
690 msgid "Fast DiSEqC"
691 msgstr "Hurtig DiSEqC"
692
693 msgid "Favourites"
694 msgstr "Favoritter"
695
696 msgid "Finetune"
697 msgstr "Fin tuning"
698
699 msgid "Finnish"
700 msgstr "Finland"
701
702 msgid "French"
703 msgstr "Fransk"
704
705 msgid "Frequency"
706 msgstr "Frekvens"
707
708 msgid "Fri"
709 msgstr "Fre"
710
711 msgid "Friday"
712 msgstr "Fredag"
713
714 msgid "Fritz!Box FON IP address"
715 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
716
717 #, python-format
718 msgid "Frontprocessor version: %d"
719 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
720
721 msgid "Function not yet implemented"
722 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
723
724 msgid ""
725 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
726 "Do you want to Restart the GUI now?"
727 msgstr ""
728 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
729 "Vil du genstarte GUI nu?"
730
731 msgid "Games / Plugins"
732 msgstr "Spil / Plugins"
733
734 msgid "Gateway"
735 msgstr "Gateway"
736
737 msgid "Genre:"
738 msgstr "Genre:"
739
740 msgid "German"
741 msgstr "Tysk"
742
743 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
744 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
745
746 msgid "Goto 0"
747 msgstr "Gå til 0"
748
749 msgid "Goto position"
750 msgstr "Drej til position"
751
752 msgid "Guard interval mode"
753 msgstr "Sikkerheds interval type"
754
755 msgid "Harddisk"
756 msgstr "Harddisk..."
757
758 msgid "Harddisk setup"
759 msgstr "Harddisk Setup"
760
761 msgid "Harddisk standby after"
762 msgstr "Harddisk Standby efter"
763
764 msgid "Hierarchy mode"
765 msgstr "Hiraki type"
766
767 msgid "How many minutes do you want to record?"
768 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
769
770 msgid "IP Address"
771 msgstr "IP-Adresse"
772
773 msgid "Icelandic"
774 msgstr "Islandsk"
775
776 msgid ""
777 "If you see this, something is wrong with\n"
778 "your scart connection. Press OK to return."
779 msgstr ""
780 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
781 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
782
783 msgid "Image-Upgrade"
784 msgstr "Image-Opgradering"
785
786 msgid ""
787 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
788 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
789
790 msgid "Increased voltage"
791 msgstr "Øget spænding"
792
793 msgid "InfoBar"
794 msgstr "InfoBjælke"
795
796 msgid "Infobar timeout"
797 msgstr "Infobar timeout"
798
799 msgid "Information"
800 msgstr "Information"
801
802 msgid "Init"
803 msgstr "Initialiser"
804
805 msgid "Initialization..."
806 msgstr "Formaterer Harddisk..."
807
808 msgid "Initialize"
809 msgstr "Initialisere"
810
811 msgid "Initializing Harddisk..."
812 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
813
814 msgid "Input"
815 msgstr "Indgang"
816
817 msgid "Instant Record..."
818 msgstr "Hurtig Optagelse..."
819
820 msgid "Inversion"
821 msgstr "Invertere"
822
823 msgid "Invert display"
824 msgstr "Inverter display"
825
826 msgid "Italian"
827 msgstr "Italiensk"
828
829 msgid "Keyboard Map"
830 msgstr "Tastatur Layout"
831
832 msgid "Keyboard Setup"
833 msgstr "Tastatur Indstilling"
834
835 msgid "Keymap"
836 msgstr "Tastelayout"
837
838 msgid "LCD Setup"
839 msgstr "LCD Indstilling"
840
841 msgid "LNB"
842 msgstr "LNB"
843
844 msgid "LOF"
845 msgstr "LOF"
846
847 msgid "LOF/H"
848 msgstr "LOF/H"
849
850 msgid "LOF/L"
851 msgstr "LOF/V"
852
853 msgid "Language selection"
854 msgstr "Valg af sprog"
855
856 msgid "Language..."
857 msgstr "Sprog..."
