3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 17:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 21:40+0100\n"
8 "Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var direktorij"
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
116 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "uvijek 16:9 "
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
141 msgstr "4:3 Letterbox"
174 "A finished record timer wants to set your\n"
175 "Dreambox to standby. Do that now?"
177 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
178 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
181 "A finished record timer wants to shut down\n"
182 "your Dreambox. Shutdown now?"
184 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
185 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
189 "A record has been started:\n"
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
197 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
198 "Što želite učiniti?"
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
204 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
205 "konfigurirati motor."
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "start the satfinder."
211 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
212 "pokrenete Sat tražitelj."
215 "A sleep timer wants to set your\n"
216 "Dreambox to standby. Do that now?"
218 "Tajmer snimanja želi postaviti vaš\n"
219 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
222 "A sleep timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
225 "Tajmer snimanja želi isključiti vaš\n"
226 "Dreambox. Isključiti sada?"
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
232 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
233 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
236 msgstr "Postavke TV-a"
245 msgstr "AC3 standard"
254 msgstr "O prijemniku..."
256 msgid "Activate Picture in Picture"
257 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
259 msgid "Activate network settings"
260 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
266 msgstr "Dodaj oznaku"
268 msgid "Add files to playlist"
269 msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
272 msgstr "Dodaj Tajmer"
274 msgid "Add to bouquet"
275 msgstr "Dodaj u paket"
277 msgid "Add to favourites"
278 msgstr "Dodaj u favorite"
284 msgstr "Nakon događaja"
287 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
288 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
290 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
291 "u korisničke upute kako to učiniti."
305 msgid "Alternative radio mode"
306 msgstr "Alternativni radio mod"
314 msgid "Ask before shutdown:"
315 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
323 msgid "Audio Options..."
324 msgstr "Zvučne opcije..."
329 msgid "Automatic Scan"
330 msgstr "Automatsko skeniranje "
345 msgstr "Sigurnosna kopija"
347 msgid "Backup Location"
348 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
351 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
353 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
355 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
370 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
373 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
387 msgid "Cache Thumbnails"
388 msgstr "učitaj sličice"
390 msgid "Call monitoring"
391 msgstr "praćenje poziva"
405 msgid "Change bouquets in quickzap"
406 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
408 msgid "Change pin code"
409 msgstr "Promjeni pin kod"
411 msgid "Change service pin"
412 msgstr "Promjeni pin usluge"
414 msgid "Change service pins"
415 msgstr "Promjeni pinove usluga"
417 msgid "Change setup pin"
418 msgstr "Promjeni pin postavki"
423 msgid "Channel Selection"
424 msgstr "Sekcija kanala"
429 msgid "Channellist menu"
430 msgstr "Izbornik liste kanala"
432 msgid "Choose bouquet"
433 msgstr "Odaberi paket"
435 msgid "Choose source"
436 msgstr "Odaberi izvor"
441 msgid "Clear before scan"
442 msgstr "Obriši prije skeniranja"
447 msgid "Code rate high"
448 msgstr "Visoka kod rata"
450 msgid "Code rate low"
451 msgstr "Niska kod rata"
460 msgstr "Kolor format"
462 msgid "Command order"
463 msgstr "Command slijed"
465 msgid "Committed DiSEqC command"
466 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
468 msgid "Common Interface"
469 msgstr "Zajedničko sučelje"
471 msgid "Compact Flash"
472 msgstr "Kompakt Flash"
474 msgid "Compact flash card"
475 msgstr "Kompakt flash kartica"
480 msgid "Configuration Mode"
481 msgstr "Mod Konfiguracije"
484 msgstr "Konfiguriram"
486 msgid "Conflicting timer"
487 msgstr "Konflikt tajmera"
489 msgid "Connected to Fritz!Box!"
490 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
492 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
493 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
497 "Connection to Fritz!Box\n"
501 "Spajanje s Fritz!Box\n"
503 "pokušavam ponovno..."
505 msgid "Constellation"
506 msgstr "Konstalacija"
511 msgid "Create movie folder failed"
512 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
514 msgid "Creating partition failed"
515 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
520 msgid "Current version:"
521 msgstr "Trenutna verzija:"
529 msgid "Cutlist editor..."
530 msgstr "Odreži listu editora..."
548 msgstr "Isključi Dreambox"
559 msgid "Delete failed!"
