NetworkSetup.py: improved wlan interface/response handling.
[enigma2.git] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 14:53+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fi\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr " ms"
146
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
149
150 #
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
157
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr "#0064c7"
163
164 msgid "#25062748"
165 msgstr "#25062748"
166
167 msgid "#389416"
168 msgstr "#389416"
169
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 msgid "#80ffffff"
174 msgstr "#80ffffff"
175
176 msgid "#bab329"
177 msgstr "#bab329"
178
179 msgid "#f23d21"
180 msgstr "#f23d21"
181
182 msgid "#ffffff"
183 msgstr "#ffffff"
184
185 msgid "#ffffffff"
186 msgstr "#ffffffff"
187
188 msgid "%H:%M"
189 msgstr "%H:%M"
190
191 #
192 #, python-format
193 msgid "%d jobs are running in the background!"
194 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
195
196 #
197 #, python-format
198 msgid "%d min"
199 msgstr "%d min"
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%d services found!"
204 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
205
206 #
207 msgid "%d.%B %Y"
208 msgstr "%d.%m.%Y"
209
210 #, python-format
211 msgid "%i ms"
212 msgstr "%i ms"
213
214 #
215 #, python-format
216 msgid ""
217 "%s\n"
218 "(%s, %d MB free)"
219 msgstr ""
220 "%s\n"
221 "(%s, %d MB vapaana)"
222
223 #, python-format
224 msgid "%s (%s)\n"
225 msgstr "%s (%s)\n"
226
227 #
228 msgid "(ZAP)"
229 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
230
231 #
232 msgid "(empty)"
233 msgstr "(tyhjä)"
234
235 #
236 msgid "(show optional DVD audio menu)"
237 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
238
239 #
240 msgid "* Only available if more than one interface is active."
241 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
242
243 msgid "0"
244 msgstr "0"
245
246 msgid "1"
247 msgstr "1"
248
249 #
250 msgid "1 wireless network found!"
251 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
252
253 #
254 msgid "1.0"
255 msgstr "1.0"
256
257 #
258 msgid "1.1"
259 msgstr "1.1"
260
261 #
262 msgid "1.2"
263 msgstr "1.2"
264
265 #
266 msgid "12V output"
267 msgstr "12V ulostulo"
268
269 #
270 msgid "13 V"
271 msgstr "13 V"
272
273 msgid "16:10"
274 msgstr "16:10"
275
276 #
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
279
280 #
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 Pan&Scan"
283
284 #
285 msgid "16:9"
286 msgstr "16:9"
287
288 #
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:9 always"
294 msgstr "16:9 automatiikka"
295
296 #
297 msgid "18 V"
298 msgstr "18 V"
299
300 msgid "2"
301 msgstr "2"
302
303 msgid "3"
304 msgstr "3"
305
306 #
307 msgid "30 minutes"
308 msgstr "30 minuuttia"
309
310 msgid "4"
311 msgstr "4"
312
313 msgid "4:3"
314 msgstr "4:3"
315
316 #
317 msgid "4:3 Letterbox"
318 msgstr "4:3 Letterbox"
319
320 #
321 msgid "4:3 PanScan"
322 msgstr "4:3 Pan&Scan"
323
324 msgid "5"
325 msgstr "5"
326
327 #
328 msgid "5 minutes"
329 msgstr "5 minuuttia"
330
331 msgid "6"
332 msgstr "6"
333
334 #
335 msgid "60 minutes"
336 msgstr "60 minuuttia"
337
338 msgid "7"
339 msgstr "7"
340
341 msgid "8"
342 msgstr "8"
343
344 msgid "9"
345 msgstr "9"
346
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
349
350 msgid "<Default movie location>"
351 msgstr "<Oletushakemisto>"
352
353 msgid "<Last timer location>"
354 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
355
356 #
357 msgid "<unknown>"
358 msgstr "<tuntematon>"
359
360 #
361 msgid "??"
362 msgstr "??"
363
364 #
365 msgid "A"
366 msgstr "A"
367
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
369 msgstr ""
370
371 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
372 msgstr ""
373
374 msgid "A basic ftp client"
375 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
376
377 msgid "A client for www.dyndns.org"
378 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
379
380 #
381 #, python-format
382 msgid ""
383 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
384 "Do you want to keep your version?"
385 msgstr ""
386 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
387 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
388
389 msgid "A demo plugin for TPM usage."
390 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
391
392 #
393 msgid ""
394 "A finished record timer wants to set your\n"
395 "Dreambox to standby. Do that now?"
396 msgstr ""
397 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
398 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
399
400 #
401 msgid ""
402 "A finished record timer wants to shut down\n"
403 "your Dreambox. Shutdown now?"
404 msgstr ""
405 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
406 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
407
408 #
409 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
410 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
411
412 msgid "A graphical EPG interface"
413 msgstr "Graafinen EPG"
414
415 msgid "A graphical EPG interface."
416 msgstr "Graafinen EPG"
417
418 #
419 msgid ""
420 "A mount entry with this name already exists!\n"
421 "Update existing entry and continue?\n"
422 msgstr ""
423 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
424 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
425
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
427 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
428
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
430 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
431
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 msgstr "Kernin tekemä teema"
434
435 #
436 #, python-format
437 msgid ""
438 "A record has been started:\n"
439 "%s"
440 msgstr ""
441 "Tallennus on alkanut:\n"
442 "%s"
443
444 #
445 msgid ""
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
448 msgstr ""
449 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
450 "Mitä haluat tehdä?"
451
452 #
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr ""
457 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
458 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
464 msgstr ""
465 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
466 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
467
468 #
469 #, python-format
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
471 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
472
473 msgid "A search for available updates is currently in progress."
474 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
475
476 #
477 msgid ""
478 "A second configured interface has been found.\n"
479 "\n"
480 "Do you want to disable the second network interface?"
481 msgstr ""
482 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
483 "\n"
484 "Kytketäänkö se pois päältä?"
485
486 msgid "A simple downloading application for other plugins"
487 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
488
489 #
490 msgid ""
491 "A sleep timer wants to set your\n"
492 "Dreambox to standby. Do that now?"
493 msgstr ""
494 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
495 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
496
497 #
498 msgid ""
499 "A sleep timer wants to shut down\n"
500 "your Dreambox. Shutdown now?"
501 msgstr ""
502 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
503 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
504
505 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
506 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
507
508 #
509 msgid ""
510 "A timer failed to record!\n"
511 "Disable TV and try again?\n"
512 msgstr ""
513 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
514 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
515 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
516
517 #
518 msgid "A/V Settings"
519 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
520
521 #
522 msgid "AA"
523 msgstr "AA"
524
525 #
526 msgid "AB"
527 msgstr "AB"
528
529 #
530 msgid "AC3 default"
531 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
532
533 #
534 msgid "AC3 downmix"
535 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
536
537 #
538 msgid "Abort"
539 msgstr "Keskeytä"
540
541 msgid "Abort this Wizard."
542 msgstr "Keskeytä toiminto."
543
544 #
545 msgid "About"
546 msgstr "Tietoja"
547
548 #
549 msgid "About..."
550 msgstr "Tietoja..."
551
552 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
553 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
554
555 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
556 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
557
558 #
559 msgid "Accesspoint:"
560 msgstr "Tukiasema:"
561
562 #
563 msgid "Action on long powerbutton press"
564 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
565
566 msgid "Action on short powerbutton press"
567 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
568
569 #
570 msgid "Action:"
571 msgstr "Toiminto:"
572
573 #
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "Avaa PiP-kuva"
576
577 #
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
580
581 msgid "Active"
582 msgstr "Käytössä"
583
584 #
585 msgid ""
586 "Active/\n"
587 "Inactive"
588 msgstr ""
589 "Käytössä/\n"
590 "Ei käytössä"
591
592 #
593 msgid "Adapter settings"
594 msgstr "Sovittimen asetukset"
595
596 #
597 msgid "Add"
598 msgstr "Lisää"
599
600 #
601 msgid "Add Bookmark"
602 msgstr "Kirjanmerkki"
603
604 #
605 msgid "Add WLAN configuration?"