858
859 msgid "Latitude"
860 msgstr "Breddegrad"
861
862 msgid "Left"
863 msgstr "Venstre"
864
865 msgid "Limit east"
866 msgstr "Øst Limit"
867
868 msgid "Limit west"
869 msgstr "Vest Limit"
870
871 msgid "Limits off"
872 msgstr "Limits off"
873
874 msgid "Limits on"
875 msgstr "Limits on"
876
877 msgid "Longitude"
878 msgstr "Længdegrad"
879
880 msgid "MORE"
881 msgstr "MERE"
882
883 msgid "Main menu"
884 msgstr "Hoved Menu"
885
886 msgid "Mainmenu"
887 msgstr "HovedMenu"
888
889 msgid "Make this mark an 'in' point"
890 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
891
892 msgid "Make this mark an 'out' point"
893 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
894
895 msgid "Make this mark just a mark"
896 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
897
898 msgid "Manual Scan"
899 msgstr "Manuel Søgning"
900
901 msgid "Manual transponder"
902 msgstr "Manuel transponder"
903
904 msgid "Margin after record"
905 msgstr "Margin efter optagelse"
906
907 msgid "Margin before record (minutes)"
908 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
909
910 msgid "Media player"
911 msgstr "Medie Afspiller"
912
913 msgid "MediaPlayer"
914 msgstr "Medie Afspiller"
915
916 msgid "Menu"
917 msgstr "Menu"
918
919 msgid "Message"
920 msgstr "Besked"
921
922 msgid "Mkfs failed"
923 msgstr "Mkfs fejlede"
924
925 msgid "Model: "
926 msgstr "Model:"
927
928 msgid "Modulation"
929 msgstr "Modulation"
930
931 msgid "Modulator"
932 msgstr "Modulator"
933
934 msgid "Mon"
935 msgstr "Man"
936
937 msgid "Mon-Fri"
938 msgstr "Mandag til Fredag"
939
940 msgid "Monday"
941 msgstr "Mandag"
942
943 msgid "Mount failed"
944 msgstr "Mount fejlede"
945
946 msgid "Move Picture in Picture"
947 msgstr "Flytte Billed i Billed"
948
949 msgid "Move east"
950 msgstr "Drej mod Øst"
951
952 msgid "Move west"
953 msgstr "Drej mod Vest"
954
955 msgid "Movie Menu"
956 msgstr "Film Menu"
957
958 msgid "Multi EPG"
959 msgstr "Multi EPG"
960
961 msgid "Multiple service support"
962 msgstr "Multi kanal support"
963
964 msgid "Multisat"
965 msgstr "Mange satellitter"
966
967 msgid "Mute"
968 msgstr "Mute"
969
970 msgid "N/A"
971 msgstr "Ikke tilgængelig"
972
973 msgid "NEXT"
974 msgstr "NÆSTE"
975
976 msgid "NIM "
977 msgstr "Tuner"
978
979 msgid "NOW"
980 msgstr "NU"
981
982 msgid "NTSC"
983 msgstr "NTSC"
984
985 msgid "Name"
986 msgstr "Navn"
987
988 msgid "Nameserver"
989 msgstr "Navneserver"
990
991 msgid "Netmask"
992 msgstr "Netmaske"
993
994 msgid "Network Setup"
995 msgstr "Netværks Opsætning"
996
997 msgid "Network scan"
998 msgstr "Netværks søgning"
999
1000 msgid "Network setup"
1001 msgstr "Netværks opsæt"
1002
1003 msgid "Network..."
1004 msgstr "Netværk..."
1005
1006 msgid "New"
1007 msgstr "Ny"
1008
1009 msgid "New pin"
1010 msgstr "Ny kode"
1011
1012 msgid "New version:"
1013 msgstr "Ny Version:"
1014
1015 msgid "Next"
1016 msgstr "Næste"
1017
1018 msgid "No"
1019 msgstr "Nej"
1020
1021 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1022 msgstr ""
1023 "Ingen HDD fundet eller\n"
1024 "HDD ikke initialiseret!."
1025
1026 msgid "No backup needed"
1027 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1028
1029 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1030 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1031
1032 msgid "No positioner capable frontend found."
1033 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1034
1035 msgid "No satellite frontend found!!"
1036 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1037
1038 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1039 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1040
1041 msgid "No, do nothing."
1042 msgstr "Nej, gør intet."
1043
1044 msgid "No, just start my dreambox"
1045 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1046
1047 msgid "No, scan later manually"
1048 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1049
1050 msgid "None"
1051 msgstr "Ingen"
1052
1053 msgid "North"
1054 msgstr "Nord"
1055
1056 msgid "Norwegian"
1057 msgstr "Norsk"
1058
1059 msgid ""
1060 "Nothing to scan!\n"
1061 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1062 msgstr ""
1063 "Intet at søge!\n"
1064 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1065
1066 msgid "Now Playing"
1067 msgstr "Nu Afspilles"
1068
1069 msgid "OK"
1070 msgstr "OK"
1071
1072 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1073 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1074
1075 msgid "OSD Settings"
1076 msgstr "OSD Indstilling"
1077
1078 msgid "Off"
1079 msgstr "Off"
1080
1081 msgid "On"
1082 msgstr "On"
1083
1084 msgid "One"
1085 msgstr "En"
1086
1087 msgid "Online-Upgrade"
1088 msgstr "Online-Opgradering"
1089
1090 msgid "Other..."
1091 msgstr "Andet..."
1092
1093 msgid "PAL"
1094 msgstr "PAL"
1095
1096 msgid "PIDs"
1097 msgstr "PIDs"
1098
1099 msgid "Packet management"
1100 msgstr "Pakke redigering"
1101
1102 msgid "Page"
1103 msgstr "Side"
1104
1105 msgid "Parental control"
1106 msgstr "Forældre kontrol"
1107
1108 msgid "Parental control services Editor"
1109 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1110
1111 msgid "Parental control setup"
1112 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1113
1114 msgid "Parental control type"
1115 msgstr "Forældre kontrol type"
1116
1117 msgid "PiPSetup"
1118 msgstr "PiP Opsætning"
1119
1120 msgid "Pin code needed"
1121 msgstr "Pin kode nødvendig"
1122
1123 msgid "Play recorded movies..."
1124 msgstr "Afspil optagede film..."
1125
1126 msgid "Please choose an extension..."
1127 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1128
1129 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1130 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1131
1132 msgid "Please enter a name for the new marker"
1133 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1134
1135 msgid "Please enter the correct pin code"
1136 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1137
1138 msgid "Please enter the old pin code"
1139 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1140
1141 msgid "Please press OK!"
