add croatian language, thanks to Clark d.o.o
[enigma2.git] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 23:27+0100\n"
11 "Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Start Enigma2 na restore"
27
28 msgid "\"?"
29 msgstr ""
30 "\" echt\n"
31 "downloaden?"
32
33 msgid "#000000"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr ""
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Y"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB vrij)"
74
75 msgid "(ZAP)"
76 msgstr "(ZAP)"
77
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
80
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var Directory"
83
84 msgid "0 V"
85 msgstr "0 V"
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr "1.0"
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr "1.1"
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr "1.2"
95
96 msgid "12 V"
97 msgstr "12 V"
98
99 msgid "12V Output"
100 msgstr "12V Uigang"
101
102 msgid "13 V"
103 msgstr "13 V"
104
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr "16:10 Letterbox"
107
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr "16:10 PanScan"
110
111 msgid "16:9"
112 msgstr "16:9"
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr "16:9 altijd"
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "30 minutes"
121 msgstr "30 minuten"
122
123 msgid "4:3 Letterbox"
124 msgstr "4:3 Letterbox"
125
126 msgid "4:3 PanScan"
127 msgstr "4:3 PanScan"
128
129 msgid "5 minutes"
130 msgstr "5 minuten"
131
132 msgid "60 minutes"
133 msgstr "60 minuten"
134
135 msgid "<unknown>"
136 msgstr "<onbekend>"
137
138 msgid "??"
139 msgstr ""
140
141 msgid "A"
142 msgstr "A"
143
144 msgid ""
145 "A recording is currently running.\n"
146 "What do you want to do?"
147 msgstr ""
148 "Bezig met opnemen.\n"
149 "Wat wilt u doen?"
150
151 msgid ""
152 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
153 "configure the positioner."
154 msgstr ""
155 "Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B  voordat u probeert de rotor "
156 "settings te wijzigen."
157
158 msgid ""
159 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
160 "start the satfinder."
161 msgstr ""
162
163 msgid "A sleep timer want's to set your"
164 msgstr ""
165
166 msgid "A sleep timer want's to shut down"
167 msgstr ""
168
169 msgid ""
170 "A timer failed to record!\n"
171 "Disable TV and try again?\n"
172 msgstr ""
173 "Timeropname mislukt.\n"
174 "Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n"
175
176 msgid "A/V Settings"
177 msgstr "A/V-instellingen"
178
179 msgid "AA"
180 msgstr "AA"
181
182 msgid "AB"
183 msgstr "AB"
184
185 msgid "AC3 default"
186 msgstr "AC3 default"
187
188 msgid "AGC:"
189 msgstr "AGC:"
190
191 msgid "About"
192 msgstr "Over"
193
194 msgid "About..."
195 msgstr "Over..."
196
197 msgid "Activate Picture in Picture"
198 msgstr "Activeer PIP"
199
200 msgid "Activate network settings"
201 msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
202
203 msgid "Add"
204 msgstr "Toevoegen"
205
206 msgid "Add a mark"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Add alternative"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Add files to playlist"
213 msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst"
214
215 msgid "Add service"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Add timer"
219 msgstr "Timerinstellen"
220
221 msgid "Advanced"
222 msgstr "Expert"
223
224 msgid "After event"
225 msgstr "na gebeurtenis"
226
227 msgid ""
228 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
229 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
230 msgstr ""
231 "Wanneer de start wizard klaar is,Moet u  een kanaal beveiligen. Kijk in u "
232 "dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ."
233
234 msgid "Album:"
235 msgstr "Album:"
236
237 msgid "All"
238 msgstr "Alles"
239
240 msgid "All..."
241 msgstr ""
242
243 msgid "Alpha"
244 msgstr "Transparantie"
245
246 msgid "Alternative radio mode"
247 msgstr "Alternative Radio Mode"
248
249 msgid "Arabic"
250 msgstr "Arabisch"
251
252 msgid "Artist:"
253 msgstr "Artist:"
254
255 msgid "Ask before shutdown:"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Aspect Ratio"
259 msgstr "Aspect Ratio"
260
261 msgid "Audio"
262 msgstr "Audio"
263
264 msgid "Audio Options..."
265 msgstr "Audio Opties..."
266
267 msgid "Auto"
268 msgstr "Auto"
269
270 msgid "Automatic Scan"
271 msgstr "Automatisch zoeken"
272
273 msgid "B"
274 msgstr "B"
275
276 msgid "BA"
277 msgstr "BA"
278
279 msgid "BB"
280 msgstr "BB"
281
282 msgid "BER:"
283 msgstr "BER:"
284
285 msgid "Backup"
286 msgstr "Backup"
287
288 msgid "Backup Location"
289 msgstr "Backup Locatie"
290
291 msgid "Backup Mode"
292 msgstr "Backup Mode"
293
294 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
295 msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
296
297 msgid "Band"
298 msgstr "Band"
299
300 msgid "Bandwidth"
301 msgstr "Bandbreedte"
302
303 msgid "Brightness"
304 msgstr "Helderheid"
305
306 msgid "Bus: "
307 msgstr "Bus:"
308
309 msgid ""
310 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
311 "displayed."
312 msgstr ""
313 "Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar "
314 "zichtbaar"
315
316 msgid "C-Band"
317 msgstr "C-Band"
318
319 msgid "CF Drive"
320 msgstr "CF Drive"
321
322 msgid "CVBS"
323 msgstr "CVBS"
324
325 msgid "Cable"
326 msgstr "Kabel"
327
328 msgid "Call monitoring"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Cancel"
332 msgstr "Stoppen"
333
334 msgid "Capacity: "
335 msgstr "Grootte van harddisk: "
336
337 msgid "Catalan"
338 msgstr "Catalaans"
339
340 msgid "Change bouquets in quickzap"
341 msgstr "Verander van boeket in quickzap"
342
343 msgid "Change pin code"
344 msgstr "Verander pin code"
345
346 msgid "Change service pin"
347 msgstr "Verander service pin"
348
349 msgid "Change service pins"
350 msgstr "Verander service pins"
351
352 msgid "Change setup pin"
353 msgstr "Verander setup pin"
354
355 msgid "Channel"
356 msgstr "Kanaal"
357
358 msgid "Channel Selection"
359 msgstr "Kanaal lijst"
360
361 msgid "Channel:"
362 msgstr "Kanaal:"
363
364 msgid "Channellist menu"
365 msgstr "Kanaal lijst menu"
366
367 msgid "Choose bouquet"
368 msgstr "Kies boeket"
369
370 msgid "Choose source"
371 msgstr "Bron kiezen"
372
373 msgid "Cleanup"
374 msgstr "Opruimen"
375
376 msgid "Clear before scan"
377 msgstr "Opruimen, voor u start met zoeken?"
378
379 msgid "Clear log"
380 msgstr "Log Wissen"
381
382 msgid "Code rate high"
383 msgstr "Hoge ontvangst rate"
384
385 msgid "Code rate low"
386 msgstr "Lage ontvangst rate"
387
388 msgid "Color Format"
389 msgstr "Kleur formaat"
390
391 msgid "Command order"
392 msgstr "Commando Volgorde"
393
394 msgid "Committed DiSEqC command"
395 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
396
397 msgid "Common Interface"
398 msgstr "Common Interface"
399
400 msgid "Compact flash card"
401 msgstr "Compact flash kaart"
402
403 msgid "Complete"
404 msgstr "Kompleet"
405
406 msgid "Configuration Mode"
407 msgstr "Konfiguratie"
408
409 msgid "Conflicting timer"
410 msgstr "Timer conflict!!"