606 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
607
608 #
609 msgid "Add a mark"
610 msgstr "Lisää merkki"
611
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
613 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
614
615 #
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Lisää uusi tallenne"
618
619 #
620 msgid "Add network configuration?"
621 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
622
623 msgid "Add new AutoTimer"
624 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
625
626 msgid "Add new network mount point"
627 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
628
629 #
630 msgid "Add timer"
631 msgstr "Lisää ajastus"
632
633 msgid "Add timer as disabled on conflict"
634 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
635
636 #
637 msgid "Add title"
638 msgstr "Lisää"
639
640 #
641 msgid "Add to bouquet"
642 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
643
644 #
645 msgid "Add to favourites"
646 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
647
648 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
649 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
650
651 msgid "Added: "
652 msgstr "Lisätty: "
653
654 #
655 msgid ""
656 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
657 "enabled."
658 msgstr ""
659 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
660 "sarjanumero yms."
661
662 #
663 msgid "Adds network configuration if enabled."
664 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
665
666 #
667 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
668 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
669
670 #
671 msgid ""
672 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
673 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
674 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
675 "test screens."
676 msgstr ""
677 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
678 "mahdollisimman\n"
679 "kylläisiä.\n"
680 "\n"
681 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
682 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
683
684 msgid "Adult streaming plugin"
685 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
686
687 msgid "Adult streaming plugin."
688 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
689
690 #
691 msgid "Advanced Options"
692 msgstr "Laajennetut valinnat"
693
694 msgid "Advanced Software"
695 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
696
697 msgid "Advanced Software Plugin"
698 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
699
700 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
701 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
702
703 #
704 msgid "Advanced Video Setup"
705 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
706
707 #
708 msgid "Advanced restore"
709 msgstr "Laajennettu palautus"
710
711 msgid ""
712 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
713 "standby-mode."
714 msgstr ""
715 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
716 "valmiustilaan."
717
718 #
719 msgid "After event"
720 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
721
722 #
723 msgid ""
724 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
725 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
726 msgstr ""
727 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
728 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
729
730 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
731 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
732
733 #
734 msgid "Album"
735 msgstr "Albumi"
736
737 #
738 msgid "All"
739 msgstr "Kaikki"
740
741 #
742 msgid "All Satellites"
743 msgstr "Kaikki satelliitit"
744
745 msgid "All Time"
746 msgstr "Kaikki ajat"
747
748 msgid "All non-repeating timers"
749 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
750
751 msgid "Allow zapping via Webinterface"
752 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
753
754 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
755 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
756
757 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
758 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
759
760 #
761 msgid "Alpha"
762 msgstr "Alpha"
763
764 #
765 msgid "Alternative radio mode"
766 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
767
768 #
769 msgid "Alternative services tuner priority"
770 msgstr "Virittimien prioriteetti"
771
772 msgid "Always ask"
773 msgstr "Kysy aina"
774
775 #
776 msgid "Always ask before sending"
777 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
778
779 msgid "Ammount of recordings left"
780 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
781
782 #
783 msgid "An empty filename is illegal."
784 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
785
786 msgid "An error occured."
787 msgstr "Virhe."
788
789 #
790 msgid "An unknown error occured!"
791 msgstr "Tuntematon virhe!"
792
793 #
794 msgid "Anonymize crashlog?"
795 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
796
797 #
798 msgid "Arabic"
799 msgstr "Arabia"
800
801 #
802 msgid ""
803 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
804 "\n"
805 msgstr ""
806 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
807 "\n"
808
809 #
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to delete\n"
812 "following backup:\n"
813 msgstr ""
814 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
815 "varmuuskopion:\n"
816
817 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
818 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
819
820 #
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
823 "\n"
824 msgstr ""
825 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
826 "\n"
827
828 #
829 msgid ""
830 "Are you sure you want to restore\n"
831 "following backup:\n"
832 msgstr ""
833 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
834 "varmuuskopion:\n"
835
836 #
837 msgid ""
838 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
839 "Enigma2 will restart after the restore"
840 msgstr ""
841 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
842 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
847 "\n"
848 msgstr ""
849 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
850 "\n"
851
852 #
853 msgid "Artist"
854 msgstr "Esittäjä"
855
856 msgid "Ascending"
857 msgstr "Nouseva"
858
859 #
860 msgid "Ask before shutdown:"
861 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
862
863 #
864 msgid "Ask user"
865 msgstr "Kysy käyttäjältä"
866
867 #
868 msgid "Aspect Ratio"
869 msgstr "Kuvasuhde"
870
871 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
872 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
873
874 msgid "Atheros"
875 msgstr "Atheros"
876
877 #
878 msgid "Audio"
879 msgstr "Ääni"
880
881 #
882 msgid "Audio Options..."
883 msgstr "Äänivalinnat"
884
885 msgid "Audio Sync"
886 msgstr "Äänen synkronointi"
887
888 msgid "Audio Sync Setup"
889 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
890
891 msgid ""
892 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
893 "synchronous to the picture."
894 msgstr ""
895 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
896 "samanaikainen kuvan kanssa."
897
898 msgid "Australia"
899 msgstr "Australia"
900
901 #
902 msgid "Author: "
903 msgstr "Tekijä:"
904
905 #
906 msgid "Authoring mode"
907 msgstr "Toimintatapa"
908
909 #
910 msgid "Auto"
911 msgstr "Automaattinen"
912
913 #
914 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
915 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
916
917 #
918 msgid "Auto flesh"
919 msgstr "Ihonvärin korostus"
920
921 #
922 msgid "Auto scart switching"
923 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
924
925 msgid "AutoTimer Editor"
926 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
927
928 msgid "AutoTimer Filters"
929 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
930
931 msgid "AutoTimer Services"
932 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
933
934 msgid "AutoTimer Settings"
935 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
936
937 msgid "AutoTimer overview"
938 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
939
940 msgid ""
941 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
942 "criteria."
943 msgstr ""
944 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
945 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
946
947 #
948 msgid "Automatic"
949 msgstr "Automaattinen"
950
951 #
952 msgid "Automatic Scan"
953 msgstr "Automaattihaku"
954
955 msgid "Automatic volume adjustment"
956 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
957
958 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
959 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
960
961 msgid "Automatically change video resolution"
962 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
963
964 msgid ""
965 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
966 "resolution you are watching."
967 msgstr ""
968 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
969 "resoluution mukaisesti."
970
971 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
972 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
973
974 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
975 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
976
977 msgid "Automatically refresh EPG"
978 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
979
980 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
981 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
982
983 msgid "Autos & Vehicles"
984 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
985
986 msgid "Autowrite timer"
987 msgstr "Tallenna ajastus autom."
988
989 #
990 msgid "Available format variables"
991 msgstr "Formaatti-muuttujat"
992
993 #
994 msgid "B"
995 msgstr "B"
996
997 #
998 msgid "BA"
999 msgstr "BA"
1000
1001 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1002 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1003
1004 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1005 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1006
1007 #
1008 msgid "BB"
1009 msgstr "BB"
1010
1011 msgid "BER"
1012 msgstr "BER"
1013
1014 #
1015 msgid "BER:"
1016 msgstr "BER:"
1017
1018 #
1019 msgid "Back"
1020 msgstr "Takaisin"
1021
1022 #
1023 msgid "Background"
1024 msgstr "Tausta"
1025
1026 #
1027 msgid "Backup done."