1142 msgstr "Tryk venligst OK!"
1143
1144 msgid "Please select a subservice to record..."
1145 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1146
1147 msgid "Please select a subservice..."
1148 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1149
1150 msgid "Please set up tuner B"
1151 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1152
1153 msgid ""
1154 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1155 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1156 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1157 msgstr ""
1158 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1159 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1160 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1161
1162 msgid "Please wait... Loading list..."
1163 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1164
1165 msgid "Plugin browser"
1166 msgstr "Plugin Browser"
1167
1168 msgid "Polarity"
1169 msgstr "Polaritet"
1170
1171 msgid "Polarization"
1172 msgstr "Polarisation"
1173
1174 msgid "Port A"
1175 msgstr "Port A"
1176
1177 msgid "Port B"
1178 msgstr "Port B"
1179
1180 msgid "Port C"
1181 msgstr "Port C"
1182
1183 msgid "Port D"
1184 msgstr "Port D"
1185
1186 msgid "Positioner"
1187 msgstr "Motor"
1188
1189 msgid "Positioner fine movement"
1190 msgstr "Fin justering af motor"
1191
1192 msgid "Positioner movement"
1193 msgstr "Motor bevægelse"
1194
1195 msgid "Positioner setup"
1196 msgstr "Motor opsætning"
1197
1198 msgid "Positioner storage"
1199 msgstr "Gem position"
1200
1201 msgid "Predefined transponder"
1202 msgstr "Predefineret transponder"
1203
1204 msgid "Press OK to activate the settings."
1205 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1206
1207 msgid "Press OK to scan"
1208 msgstr "Tryk OK for at søge"
1209
1210 msgid "Press OK to start the scan"
1211 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1212
1213 msgid "Prev"
1214 msgstr "Forrige"
1215
1216 msgid "Protect services"
1217 msgstr "Beskyt kanaler"
1218
1219 msgid "Protect setup"
1220 msgstr "Beskyt opsæt"
1221
1222 msgid "Provider"
1223 msgstr "Udbyder"
1224
1225 msgid "Providers"
1226 msgstr "Udbydere"
1227
1228 msgid "Quick"
1229 msgstr "Hurtig"
1230
1231 msgid "Quickzap"
1232 msgstr "Hurtigzap"
1233
1234 msgid "RC Menu"
1235 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1236
1237 msgid "RF output"
1238 msgstr "RF Udgang"
1239
1240 msgid "RGB"
1241 msgstr "RGB"
1242
1243 msgid "RSS Feed URI"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Really close without saving settings?"
1247 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme settings?"
1248
1249 msgid "Really delete done timers?"
1250 msgstr "Slette udførte timere?"
1251
1252 msgid "Really delete this timer?"
1253 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1254
1255 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1256 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1257
1258 msgid "Reception Settings"
1259 msgstr "Modtage Indstillinger"
1260
1261 msgid "Record"
1262 msgstr "Optag"
1263
1264 msgid "Recording"
1265 msgstr "Optager"
1266
1267 msgid "Recordings always have priority"
1268 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1269
1270 msgid "Reenter new pin"
1271 msgstr "Gentag ny kode"
1272
1273 msgid "Remove Plugins"
1274 msgstr "Fjerne Plugins"
1275
1276 msgid "Remove a mark"
1277 msgstr "Fjerne et mærke"
1278
1279 msgid "Remove plugins"
1280 msgstr "Fjerne plugins"
1281
1282 msgid "Remove service"
1283 msgstr "Fjerne kanal"
1284
1285 msgid "Repeat"
1286 msgstr "Gentag"
1287
1288 msgid "Repeat Type"
1289 msgstr "Gentage type"
1290
1291 msgid "Replace current playlist"
1292 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1293
1294 msgid "Reset"
1295 msgstr "Reset"
1296
1297 msgid "Restart"
1298 msgstr "Genstarte"
1299
1300 msgid "Restart GUI now?"
1301 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1302
1303 msgid "Restore"
1304 msgstr "Gendanne"
1305
1306 msgid ""
1307 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1308 "settings now."