560 msgstr "Brisanje neuspješno"
565 msgid "Detected HDD:"
566 msgstr "Detektirani HDD:"
568 msgid "Detected NIMs:"
569 msgstr "Detektirani NIMs:"
571 msgid "Device Setup..."
572 msgstr "Postavke Uređaja..."
580 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
581 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
589 msgid "DiSEqC repeats"
590 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
595 msgid "Disable Picture in Picture"
596 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
598 msgid "Disable Subtitles"
599 msgstr "Onemogući titlove"
606 "Disconnected from\n"
612 "pokušavam ponovno..."
617 msgid "Display Setup"
621 "Do you really want to REMOVE\n"
624 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
628 msgid "Do you really want to delete %s?"
629 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
632 "Do you really want to download\n"
635 "Želite li stvarno skinuti\n"
639 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
640 "All data on the disk will be lost!"
642 "Jeste li SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
643 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
646 "Do you want to backup now?\n"
647 "After pressing OK, please wait!"
649 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
650 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
652 msgid "Do you want to do a service scan?"
653 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
655 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
656 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
658 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
659 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
661 msgid "Do you want to restore your settings?"
662 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
664 msgid "Do you want to resume this playback?"
665 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
668 "Do you want to update your Dreambox?\n"
669 "After pressing OK, please wait!"
671 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
672 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
674 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
675 msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
677 msgid "Do you want to view a tutorial?"
678 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
680 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
681 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
684 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
685 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi"
688 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
689 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi sa %d greškama"
691 msgid "Download Plugins"
692 msgstr "Skini dodatak"
694 msgid "Downloadable new plugins"
695 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
697 msgid "Downloadable plugins"
698 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
703 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
704 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
712 msgid "EPG Selection"
713 msgstr "EPG selektor "
716 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
717 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
722 msgid "Edit services list"
723 msgstr "Editiraj list usluga"
728 msgid "Enable 5V for active antenna"
729 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
731 msgid "Enable multiple bouquets"
732 msgstr "Uključi višestruke pakete"
734 msgid "Enable parental control"
735 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
744 msgstr "Završno vrijeme "
750 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
752 "If you experience any problems please contact\n"
753 "stephan@reichholf.net\n"
755 "© 2006 - Stephan Reichholf"
757 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
759 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
760 "stephan@reichholf.net\n"
762 "© 2006 - Stephan Reichholf"
764 msgid "Enter main menu..."
765 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
767 msgid "Enter the service pin"
768 msgstr "Unesite pin za Usluge"
774 msgstr "Pregled događaja"
776 msgid "Everything is fine"
777 msgstr "Sve je uredu"
779 msgid "Execution Progress:"
780 msgstr "Tijek izvođenja:"
782 msgid "Execution finished!!"
783 msgstr "Izvođenje završeno!!"
786 msgstr "Izađi iz editora"
788 msgid "Exit the wizard"
789 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
792 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
794 msgid "Extended Setup..."
795 msgstr "Proširene postavke..."
827 msgid "Fritz!Box FON IP address"
828 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
831 msgid "Frontprocessor version: %d"
832 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
834 msgid "Function not yet implemented"
835 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
838 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
839 "Do you want to Restart the GUI now?"
841 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
842 " Želite li restartati GUI sada ?"
844 msgid "Games / Plugins"
845 msgstr "Igre / Dodaci"
856 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
857 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
862 msgid "Goto position"
863 msgstr "Goto pozicija"
865 msgid "Guard Interval"
866 msgstr "Interval Zaštite"
868 msgid "Guard interval mode"
869 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
874 msgid "Harddisk setup"
875 msgstr "Postavke tvrdog diska"
877 msgid "Harddisk standby after"
878 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
880 msgid "Hierarchy Information"
881 msgstr "Informacije hierhije"
883 msgid "Hierarchy mode"
884 msgstr "Mod hierhije"
886 msgid "How many minutes do you want to record?"
887 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
899 "If you see this, something is wrong with\n"
900 "your scart connection. Press OK to return."
902 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
903 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
905 msgid "Image-Upgrade"
906 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
909 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
911 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
914 msgid "Increased voltage"
915 msgstr "Povećani napon"
923 msgid "Infobar timeout"
924 msgstr "Vrem. istek Infobara"
932 msgid "Initialization..."