1028 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1029
1030 #
1031 msgid "Backup failed."
1032 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1033
1034 #
1035 msgid "Backup is running..."
1036 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1037
1038 #
1039 msgid "Backup system settings"
1040 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1041
1042 #
1043 msgid "Band"
1044 msgstr "Taajuusalue"
1045
1046 #
1047 msgid "Bandwidth"
1048 msgstr "Kaistanleveys"
1049
1050 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1051 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1052
1053 msgid "Begin of timespan"
1054 msgstr "Aikajakson alku"
1055
1056 #
1057 msgid "Begin time"
1058 msgstr "Aloitusaika"
1059
1060 #
1061 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1062 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1063
1064 #
1065 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1066 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1067
1068 #
1069 msgid "Behavior when a movie is started"
1070 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1071
1072 #
1073 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1074 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1075
1076 #
1077 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1078 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1079
1080 #
1081 msgid "Bitrate:"
1082 msgstr "Nopeus:"
1083
1084 #
1085 msgid "Block noise reduction"
1086 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1087
1088 #
1089 msgid "Blue boost"
1090 msgstr "Sinisen korostus"
1091
1092 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1093 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1094
1095 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1096 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1097
1098 #
1099 msgid "Bookmarks"
1100 msgstr "Kirjanmerkit"
1101
1102 msgid "Bouquets"
1103 msgstr "Suosikkilistat"
1104
1105 msgid "Brazil"
1106 msgstr "Brasilia"
1107
1108 #
1109 msgid "Brightness"
1110 msgstr "Kirkkaus"
1111
1112 msgid "Browse for and connect to network shares"
1113 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1114
1115 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1116 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1117
1118 msgid "Browse network neighbourhood"
1119 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1120
1121 #
1122 msgid "Burn DVD"
1123 msgstr "Polta DVD"
1124
1125 msgid "Burn existing image to DVD"
1126 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1127
1128 msgid "Burn to DVD"
1129 msgstr "Polta DVD:lle..."
1130
1131 msgid "Burn your recordings to DVD"
1132 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1133
1134 #
1135 msgid "Bus: "
1136 msgstr "Väylä: "
1137
1138 #
1139 msgid ""
1140 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1141 "displayed."
1142 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1143
1144 msgid "C"
1145 msgstr "C"
1146
1147 #
1148 msgid "C-Band"
1149 msgstr "C-taajuusalue"
1150
1151 msgid "CDInfo"
1152 msgstr "CD-info"
1153
1154 msgid ""
1155 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1156 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1157 msgstr ""
1158 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1159 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1160
1161 #
1162 msgid "CI assignment"
1163 msgstr "CI-määritys"
1164
1165 msgid "CIFS share"
1166 msgstr "CIFS-jako"
1167
1168 #
1169 msgid "CVBS"
1170 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1171
1172 #
1173 msgid "Cable"
1174 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1175
1176 #
1177 msgid "Cache Thumbnails"
1178 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1179
1180 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1181 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1182
1183 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1184 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1185
1186 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1187 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1188
1189 msgid "Canada"
1190 msgstr "Kanada"
1191
1192 #
1193 msgid "Cancel"
1194 msgstr "Peruuta"
1195
1196 #
1197 msgid "Capacity: "
1198 msgstr "Kapasiteetti:"
1199
1200 #
1201 msgid "Card"
1202 msgstr "Kortti"
1203
1204 #
1205 msgid "Catalan"
1206 msgstr "Katalaani"
1207
1208 msgid "Center screen at the lower border"
1209 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1210
1211 msgid "Center screen at the upper border"
1212 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1213
1214 msgid "Change active delay"
1215 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1216
1217 #
1218 msgid "Change bouquets in quickzap"
1219 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1220
1221 msgid "Change default recording offset?"
1222 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1223
1224 msgid "Change hostname"
1225 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1226
1227 #
1228 msgid "Change pin code"
1229 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1230
1231 msgid "Change service PIN"
1232 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1233
1234 msgid "Change service PINs"
1235 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1236
1237 msgid "Change setup PIN"
1238 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1239
1240 #
1241 msgid "Change step size"
1242 msgstr "Muuta askelkokoa"
1243
1244 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1245 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1246
1247 msgid "Changelog"
1248 msgstr "Muutosloki"
1249
1250 #
1251 msgid "Channel"
1252 msgstr "Kanava"
1253
1254 #
1255 msgid "Channel Selection"
1256 msgstr "Kanavien valinta"
1257
1258 #
1259 msgid "Channel audio:"
1260 msgstr "Ääniraita:"
1261
1262 #
1263 msgid "Channel not in services list"
1264 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1265
1266 #
1267 msgid "Channel:"
1268 msgstr "Kanava:"
1269
1270 #
1271 msgid "Channellist menu"
1272 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1273
1274 msgid "Channels"
1275 msgstr "Kanavat"
1276
1277 #
1278 msgid "Chap."
1279 msgstr "Osa"
1280
1281 #
1282 msgid "Chapter"
1283 msgstr "Kappale"
1284
1285 #
1286 msgid "Chapter:"
1287 msgstr "Kappale:"
1288
1289 #
1290 msgid "Check"
1291 msgstr "Tarkista"
1292
1293 #
1294 msgid "Checking Filesystem..."
1295 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1296
1297 #
1298 msgid "Choose Tuner"
1299 msgstr "Valitse viritin"
1300
1301 msgid "Choose a wireless network"
1302 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1303
1304 #
1305 msgid "Choose backup files"
1306 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1307
1308 #
1309 msgid "Choose backup location"
1310 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1311
1312 #
1313 msgid "Choose bouquet"
1314 msgstr "Valitse suosikkilista"
1315
1316 msgid "Choose image to download"
1317 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1318
1319 #
1320 msgid "Choose target folder"
1321 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1322
1323 #
1324 msgid "Choose upgrade source"
1325 msgstr "Valitse päivityslähde"
1326
1327 #
1328 msgid "Choose your Skin"
1329 msgstr "Valitse teema"
1330
1331 #
1332 msgid "Circular left"
1333 msgstr "Kiertopol. vasen"
1334
1335 #
1336 msgid "Circular right"
1337 msgstr "Kiertopol. oikea"
1338
1339 msgid "Classic"
1340 msgstr "Klassinen"
1341
1342 #
1343 msgid "Cleanup"
1344 msgstr "Poista vanhat"
1345
1346 #
1347 msgid "Cleanup Wizard"
1348 msgstr "Puhdistusavustaja"
1349
1350 #
1351 msgid "Cleanup Wizard settings"
1352 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1353
1354 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1355 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1356
1357 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1358 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1359
1360 #
1361 msgid "CleanupWizard"
1362 msgstr "Puhdistusavustaja"
1363
1364 #
1365 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1366 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1367 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1368 #  päästä.
1369 msgid "Clear before scan"
1370 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1371
1372 msgid "Clear history on Exit:"
1373 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1374
1375 #
1376 msgid "Clear log"
1377 msgstr "Tyhjennä loki"
1378
1379 #
1380 msgid "Close"
1381 msgstr "Sulje"
1382
1383 msgid "Close and forget changes"
1384 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1385
1386 msgid "Close and save changes"
1387 msgstr "Tallenna muutokset"
1388
1389 msgid "Close title selection"
1390 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1391
1392 #
1393 msgid "Code rate high"
1394 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1395
1396 #
1397 msgid "Code rate low"
1398 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1399
1400 #
1401 msgid "Coderate HP"
1402 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1403
1404 #
1405 msgid "Coderate LP"
1406 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1407
1408 #
1409 msgid "Collection name"
1410 msgstr "Kokoelman nimi"
1411
1412 #
1413 msgid "Collection settings"
1414 msgstr "Kokoelman asetukset"
1415
1416 #
1417 msgid "Color Format"
1418 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1419
1420 msgid "Comedy"
1421 msgstr "Komedia"
1422
1423 #
1424 msgid "Command execution..."