1309 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu"
1310
1311 msgid "Right"
1312 msgstr "Højre"
1313
1314 msgid "Running"
1315 msgstr "Arbejder"
1316
1317 msgid "S-Video"
1318 msgstr "S-Video"
1319
1320 msgid "SNR:"
1321 msgstr "SNR:"
1322
1323 msgid "Sat"
1324 msgstr "Lør"
1325
1326 msgid "Sat / Dish Setup"
1327 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1328
1329 msgid "Satellite"
1330 msgstr "Satellit"
1331
1332 msgid "Satellites"
1333 msgstr "Satellitter"
1334
1335 msgid "Satfinder"
1336 msgstr "Satfinder"
1337
1338 msgid "Saturday"
1339 msgstr "Lørdag"
1340
1341 msgid "Scan NIM"
1342 msgstr "Søg tunere"
1343
1344 msgid "Search east"
1345 msgstr "Søg Øst"
1346
1347 msgid "Search west"
1348 msgstr "Søg Vest"
1349
1350 msgid "Seek"
1351 msgstr "Søg"
1352
1353 msgid "Select HDD"
1354 msgstr "Vælg HDD"
1355
1356 msgid "Select a movie"
1357 msgstr "Vælg en film"
1358
1359 msgid "Select alternative service"
1360 msgstr "Vælg alternativ kanal"
1361
1362 msgid "Select audio mode"
1363 msgstr "Vælg lyd type"
1364
1365 msgid "Select audio track"
1366 msgstr "Vælg lyd spor"
1367
1368 msgid "Select channel to record from"
1369 msgstr "Vælg optagekanal"
1370
1371 msgid "Select reference service"
1372 msgstr "Vælg reference kanal"
1373
1374 msgid "Sequence repeat"
1375 msgstr "Sekvens gentagelse"
1376
1377 msgid "Service"
1378 msgstr "Kanal"
1379
1380 msgid "Service Scan"
1381 msgstr "Kanal Søgning"
1382
1383 msgid "Service Searching"
1384 msgstr "Kanal Søgning"
1385
1386 msgid "Service scan"
1387 msgstr "Kanal søgning"
1388
1389 msgid "Service scan type needed"
1390 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1391
1392 msgid "Serviceinfo"
1393 msgstr "Kanalinfo"
1394
1395 msgid "Services"
1396 msgstr "Kanaler"
1397
1398 msgid "Set limits"
1399 msgstr "Indstil limits"
1400
1401 msgid "Settings"
1402 msgstr "Indstillinger"
1403
1404 msgid "Setup"
1405 msgstr "Indstillinger"
1406
1407 msgid "Show infobar on channel change"
1408 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1409
1410 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1411 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1412
1413 msgid "Show positioner movement"
1414 msgstr "Vis motor bevægelse"
1415
1416 msgid "Show services beginning with"
1417 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1418
1419 msgid "Show the radio player..."
1420 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1421
1422 msgid "Show the tv player..."
1423 msgstr "Vis TV afspiller..."
1424
1425 msgid "Shutdown Dreambox after"
1426 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1427
1428 msgid "Similar"
1429 msgstr "Samme"
1430
1431 msgid "Similar broadcasts:"
1432 msgstr "Samme udsendelser:"
1433
1434 msgid "Single"
1435 msgstr "Enkelt"
1436
1437 msgid "Single EPG"
1438 msgstr "Enkelt EPG"
1439
1440 msgid "Single satellite"
1441 msgstr "Enkelt satellit"
1442
1443 msgid "Single transponder"
1444 msgstr "Enkelt transponder"
1445
1446 msgid "Sleep Timer"
1447 msgstr "Sleep Timer"
1448
1449 msgid "Sleep timer action:"
1450 msgstr "Sleep timer aktion:"
1451
1452 msgid "Slot "
1453 msgstr "Slot "
1454
1455 msgid "Socket "
1456 msgstr "Sokkel "
1457
1458 msgid "Somewhere else"
1459 msgstr "Andet steds"
1460
1461 msgid ""
1462 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1463 "\n"
1464 "Please choose an other one."
1465 msgstr ""
1466 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1467 "\n"
1468 "Vælg venligst en anden."
1469
1470 msgid "Sound"
1471 msgstr "Lyd"
1472
1473 msgid "Soundcarrier"
1474 msgstr "Lydfrekvens"
1475
1476 msgid "South"
1477 msgstr "Syd"
1478
1479 msgid "Spanish"
1480 msgstr "Spansk"
1481
1482 msgid "Standby"
1483 msgstr "Standby"
1484
1485 msgid "Standby / Restart"
1486 msgstr "Afbryde / Genstarte"
1487
1488 msgid "Start"
1489 msgstr "Start"
1490
1491 msgid "Start recording?"
1492 msgstr "Start optagelse?"
1493
1494 msgid "StartTime"
1495 msgstr "StartTid"
1496
1497 msgid "Startwizard"
1498 msgstr "Startwizard"
1499
1500 msgid "Step "
1501 msgstr "Step "
1502
1503 msgid "Step east"
1504 msgstr "Drej mod Øst"
1505
1506 msgid "Step west"
1507 msgstr "Drej mod Vest"
1508
1509 msgid "Stereo"
1510 msgstr "Stereo"
1511
1512 msgid "Stop"
1513 msgstr "Stop"
1514
1515 msgid "Stop Timeshift?"
1516 msgstr "Stoppe Timeshift?"
1517
1518 msgid "Stop playing this movie?"
1519 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1520
1521 msgid "Store position"
1522 msgstr "Gemme Position"
1523
1524 msgid "Stored position"
1525 msgstr "Gemt Position"
1526
1527 msgid "Subservice list..."
1528 msgstr "Underkanal liste..."
1529
1530 msgid "Subservices"
1531 msgstr "Underkanaler"
1532
1533 msgid "Subtitle selection"
1534 msgstr "Undertekst valg"
1535
1536 msgid "Subtitles"
1537 msgstr "Undertekster"
1538
1539 msgid "Sun"
1540 msgstr "Søn"
1541
1542 msgid "Sunday"
1543 msgstr "Søndag"
1544
1545 msgid "Swap Services"
1546 msgstr "Bytte kanaler"
1547
1548 msgid "Swedish"
1549 msgstr "Svensk"
1550
1551 msgid "Switch to next subservice"
1552 msgstr "Skift til næste underkanal"
1553
1554 msgid "Switch to previous subservice"
1555 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1556
1557 msgid "Symbol Rate"
1558 msgstr "Symbol Rate"
1559
1560 msgid "System"
1561 msgstr "System"
1562
1563 msgid "TV System"
1564 msgstr "TV System"
1565
1566 msgid "Terrestrial"
1567 msgstr "Jordbaseret"
1568
1569 msgid "Terrestrial provider"
1570 msgstr "Jordbaseret udbyder"
1571
1572 msgid "Test mode"
1573 msgstr "Test type"
1574
1575 msgid "Test-Messagebox?"