933 msgstr "Inicijalizacija..."
936 msgstr "Inicijaliziraj"
938 msgid "Initializing Harddisk..."
939 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
947 msgid "Installing Software..."
948 msgstr "Instaliram Softver..."
950 msgid "Instant Record..."
951 msgstr "Trenutno Snimanje..."
953 msgid "Internal Flash"
954 msgstr "Unutarnji Flash"
959 msgid "Invert display"
960 msgstr "Invertiraj display"
966 msgstr "Mapa tipkovnice"
968 msgid "Keyboard Setup"
969 msgstr "Postavke tipkovnice"
986 msgid "Language selection"
987 msgstr "Odabrite Jezik"
999 msgstr "Istočni limit"
1002 msgstr "Zapadni limit"
1005 msgstr "Isključi limite"
1010 msgid "List of Storage Devices"
1011 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1017 msgstr "MMC Kartica"
1023 msgstr "Glavni izbornik "
1026 msgstr "Glavni izbornik"
1028 msgid "Make this mark an 'in' point"
1029 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1031 msgid "Make this mark an 'out' point"
1032 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1034 msgid "Make this mark just a mark"
1035 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1038 msgstr "Ručno skeniranje"
1040 msgid "Manual transponder"
1041 msgstr "Manualni transponder"
1043 msgid "Margin after record"
1044 msgstr "rub nakon snimanja"
1046 msgid "Margin before record (minutes)"
1047 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
1049 msgid "Media player"
1050 msgstr "Preglednik Medija"
1053 msgstr "Preglednika Medija"
1062 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1082 msgid "Mount failed"
1083 msgstr "Mount neuspjelo"
1085 msgid "Move Picture in Picture"
1086 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1089 msgstr "Pokreći na istok"
1092 msgstr "Pokreći na zapad"
1095 msgstr "Izbornik filma"
1100 msgid "Multiple service support"
1101 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1131 msgid "Nameserver %d"
1132 msgstr "Namerserver %d"
1134 msgid "Nameserver Setup"
1135 msgstr "Postavke Nameservera"
1137 msgid "Nameserver Setup..."
1138 msgstr "Postavke Nameservera..."
1143 msgid "Network Mount"
1144 msgstr "Montiranje mreže"
1146 msgid "Network Setup"
1147 msgstr "Postavke Mreže"
1149 msgid "Network scan"
1150 msgstr "Pretraga mreže"
1152 msgid "Network setup"
1153 msgstr "Mrežne postavke "
1164 msgid "New version:"
1165 msgstr "Nova verzija:"
1173 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1174 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1176 msgid "No backup needed"
1177 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1180 "No data on transponder!\n"
1181 "(Timeout reading PAT)"
1183 "Nema podataka na transponderu!\n"
1184 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1186 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1187 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1189 msgid "No free tuner!"
1190 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1193 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1195 "Ni ti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1196 "mreže i pokušajte ponovno."
1198 msgid "No positioner capable frontend found."
1199 msgstr "Ni ti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1201 msgid "No satellite frontend found!!"
1202 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1204 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1205 msgstr "Ni ti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1208 "No valid service PIN found!\n"
1209 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1210 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1212 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1213 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1214 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1217 "No valid setup PIN found!\n"
1218 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1219 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1221 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1222 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1223 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1225 msgid "No, do nothing."
1226 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1228 msgid "No, just start my dreambox"
1229 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1231 msgid "No, scan later manually"
1232 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1244 "Nothing to scan!\n"
1245 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1247 "Nema ništa za skenirati!\n"
1248 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1251 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1256 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1257 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1259 msgid "OSD Settings"
1260 msgstr "Postavke OSD"
1271 msgid "Online-Upgrade"
1272 msgstr "Online-nadogradnja"
1274 msgid "Orbital Position"
1275 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1286 msgid "Package list update"
1287 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1289 msgid "Packet management"
1290 msgstr "Rukovanje paketima"
1295 msgid "Parental control"
1296 msgstr "Roditeljska zaštita"
1298 msgid "Parental control services Editor"
1299 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1301 msgid "Parental control setup"
1302 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1304 msgid "Parental control type"
1305 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1308 msgstr "PiPPostavke"
1310 msgid "Pin code needed"
1311 msgstr "Pin kod je potreban"
1313 msgid "Play recorded movies..."