1425 msgstr "Komennon suoritus..."
1426
1427 #
1428 msgid "Command order"
1429 msgstr "Käskyjen järjestys"
1430
1431 #
1432 msgid "Committed DiSEqC command"
1433 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1434
1435 #
1436 msgid "Common Interface"
1437 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1438
1439 #
1440 msgid "Common Interface Assignment"
1441 msgstr "CI-määritykset"
1442
1443 msgid "CommonInterface"
1444 msgstr "Common Interface"
1445
1446 msgid "Communication"
1447 msgstr "Kommunikointi"
1448
1449 #
1450 msgid "Compact Flash"
1451 msgstr "CompactFlash"
1452
1453 #
1454 msgid "Complete"
1455 msgstr "Täysi"
1456
1457 #
1458 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1459 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1460
1461 msgid "Composition of the recording filenames"
1462 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1463
1464 #
1465 msgid "Configuration Mode"
1466 msgstr "Toimintatila"
1467
1468 msgid "Configuration for the Webinterface"
1469 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1470
1471 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1472 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1473
1474 #
1475 msgid "Configure interface"
1476 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1477
1478 #
1479 msgid "Configure nameservers"
1480 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1481
1482 msgid "Configure your WLAN network interface"
1483 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1484
1485 #
1486 msgid "Configure your internal LAN"
1487 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1488
1489 #
1490 msgid "Configure your network again"
1491 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1492
1493 #
1494 msgid "Configure your wireless LAN again"
1495 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1496
1497 #
1498 msgid "Configuring"
1499 msgstr "Muokataan"
1500
1501 #
1502 msgid "Conflicting timer"
1503 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1504
1505 #
1506 msgid "Connect"
1507 msgstr "Yhdistä"
1508
1509 #
1510 msgid "Connect to a Wireless Network"
1511 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1512
1513 #
1514 msgid "Connected to"
1515 msgstr "Kytketty virittimestä"
1516
1517 msgid "Connected!"
1518 msgstr "Yhdistetty!"
1519
1520 #
1521 msgid "Constellation"
1522 msgstr "Modulaatio"
1523
1524 #
1525 msgid "Content does not fit on DVD!"
1526 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1527
1528 msgid "Continue"
1529 msgstr "Jatka"
1530
1531 #
1532 msgid "Continue in background"
1533 msgstr "Jatka taustalla"
1534
1535 #
1536 msgid "Continue playing"
1537 msgstr "Jatka toistoa"
1538
1539 #
1540 msgid "Contrast"
1541 msgstr "Kontrasti"
1542
1543 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1544 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1545
1546 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1547 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1548
1549 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1550 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1551
1552 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1553 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1554
1555 msgid "Control your internal system fan."
1556 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1557
1558 msgid "Control your kids's tv usage"
1559 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1560
1561 msgid "Control your system fan"
1562 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1563
1564 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1565 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1566
1567 #
1568 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1569 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1570
1571 #
1572 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1573 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1574
1575 msgid "Could not open Picture in Picture"
1576 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1577
1578 #
1579 #, python-format
1580 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1581 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1582
1583 #
1584 msgid "Crashlog settings"
1585 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1586
1587 #
1588 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1589 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1590
1591 #
1592 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1593 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1594
1595 #
1596 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1597 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1598
1599 msgid ""
1600 "Crashlogs found!\n"
1601 "Send them to Dream Multimedia?"
1602 msgstr ""
1603 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1604 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1605
1606 #
1607 msgid "Create DVD-ISO"
1608 msgstr "Luo DVD-ISO"
1609
1610 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1611 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1612
1613 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1614 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1615
1616 msgid "Create a new AutoTimer."
1617 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1618
1619 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1620 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1621
1622 msgid "Create a new timer using the wizard"
1623 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1624
1625 #
1626 msgid "Create movie folder failed"
1627 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1628
1629 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1630 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1631
1632 msgid "Create remote timers"
1633 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1634
1635 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1636 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1637
1638 #
1639 #, python-format
1640 msgid "Creating directory %s failed."
1641 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1642
1643 #
1644 msgid "Creating partition failed"
1645 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1646
1647 #
1648 msgid "Croatian"
1649 msgstr "Kroatia"
1650
1651 #
1652 msgid "Current Transponder"
1653 msgstr "Nykyinen lähetin"
1654
1655 msgid "Current device: "
1656 msgstr "Nykyinen laite: "
1657
1658 #
1659 msgid "Current settings:"
1660 msgstr "Nykyiset asetukset"
1661
1662 #
1663 msgid "Current value: "
1664 msgstr "Nykyinen arvo: "
1665
1666 #
1667 msgid "Current version:"
1668 msgstr "Nykyinen versio:"
1669
1670 msgid "Currently installed image"
1671 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1672
1673 #, python-format
1674 msgid "Custom (%s)"
1675 msgstr "Muokattu (%s)"
1676
1677 msgid "Custom location"
1678 msgstr "Muokattu hakemisto"
1679
1680 msgid "Custom offset"
1681 msgstr "Muokattu lisäaika"
1682
1683 #
1684 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1685 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1686
1687 #
1688 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1689 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1690
1691 #
1692 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1693 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1694
1695 #
1696 msgid "Customize"
1697 msgstr "Toimintojen mukautus"
1698
1699 msgid "Customize Vali-XD skins"
1700 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1701
1702 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1703 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1704
1705 #
1706 msgid "Cut"
1707 msgstr "Leikkaa"
1708
1709 msgid "Cut your movies"
1710 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1711
1712 msgid "Cut your movies."
1713 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1714
1715 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1716 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1717
1718 msgid ""
1719 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1720 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1721 "cut'.\n"
1722 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1723 msgstr ""
1724 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1725 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1726 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1727
1728 #
1729 #  Tallennevalikko
1730 msgid "Cutlist editor..."
1731 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1732
1733 #
1734 msgid "Czech"
1735 msgstr "Tšekki"
1736
1737 msgid "Czech Republic"
1738 msgstr "Tsekki"
1739
1740 msgid "D"
1741 msgstr "D"
1742
1743 msgid "DHCP"
1744 msgstr "DCHP"
1745
1746 msgid "DUAL LAYER DVD"
1747 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1748
1749 #
1750 msgid "DVB-S"
1751 msgstr "DVB-S"
1752
1753 #
1754 msgid "DVB-S2"
1755 msgstr "DVB-S2"
1756
1757 #
1758 msgid "DVD File Browser"
1759 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1760
1761 #
1762 msgid "DVD Player"
1763 msgstr "DVD-soitin"
1764
1765 #
1766 msgid "DVD Titlelist"
1767 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1768
1769 #
1770 msgid "DVD media toolbox"
1771 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1772
1773 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1774 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1775
1776 msgid ""
1777 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1778 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1779 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1780 msgstr ""
1781 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1782 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1783 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1784
1785 #
1786 msgid "Danish"
1787 msgstr "Tanska"
1788
1789 #
1790 msgid "Date"
1791 msgstr "Päiväys"
1792
1793 #
1794 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1795 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1796
1797 #
1798 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1799 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1800
1801 #
1802 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1803 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1804
1805 msgid "Decrease delay"
1806 msgstr "Vähennä viivettä"
1807
1808 #, python-format
1809 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1810 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1811
1812 #
1813 msgid "Deep Standby"
1814 msgstr "Virransäästötila"
1815
1816 #
1817 msgid "Default"
1818 msgstr "Oletus"
1819
1820 #
1821 msgid "Default Settings"
1822 msgstr "Oletusasetukset"
1823
1824 msgid "Default movie location"
1825 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1826
1827 #
1828 msgid "Default services lists"
1829 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1830
1831 msgid "Defaults"
1832 msgstr "Oletukset"
1833
1834 msgid "Define a startup service"
1835 msgstr "Määritä aloituskanava"
1836
1837 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1838 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1839
1840 #
1841 msgid "Delay"
1842 msgstr "Viive"
1843
1844 #
1845 msgid "Delete"
1846 msgstr "Poista"
1847
1848 #
1849 msgid "Delete crashlogs"
1850 msgstr "Poista kaatumislokit"
1851
1852 #
1853 msgid "Delete entry"
1854 msgstr "Poista valinta"
1855
1856 #
1857 msgid "Delete failed!"