1576 msgstr "Test-Beskedbox?"
1577
1578 msgid ""
1579 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1580 "Please press OK to start using you Dreambox."
1581 msgstr ""
1582 "Tak fordi du brugte wizarden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1583 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1584
1585 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1586 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1587
1588 msgid "The pin code has been changed successfully."
1589 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1590
1591 msgid "The pin code you entered is wrong."
1592 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1593
1594 msgid "The pin codes you entered are different."
1595 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1596
1597 msgid "The sleep timer has been activated."
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid ""
1601 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1602 msgstr ""
1603 "Wizarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1604 "indstillinger nu?"
1605
1606 msgid "The wizard is finished now."
1607 msgstr "Brugen af wizzarden er færdig nu."
1608
1609 msgid "This is step number 2."
1610 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1611
1612 msgid "This is unsupported at the moment."
1613 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1614
1615 msgid "Three"
1616 msgstr "Tre"
1617
1618 msgid "Threshold"
1619 msgstr "Threshold"
1620
1621 msgid "Thu"
1622 msgstr "Tor"
1623
1624 msgid "Thursday"
1625 msgstr "Torsdag"
1626
1627 msgid "Time"
1628 msgstr "Tid"
1629
1630 msgid "Time/Date Input"
1631 msgstr "Tid/Dato Input"
1632
1633 msgid "Timer"
1634 msgstr "Timer"
1635
1636 msgid "Timer Edit"
1637 msgstr "Timer Redigering"
1638
1639 msgid "Timer Editor"
1640 msgstr "Timer Redigering"
1641
1642 msgid "Timer Type"
1643 msgstr "Timer Type"
1644
1645 msgid "Timer entry"
1646 msgstr "Indstil timer"
1647
1648 msgid "Timer log"
1649 msgstr "Timer Log"
1650
1651 msgid "Timer sanity error"
1652 msgstr "Timer sanity fejl"
1653
1654 msgid "Timer selection"
1655 msgstr "Timer valg"
1656
1657 msgid "Timer status:"
1658 msgstr "Timer Status:"
1659
1660 msgid "Timeshift"
1661 msgstr "Tidsskift"
1662
1663 msgid "Timeshift not possible!"
1664 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1665
1666 msgid "Timezone"
1667 msgstr "Tidszone"
1668
1669 msgid "Title:"
1670 msgstr "Titel:"
1671
1672 msgid "Today"
1673 msgstr "Idag"
1674
1675 msgid "Tone mode"
1676 msgstr "Lyd type"
1677
1678 msgid "Toneburst"
1679 msgstr "Toneburst"
1680
1681 msgid "Toneburst A/B"
1682 msgstr "Toneburst A/B"
1683
1684 msgid "Transmission mode"
1685 msgstr "Transmissions type"
1686
1687 msgid "Transponder"
1688 msgstr "Transponder"
1689
1690 msgid "Tries left:"
1691 msgstr "Forsøg tilbage:"
1692
1693 msgid "Tue"
1694 msgstr "Tir"
1695
1696 msgid "Tuesday"
1697 msgstr "Tirsdag"
1698
1699 msgid "Tune"
1700 msgstr "Tune"
1701
1702 msgid "Tuner"
1703 msgstr "Tuner"
1704
1705 msgid "Tuner Slot"
1706 msgstr "Tuner Slot"
1707
1708 msgid "Tuner configuration"
1709 msgstr "Tuner konfiguration"
1710
1711 msgid "Tuner status"
1712 msgstr "Tuner Status"
1713
1714 msgid "Turkish"
1715 msgstr "Tyrkisk"
1716
1717 msgid "Two"
1718 msgstr "To"
1719
1720 msgid "Type of scan"
1721 msgstr "Søge type"
1722
1723 msgid "USALS"
1724 msgstr "USALS"
1725
1726 msgid "USB"
1727 msgstr "USB"
1728
1729 msgid "USB Stick"
1730 msgstr "USB Stick"
1731
1732 msgid ""
1733 "Unable to initialize harddisk.\n"
1734 "Please refer to the user manual.\n"
1735 "Error: "
1736 msgstr ""
1737 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1738 "Se venligst i manual.\n"
1739 "FEJL: "
1740
1741 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1742 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1743
1744 msgid "Universal LNB"
1745 msgstr "Universal LNB"
1746
1747 msgid "Unmount failed"
1748 msgstr "Unmount fejlede"
1749
1750 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1751 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1752
1753 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1754 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
1755
1756 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1757 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1758
1759 msgid "Use DHCP"
1760 msgstr "Brug (DHCP)"
1761
1762 msgid "Use power measurement"
1763 msgstr "Brug power måling"
1764
1765 msgid ""
1766 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1767 "\n"
1768 "Please set up tuner A"
1769 msgstr ""
1770 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1771 "\n"
1772 "Indstilling for Tuner A"
1773
1774 msgid ""
1775 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1776 "press OK."