411
412 msgid "Connected to Fritz!Box!"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
416 msgstr ""
417
418 #, python-format
419 msgid ""
420 "Connection to Fritz!Box\n"
421 "failed! (%s)\n"
422 "retrying..."
423 msgstr ""
424
425 msgid "Contrast"
426 msgstr "Kontrast"
427
428 msgid "Create movie folder failed"
429 msgstr "Maken van movie folder is mislukt"
430
431 msgid "Creating partition failed"
432 msgstr "Maken van partitie is mislukt"
433
434 msgid "Current version:"
435 msgstr "Aktuele versie"
436
437 msgid "Customize"
438 msgstr "Aanpassen"
439
440 msgid "Cut"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Cutlist editor..."
444 msgstr ""
445
446 msgid "Czech"
447 msgstr ""
448
449 msgid "DVB-S"
450 msgstr "DVB-S"
451
452 msgid "DVB-S2"
453 msgstr "DVB-S2"
454
455 msgid "Danish"
456 msgstr "Deens"
457
458 msgid "Date"
459 msgstr "Datum"
460
461 msgid "Deep Standby"
462 msgstr "Uitzetten"
463
464 msgid "Delay"
465 msgstr "Vertraging"
466
467 msgid "Delete"
468 msgstr "Verwijderen"
469
470 msgid "Delete entry"
471 msgstr "Verwijder invoer"
472
473 msgid "Delete failed!"
474 msgstr "Verwijderen mislukt."
475
476 msgid "Description"
477 msgstr "Beschrijving"
478
479 msgid "Detected HDD:"
480 msgstr "Gevonden Harddisk:"
481
482 msgid "Detected NIMs:"
483 msgstr "Gevonden Tuners:"
484
485 msgid "DiSEqC"
486 msgstr "DiSEqC"
487
488 msgid "DiSEqC A/B"
489 msgstr "DiSEqC A/B"
490
491 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
492 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
493
494 msgid "DiSEqC Mode"
495 msgstr "DiSEqC-Mode"
496
497 msgid "DiSEqC mode"
498 msgstr "DiSEqC-Mode"
499
500 msgid "DiSEqC repeats"
501 msgstr "DiSEqC herhaling"
502
503 msgid "Disable"
504 msgstr "Uit"
505
506 msgid "Disable Picture in Picture"
507 msgstr "Deactiveer PIP"
508
509 msgid "Disable Subtitles"
510 msgstr "Ondertitel Uit"
511
512 msgid "Disabled"
513 msgstr ""
514
515 #, python-format
516 msgid ""
517 "Disconnected from\n"
518 "Fritz!Box! (%s)\n"
519 "retrying..."
520 msgstr ""
521
522 msgid "Dish"
523 msgstr "Schotel"
524
525 msgid ""
526 "Do you really want to REMOVE\n"
527 "the plugin \""
528 msgstr ""
529 "Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
530 "verwijderen \""
531
532 #, python-format
533 msgid "Do you really want to delete %s?"
534 msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
535
536 msgid ""
537 "Do you really want to download\n"
538 "the plugin \""
539 msgstr ""
540 "Wilt u de Plugin met de\n"
541 "Naam \""
542
543 msgid ""
544 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
545 "All data on the disk will be lost!"
546 msgstr ""
547 "Wilt u echt de harddisk formateren?\n"
548 "Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!"
549
550 msgid ""
551 "Do you want to backup now?\n"
552 "After pressing OK, please wait!"
553 msgstr ""
554 "wilt u nu een backup maken?\n"
555 "Druk op OK, en wacht een moment!"
556
557 msgid "Do you want to do a service scan?"
558 msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?"
559
560 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
561 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
562
563 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
564 msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?"
565
566 msgid "Do you want to restore your settings?"
567 msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?"
568
569 msgid "Do you want to resume this playback?"
570 msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
571
572 msgid ""
573 "Do you want to update your Dreambox?\n"
574 "After pressing OK, please wait!"
575 msgstr ""
576 "Wilt u de dreambox updaten?\n"
577 "Druk op OK en wacht een moment!"
578
579 msgid "Do you want to view a tutorial?"
580 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
581
582 msgid "Download Plugins"
583 msgstr "Download Plugins"
584
585 msgid "Downloadable new plugins"
586 msgstr "Downloadable nieuwe plugins"
587
588 msgid "Downloadable plugins"
589 msgstr "Downloadbare plugins"
590
591 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
592 msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
593
594 msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Dutch"
598 msgstr "Nederlands"
599
600 msgid "E"
601 msgstr "O"
602
603 msgid "EPG Selection"
604 msgstr "EPG Selectie"
605
606 #, python-format
607 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
608 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
609
610 msgid "East"
611 msgstr "Oost"
612
613 msgid "Edit services list"
614 msgstr "Edit services lijst"
615
616 msgid "Enable"
617 msgstr "Aan"
618
619 msgid "Enable 5V for active antenna"
620 msgstr "5V aan voor aktieve Antenne"
621
622 msgid "Enable multiple bouquets"
623 msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
624
625 msgid "Enable parental control"
626 msgstr "Zet parental control aan"
627
628 msgid "Enabled"
629 msgstr ""
630
631 msgid "End"
632 msgstr "Einde"
633
634 msgid "EndTime"
635 msgstr "Eindtijd"
636
637 msgid "English"
638 msgstr "Engels"
639
640 msgid ""
641 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
642 "\n"
643 "If you experience any problems please contact\n"
644 "stephan@reichholf.net\n"
645 "\n"
646 "© 2006 - Stephan Reichholf"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Enter main menu..."
650 msgstr "Ga naar hoofd menu..."
651
652 msgid "Enter the service pin"
653 msgstr "Voer de service pin in"
654
655 msgid "Eventview"
656 msgstr "Programma overzicht"
657
658 msgid "Everything is fine"
659 msgstr "Alles is ok"
660
661 msgid "Execution Progress:"
662 msgstr "Uitvoeren extern Commando"
663
664 msgid "Execution finished!!"
665 msgstr "Uitvoering gestopt!!"
666
667 msgid "Exit editor"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Exit the wizard"
671 msgstr "Stop de wizard"
672
673 msgid "Exit wizard"
674 msgstr "Wizard stoppen"
675
676 msgid "Extensions"
677 msgstr "Uitbreidingen"
678
679 msgid "FEC"
680 msgstr "FEC"
681
682 msgid "Fast DiSEqC"
683 msgstr "Snelle DiSEqC"
684
685 msgid "Favourites"
686 msgstr "Favorieten"
687
688 msgid "Finetune"
689 msgstr "Finetune."