1858 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1859
1860 msgid "Delete mount"
1861 msgstr "Poista jako"
1862
1863 #
1864 #, python-format
1865 msgid ""
1866 "Delete no more configured satellite\n"
1867 "%s?"
1868 msgstr ""
1869 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1870 "%s?"
1871
1872 msgid "Descending"
1873 msgstr "Laskeva"
1874
1875 #
1876 msgid "Description"
1877 msgstr "Kuvaus"
1878
1879 #
1880 msgid "Deselect"
1881 msgstr "Ei valittu"
1882
1883 msgid "Details for plugin: "
1884 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1885
1886 #
1887 msgid "Detected HDD:"
1888 msgstr "Kiintolevy:"
1889
1890 #
1891 msgid "Detected NIMs:"
1892 msgstr "Virittimet:"
1893
1894 #
1895 msgid "DiSEqC"
1896 msgstr "DiSEqC"
1897
1898 #
1899 msgid "DiSEqC A/B"
1900 msgstr "DiSEqC A/B"
1901
1902 #
1903 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1904 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1905
1906 #
1907 msgid "DiSEqC mode"
1908 msgstr "DiSEqC-tila"
1909
1910 #
1911 msgid "DiSEqC repeats"
1912 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1913
1914 #
1915 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1916 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1917
1918 msgid "Dialing:"
1919 msgstr "Soitto:"
1920
1921 #
1922 msgid "Digital contour removal"
1923 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1924
1925 msgid "Dir:"
1926 msgstr "Hak:"
1927
1928 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1929 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
1930
1931 #
1932 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1933 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1934
1935 #
1936 #, python-format
1937 msgid "Directory %s nonexistent."
1938 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1939
1940 #
1941 msgid "Directory browser"
1942 msgstr "Hakemistoselain"
1943
1944 #
1945 msgid "Disable"
1946 msgstr "Keskeytä"
1947
1948 #
1949 msgid "Disable Picture in Picture"
1950 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1951
1952 #
1953 msgid "Disable crashlog reporting"
1954 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1955
1956 #
1957 msgid "Disable timer"
1958 msgstr "Poista käytöstä"
1959
1960 #
1961 msgid "Disabled"
1962 msgstr "Ei käytössä"
1963
1964 msgid "Discard changes and close plugin"
1965 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1966
1967 msgid "Discard changes and close screen"
1968 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1969
1970 #
1971 msgid "Disconnect"
1972 msgstr "Katkaise yhteys"
1973
1974 #
1975 msgid "Dish"
1976 msgstr "Antenni"
1977
1978 #
1979 msgid "Display 16:9 content as"
1980 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1981
1982 #
1983 msgid "Display 4:3 content as"
1984 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1985
1986 #
1987 msgid "Display >16:9 content as"
1988 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1989
1990 msgid "Display Setup"
1991 msgstr "Etupaneelin näyttö"
1992
1993 #
1994 msgid "Display and Userinterface"
1995 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1996
1997 msgid "Display search results by:"
1998 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1999
2000 msgid "Display your photos on the TV"
2001 msgstr "Näytä kuvia"
2002
2003 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2004 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2005
2006 #
2007 #, python-format
2008 msgid ""
2009 "Do you really want to REMOVE\n"
2010 "the plugin \"%s\"?"
2011 msgstr ""
2012 "Haluatko poistaa\n"
2013 "lisäosan \"%s\"?"
2014
2015 #
2016 msgid ""
2017 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2018 "This could take lots of time!"
2019 msgstr ""
2020 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2021 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2022
2023 #
2024 #, python-format
2025 msgid "Do you really want to delete %s?"
2026 msgstr ""
2027 "Haluatko poistaa\n"
2028 "\"%s\"?"
2029
2030 #
2031 #, python-format
2032 msgid ""
2033 "Do you really want to download\n"
2034 "the plugin \"%s\"?"
2035 msgstr ""
2036 "Haluatko ladata\n"
2037 "lisäosan \"%s\"?"
2038
2039 msgid "Do you really want to exit?"
2040 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2041
2042 #
2043 msgid ""
2044 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2045 "All data on the disk will be lost!"
2046 msgstr ""
2047 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2048 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2049
2050 #
2051 #, python-format
2052 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2053 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2054
2055 #
2056 #, python-format
2057 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2058 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2059
2060 #
2061 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2062 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2063
2064 #
2065 msgid "Do you want to do a service scan?"
2066 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2067
2068 #
2069 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2070 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2071
2072 #, python-format
2073 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2074 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2075
2076 #
2077 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2078 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2079 msgstr ""
2080 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2081 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2082 "voidaan asettaa erikseen\n"
2083 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2084 "taakse.\n"
2085 "\n"
2086 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2087 "käyttöön?"
2088
2089 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2090 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2091
2092 #
2093 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2094 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2095
2096 #
2097 msgid "Do you want to install the package:\n"
2098 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2099
2100 #
2101 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2102 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2103
2104 #
2105 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2106 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2107
2108 #
2109 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2110 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2111
2112 #
2113 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2114 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2115
2116 #
2117 msgid "Do you want to restore your settings?"
2118 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2119
2120 #
2121 msgid "Do you want to resume this playback?"
2122 msgstr ""
2123 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2124 "johon katselu viimeksi jäi?"
2125
2126 msgid "Do you want to see more entries?"
2127 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2128
2129 #
2130 msgid ""
2131 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2132 "if needed?"
2133 msgstr ""
2134 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2135 "varten?"
2136
2137 #
2138 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2139 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2140
2141 #
2142 msgid ""
2143 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2144 "After pressing OK, please wait!"
2145 msgstr ""
2146 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2147 "Paina OK ja odota!"
2148
2149 #
2150 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2151 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2152
2153 #
2154 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2155 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2156
2157 #
2158 msgid "Don't ask, just send"
2159 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2160
2161 #
2162 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2163 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2164
2165 #
2166 #, python-format
2167 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2168 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2169
2170 #
2171 #, python-format
2172 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2173 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2174
2175 #
2176 msgid "Download"
2177 msgstr "Lataa"
2178
2179 #, python-format
2180 msgid "Download %s from Server"
2181 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2182
2183 #
2184 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2185 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2186
2187 #
2188 msgid "Download Plugins"
2189 msgstr "Lataa lisäosia"
2190
2191 msgid "Download Video"
2192 msgstr "Lataa video"
2193
2194 msgid "Download files from Rapidshare"
2195 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2196
2197 msgid "Download location"
2198 msgstr "Tallennushakemisto"
2199
2200 #
2201 msgid "Downloadable new plugins"
2202 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2203
2204 #
2205 msgid "Downloadable plugins"
2206 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2207
2208 #
2209 msgid "Downloading"
2210 msgstr "Ladataan"
2211
2212 #
2213 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2214 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2215
2216 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2217 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2218
2219 #
2220 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2221 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2222
2223 msgid "Dreambox software because updates are available."