1777 msgstr ""
1778 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1779
1780 msgid "Use usals for this sat"
1781 msgstr "Brug USALS til denne position"
1782
1783 msgid "Use wizard to set up basic features"
1784 msgstr "Brug wizzard til grundopsætning"
1785
1786 msgid "User defined"
1787 msgstr "Brugerdefineret"
1788
1789 msgid "VCR Switch"
1790 msgstr "Video Omskifter"
1791
1792 msgid "VCR scart"
1793 msgstr "Scart Video"
1794
1795 msgid "View teletext..."
1796 msgstr "Se teletekst..."
1797
1798 msgid "Voltage mode"
1799 msgstr "Spændings type"
1800
1801 msgid "Volume"
1802 msgstr "Lydstyrke"
1803
1804 msgid "W"
1805 msgstr "V"
1806
1807 msgid "WSS on 4:3"
1808 msgstr "WSS på 4:3"
1809
1810 msgid "Wed"
1811 msgstr "Ons"
1812
1813 msgid "Wednesday"
1814 msgstr "Onsdag"
1815
1816 msgid "Weekday"
1817 msgstr "Ugedag"
1818
1819 msgid ""
1820 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1821 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1822 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1823 msgstr ""
1824 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1825 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1826 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1827
1828 msgid ""
1829 "Welcome.\n"
1830 "\n"
1831 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1832 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1833 msgstr ""
1834 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1835 "\n"
1836 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1837 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1838
1839 msgid "West"
1840 msgstr "Vest"
1841
1842 msgid "What do you want to scan?"
1843 msgstr "Hvad vil du søge?"
1844
1845 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1846 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1847
1848 msgid "YPbPr"
1849 msgstr "Komponent"
1850
1851 msgid "Year:"
1852 msgstr "År:"
1853
1854 msgid "Yes"
1855 msgstr "Ja"
1856
1857 msgid "Yes, backup my settings!"
1858 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1859
1860 msgid "Yes, do a manual scan now"
1861 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1862
1863 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1864 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1865
1866 msgid "Yes, do another manual scan now"
1867 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1868
1869 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1870 msgstr "Ja, afbryd nu."
1871
1872 msgid "Yes, restore the settings now"
1873 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1874
1875 msgid "Yes, view the tutorial"
1876 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1877
1878 msgid "You cannot delete this!"
1879 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1880
1881 msgid ""
1882 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1883 "harddisk is not an option for you."
1884 msgstr ""
1885 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1886 "en HDD backup."
1887
1888 msgid ""
1889 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1890 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1891 "to the harddisk!\n"
1892 "Please press OK to start the backup now."
1893 msgstr ""
1894 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
1895 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
1896 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
1897
1898 msgid ""
1899 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1900 "Please press OK to start the backup now."
1901 msgstr ""
1902 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
1903 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
1904
1905 msgid ""
1906 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1907 "backup now."
1908 msgstr ""
1909 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
1910 "backup nu."
1911
1912 msgid "You have to wait for"
1913 msgstr "Du må vente på"
1914
1915 msgid ""
1916 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1917 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1918 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1919 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1920 "your settings."
1921 msgstr ""
1922 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
1923 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
1924 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
1925 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
1926 "geninstallere, dine indstillinger."
1927
1928 msgid ""
1929 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1930 "\n"
1931 "Do you want to set the pin now?"
1932 msgstr ""
1933 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
1934 "\n"
1935 "Vil du opsætte pin kode nu?"
1936
1937 msgid "You selected a playlist"
1938 msgstr "Du valgte en spilleliste"
1939
1940 msgid ""
1941 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1942 "process."
1943 msgstr ""
1944 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
1945 "processen."
1946
1947 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1948 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
1949
1950 msgid ""
1951 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1952 "Press OK to start upgrade."
1953 msgstr ""
1954 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
1955 "Tryk OK for at starte opdateringen."
1956
1957 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1958 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
1959
1960 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1961 msgstr "Zap tilbage til kanal før satfinder?"
1962
1963 msgid "[bouquet edit]"
1964 msgstr "[Pakke redigering]"
1965
1966 msgid "[favourite edit]"
1967 msgstr "[Favorit redigering]"
1968
1969 msgid "[move mode]"
1970 msgstr "[Flytte type]"
1971
1972 msgid "abort bouquet edit"
1973 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
1974
1975 msgid "abort favourites edit"
1976 msgstr "Fortryd favoritredigering"
1977
1978 msgid "about to start"
1979 msgstr "Ved at starte"
1980
1981 msgid "add bouquet"
1982 msgstr "Tilføj pakke..."