1314 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1316 msgid "Please choose an extension..."
1317 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1319 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1320 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko neznate što radite!"
1322 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1323 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1325 msgid "Please enter a name for the new marker"
1326 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1328 msgid "Please enter the correct pin code"
1329 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1331 msgid "Please enter the old pin code"
1332 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1334 msgid "Please press OK!"
1335 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1337 msgid "Please select a subservice to record..."
1338 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1340 msgid "Please select a subservice..."
1341 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1343 msgid "Please select keyword to filter..."
1344 msgstr "Molim odaberite ključne riječi za filtraciju..."
1346 msgid "Please set up tuner B"
1347 msgstr "Molim postavite tuner B"
1350 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1351 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1352 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1354 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1355 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1356 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1358 msgid "Please wait... Loading list..."
1359 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1361 msgid "Plugin browser"
1362 msgstr "Preglednik dodataka"
1367 msgid "Polarization"
1368 msgstr "Polarizacija"
1385 msgid "Positioner fine movement"
1386 msgstr "Fini pokreti motora"
1388 msgid "Positioner movement"
1389 msgstr "Pokret motora"
1391 msgid "Positioner setup"
1392 msgstr "Postavke Motora"
1394 msgid "Positioner storage"
1395 msgstr "Pohrana motora"
1397 msgid "Predefined transponder"
1398 msgstr "Predefinirani transponder"
1400 msgid "Preparing... Please wait"
1401 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1403 msgid "Press OK to activate the settings."
1404 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1406 msgid "Press OK to scan"
1407 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1409 msgid "Press OK to start the scan"
1410 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1415 msgid "Protect services"
1416 msgstr "Zaštiti usluge"
1418 msgid "Protect setup"
1419 msgstr "Zaštićene postavke"
1434 msgstr "RC Izbornik"
1442 msgid "RSS Feed URI"
1443 msgstr "RSS Feed URI"
1448 msgid "Really close without saving settings?"
1449 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1451 msgid "Really delete done timers?"
1452 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1454 msgid "Really delete this timer?"
1455 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1457 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1458 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a"
1460 msgid "Reception Settings"
1461 msgstr "Postavke prijema"
1466 msgid "Recorded files..."
1467 msgstr "Snimam datoteke..."
1473 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1476 "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
1480 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1483 "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
1487 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1490 "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
1493 msgid "Recordings always have priority"
1494 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1496 msgid "Reenter new pin"
1497 msgstr "Ponovite novi pin"
1499 msgid "Remove Plugins"
1500 msgstr "Obriši dodatak"
1502 msgid "Remove a mark"
1503 msgstr "Izbriši oznaku"
1505 msgid "Remove plugins"
1506 msgstr "Obriši dodatak"
1512 msgstr "Ponovi unos"
1514 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1515 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1517 msgid "Replace current playlist"
1518 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1526 msgid "Restart GUI now?"
1527 msgstr "Restart GUI sada?"
1533 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1536 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1557 msgid "Sat / Dish Setup"
1558 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1563 msgid "Satellite Equipment Setup"
1564 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1570 msgstr "Sat tražitelj"
1575 msgid "Scaling Mode"
1576 msgstr "Mod razmjera"
1579 msgstr "Skeniraj NIM"
1582 msgstr "Pretraži istok"
1585 msgstr "Pretraži zapad"
1591 msgstr "Odaberi HDD"
1593 msgid "Select Network Adapter"
1594 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1596 msgid "Select a movie"
1597 msgstr "Odaberi film"
1599 msgid "Select audio mode"
1600 msgstr "Odaberite audio mod"
1602 msgid "Select audio track"
1603 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1605 msgid "Select channel to record from"
1606 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1608 msgid "Sequence repeat"
1609 msgstr "Ponovi slijed"
1614 msgid "Service Scan"
1615 msgstr "Pretraživanje usluge"
1617 msgid "Service Searching"
1618 msgstr "Pretraživanje usluga"
1620 msgid "Service has been added to the favourites."