2224 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2225
2226 msgid "Duration: "
2227 msgstr "Kesto: "
2228
2229 #
2230 msgid "Dutch"
2231 msgstr "Hollanti"
2232
2233 #
2234 msgid "Dynamic contrast"
2235 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2236
2237 #
2238 msgid "E"
2239 msgstr "E"
2240
2241 #
2242 msgid "EPG Selection"
2243 msgstr "Ohjelman valinta"
2244
2245 msgid "EPG encoding"
2246 msgstr "EPG:n koodaus"
2247
2248 msgid ""
2249 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2250 "is idleing\n"
2251 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2252 "epg information on these channels."
2253 msgstr ""
2254 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2255 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2256 "kanavien ohjelmatiedot."
2257
2258 #
2259 #, python-format
2260 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2261 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2262
2263 #
2264 msgid "East"
2265 msgstr "Itä"
2266
2267 #
2268 msgid "Edit"
2269 msgstr "Muokkaa"
2270
2271 msgid "Edit AutoTimer"
2272 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2273
2274 msgid "Edit AutoTimer filters"
2275 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2276
2277 msgid "Edit AutoTimer services"
2278 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2279
2280 #
2281 msgid "Edit DNS"
2282 msgstr "Muuta DNS"
2283
2284 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2285 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2286
2287 #
2288 msgid "Edit Title"
2289 msgstr "Editoi"
2290
2291 msgid "Edit bouquets list"
2292 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2293
2294 #
2295 msgid "Edit chapters of current title"
2296 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2297
2298 msgid "Edit new timer defaults"
2299 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2300
2301 msgid "Edit selected AutoTimer"
2302 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2303
2304 #
2305 msgid "Edit services list"
2306 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2307
2308 #
2309 msgid "Edit settings"
2310 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2311
2312 msgid "Edit tags of recorded movies"
2313 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2314
2315 msgid "Edit tags of recorded movies."
2316 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2317
2318 #
2319 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2320 msgstr ""
2321 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2322 "\n"
2323
2324 #
2325 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2326 msgstr ""
2327 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2328 "\n"
2329
2330 #
2331 msgid "Edit title"
2332 msgstr "Editoi"
2333
2334 #
2335 msgid "Edit upgrade source url."
2336 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2337
2338 msgid "Editing"
2339 msgstr "Muokkaus"
2340
2341 msgid "Editor for new AutoTimers"
2342 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2343
2344 msgid "Education"
2345 msgstr "Valistus"
2346
2347 #
2348 msgid "Electronic Program Guide"
2349 msgstr "Ohjelmaopas"
2350
2351 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2352 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2353
2354 #
2355 msgid "Enable"
2356 msgstr "Ota käyttöön"
2357
2358 msgid "Enable /media"
2359 msgstr "Ota käyttöön /media"
2360
2361 #
2362 msgid "Enable 5V for active antenna"
2363 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2364
2365 #
2366 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2367 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2368
2369 msgid "Enable Filtering"
2370 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2371
2372 msgid "Enable HTTP Access"
2373 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2374
2375 msgid "Enable HTTP Authentication"
2376 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2377
2378 msgid "Enable HTTPS Access"
2379 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2380
2381 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2382 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2383
2384 msgid "Enable Service Restriction"
2385 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2386
2387 msgid "Enable Streaming Authentication"
2388 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2389
2390 #
2391 msgid "Enable multiple bouquets"
2392 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2393
2394 #
2395 msgid "Enable parental control"
2396 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2397
2398 msgid ""
2399 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2400 "extension menu."
2401 msgstr ""
2402 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2403 "laajennusvalikkoon."
2404
2405 #
2406 msgid "Enable timer"
2407 msgstr "Ajastin päälle"
2408
2409 #
2410 msgid "Enabled"
2411 msgstr "Käytössä"
2412
2413 msgid ""
2414 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2415 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2416 msgstr ""
2417 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2418 "erikoismerkkejä."
2419
2420 msgid "Encrypted: "
2421 msgstr "Salattu: "
2422
2423 #
2424 msgid "Encryption"
2425 msgstr "Suojaus"
2426
2427 #
2428 msgid "Encryption Key"
2429 msgstr "Suojausavain"
2430
2431 #
2432 msgid "Encryption Keytype"
2433 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2434
2435 #
2436 msgid "Encryption Type"
2437 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2438
2439 #
2440 msgid "Encryption:"
2441 msgstr "Salaus:"
2442
2443 msgid "End of \"after event\" timespan"
2444 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2445
2446 msgid "End of timespan"
2447 msgstr "Aikajakson loppu"
2448
2449 #
2450 msgid "End time"
2451 msgstr "Lopetusaika"
2452
2453 #
2454 msgid "EndTime"
2455 msgstr "Lopetusaika"
2456
2457 #
2458 msgid "English"
2459 msgstr "Englanti"
2460
2461 msgid ""
2462 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2463 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2464 msgstr ""
2465 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2466 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2467 "pyörimään PC:lle."
2468
2469 msgid ""
2470 "Enigma2 Skinselector\n"
2471 "\n"
2472 "If you experience any problems please contact\n"
2473 "stephan@reichholf.net\n"
2474 "\n"
2475 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2476 msgstr ""
2477 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2478 "\n"
2479 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2480 "stephan@reichholf.net\n"
2481 "\n"
2482 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2483
2484 #
2485 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2486 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2487
2488 msgid "Enter IP to scan..."
2489 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2490
2491 #
2492 msgid "Enter Rewind at speed"
2493 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2494
2495 #
2496 msgid "Enter main menu..."
2497 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2498
2499 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2500 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2501
2502 msgid "Enter options:"
2503 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2504
2505 msgid "Enter password:"
2506 msgstr "Syötä salasana:"
2507
2508 msgid "Enter pin code"
2509 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2510
2511 msgid "Enter share directory:"
2512 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2513
2514 msgid "Enter share name:"
2515 msgstr "Syötä jakonimi:"
2516
2517 #
2518 msgid "Enter the service pin"
2519 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2520
2521 msgid "Enter user and password for host: "
2522 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2523
2524 msgid "Enter username:"
2525 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2526
2527 #
2528 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2529 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2530
2531 msgid "Enter your search term(s)"
2532 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2533
2534 msgid "Entertainment"
2535 msgstr "Viihde"
2536
2537 #
2538 msgid "Error"
2539 msgstr "Virhe"
2540
2541 #
2542 msgid "Error executing plugin"
2543 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2544
2545 #
2546 #, python-format
2547 msgid ""
2548 "Error: %s\n"
2549 "Retry?"
2550 msgstr ""
2551 "Virhe: %s\n"
2552 "Yritä uudelleen?"
2553
2554 #
2555 msgid "Estonian"
2556 msgstr "Viro"
2557
2558 #
2559 msgid "Eventview"
2560 msgstr "Ohjelmatiedot"
2561
2562 #
2563 msgid "Everything is fine"
2564 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2565
2566 msgid "Exact match"
2567 msgstr "Täysin sama"
2568
2569 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2570 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2571
2572 msgid "Exclude"
2573 msgstr "Älä käytä"
2574
2575 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2576 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2577
2578 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2579 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2580
2581 #
2582 msgid "Execution Progress:"
2583 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2584
2585 #
2586 msgid "Execution finished!!"
2587 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2588
2589 msgid "Exif"
2590 msgstr "Exif"
2591
2592 #
2593 msgid "Exit"
2594 msgstr "Poistu"
2595
2596 #
2597 msgid "Exit editor"
2598 msgstr "Poistu editorista"
2599
2600 msgid "Exit input device selection."