690
691 msgid "Finnish"
692 msgstr "Fins"
693
694 msgid "French"
695 msgstr "Frans"
696
697 msgid "Frequency"
698 msgstr "Frequentie"
699
700 msgid "Fri"
701 msgstr "Vr"
702
703 msgid "Friday"
704 msgstr "Vrijdag"
705
706 msgid "Fritz!Box FON IP address"
707 msgstr ""
708
709 #, python-format
710 msgid "Frontprocessor version: %d"
711 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
712
713 msgid "Function not yet implemented"
714 msgstr "Nog niet ingebouwde funktie"
715
716 msgid ""
717 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
718 "Do you want to Restart the GUI now?"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Games / Plugins"
722 msgstr "Games / Plugins"
723
724 msgid "Gateway"
725 msgstr "Gateway"
726
727 msgid "Genre:"
728 msgstr "Genre:"
729
730 msgid "German"
731 msgstr "Duits"
732
733 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
734 msgstr "Wacht Aub haal plugin info op"
735
736 msgid "Goto 0"
737 msgstr "Goto 0"
738
739 msgid "Goto position"
740 msgstr "Naar positie draaien"
741
742 msgid "Guard interval mode"
743 msgstr "Guard Interval Mode"
744
745 msgid "Harddisk"
746 msgstr "Harddisk"
747
748 msgid "Harddisk setup"
749 msgstr "Harddisk setup"
750
751 msgid "Harddisk standby after"
752 msgstr "Harddisk standby na"
753
754 msgid "Hierarchy mode"
755 msgstr "Hierarchy mode"
756
757 msgid "How many minutes do you want to record?"
758 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
759
760 msgid "IP Address"
761 msgstr "IP-Adres"
762
763 msgid "Icelandic"
764 msgstr "Iceland"
765
766 msgid ""
767 "If you see this, something is wrong with\n"
768 "your scart connection. Press OK to return."
769 msgstr ""
770 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n"
771 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
772
773 msgid "Image-Upgrade"
774 msgstr "Image-Upgrade"
775
776 msgid ""
777 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
778 msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
779
780 msgid "Increased voltage"
781 msgstr "Verhoogd Voltage"
782
783 msgid "InfoBar"
784 msgstr "InfoBar"
785
786 msgid "Infobar timeout"
787 msgstr "Infobar timeout"
788
789 msgid "Information"
790 msgstr "Informatie"
791
792 msgid "Init"
793 msgstr "Initializeren"
794
795 msgid "Initialization..."
796 msgstr "Formateren..."
797
798 msgid "Initialize"
799 msgstr "Format HDD"
800
801 msgid "Initializing Harddisk..."
802 msgstr "Formatting Harddisk..."
803
804 msgid "Input"
805 msgstr "Invoer"
806
807 msgid "Instant Record..."
808 msgstr "Directe Opname..."
809
810 msgid "Inversion"
811 msgstr "Inversion"
812
813 msgid "Invert display"
814 msgstr "Inverteer LCD"
815
816 msgid "Italian"
817 msgstr "Italie"
818
819 msgid "Keyboard Map"
820 msgstr "Toetsenbord layout"
821
822 msgid "Keyboard Setup"
823 msgstr "Toetsenbord instelling"
824
825 msgid "Keymap"
826 msgstr "Toetsenbord layout"
827
828 msgid "LCD Setup"
829 msgstr "LCD instellingen"
830
831 msgid "LNB"
832 msgstr "LNB"
833
834 msgid "LOF"
835 msgstr "LOF"
836
837 msgid "LOF/H"
838 msgstr "LOF/H"
839
840 msgid "LOF/L"
841 msgstr "LOF/L"
842
843 msgid "Language selection"
844 msgstr "Taal Keuze"
845
846 msgid "Language..."
847 msgstr "Taal..."
848
849 msgid "Latitude"
850 msgstr "Breedtegraad"
851
852 msgid "Left"
853 msgstr "Links"
854
855 msgid "Limit east"
856 msgstr "Limiet oost"
857
858 msgid "Limit west"
859 msgstr "Limiet west"
860
861 msgid "Limits off"
862 msgstr "Limieten uit"
863
864 msgid "Limits on"
865 msgstr "Limieten aan"
866
867 msgid "Longitude"
868 msgstr "Lengtegraad"
869
870 msgid "MORE"
871 msgstr "MEER"
872
873 msgid "Main menu"
874 msgstr "Hoofdmenu"
875
876 msgid "Mainmenu"
877 msgstr "Hoofdmenu"
878
879 msgid "Make this mark an 'in' point"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Make this mark an 'out' point"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Make this mark just a mark"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Manual Scan"
889 msgstr "Handmatig zoeken"
890
891 msgid "Manual transponder"
892 msgstr "Handmatige transponder"
893
894 msgid "Margin after record"
895 msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
896
897 msgid "Margin before record (minutes)"
898 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
899
900 msgid "Media player"
901 msgstr "Media Player"
902
903 msgid "MediaPlayer"
904 msgstr "MediaPlayer"
905
906 msgid "Menu"
907 msgstr "Menu"
908
909 msgid "Message"
910 msgstr "Bericht"
911
912 msgid "Mkfs failed"
913 msgstr "Mkfs mislukt"
914
915 msgid "Model: "
916 msgstr "Model:"
917
918 msgid "Modulation"
919 msgstr "Modulatie"
920
921 msgid "Modulator"
922 msgstr "Modulator"
923
924 msgid "Mon"
925 msgstr "Ma"
926
927 msgid "Mon-Fri"
928 msgstr "Maandag tot Vrijdag"
929
930 msgid "Monday"
931 msgstr "Maandag"
932
933 msgid "Mount failed"
934 msgstr "Mount mislukt"
935
936 msgid "Move Picture in Picture"
937 msgstr "Verplaats Picture in Picture"
938
939 msgid "Move east"
940 msgstr "Draai naar oost"
941
942 msgid "Move west"
943 msgstr "Draai naar west"
944
945 msgid "Movie Menu"
946 msgstr "Film Menu"
947
948 msgid "Multi EPG"
949 msgstr "Multi EPG"
950
951 msgid "Multiple service support"
952 msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen"
953
954 msgid "Multisat"
955 msgstr "Multisat"
956
957 msgid "Mute"
958 msgstr "Mute"
959
960 msgid "N/A"
961 msgstr "Niet Aanwezig"
962
963 msgid "NEXT"
964 msgstr "VOLGENDE"
965
966 msgid "NIM "
967 msgstr "NIM "
968
969 msgid "NOW"
970 msgstr "NU"
971
972 msgid "NTSC"
973 msgstr "NTSC"
974
975 msgid "Name"
976 msgstr "Naam"
977
978 msgid "Nameserver"
979 msgstr "Nameserver"
980
981 msgid "Netmask"
982 msgstr "Netmask"
983
984 msgid "Network Setup"
985 msgstr "Netwerk instellingen"
986
987 msgid "Network scan"
988 msgstr "Netwerk zoeken"
989
990 msgid "Network setup"
991 msgstr "Netwerk instellingen"
992
993 msgid "Network..."
994 msgstr "Netwerk..."
995
996 msgid "New"
997 msgstr "Nieuw"
998
999 msgid "New pin"
1000 msgstr "Nieuw pin"
1001
1002 msgid "New version:"
1003 msgstr "Nieuwe versie"
1004
1005 msgid "Next"
1006 msgstr "Volgende"
1007
1008 msgid "No"
1009 msgstr "Nee"
1010
1011 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1012 msgstr ""
1013 "Geen Harddisk gevonden of\n"
1014 "Harddisk is niet Geformateerd."
1015
1016 msgid "No backup needed"
1017 msgstr "Geen backup nodig"
1018
1019 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1020 msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden, Start onbegrensde opname."
1021
1022 msgid "No positioner capable frontend found."
1023 msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden."
1024
1025 msgid "No satellite frontend found!!"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1029 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
1030
1031 msgid "No, do nothing."
1032 msgstr "Nee, doe niks"
1033
1034 msgid "No, just start my dreambox"
1035 msgstr "Nee, alleen Dreambox starten"
1036
1037 msgid "No, scan later manually"
1038 msgstr "Nee, Later zoeken."