1621 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1623 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1624 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1627 "Service invalid!\n"
1628 "(Timeout reading PMT)"
1630 "Neispravna usluga!\n"
1631 "(Isteklo čitanje PMT)"
1634 "Service not found!\n"
1635 "(SID not found in PAT)"
1637 "Usluga nije pronađena!\n"
1638 "(SID nije pronađen u PATu)"
1640 msgid "Service scan"
1641 msgstr "Pretraga usluga"
1643 msgid "Service scan type needed"
1644 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1647 msgstr "Info Usluge"
1653 msgstr "Postavi limite"
1661 msgid "Show infobar on channel change"
1662 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1664 msgid "Show infobar on event change"
1665 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1667 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1668 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1670 msgid "Show positioner movement"
1671 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1673 msgid "Show services beginning with"
1674 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1676 msgid "Show the radio player..."
1677 msgstr "Prikaži Radio ..."
1679 msgid "Show the tv player..."
1680 msgstr "Prikaži tv player..."
1682 msgid "Shutdown Dreambox after"
1683 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1688 msgid "Similar broadcasts:"
1689 msgstr "Slični pružatelji:"
1697 msgid "Single satellite"
1698 msgstr "Jedan satelit"
1700 msgid "Single transponder"
1701 msgstr "Jedan Transponder"
1704 msgstr "Tajmer spavanja"
1706 msgid "Sleep timer action:"
1707 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1709 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1710 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1718 msgid "Some plugins are not available:\n"
1719 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1721 msgid "Somewhere else"
1722 msgstr "Negdje drugdje"
1725 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1727 "Please choose an other one."
1729 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1731 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1736 msgid "Soundcarrier"
1737 msgstr "Zvučni nosioc"
1746 msgstr "Stanje sprem."
1748 msgid "Standby / Restart"
1749 msgstr "stanje sprem./ restart"
1754 msgid "Start recording?"
1755 msgstr "Započeti Snimanje?"
1758 msgstr "Poćetno vrijeme "
1761 msgstr "Početni Čarobnjak"
1767 msgstr "Koran na istok"
1770 msgstr "jedan korak na zapad"
1778 msgid "Stop Timeshift?"
1779 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1781 msgid "Stop current event and disable coming events"
1782 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
1784 msgid "Stop current event but not coming events"
1785 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
1787 msgid "Stop playing this movie?"
1788 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1790 msgid "Store position"
1791 msgstr "Pohrani poziciju"
1793 msgid "Stored position"
1794 msgstr "Pohranjene pozicije"
1796 msgid "Subservice list..."
1797 msgstr "lista podusluga..."
1802 msgid "Subtitle selection"
1803 msgstr "Sekcija titlova"
1814 msgid "Swap Services"
1815 msgstr "Swap usluge"
1820 msgid "Switch to next subservice"
1821 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1823 msgid "Switch to previous subservice"
1824 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1827 msgstr "Simbol rata"
1841 msgid "Terrestrial provider"
1842 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1847 msgid "Test-Messagebox?"
1848 msgstr "Test-Poruka?"
1851 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1852 "Please press OK to start using you Dreambox."
1854 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1856 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1858 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1859 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1861 msgid "The pin code has been changed successfully."
1862 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1864 msgid "The pin code you entered is wrong."
1865 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1867 msgid "The pin codes you entered are different."
1868 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1870 msgid "The sleep timer has been activated."
1871 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1873 msgid "The sleep timer has been disabled."
1874 msgstr "Tajmer je onemogućen."
1877 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1879 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
1882 msgid "The wizard is finished now."
1883 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1885 msgid "This is step number 2."
1886 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1888 msgid "This is unsupported at the moment."
1889 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1906 msgid "Time/Date Input"
1907 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1913 msgstr "Editiranje tajmera"
1915 msgid "Timer Editor"
1916 msgstr "Editor tajmera"
1922 msgstr "Unos Tajmera"
1927 msgid "Timer sanity error"
1928 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1930 msgid "Timer selection"
1931 msgstr "Korekcija vremena "
1933 msgid "Timer status:"
1934 msgstr "Status tajmera:"
1939 msgid "Timeshift not possible!"
1940 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1943 msgstr "Vremenska zona"
1957 msgid "Toneburst A/B"
1958 msgstr "Toneburst A/B"
1960 msgid "Transmission Mode"
1961 msgstr "Mod Transmisije"
1963 msgid "Transmission mode"
1964 msgstr "Mod transmisije"
1967 msgstr "Transponder"
1969 msgid "Transponder Type"
1970 msgstr "Tip Transpondera"
1972 msgid "Transpondertype"
1973 msgstr "TipTranspondera"
1976 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1987 msgid "Tune failed!"