2601 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2602
2603 #
2604 msgid "Exit network wizard"
2605 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2606
2607 #
2608 msgid "Exit the cleanup wizard"
2609 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2610
2611 #
2612 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2613 msgid "Exit the wizard"
2614 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2615
2616 #
2617 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2618 msgid "Exit wizard"
2619 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2620
2621 #
2622 msgid "Expert"
2623 msgstr "Laaja"
2624
2625 #
2626 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2627 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2628
2629 #
2630 msgid "Extended Setup..."
2631 msgstr "Laajat asetukset..."
2632
2633 msgid "Extended Software"
2634 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2635
2636 msgid "Extended Software Plugin"
2637 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2638
2639 #
2640 msgid "Extensions"
2641 msgstr "Laajennukset"
2642
2643 msgid "Extensions management"
2644 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2645
2646 #
2647 msgid "FEC"
2648 msgstr "FEC"
2649
2650 msgid ""
2651 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2652 "a server using the file transfer protocol."
2653 msgstr ""
2654 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2655 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2656
2657 #
2658 msgid "Factory reset"
2659 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2660
2661 #
2662 msgid "Failed"
2663 msgstr "Epäonnistui"
2664
2665 #, python-format
2666 msgid "Fan %d"
2667 msgstr "Tuuletin %d"
2668
2669 #, python-format
2670 msgid "Fan %d PWM"
2671 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2672
2673 #, python-format
2674 msgid "Fan %d Voltage"
2675 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2676
2677 #
2678 msgid "Fast"
2679 msgstr "Nopea"
2680
2681 #
2682 msgid "Fast DiSEqC"
2683 msgstr "Nopea DiSEqC"
2684
2685 #
2686 msgid "Fast Forward speeds"
2687 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2688
2689 #
2690 msgid "Fast epoch"
2691 msgstr "Nopea päivällä"
2692
2693 #
2694 msgid "Favourites"
2695 msgstr "Suosikit"
2696
2697 msgid "Fetching feed entries"
2698 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2699
2700 msgid "Fetching search entries"
2701 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2702
2703 msgid "Filesystem Check"
2704 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2705
2706 #
2707 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2708 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2709
2710 msgid "Film & Animation"
2711 msgstr "Filmi ja animaatio"
2712
2713 msgid "Filter"
2714 msgstr "Suodatin"
2715
2716 msgid ""
2717 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2718 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2719 "it's Description.\n"
2720 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2721 msgstr ""
2722 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2723 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2724 "tietty kuvausteksti.\n"
2725 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2726 "keltaista näppäintä."
2727
2728 #
2729 msgid "Finetune"
2730 msgstr "Hienosäät."
2731
2732 #
2733 msgid "Finished"
2734 msgstr "Päättyi"
2735
2736 #
2737 msgid "Finished configuring your network"
2738 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2739
2740 #
2741 msgid "Finished restarting your network"
2742 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2743
2744 #
2745 msgid "Finnish"
2746 msgstr "Suomi"
2747
2748 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2749 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2750
2751 msgid "Flash"
2752 msgstr "Päivitä"
2753
2754 #
2755 msgid "Flashing failed"
2756 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2757
2758 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2759 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2760
2761 #
2762 msgid "Format"
2763 msgstr "Alusta"
2764
2765 #, python-format
2766 msgid ""
2767 "Found a total of %d matching Events.\n"
2768 "%d Timer were added and %d modified."
2769 msgstr ""
2770 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2771 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2772
2773 #
2774 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2775 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2776
2777 #
2778 msgid "Frame size in full view"
2779 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2780
2781 msgid "France"
2782 msgstr "Ranska"
2783
2784 #
2785 msgid "French"
2786 msgstr "Ranska"
2787
2788 #
2789 msgid "Frequency"
2790 msgstr "Taajuus"
2791
2792 #
2793 msgid "Frequency bands"
2794 msgstr "Taajuusalueet"
2795
2796 #
2797 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2798 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2799
2800 #
2801 msgid "Frequency steps"
2802 msgstr "Taajuusaskel"
2803
2804 #
2805 msgid "Fri"
2806 msgstr "pe"
2807
2808 #
2809 msgid "Friday"
2810 msgstr "Perjantai"
2811
2812 #
2813 msgid "Frisian"
2814 msgstr "Friisi"
2815
2816 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2817 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2818
2819 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2820 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2821
2822 #, python-format
2823 msgid "Frontprocessor version: %d"
2824 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2825
2826 #
2827 msgid "Fsck failed"
2828 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2829
2830 #
2831 msgid ""
2832 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2833 "Do you want to Restart the GUI now?"
2834 msgstr ""
2835 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2836 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2837 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2838 "uudelleen nyt?"
2839
2840 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2841 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2842
2843 msgid ""
2844 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2845 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2846
2847 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2848 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2849
2850 msgid "Gaming"
2851 msgstr "Pelit"
2852
2853 #
2854 msgid "Gateway"
2855 msgstr "Yhdyskäytävä"
2856
2857 #
2858 msgid "General AC3 Delay"
2859 msgstr "AC3-viive (ms)"
2860
2861 msgid "General AC3 delay (ms)"
2862 msgstr "AC3-viive (ms)"
2863
2864 #
2865 msgid "General PCM Delay"
2866 msgstr "PCM-viive (ms)"
2867
2868 msgid "General PCM delay (ms)"
2869 msgstr "PCM-viive (ms)"
2870
2871 #
2872 msgid "Genre"
2873 msgstr "Laji"
2874
2875 msgid "Genuine Dreambox"
2876 msgstr "Aito Dreambox"
2877
2878 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2879 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2880
2881 msgid "Genuine Dreambox verification"
2882 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
2883
2884 #
2885 msgid "German"
2886 msgstr "Saksa"
2887
2888 msgid "German storm information"
2889 msgstr "Saksan myrskytietoja"
2890
2891 msgid "German traffic information"
2892 msgstr "Saksan liikennetietoja"
2893
2894 msgid "Germany"
2895 msgstr "Saksa"
2896
2897 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2898 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
2899
2900 msgid "Get latest experimental image"
2901 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2902
2903 msgid "Get latest release image"
2904 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2905
2906 #
2907 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2908 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2909
2910 msgid "Global delay"
2911 msgstr "Yhteinen viive"
2912
2913 #
2914 msgid "Goto 0"
2915 msgstr "Mene 0"
2916
2917 #
2918 msgid "Goto position"
2919 msgstr "Mene sijaintiin"
2920
2921 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2922 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
2923
2924 msgid ""
2925 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2926 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2927 msgstr ""
2928 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
2929 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
2930
2931 #
2932 msgid "Graphical Multi EPG"
2933 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2934
2935 msgid "Great Britain"
2936 msgstr "Iso-Britannia"
2937
2938 #
2939 msgid "Greek"
2940 msgstr "Kreikka"
2941
2942 #
2943 msgid "Green boost"
2944 msgstr "Vihreän korostus"
2945
2946 msgid ""
2947 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2948 "protocol\n"
2949 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2950 msgstr ""
2951 "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
2952 "viestejä,\n"
2953 "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
2954 "asiakasohjelma"
2955
2956 #
2957 msgid "Guard Interval"
2958 msgstr "Suojaväli"
2959
2960 #
2961 msgid "Guard interval mode"
2962 msgstr "Suojaväli-tila"
2963
2964 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2965 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2966
2967 msgid "HD videos"
2968 msgstr "HD-videot"
2969
2970 msgid "HTTP Port"
2971 msgstr "HTTP-portti"
2972
2973 msgid "HTTPS Port"
2974 msgstr "HTTPS-portti"
2975
2976 msgid "Harddisk"
2977 msgstr "Kiintolevy"
2978
2979 #
2980 msgid "Harddisk setup"
2981 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2982
2983 #
2984 msgid "Harddisk standby after"
2985 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2986
2987 msgid "Help"
2988 msgstr "Ohje"
2989
2990 #
2991 msgid "Hidden network SSID"
2992 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2993
2994 #
2995 msgid "Hidden networkname"
2996 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2997
2998 #
2999 msgid "Hierarchy Information"
3000 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3001
3002 #
3003 msgid "Hierarchy mode"
3004 msgstr "Hierarkia-tila"
3005
3006 #
3007 msgid "High bitrate support"
3008 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3009
3010 msgid "History"
3011 msgstr "Historia"
3012
3013 msgid "Holland"
3014 msgstr "Hollanti"
3015
3016 msgid "Hong Kong"
3017 msgstr "Hong Kong"
3018
3019 #
3020 msgid "Horizontal"
3021 msgstr "Horisontaali"
3022
3023 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3024 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3025
3026 #
3027 msgid "How many minutes do you want to record?"