1039
1040 msgid "None"
1041 msgstr "Geen"
1042
1043 msgid "North"
1044 msgstr "Noord"
1045
1046 msgid "Norwegian"
1047 msgstr "Noorwegen"
1048
1049 msgid ""
1050 "Nothing to scan!\n"
1051 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1052 msgstr ""
1053 "Niks Gevonden!\n"
1054 "Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
1055
1056 msgid "Now Playing"
1057 msgstr "Film weergave loopt"
1058
1059 msgid "OK"
1060 msgstr "OK"
1061
1062 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1063 msgstr "OK, loods me door het upgrade process"
1064
1065 msgid "OSD Settings"
1066 msgstr "OSD-instellingen"
1067
1068 msgid "Off"
1069 msgstr "Uit"
1070
1071 msgid "On"
1072 msgstr "Aan"
1073
1074 msgid "One"
1075 msgstr "Een"
1076
1077 msgid "Online-Upgrade"
1078 msgstr "Online-Upgrade"
1079
1080 msgid "Other..."
1081 msgstr "Andersr..."
1082
1083 msgid "PAL"
1084 msgstr "PAL"
1085
1086 msgid "PIDs"
1087 msgstr "PIDs"
1088
1089 msgid "Packet management"
1090 msgstr "Pakket beheer"
1091
1092 msgid "Page"
1093 msgstr "Page"
1094
1095 msgid "Parental control"
1096 msgstr "Parental control"
1097
1098 msgid "Parental control services Editor"
1099 msgstr "Parental controle services Editor"
1100
1101 msgid "Parental control setup"
1102 msgstr "Parental control setup"
1103
1104 msgid "Parental control type"
1105 msgstr "Parental controle type"
1106
1107 msgid "PiPSetup"
1108 msgstr "PiP Instellingen"
1109
1110 msgid "Pin code needed"
1111 msgstr "Pin code is nodig"
1112
1113 msgid "Play recorded movies..."
1114 msgstr "Opgenomen film afspelen..."
1115
1116 msgid "Please choose an extension..."
1117 msgstr "Kies een extension aub..."
1118
1119 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1120 msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
1121
1122 msgid "Please enter a name for the new marker"
1123 msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
1124
1125 msgid "Please enter the correct pin code"
1126 msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren"
1127
1128 msgid "Please enter the old pin code"
1129 msgstr "oude pin code invoeren aub"
1130
1131 msgid "Please press OK!"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Please select a subservice to record..."
1135 msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..."
1136
1137 msgid "Please select a subservice..."
1138 msgstr "selecteer een subservice aub..."
1139
1140 msgid "Please set up tuner B"
1141 msgstr "instellingen voor Tuner B."
1142
1143 msgid ""
1144 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1145 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1146 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1147 msgstr ""
1148 "Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
1149 "Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
1150 "Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
1151
1152 msgid "Please wait... Loading list..."
1153 msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
1154
1155 msgid "Plugin browser"
1156 msgstr "Plugin Browser"
1157
1158 msgid "Polarity"
1159 msgstr "Polariteit"
1160
1161 msgid "Polarization"
1162 msgstr "Polarisatie"
1163
1164 msgid "Port A"
1165 msgstr "Port A"
1166
1167 msgid "Port B"
1168 msgstr "Port B"
1169
1170 msgid "Port C"
1171 msgstr "Port C"
1172
1173 msgid "Port D"
1174 msgstr "Port D"
1175
1176 msgid "Positioner"
1177 msgstr "Rotor"
1178
1179 msgid "Positioner fine movement"
1180 msgstr "fijn afstelling Positioner"
1181
1182 msgid "Positioner movement"
1183 msgstr "Rotor beweging"
1184
1185 msgid "Positioner setup"
1186 msgstr "Positioner setup"
1187
1188 msgid "Positioner storage"
1189 msgstr "Rotor positie opslag"
1190
1191 msgid "Predefined transponder"
1192 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1193
1194 msgid "Press OK to activate the settings."
1195 msgstr "Druk OK om settings te activeren"
1196
1197 msgid "Press OK to scan"
1198 msgstr "Druk OK om te Zoeken."
1199
1200 msgid "Press OK to start the scan"
1201 msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten."
1202
1203 msgid "Prev"
1204 msgstr "Vorige"
1205
1206 msgid "Protect services"
1207 msgstr "Beveilig Kanalen"
1208
1209 msgid "Protect setup"
1210 msgstr "Beveilig setup"
1211
1212 msgid "Provider"
1213 msgstr "Provider"
1214
1215 msgid "Providers"
1216 msgstr "Providers"
1217
1218 msgid "Quick"
1219 msgstr "Snel"
1220
1221 msgid "Quickzap"
1222 msgstr "Snelzappen"
1223
1224 msgid "RC Menu"
1225 msgstr "Afstands bediening menu"
1226
1227 msgid "RF output"
1228 msgstr "RF instellingen"
1229
1230 msgid "RGB"
1231 msgstr "RGB"
1232
1233 msgid "Really close without saving settings?"
1234 msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?"
1235
1236 msgid "Really delete done timers?"
1237 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen"
1238
1239 msgid "Really delete this timer?"
1240 msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
1241
1242 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1243 msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
1244
1245 msgid "Reception Settings"
1246 msgstr "Ontvangst Settings"
1247
1248 msgid "Record"
1249 msgstr "Opnemen"
1250
1251 msgid "Recording"
1252 msgstr "Opnemen"
1253
1254 msgid "Recordings always have priority"
1255 msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
1256
1257 msgid "Reenter new pin"
1258 msgstr "Voer nieuwe pin in"
1259
1260 msgid "Remove Plugins"
1261 msgstr "Verwijder Plugins"
1262
1263 msgid "Remove a mark"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Remove plugins"
1267 msgstr "Verwijder plugins"
1268
1269 msgid "Remove service"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Repeat"
1273 msgstr "Herhaling"
1274
1275 msgid "Repeat Type"
1276 msgstr "Herhaal Type"
1277
1278 msgid "Replace current playlist"
1279 msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst"
1280
1281 msgid "Reset"
1282 msgstr "Reset"
1283
1284 msgid "Restart"
1285 msgstr "Herstart"
1286
1287 msgid "Restart GUI now?"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Restore"
1291 msgstr "Restore"
1292
1293 msgid ""
1294 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1295 "settings now."
1296 msgstr ""
1297 "Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
1298 "settings te activeren."