1988 msgstr "Greška tunera!"
1994 msgstr "Utor Tunera"
1996 msgid "Tuner configuration"
1997 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1999 msgid "Tuner status"
2000 msgstr "Status tunera"
2008 msgid "Type of scan"
2009 msgstr "Tip skeniranja"
2021 "Unable to initialize harddisk.\n"
2022 "Please refer to the user manual.\n"
2025 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2026 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2029 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2030 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2032 msgid "Universal LNB"
2033 msgstr "Univerzalni LNB"
2035 msgid "Unmount failed"
2036 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2038 msgid "Updates your receiver's software"
2039 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2041 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2042 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
2044 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2046 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2048 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2049 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada reboot-ati Dreambox?"
2052 msgstr "Nadograđujem"
2054 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2055 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2058 msgstr "Koristi DHCP"
2060 msgid "Use a gateway"
2061 msgstr "Koristi gateway"
2063 msgid "Use power measurement"
2064 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2067 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2069 "Please set up tuner A"
2071 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2073 "Molim postavite tuner A"
2076 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2079 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2080 "Nakon toga, pritisnite OK."
2082 msgid "Use usals for this sat"
2083 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2085 msgid "Use wizard to set up basic features"
2086 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2088 msgid "User defined"
2089 msgstr "Korisnički def"
2092 msgstr "VCR prebacivanje"
2097 msgid "View Rass interactive..."
2098 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2100 msgid "View teletext..."
2101 msgstr "Gledanj teleteksta..."
2103 msgid "Voltage mode"
2125 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2126 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2127 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2129 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2130 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2131 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2137 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2138 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2142 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2144 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2150 msgid "What do you want to scan?"
2151 msgstr "Što želite skenirati?"
2153 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2154 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2156 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2168 msgid "Yes, backup my settings!"
2169 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2171 msgid "Yes, do a manual scan now"
2172 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2174 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2175 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2177 msgid "Yes, do another manual scan now"
2178 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2180 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2181 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2183 msgid "Yes, restore the settings now"
2184 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2186 msgid "Yes, view the tutorial"
2187 msgstr "Da, prikaži vodič?"
2189 msgid "You cannot delete this!"
2190 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2193 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2194 "harddisk is not an option for you."
2196 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2197 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2200 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2201 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2202 "to the harddisk!\n"
2203 "Please press OK to start the backup now."
2205 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2206 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2207 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2208 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2211 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2212 "Please press OK to start the backup now."
2214 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2216 "Molim pritisnite OK za početak."
2219 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2222 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2223 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2225 msgid "You have to wait for"
2226 msgstr "Morate pričekati "
2229 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2230 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2231 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2232 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2235 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2236 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2237 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2238 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2239 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2242 "You need to define some keywords first!\n"
2243 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2244 "Do you want to define keywords now?"
2246 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2247 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2248 "Želite li sada definirati riječi?"
2251 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2253 "Do you want to set the pin now?"
2255 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2257 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2259 msgid "You selected a playlist"
2260 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2263 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2266 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2267 "sljedeći proces nadogradnje."
2269 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2270 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2273 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2276 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2277 "pokušajte ponovno."
2280 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2281 "Press OK to start upgrade."