1983
1984 msgid "add directory to playlist"
1985 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
1986
1987 msgid "add file to playlist"
1988 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
1989
1990 msgid "add marker"
1991 msgstr "Tilføj mærke"
1992
1993 msgid "add recording (enter recording duration)"
1994 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
1995
1996 msgid "add recording (indefinitely)"
1997 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
1998
1999 msgid "add recording (stop after current event)"
2000 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2001
2002 msgid "add service to bouquet"
2003 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2004
2005 msgid "add service to favourites"
2006 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2007
2008 msgid "add to parental protection"
2009 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2010
2011 msgid "advanced"
2012 msgstr "Avanceret"
2013
2014 msgid ""
2015 "are you sure you want to restore\n"
2016 "following backup:\n"
2017 msgstr ""
2018 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2019 "følgende backup:\n"
2020
2021 msgid "back"
2022 msgstr "Tilbage"
2023
2024 msgid "blacklist"
2025 msgstr "Sortliste"
2026
2027 msgid "change recording (duration)"
2028 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2029
2030 msgid "circular left"
2031 msgstr "venstre-cirkulær"
2032
2033 msgid "circular right"
2034 msgstr "højre-cirkulær"
2035
2036 msgid "clear playlist"
2037 msgstr "Slet spilleliste"
2038
2039 msgid "complex"
2040 msgstr "Komplex"
2041
2042 msgid "config menu"
2043 msgstr "Konfigurations menu"
2044
2045 msgid "continue"
2046 msgstr "Fortsæt"
2047
2048 msgid "copy to favourites"
2049 msgstr "Kopier til favoritter"
2050
2051 msgid "daily"
2052 msgstr "Daglig"
2053
2054 msgid "delete"
2055 msgstr "Slet"
2056
2057 msgid "delete cut"
2058 msgstr "Slet klip"
2059
2060 msgid "delete..."
2061 msgstr "Slet..."
2062
2063 msgid "disable"
2064 msgstr "Afbryd"
2065
2066 msgid "disable move mode"
2067 msgstr "Slå flytte type fra"
2068
2069 msgid "do nothing"
2070 msgstr "Gør intet"
2071
2072 msgid "don't record"
2073 msgstr "Optag ikke"
2074
2075 msgid "done!"
2076 msgstr "færdig!"
2077
2078 msgid "empty/unknown"
2079 msgstr "Tom/ukendt"
2080
2081 msgid "enable"
2082 msgstr "Tilslut"
2083
2084 msgid "enable bouquet edit"
2085 msgstr "Åbne pakke redigering"
2086
2087 msgid "enable favourite edit"
2088 msgstr "Åbne favoritredigering"
2089
2090 msgid "enable move mode"
2091 msgstr "Åbne flytte type"
2092
2093 msgid "end bouquet edit"
2094 msgstr "Afslut pakke redigering"
2095
2096 msgid "end cut here"
2097 msgstr "Slut klip her"
2098
2099 msgid "end favourites edit"
2100 msgstr "Afslut favorit redigering"
2101
2102 msgid "equal to Socket A"
2103 msgstr "Som Tuner A"
2104
2105 msgid "free diskspace"
2106 msgstr "Fri HDD plads"
2107
2108 msgid "full /etc directory"
2109 msgstr "full /etc direktorie"
2110
2111 msgid "go to deep standby"
2112 msgstr "Gå til dyb standby"
2113
2114 msgid "hear radio..."
2115 msgstr "Høre radio..."
2116
2117 msgid "help..."
2118 msgstr "Hjælp..."
2119
2120 msgid "hide player"
2121 msgstr "Skjul afspiller"
2122
2123 msgid "horizontal"
2124 msgstr "horizontal"
2125
2126 msgid "hour"
2127 msgstr "Time"
2128
2129 msgid "hours"
2130 msgstr "Timer"
2131
2132 #, python-format
2133 msgid ""
2134 "incoming call!\n"
2135 "%s calls on %s!"
2136 msgstr ""
2137 "Indkommende opkald!\n"
2138 "%s opkald på %s!"
2139
2140 msgid "init module"
2141 msgstr "Initialiser modul"
2142
2143 msgid "insert mark here"
2144 msgstr "Indsæt mærke her"
2145
2146 msgid "leave movie player..."
2147 msgstr "Forlad film afspiller..."
2148
2149 msgid "left"
2150 msgstr "Venstre"
2151
2152 msgid "list"
2153 msgstr "Liste"
2154
2155 msgid "locked"
2156 msgstr "Låst "
2157
2158 msgid "loopthrough to socket A"
2159 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2160
2161 msgid "manual"
2162 msgstr "Manuelt"
2163
2164 msgid "mins"
2165 msgstr "min"
2166
2167 msgid "minute"
2168 msgstr "Minut"
2169
2170 msgid "minutes"
2171 msgstr "Minutter"
2172
2173 msgid "minutes and"
2174 msgstr "minutter og"
2175
2176 msgid "never"
2177 msgstr "Aldrig"
2178
2179 msgid "next channel"
2180 msgstr "Næste kanal"
2181
2182 msgid "next channel in history"
2183 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2184
2185 msgid "no"
2186 msgstr "Nej"
2187
2188 msgid "no HDD found"
2189 msgstr "Ingen HDD fundet"
2190
2191 msgid "no module found"
2192 msgstr "Ingen modul fundet"
2193
2194 msgid "no standby"
2195 msgstr "Ingen Standby"
2196
2197 msgid "no timeout"
2198 msgstr "Ingen Timeout"
2199
2200 msgid "none"
2201 msgstr "Ingen"
2202
2203 msgid "not locked"
2204 msgstr "Ikke låst"
2205
2206 msgid "nothing connected"
2207 msgstr "Intet tilsluttet"
2208
2209 msgid "off"
2210 msgstr "Fra"
2211
2212 msgid "on"
2213 msgstr "Til"
2214
2215 msgid "once"
2216 msgstr "En gang"
2217
2218 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2219 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2220
2221 msgid "open servicelist"
2222 msgstr "Åbne kanalliste"
2223
2224 msgid "open servicelist(down)"
2225 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2226
2227 msgid "open servicelist(up)"
2228 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2229
2230 msgid "pass"
2231 msgstr "Ok"
2232
2233 msgid "pause"
2234 msgstr "Pause"
2235
2236 msgid "please press OK when ready"
2237 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2238
2239 msgid "previous channel"
2240 msgstr "Forrige kanal"
2241
2242 msgid "previous channel in history"
2243 msgstr "Forrige sete kanal"
2244
2245 msgid "record"
2246 msgstr "Optage"
2247
2248 msgid "recording..."