1299
1300 msgid "Right"
1301 msgstr "Rechts"
1302
1303 msgid "Running"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "S-Video"
1307 msgstr "S-Video"
1308
1309 msgid "SNR:"
1310 msgstr "SNR:"
1311
1312 msgid "Sat"
1313 msgstr "Za"
1314
1315 msgid "Sat / Dish Setup"
1316 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1317
1318 msgid "Satellite"
1319 msgstr "Satelliet"
1320
1321 msgid "Satellites"
1322 msgstr "Satellieten"
1323
1324 msgid "Satfinder"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Saturday"
1328 msgstr "Zaterdag"
1329
1330 msgid "Scan NIM"
1331 msgstr "Zoek NIM"
1332
1333 msgid "Search east"
1334 msgstr "Zoek oost"
1335
1336 msgid "Search west"
1337 msgstr "Zoek west"
1338
1339 msgid "Seek"
1340 msgstr "Zoeken"
1341
1342 msgid "Select HDD"
1343 msgstr "Kies Harddisk"
1344
1345 msgid "Select a movie"
1346 msgstr "Kies een film"
1347
1348 msgid "Select alternative service"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Select audio mode"
1352 msgstr "Kies audio modus"
1353
1354 msgid "Select audio track"
1355 msgstr "Kies audio spoor"
1356
1357 msgid "Select channel to record from"
1358 msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
1359
1360 msgid "Select reference service"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Sequence repeat"
1364 msgstr "Herhaal Sequence"
1365
1366 msgid "Service"
1367 msgstr "Streaminfo"
1368
1369 msgid "Service Scan"
1370 msgstr "Kanaal zoeken"
1371
1372 msgid "Service Searching"
1373 msgstr "Kanaal Zoeken"
1374
1375 msgid "Service scan"
1376 msgstr "Kanaal zoeken"
1377
1378 msgid "Service scan type needed"
1379 msgstr "Kanaalzoek type"
1380
1381 msgid "Serviceinfo"
1382 msgstr "Service informatie"
1383
1384 msgid "Services"
1385 msgstr "Kanalen"
1386
1387 msgid "Set limits"
1388 msgstr "Zet Limieten"
1389
1390 msgid "Settings"
1391 msgstr "Instellingen"
1392
1393 msgid "Setup"
1394 msgstr "Instellingen"
1395
1396 msgid "Show infobar on channel change"
1397 msgstr "Laat infobar bij zappen naar ander kanaal"
1398
1399 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1400 msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
1401
1402 msgid "Show positioner movement"
1403 msgstr "Laat rotorbeweging zien"
1404
1405 msgid "Show services beginning with"
1406 msgstr "Laat kanalen zien beginnen met"
1407
1408 msgid "Show the radio player..."
1409 msgstr "Radio Weergve mode..."
1410
1411 msgid "Show the tv player..."
1412 msgstr "Tv Weergve mode..."
1413
1414 msgid "Shutdown Dreambox after"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Similar"
1418 msgstr "Gelijkaardig"
1419
1420 msgid "Similar broadcasts:"
1421 msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
1422
1423 msgid "Single"
1424 msgstr "Enkel"
1425
1426 msgid "Single EPG"
1427 msgstr "Simple EPG"
1428
1429 msgid "Single satellite"
1430 msgstr "Een satelliet"
1431
1432 msgid "Single transponder"
1433 msgstr "Een transponder"
1434
1435 msgid "Sleep Timer"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Sleep timer action:"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Slot "
1442 msgstr "Slot "
1443
1444 msgid "Socket "
1445 msgstr "Socket "
1446
1447 msgid "Somewhere else"
1448 msgstr "Ergens anders"
1449
1450 msgid ""
1451 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1452 "\n"
1453 "Please choose an other one."
1454 msgstr ""
1455 "Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n"
1456 "\n"
1457 "Kies een ander Aub..."
1458
1459 msgid "Sound"
1460 msgstr "Geluid"
1461
1462 msgid "Soundcarrier"
1463 msgstr "Geluids kanaal"
1464
1465 msgid "South"
1466 msgstr "Zuid"
1467
1468 msgid "Spanish"
1469 msgstr "Spaans"
1470
1471 msgid "Standby"
1472 msgstr "Standby"
1473
1474 msgid "Standby / Restart"
1475 msgstr "Standby / Restart"
1476
1477 msgid "Start"
1478 msgstr "Start"
1479
1480 msgid "Start recording?"
1481 msgstr "Start opnemen?"
1482
1483 msgid "StartTime"
1484 msgstr "Startijd"
1485
1486 msgid "Startwizard"
1487 msgstr "Startwizard"
1488
1489 msgid "Step "
1490 msgstr "Stap "
1491
1492 msgid "Step east"
1493 msgstr "Stap naar oost"
1494
1495 msgid "Step west"
1496 msgstr "Stap naar west"
1497
1498 msgid "Stereo"
1499 msgstr "Stereo"
1500
1501 msgid "Stop"
1502 msgstr "Stop"
1503
1504 msgid "Stop Timeshift?"
1505 msgstr "Timeshift Stoppen?"
1506
1507 msgid "Stop playing this movie?"
1508 msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
1509
1510 msgid "Store position"
1511 msgstr "Sla positie op"
1512
1513 msgid "Stored position"
1514 msgstr "Opgeslagen positie"
1515
1516 msgid "Subservice list..."
1517 msgstr "Subservice lijst..."
1518
1519 msgid "Subservices"
1520 msgstr "Subservices"
1521
1522 msgid "Subtitle selection"
1523 msgstr "Ondertitel selectie"
1524
1525 msgid "Subtitles"
1526 msgstr "Ondertitels"
1527
1528 msgid "Sun"
1529 msgstr "Zo"
1530
1531 msgid "Sunday"
1532 msgstr "Zondag"
1533
1534 msgid "Swap Services"
1535 msgstr "Swap Services"
1536
1537 msgid "Swedish"
1538 msgstr "Zweeds"
1539
1540 msgid "Switch to next subservice"
1541 msgstr "Ga naar volgende subservice"
1542
1543 msgid "Switch to previous subservice"
1544 msgstr "Ga naar vorige subservice"
1545
1546 msgid "Symbol Rate"
1547 msgstr "Symbolrate"
1548
1549 msgid "System"
1550 msgstr "Systeem"
1551
1552 msgid "TV System"
1553 msgstr "Tv Systeem"
1554
1555 msgid "Terrestrial"
1556 msgstr "Terrestrial"
1557
1558 msgid "Terrestrial provider"
1559 msgstr "Regio"
1560
1561 msgid "Test mode"
1562 msgstr "Testmode"
1563
1564 msgid "Test-Messagebox?"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid ""
1568 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1569 "Please press OK to start using you Dreambox."
1570 msgstr ""
1571 "De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n"
1572 "Druk OK om de wizard te verlaten."
1573
1574 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1575 msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere  backup locatie AUB."
1576
1577 msgid "The pin code has been changed successfully."
1578 msgstr "De pin code is met succes veranderd."
1579
1580 msgid "The pin code you entered is wrong."
1581 msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
1582
1583 msgid "The pin codes you entered are different."
1584 msgstr "De pincodes zijn verschillend."
1585
1586 msgid "The sleep timer has been acitvated."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid ""
1590 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1591 msgstr ""
1592 "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
1593
1594 msgid "The wizard is finished now."
1595 msgstr "De wizard is nu klaar."
1596
1597 msgid "This is step number 2."
1598 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1599
1600 msgid "This is unsupported at the moment."
1601 msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment."
1602
1603 msgid "Three"
1604 msgstr "Drie"
1605
1606 msgid "Threshold"
1607 msgstr "Drempel"
1608
1609 msgid "Thu"
1610 msgstr "Do"
1611
1612 msgid "Thursday"
1613 msgstr "Donderdag"
1614
1615 msgid "Time"
1616 msgstr "Tijd"
1617
1618 msgid "Time/Date Input"
1619 msgstr "Tijd/Datum Invoer"
1620
1621 msgid "Timer"
1622 msgstr "Timer"
1623
1624 msgid "Timer Edit"
1625 msgstr "Timer gestuurde opname"
1626
1627 msgid "Timer Editor"
1628 msgstr "Timer Editor"
1629
1630 msgid "Timer Type"
1631 msgstr "Timer-Type"
1632
1633 msgid "Timer entry"
1634 msgstr "Timer invoer"
1635
1636 msgid "Timer log"
1637 msgstr "Timer Log"
1638
1639 msgid "Timer sanity error"
1640 msgstr "Timer sanity error"
1641
1642 msgid "Timer selection"
1643 msgstr "Timer selectie"
1644
1645 msgid "Timer status:"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Timeshift"
1649 msgstr "Timeshift"
1650
1651 msgid "Timeshift not possible!"