2283 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2284 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2286 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2287 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2289 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2290 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2292 msgid "[alternative edit]"
2293 msgstr "[editiranje alternative]"
2295 msgid "[bouquet edit]"
2296 msgstr "[editiranje paketa]"
2298 msgid "[favourite edit]"
2299 msgstr "[editiranje favorita]"
2302 msgstr "[mod premjestanja]"
2304 msgid "abort alternatives edit"
2305 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2307 msgid "abort bouquet edit"
2308 msgstr "prekini editiranje paketa"
2310 msgid "abort favourites edit"
2311 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2313 msgid "about to start"
2314 msgstr "spremni za početak"
2316 msgid "add alternatives"
2317 msgstr "dodaj alternative"
2320 msgstr "dodaj favorite"
2322 msgid "add directory to playlist"
2323 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2325 msgid "add file to playlist"
2326 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2329 msgstr "dodaj oznaku"
2331 msgid "add recording (enter recording duration)"
2332 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2334 msgid "add recording (indefinitely)"
2335 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2337 msgid "add recording (stop after current event)"
2338 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2340 msgid "add service to bouquet"
2341 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2343 msgid "add service to favourites"
2344 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2346 msgid "add to parental protection"
2347 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2353 "are you sure you want to restore\n"
2354 "following backup:\n"
2356 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2357 "sigurnosnu kopiju:\n"
2371 msgid "change recording (duration)"
2372 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2374 msgid "circular left"
2375 msgstr "lijevi cirkularni"
2377 msgid "circular right"
2378 msgstr "desni cirkularni"
2380 msgid "clear playlist"
2381 msgstr "očisti Playlistu"
2387 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2392 msgid "copy to bouquets"
2393 msgstr "kopiraj u pakete"
2410 msgid "disable move mode"
2411 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2413 msgid "do not change"
2414 msgstr "ne mijenjaj"
2417 msgstr "ništa ne čini"
2419 msgid "don't record"
2425 msgid "edit alternatives"
2426 msgstr "editiraj alternative"
2428 msgid "empty/unknown"
2429 msgstr "prazno/nepoznato"
2434 msgid "enable bouquet edit"
2435 msgstr "omogući editanje paketa"
2437 msgid "enable favourite edit"
2438 msgstr "omogući editiranje favorita"
2440 msgid "enable move mode"
2441 msgstr "uključi mod za premještanje"
2443 msgid "end alternatives edit"
2444 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2446 msgid "end bouquet edit"
2447 msgstr "završi editiranje paketa"
2449 msgid "end cut here"
2450 msgstr "završi rez ovdje"
2452 msgid "end favourites edit"
2453 msgstr "završi editiranje favorita"
2455 msgid "equal to Socket A"
2456 msgstr "jednako kao Utor A"
2458 msgid "free diskspace"
2459 msgstr "slobodan prostor na disku"
2461 msgid "full /etc directory"
2462 msgstr "puni /etc direktorij"
2464 msgid "go to deep standby"
2465 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2467 msgid "go to standby"
2468 msgstr "pođi u pripravnost"
2470 msgid "hear radio..."
2471 msgstr "slušaj radio..."
2477 msgstr "sakri player"
2480 msgstr "horizontala"
2497 msgstr "init modula"
2499 msgid "insert mark here"
2500 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2502 msgid "leave movie player..."
2503 msgstr "napusti video ..."
2514 msgid "loopthrough to socket A"
2515 msgstr "prolaz na utor A"
2538 msgid "next channel"
2539 msgstr "sljedeći kanal"
2541 msgid "next channel in history"
2542 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2547 msgid "no HDD found"
2548 msgstr "Disk nije pronađen"
2550 msgid "no Picture found"
2551 msgstr "nema pronađene slike"
2553 msgid "no module found"
2554 msgstr "nema modula "
2557 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2560 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2566 msgstr "nije zaključan"
2568 msgid "nothing connected"
2569 msgstr "ništa nije spojeno"
2580 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2581 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2583 msgid "open servicelist"
2584 msgstr "otvori listu usluga"
2586 msgid "open servicelist(down)"
2587 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2589 msgid "open servicelist(up)"
2590 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2598 msgid "please press OK when ready"
2599 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2601 msgid "please wait, loading picture..."
2602 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2604 msgid "previous channel"
2605 msgstr "prethodni kanal"
2607 msgid "previous channel in history"
2608 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2613 msgid "recording..."
2614 msgstr "snimanje..."
2616 msgid "remove after this position"
2617 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2619 msgid "remove all alternatives"
2620 msgstr "obriši sve alternative"
2622 msgid "remove all new found flags"
2623 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2625 msgid "remove before this position"
2626 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2628 msgid "remove entry"
2629 msgstr "obriši unos"
2631 msgid "remove from parental protection"
2632 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2634 msgid "remove new found flag"
2635 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2637 msgid "remove this mark"
2638 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2649 "%d services found!"
2651 "pretraživanje završeno!\n"
2652 "%d usluga pronađeno!"
2658 "pretraživanje završeno!\n"
2659 "Nema pronađenih usluga!"
2663 "One service found!"
2665 "pretraživanje završeno!\n"
2666 "Jedna usluga pronađena!"
2670 "scan in progress - %d %% done!\n"
2671 "%d services found!"
2673 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2674 "%d pronađenih usluga!"