2249 msgstr "Optager..."
2250
2251 msgid "remove after this position"
2252 msgstr "Fjerne efter denne position"
2253
2254 msgid "remove all new found flags"
2255 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2256
2257 msgid "remove before this position"
2258 msgstr "Fjerne før denne position"
2259
2260 msgid "remove entry"
2261 msgstr "Fjerne indgang"
2262
2263 msgid "remove from parental protection"
2264 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2265
2266 msgid "remove new found flag"
2267 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2268
2269 msgid "remove this mark"
2270 msgstr "Fjerne dette mærke"
2271
2272 msgid "repeated"
2273 msgstr "Gentaget"
2274
2275 msgid "right"
2276 msgstr "Højre"
2277
2278 #, python-format
2279 msgid ""
2280 "scan done!\n"
2281 "%d services found!"
2282 msgstr ""
2283 "Søgning slut!\n"
2284 "%d Kanaler fundet!"
2285
2286 msgid ""
2287 "scan done!\n"
2288 "No service found!"
2289 msgstr ""
2290 "Søgning slut.\n"
2291 "Ingen kanaler fundet!"
2292
2293 msgid ""
2294 "scan done!\n"
2295 "One service found!"
2296 msgstr ""
2297 "Søgning slut!\n"
2298 "En kanal fundet!"
2299
2300 #, python-format
2301 msgid ""
2302 "scan in progress - %d %% done!\n"
2303 "%d services found!"
2304 msgstr ""
2305 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2306 "%d kanaler fundet!"
2307
2308 msgid "scan state"
2309 msgstr "Søge status"
2310
2311 msgid "second"
2312 msgstr "sekund"
2313
2314 msgid "second cable of motorized LNB"
2315 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2316
2317 msgid "seconds"
2318 msgstr "sekunder"
2319
2320 msgid "seconds."
2321 msgstr "sekunder."
2322
2323 msgid "select Slot"
2324 msgstr "Vælg Slot"
2325
2326 msgid "service pin"
2327 msgstr "Kanal kode"
2328
2329 msgid "setup pin"
2330 msgstr "Opsætnings kode"
2331
2332 msgid "show EPG..."
2333 msgstr "Vis EPG..."
2334
2335 msgid "show event details"
2336 msgstr "Vis program detaljer"
2337
2338 msgid "shutdown"
2339 msgstr "Slukke"
2340
2341 msgid "simple"
2342 msgstr "Enkel"
2343
2344 msgid "skip backward"
2345 msgstr "Drop tilbage"
2346
2347 msgid "skip forward"
2348 msgstr "Drop fremad"
2349
2350 msgid "standby"
2351 msgstr "Standby"
2352
2353 msgid "start cut here"
2354 msgstr "Start klip her"
2355
2356 msgid "start timeshift"
2357 msgstr "Start timeskift"
2358
2359 msgid "stereo"
2360 msgstr "Stereo"
2361
2362 msgid "stop recording"
2363 msgstr "Stop optagelse"
2364
2365 msgid "stop timeshift"
2366 msgstr "Stop timeskift"
2367
2368 msgid "switch to filelist"
2369 msgstr "Skift til filliste"
2370
2371 msgid "switch to playlist"
2372 msgstr "Skift til spilleliste"
2373
2374 msgid "text"
2375 msgstr "Tekst"
2376
2377 msgid "this recording"
2378 msgstr "Denne optagelse"
2379
2380 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2381 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2382
2383 msgid "unknown service"
2384 msgstr "Ukendt kanal"
2385
2386 msgid "until restart"
2387 msgstr "Indtil genstart"
2388
2389 msgid "user defined"
2390 msgstr "Brugerdefineret"
2391
2392 msgid "vertical"
2393 msgstr "Vertikal"
2394
2395 msgid "view extensions..."
2396 msgstr "Se udvidelser..."
2397
2398 msgid "view recordings..."
2399 msgstr "Se optagelser..."
2400
2401 msgid "wait for ci..."
2402 msgstr "Vent på CA..."
2403
2404 msgid "waiting"
2405 msgstr "Venter"
2406
2407 msgid "weekly"
2408 msgstr "Ugentlig"
2409
2410 msgid "whitelist"
2411 msgstr "Hvidliste"
2412
2413 msgid "yes"
2414 msgstr "Ja"
2415
2416 msgid "yes (keep feeds)"
2417 msgstr "Ja (behold feeds)"
2418
2419 msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2420 msgstr "din Dreambox. Slukke nu?"
2421
2422 msgid "zap"
2423 msgstr "zap"
2424
2425 msgid "zapped"
2426 msgstr "zappet"
2427
2428 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2429 #~ msgstr "Sleep timeren er aktiveret."