1652 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1653
1654 msgid "Timezone"
1655 msgstr "Tijdzone"
1656
1657 msgid "Title:"
1658 msgstr "Titel:"
1659
1660 msgid "Today"
1661 msgstr "Vandaag"
1662
1663 msgid "Tone mode"
1664 msgstr "Tone Mode"
1665
1666 msgid "Toneburst"
1667 msgstr "Toneburst"
1668
1669 msgid "Toneburst A/B"
1670 msgstr "Toneburst A/B"
1671
1672 msgid "Transmission mode"
1673 msgstr "Overdragings type"
1674
1675 msgid "Transponder"
1676 msgstr "Transponder"
1677
1678 msgid "Tries left:"
1679 msgstr "Probeer links:"
1680
1681 msgid "Tue"
1682 msgstr "Di"
1683
1684 msgid "Tuesday"
1685 msgstr "Dinsdag"
1686
1687 msgid "Tune"
1688 msgstr "Tune"
1689
1690 msgid "Tuner"
1691 msgstr "Tuner"
1692
1693 msgid "Tuner Slot"
1694 msgstr "Tuner Slot"
1695
1696 msgid "Tuner configuration"
1697 msgstr "Tuner Konfiguratie"
1698
1699 msgid "Tuner status"
1700 msgstr "Tuner status"
1701
1702 msgid "Turkish"
1703 msgstr "Turks"
1704
1705 msgid "Two"
1706 msgstr "Twee"
1707
1708 msgid "Type of scan"
1709 msgstr "Type voor zoeken"
1710
1711 msgid "USALS"
1712 msgstr "USALS"
1713
1714 msgid "USB"
1715 msgstr "USB"
1716
1717 msgid "USB Stick"
1718 msgstr "USB Stick"
1719
1720 msgid ""
1721 "Unable to initialize harddisk.\n"
1722 "Please refer to the user manual.\n"
1723 "Error: "
1724 msgstr ""
1725 "Kan Harddisk niet formateren.\n"
1726 "Lees handboek na AUB.\n"
1727 "Fout: "
1728
1729 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1730 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1731
1732 msgid "Universal LNB"
1733 msgstr "Universeel LNB"
1734
1735 msgid "Unmount failed"
1736 msgstr "Unmount mislukt"
1737
1738 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1739 msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
1740
1741 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1742 msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
1743
1744 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1745 msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?"
1746
1747 msgid "Use DHCP"
1748 msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
1749
1750 msgid "Use power measurement"
1751 msgstr "Meet Stroomopname"
1752
1753 msgid ""
1754 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1755 "\n"
1756 "Please set up tuner A"
1757 msgstr ""
1758 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1759 "\n"
1760 "Einstellungen für Tuner A"
1761
1762 msgid ""
1763 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1764 "press OK."
1765 msgstr ""
1766 "Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En "
1767 "daarna op OK druken."
1768
1769 msgid "Use usals for this sat"
1770 msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
1771
1772 msgid "Use wizard to set up basic features"
1773 msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen"
1774
1775 msgid "User defined"
1776 msgstr "Gebruikers mode"
1777
1778 msgid "VCR Switch"
1779 msgstr "VCR Switch"
1780
1781 msgid "VCR scart"
1782 msgstr "VCR scart"
1783
1784 msgid "View teletext..."
1785 msgstr "Laat teletext zien..."
1786
1787 msgid "Voltage mode"
1788 msgstr "Spannings mode"
1789
1790 msgid "Volume"
1791 msgstr "Geluids sterkte"
1792
1793 msgid "W"
1794 msgstr "W"
1795
1796 msgid "WSS on 4:3"
1797 msgstr "WSS bij 4:3"
1798
1799 msgid "Wed"
1800 msgstr "Wo"
1801
1802 msgid "Wednesday"
1803 msgstr "Woensdag"
1804
1805 msgid "Weekday"
1806 msgstr "Weekdag"
1807
1808 msgid ""
1809 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1810 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1811 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1812 msgstr ""
1813 "Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
1814 "upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u "
1815 "huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden."
1816
1817 msgid ""
1818 "Welcome.\n"
1819 "\n"
1820 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1821 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1822 msgstr ""
1823 "Welkom.\n"
1824 "\n"
1825 "De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
1826 "Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te "
1827 "gaan."
1828
1829 msgid "West"
1830 msgstr "West"
1831
1832 msgid "What do you want to scan?"
1833 msgstr "Wilt u nu zoeken?"
1834
1835 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1836 msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?"
1837
1838 msgid "YPbPr"
1839 msgstr "YPbPr"
1840
1841 msgid "Year:"
1842 msgstr "Jaar:"
1843
1844 msgid "Yes"
1845 msgstr "Ja"
1846
1847 msgid "Yes, backup my settings!"
1848 msgstr "Ja, backup mijn settings!"
1849
1850 msgid "Yes, do a manual scan now"
1851 msgstr "Ja, doe nu een handmattige scan"
1852
1853 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1854 msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
1855
1856 msgid "Yes, do another manual scan now"
1857 msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan"
1858
1859 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1860 msgstr "JA, Nu afsluiten."
1861
1862 msgid "Yes, restore the settings now"
1863 msgstr "Ja, restore de settings nu"
1864
1865 msgid "Yes, view the tutorial"
1866 msgstr "Ja, laat de tutorial zien"
1867
1868 msgid "You cannot delete this!"
1869 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
1870
1871 msgid ""
1872 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1873 "harddisk is not an option for you."
1874 msgstr ""
1875 "U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk "
1876 "is niet mogelijk voor u."
1877
1878 msgid ""
1879 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1880 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1881 "to the harddisk!\n"
1882 "Please press OK to start the backup now."
1883 msgstr ""
1884 "U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in "
1885 "het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  is "
1886 "het beter te backuppen naar u harddisk!\n"
1887 "Druk op OK aub backuppen te starten."
1888
1889 msgid ""
1890 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1891 "Please press OK to start the backup now."
1892 msgstr ""
1893 "U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk "
1894 "backuppen!\n"
1895 "Druk op OK om de backup te starten."
1896
1897 msgid ""
1898 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1899 "backup now."
1900 msgstr ""
1901 "U heeft gekozen om  te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het "
1902 "backuppen te starten."
1903
1904 msgid "You have to wait for"
1905 msgstr "Wacht op"
1906
1907 msgid ""
1908 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1909 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1910 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1911 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1912 "your settings."
1913 msgstr ""
1914 "U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
1915 "hebben, dan kunt u naar  Website http://www.dm7025.de.\n"
1916 "De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de "
1917 "website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings "
1918 "terug wilt zetten."
1919
1920 msgid ""
1921 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1922 "\n"
1923 "Do you want to set the pin now?"
1924 msgstr ""
1925 "Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n"
1926 "\n"
1927 "wilt u nu een pin instellen?"
1928
1929 msgid "You selected a playlist"
1930 msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen"
1931
1932 msgid ""
1933 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1934 "process."
1935 msgstr ""
1936 "U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het  upgrade "
1937 "process werkt."