2677 msgstr "status skeniranja"
2682 msgid "second cable of motorized LNB"
2683 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2692 msgstr "odaberi Tuner"
2698 msgstr "pin postavke"
2701 msgstr "prikaži EPG..."
2703 msgid "show alternatives"
2704 msgstr "prikaži alternative"
2706 msgid "show event details"
2707 msgstr "prikažii proširene infor. "
2709 msgid "show transponder info"
2710 msgstr "prikaži info transpondera"
2716 msgstr "jednostavno"
2718 msgid "skip backward"
2719 msgstr "preskoči unazad"
2721 msgid "skip forward"
2722 msgstr "preskoči unaprijed"
2725 msgstr "stanje pripravnosti"
2727 msgid "start cut here"
2728 msgstr "počni rez ovdje"
2730 msgid "start timeshift"
2731 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2736 msgid "stop recording"
2737 msgstr "zaustavi snimanje"
2739 msgid "stop timeshift"
2740 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2742 msgid "switch to filelist"
2743 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2745 msgid "switch to playlist"
2746 msgstr "prebaci u playlistu"
2751 msgid "this recording"
2752 msgstr "ovo snimanje"
2754 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2755 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2757 msgid "unknown service"
2758 msgstr "Nepoznata usluga"
2760 msgid "until restart"
2761 msgstr "do restarta"
2763 msgid "user defined"
2764 msgstr "korisnički definirano"
2769 msgid "view extensions..."
2770 msgstr "gledaj eksterzije..."
2772 msgid "view recordings..."
2773 msgstr "gledaj snimke..."
2775 msgid "wait for ci..."
2776 msgstr "čekaj ci..."
2785 msgstr "bijelalista"
2790 msgid "yes (keep feeds)"
2791 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2794 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2795 "assistance before rebooting your dreambox."
2797 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
2798 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
2812 #~ msgid "12V Output"
2813 #~ msgstr "12V izlaz "
2816 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2817 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2819 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
2820 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
2823 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2824 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2826 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
2827 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
2832 #~ msgid "Add alternative"
2833 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2835 #~ msgid "Add service"
2836 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2838 #~ msgid "Ask before zapping"
2839 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2841 #~ msgid "Audio / Video"
2842 #~ msgstr "Audio / Video"
2844 #~ msgid "Auto show inforbar"
2845 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2850 #~ msgid "Cable provider"
2851 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2854 #~ msgstr "Klasi?na "
2857 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2859 #~ msgid "Equal to Socket A"
2860 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2862 #~ msgid "Expert Setup"
2863 #~ msgstr "Napredne postavke"
2865 #~ msgid "Fast zapping"
2866 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2868 #~ msgid "Hide error windows"
2869 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2872 #~ msgstr "Invertni"
2877 #~ msgid "LCD Setup"
2878 #~ msgstr "Postavke Displaya"
2883 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2884 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2886 #~ msgid "Multi bouquets"
2887 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2892 #~ msgid "Nothing connected"
2893 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2895 #~ msgid "Parental Control"
2896 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2898 #~ msgid "Parental Lock"
2899 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2901 #~ msgid "Predefined satellite"
2902 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2904 #~ msgid "Record Splitsize"
2905 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2907 #~ msgid "Remove service"
2908 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2913 #~ msgid "Satconfig"
2914 #~ msgstr "Satkonfig"
2916 #~ msgid "Satelliteconfig"
2917 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2919 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2920 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2922 #~ msgid "Select alternative service"
2923 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2925 #~ msgid "Select reference service"
2926 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2928 #~ msgid "Setup Lock"
2929 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2931 #~ msgid "Show Satposition"
2932 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2935 #~ msgstr "Jednostavno"
2937 #~ msgid "Skip confirmations"
2938 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2940 #~ msgid "Timeshifting"
2941 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2943 #~ msgid "UHF Modulator"
2944 #~ msgstr "UHF modulator"
2946 #~ msgid "Usage Settings"
2947 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2949 #~ msgid "Usage settings"
2950 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2952 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2953 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2955 #~ msgid "add bouquet..."
2956 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2958 #~ msgid "copy to favourites"
2959 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2961 #~ msgid "remove bouquet"
2962 #~ msgstr "obriA!i paket"
2964 #~ msgid "remove service"
2965 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2967 #~ msgid "use power delta"
2968 #~ msgstr "koristite power delta"
2970 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2971 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"