1938
1939 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1940 msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
1941
1942 msgid ""
1943 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1944 "Press OK to start upgrade."
1945 msgstr ""
1946 "De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
1947 "Druk op OK, om het Upgrade te starten."
1948
1949 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1950 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
1951
1952 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "[bouquet edit]"
1956 msgstr "[Boeket editor]"
1957
1958 msgid "[favourite edit]"
1959 msgstr "[Favoriet editor]"
1960
1961 msgid "[move mode]"
1962 msgstr "[Verplaats modus]"
1963
1964 msgid "abort bouquet edit"
1965 msgstr "Boeket edit stoppen"
1966
1967 msgid "abort favourites edit"
1968 msgstr "Favoriet edit stoppen"
1969
1970 msgid "about to start"
1971 msgstr "Start direkt"
1972
1973 msgid "add bouquet"
1974 msgstr "Boeket toevoegen..."
1975
1976 msgid "add directory to playlist"
1977 msgstr "Voeg directory toe aan playlist"
1978
1979 msgid "add file to playlist"
1980 msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst"
1981
1982 msgid "add marker"
1983 msgstr "Marker invoegen"
1984
1985 msgid "add recording (enter recording duration)"
1986 msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
1987
1988 msgid "add recording (indefinitely)"
1989 msgstr "Voeg opname toe (direkt)"
1990
1991 msgid "add recording (stop after current event)"
1992 msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)"
1993
1994 msgid "add service to bouquet"
1995 msgstr "Toevoegen aan Boeket"
1996
1997 msgid "add service to favourites"
1998 msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
1999
2000 msgid "add to parental protection"
2001 msgstr "voeg toe aan parental beveiliging"
2002
2003 msgid "advanced"
2004 msgstr "Geavanceerd"
2005
2006 msgid ""
2007 "are you sure you want to restore\n"
2008 "following backup:\n"
2009 msgstr ""
2010 "weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
2011 "terug zetten:\n"
2012
2013 msgid "back"
2014 msgstr "Terug"
2015
2016 msgid "blacklist"
2017 msgstr "Zwarte lijst"
2018
2019 msgid "change recording (duration)"
2020 msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
2021
2022 msgid "circular left"
2023 msgstr "circular links"
2024
2025 msgid "circular right"
2026 msgstr "circular rechts"
2027
2028 msgid "clear playlist"
2029 msgstr "Maak afspeellijst leeg"
2030
2031 msgid "complex"
2032 msgstr "complex"
2033
2034 msgid "config menu"
2035 msgstr "Configuratie menu"
2036
2037 msgid "continue"
2038 msgstr "Ga Verder"
2039
2040 msgid "copy to favourites"
2041 msgstr "Naar favorieten copieeren"
2042
2043 msgid "daily"
2044 msgstr "Dagelijks"
2045
2046 msgid "delete"
2047 msgstr "Verwijder"
2048
2049 msgid "delete cut"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "delete..."
2053 msgstr "Verwijderen..."
2054
2055 msgid "disable"
2056 msgstr "zet uit"
2057
2058 msgid "disable move mode"
2059 msgstr "Verplaats modus uitzetten"
2060
2061 msgid "do nothing"
2062 msgstr "doe niks"
2063
2064 msgid "don't record"
2065 msgstr "niet opnemen"
2066
2067 msgid "done!"
2068 msgstr "Klaar!"
2069
2070 msgid "empty/unknown"
2071 msgstr "leeg/onbekent"
2072
2073 msgid "enable"
2074 msgstr "zet aan"
2075
2076 msgid "enable bouquet edit"
2077 msgstr "Boeket edit aanzetten"
2078
2079 msgid "enable favourite edit"
2080 msgstr "Favorieten edit aanzetten"
2081
2082 msgid "enable move mode"
2083 msgstr "Verplaats modus aanzetten"
2084
2085 msgid "end bouquet edit"
2086 msgstr "Boeket edit stoppen"
2087
2088 msgid "end cut here"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "end favourites edit"
2092 msgstr "Favorieten edit stoppen"
2093
2094 msgid "equal to Socket A"
2095 msgstr "Gelijk aan Socket A"
2096
2097 msgid "free diskspace"
2098 msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
2099
2100 msgid "full /etc directory"
2101 msgstr "komplete /etc directory"
2102
2103 msgid "go to deep standby"
2104 msgstr "Box Uitzetten"
2105
2106 msgid "hear radio..."
2107 msgstr "Luister naar radio..."
2108
2109 msgid "help..."
2110 msgstr "help..."
2111
2112 msgid "hide player"
2113 msgstr "verberg player"
2114
2115 msgid "horizontal"
2116 msgstr "horizontaal"
2117
2118 msgid "hour"
2119 msgstr "uur"
2120
2121 msgid "hours"
2122 msgstr "uren"
2123
2124 #, python-format
2125 msgid ""
2126 "incoming call!\n"
2127 "%s calls on %s!"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "init module"
2131 msgstr "Ci-Module initializeren"
2132
2133 msgid "insert mark here"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "leave movie player..."
2137 msgstr "Afspelen stoppen..."
2138
2139 msgid "left"
2140 msgstr "links"
2141
2142 msgid "list"
2143 msgstr "lijst"
2144
2145 msgid "locked"
2146 msgstr "op slot"
2147
2148 msgid "loopthrough to socket A"
2149 msgstr "Doorgelust naar socket A"
2150
2151 msgid "manual"
2152 msgstr "Handmatig"
2153
2154 msgid "mins"
2155 msgstr "min"
2156
2157 msgid "minute"
2158 msgstr "minuut"
2159
2160 msgid "minutes"
2161 msgstr "minuten"
2162
2163 msgid "minutes and"
2164 msgstr "minuten en"
2165
2166 msgid "never"
2167 msgstr "nooit"
2168
2169 msgid "next channel"
2170 msgstr "Volgende Kanaal"
2171
2172 msgid "next channel in history"
2173 msgstr "zet volgend kanaal in historie"
2174
2175 msgid "no"
2176 msgstr "nee"
2177
2178 msgid "no HDD found"
2179 msgstr "Geen Harddisk gevonden"
2180
2181 msgid "no module found"
2182 msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
2183
2184 msgid "no standby"
2185 msgstr "geen standby"
2186
2187 msgid "no timeout"
2188 msgstr "geen timeout"
2189
2190 msgid "none"
2191 msgstr "geen"
2192
2193 msgid "not locked"
2194 msgstr "niet op slot"
2195
2196 msgid "nothing connected"
2197 msgstr "niks aangesloten"
2198
2199 msgid "off"
2200 msgstr "uit"
2201
2202 msgid "on"
2203 msgstr "aan"
2204
2205 msgid "once"
2206 msgstr "Eenmalig"
2207
2208 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2209 msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
2210
2211 msgid "open servicelist"
2212 msgstr "open kanaal lijst"
2213
2214 msgid "open servicelist(down)"
2215 msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)"
2216
2217 msgid "open servicelist(up)"
2218 msgstr "open kanaal lijst(naar boven)"
2219
2220 msgid "pass"
2221 msgstr "Passage"
2222
2223 msgid "pause"
2224 msgstr "Pause"
2225
2226 msgid "please press OK when ready"
2227 msgstr "Waneer klaar druk O.K aub."
2228
2229 msgid "previous channel"
2230 msgstr "Vorig Kanaal"
2231
2232 msgid "previous channel in history"
2233 msgstr "zet vorig kanaal in historie"
2234
2235 msgid "record"
2236 msgstr "opnemen"
2237
2238 msgid "recording..."
2239 msgstr "opnemen..."
2240
2241 msgid "remove after this position"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "remove all new found flags"
2245 msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
2246
2247 msgid "remove before this position"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "remove entry"
2251 msgstr "Invoer verwijderen"
2252
2253 msgid "remove from parental protection"
2254 msgstr "Verwijder van parental beveilging"
2255
2256 msgid "remove new found flag"
2257 msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
2258
2259 msgid "remove this mark"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "repeated"
2263 msgstr "Herhalen"
2264
2265 msgid "right"
2266 msgstr "rechts"
2267
2268 #, python-format
2269 msgid ""
2270 "scan done!\n"
2271 "%d services found!"
2272 msgstr ""
2273 "Klaar met Zoeken.\n"
2274 "%d Kanalen gevonden."
2275
2276 msgid ""
2277 "scan done!\n"
2278 "No service found!"
2279 msgstr ""
2280 "Klaar met Zoeken.\n"
2281 "geen kanalen gevonden."
2282
2283 msgid ""
2284 "scan done!\n"
2285 "One service found!"
2286 msgstr ""
2287 "Zoeken gestopt.\n"
2288 "Een Kanaal gevonden."
2289
2290 #, python-format
2291 msgid ""
2292 "scan in progress - %d %% done!\n"
2293 "%d services found!"
2294 msgstr ""
2295 "Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
2296 "%d Kanalen gevonden!"
2297
2298 msgid "scan state"
2299 msgstr "Status"
2300
2301 msgid "second"
2302 msgstr "tweede"
2303
2304 msgid "second cable of motorized LNB"
2305 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2306
2307 msgid "seconds"
2308 msgstr "seconden"
2309
2310 msgid "seconds."
2311 msgstr "seconden."
2312
2313 msgid "select Slot"
2314 msgstr "kies Slot"
2315
2316 msgid "service pin"
2317 msgstr "service pin"
2318
2319 msgid "setup pin"
2320 msgstr "setup pin"
2321
2322 msgid "show EPG..."
2323 msgstr "laat EPG zien..."
2324
2325 msgid "show event details"
2326 msgstr "laat EPG details zien"
2327
2328 msgid "shutdown"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "simple"
2332 msgstr "simpel"
2333
2334 msgid "skip backward"
2335 msgstr "Acteruit spoelen"
2336
2337 msgid "skip forward"
2338 msgstr "Vooruit spoelen"
2339
2340 msgid "standby"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "start cut here"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "start timeshift"
2347 msgstr "Timeshift starten"
2348
2349 msgid "stereo"
2350 msgstr "stereo"
2351
2352 msgid "stop recording"
2353 msgstr "stop opname"
2354
2355 msgid "stop timeshift"
2356 msgstr "Timeshift stoppen"
2357
2358 msgid "switch to filelist"
2359 msgstr "ga naar filelist"
2360
2361 msgid "switch to playlist"
2362 msgstr "ga naar afspeellijst"
2363
2364 msgid "text"
2365 msgstr "Text"
2366
2367 msgid "this recording"
2368 msgstr "deze opname"
2369
2370 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2371 msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin"
2372
2373 msgid "unknown service"
2374 msgstr "onbekende Service"
2375
2376 msgid "until restart"
2377 msgstr "tot waneer restart"
2378
2379 msgid "user defined"
2380 msgstr "gebruikers mode"
2381
2382 msgid "vertical"
2383 msgstr "vertikaal"
2384
2385 msgid "view extensions..."
2386 msgstr "Laat extensies zien..."
2387
2388 msgid "view recordings..."
2389 msgstr "Laat opnames zien..."
2390
2391 msgid "wait for ci..."
2392 msgstr "wacht voor ci..."
2393
2394 msgid "waiting"
2395 msgstr "wachten"
2396
2397 msgid "weekly"
2398 msgstr "wekelijks"
2399
2400 msgid "whitelist"
2401 msgstr "witte lijst"
2402
2403 msgid "yes"
2404 msgstr "ja"
2405
2406 msgid "yes (keep feeds)"
2407 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2408
2409 msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "zap"
2413 msgstr "zap"
2414
2415 msgid "zapped"
2416 msgstr "zapped"
2417
2418 #~ msgid "Ask before zapping"
2419 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2420
2421 #~ msgid "Audio / Video"
2422 #~ msgstr "Audio / Video"
2423
2424 #~ msgid "Auto show inforbar"
2425 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2426
2427 #~ msgid "Cable provider"
2428 #~ msgstr "Kabel provider"
2429
2430 #~ msgid "Classic"
2431 #~ msgstr "klassiek"
2432
2433 #~ msgid "Default"
2434 #~ msgstr "Standaard"
2435
2436 #~ msgid "Disable subtitles"
2437 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2438
2439 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2440 #~ msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
2441
2442 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2443 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2444
2445 #~ msgid "Equal to Socket A"
2446 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2447
2448 #~ msgid "Expert Setup"
2449 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2450
2451 #~ msgid "Fast zapping"
2452 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2453
2454 #~ msgid "Harddisk..."
2455 #~ msgstr "Harddisk..."
2456
2457 #~ msgid "Hide error windows"
2458 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2459
2460 #~ msgid "Invert"
2461 #~ msgstr "Invertieren"
2462
2463 #~ msgid "LCD"
2464 #~ msgstr "LCD"
2465
2466 #~ msgid "Language"
2467 #~ msgstr "Sprache"
2468
2469 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2470 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2471
2472 #~ msgid "Multi bouquets"
2473 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2474
2475 #~ msgid "Network"
2476 #~ msgstr "Netzwerk"
2477
2478 #~ msgid "Nothing connected"
2479 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2480
2481 #~ msgid "Parental Control"
2482 #~ msgstr "Jugendschutz"
2483
2484 #~ msgid "Parental Lock"
2485 #~ msgstr "Jugendschutz"
2486
2487 #~ msgid "Predefined satellite"
2488 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2489
2490 #~ msgid "Record Splitsize"
2491 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2492
2493 #~ msgid "Remember service pin"
2494 #~ msgstr "Onthoud service pin"
2495
2496 #~ msgid "Satconfig"
2497 #~ msgstr "Tuner instellingen"
2498
2499 #~ msgid "Satelliteconfig"
2500 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2501
2502 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2503 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
2504
2505 #~ msgid "Setup Lock"
2506 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2507
2508 #~ msgid "Show Satposition"
2509 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2510
2511 #~ msgid "Simple"
2512 #~ msgstr "Simpel"
2513
2514 #~ msgid "Skip confirmations"
2515 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2516
2517 #~ msgid "Swap services"
2518 #~ msgstr "Swap services"
2519
2520 #~ msgid "Timeshifting"
2521 #~ msgstr "Timeshift"
2522
2523 #~ msgid "Transpondertype"
2524 #~ msgstr "Transponder type"
2525
2526 #~ msgid "UHF Modulator"
2527 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2528
2529 #~ msgid "Usage Settings"
2530 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2531
2532 #~ msgid "Usage settings"
2533 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2534
2535 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2536 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2537
2538 #~ msgid "add bouquet..."
2539 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2540
2541 #~ msgid "open service list"
2542 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2543
2544 #~ msgid "remove bouquet"
2545 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2546
2547 #~ msgid "remove service"
2548 #~ msgstr "Kanal löschen"
2549
2550 #~ msgid "use power delta"
2551 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"