3028 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3029
3030 #
3031 msgid "How to handle found crashlogs?"
3032 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3033
3034 msgid "Howto & Style"
3035 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3036
3037 #
3038 msgid "Hue"
3039 msgstr "Sävy"
3040
3041 #
3042 msgid "Hungarian"
3043 msgstr "Unkari"
3044
3045 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3046 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3047
3048 #
3049 msgid "IP Address"
3050 msgstr "IP-osoite"
3051
3052 msgid "IP:"
3053 msgstr "IP:"
3054
3055 msgid "IRC Client for Enigma2"
3056 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3057
3058 #
3059 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3060 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3061
3062 #
3063 msgid "ISO path"
3064 msgstr "ISO-hakemisto"
3065
3066 #
3067 msgid "Icelandic"
3068 msgstr "Islanti"
3069
3070 #, python-format
3071 msgid ""
3072 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3073 "event if it records at least 80% of the it."
3074 msgstr ""
3075 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3076 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3077
3078 #
3079 msgid ""
3080 "If you see this, something is wrong with\n"
3081 "your scart connection. Press OK to return."
3082 msgstr ""
3083 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3084 "Paina OK palataksesi takaisin."
3085
3086 #
3087 msgid ""
3088 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3089 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3090 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3091 "possible.\n"
3092 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3093 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3094 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3095 "step.\n"
3096 "If you are happy with the result, press OK."
3097 msgstr ""
3098 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3099 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3100 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3101 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3102 "\n"
3103 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3104 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3105 "\n"
3106 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3107 "\n"
3108 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3109
3110 msgid "Import AutoTimer"
3111 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3112
3113 msgid "Import existing Timer"
3114 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3115
3116 msgid "Import from EPG"
3117 msgstr "Tuo EPG:stä"
3118
3119 #
3120 msgid "In Progress"
3121 msgstr "Käynnissä"
3122
3123 #
3124 msgid ""
3125 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3126 msgstr ""
3127 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3128 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3129
3130 msgid "Include"
3131 msgstr "Sisällytä"
3132
3133 #
3134 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3135 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3136
3137 msgid "Increase delay"
3138 msgstr "Lisää viivettä"
3139
3140 #, python-format
3141 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3142 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3143
3144 #
3145 msgid "Increased voltage"
3146 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3147
3148 #
3149 msgid "Index"
3150 msgstr "Indeksi"
3151
3152 msgid "India"
3153 msgstr "Intia"
3154
3155 msgid "Info"
3156 msgstr "Tietoja"
3157
3158 #
3159 msgid "InfoBar"
3160 msgstr "Tietopalkki"
3161
3162 #
3163 msgid "Infobar timeout"
3164 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3165
3166 #
3167 msgid "Information"
3168 msgstr "Tietoja"
3169
3170 #
3171 msgid "Init"
3172 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3173
3174 msgid "Initial location in new timers"
3175 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3176
3177 msgid "Initialization"
3178 msgstr "Alustus"
3179
3180 #
3181 msgid "Initialize"
3182 msgstr "Alusta"
3183
3184 #
3185 msgid "Initializing Harddisk..."
3186 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3187
3188 #
3189 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3190 msgid "Input"
3191 msgstr "Valitse"
3192
3193 msgid "Input device setup"
3194 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3195
3196 msgid "Input devices"
3197 msgstr "Syöttölaitteet"
3198
3199 #
3200 msgid "Install"
3201 msgstr "Asenna"
3202
3203 #
3204 msgid "Install a new image with a USB stick"
3205 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3206
3207 #
3208 msgid "Install a new image with your web browser"
3209 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3210
3211 #
3212 msgid "Install extensions."
3213 msgstr "Asenna laajennukset."
3214
3215 #
3216 msgid "Install local extension"
3217 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3218
3219 msgid "Install or remove finished."
3220 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3221
3222 #
3223 msgid "Install settings, skins, software..."
3224 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3225
3226 #
3227 msgid "Installation finished."
3228 msgstr "Asennus suoritettu."
3229
3230 #
3231 msgid "Installing"
3232 msgstr "Asennetaan"
3233
3234 #
3235 msgid "Installing Software..."
3236 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3237
3238 #
3239 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3240 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3241
3242 #
3243 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3244 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3245
3246 #
3247 msgid "Installing package content... Please wait..."
3248 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3249
3250 msgid "Instant Record..."
3251 msgstr "Pikatallennus..."
3252
3253 msgid "Instant record location"
3254 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3255
3256 msgid "Interface: "
3257 msgstr "Liittymä: "
3258
3259 #
3260 msgid "Intermediate"
3261 msgstr "Keskitaso"
3262
3263 #
3264 msgid "Internal Flash"
3265 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3266
3267 msgid "Internal LAN adapter."
3268 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3269
3270 msgid "Internal firmware updater"
3271 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3272
3273 #
3274 msgid "Invalid Location"
3275 msgstr "Virheellinen sijainti"
3276
3277 #
3278 #, python-format
3279 msgid "Invalid directory selected: %s"
3280 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3281
3282 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3283 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3284 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3285
3286 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3287 msgid "Invalid response from server."
3288 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3289
3290 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3291 #, python-format
3292 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3293 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3294
3295 #
3296 msgid "Invalid selection"
3297 msgstr "Virheellinen valinta"
3298
3299 #
3300 msgid "Inversion"
3301 msgstr "Inversio"
3302
3303 msgid "Ipkg"
3304 msgstr "Ipkg"
3305
3306 msgid "Ireland"
3307 msgstr "Irlanti"
3308
3309 #
3310 msgid "Is this videomode ok?"
3311 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3312
3313 msgid "Israel"
3314 msgstr "Israel"
3315
3316 msgid ""
3317 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3318 "deny specific ones.\n"
3319 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3320 "Service (inside a Bouquet).\n"
3321 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3322 msgstr ""
3323 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3324 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3325 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3326 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3327 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3328 "keltaista näppäintä."
3329
3330 #
3331 msgid "Italian"
3332 msgstr "Italia"
3333
3334 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3335 msgstr "Italian sääennuste"
3336
3337 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3338 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3339
3340 msgid "Italy"
3341 msgstr "Italia"
3342
3343 msgid "Japan"
3344 msgstr "Japani"
3345
3346 #
3347 msgid "Job View"
3348 msgstr "Työnäkymä"
3349
3350 #
3351 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3352 msgid "Just Scale"
3353 msgstr "Aina kokoruutu"
3354
3355 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3356 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3357
3358 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3359 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3360
3361 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3362 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3363
3364 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3365 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3366
3367 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3368 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3369
3370 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3371 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3372
3373 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3374 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3375
3376 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3377 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3378
3379 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3380 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3381
3382 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3383 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3384
3385 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3386 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3387
3388 msgid "Kerni's simple skin"
3389 msgstr "Kernin simple teema"
3390
3391 msgid "Kerni-HD1 skin"
3392 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3393
3394 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3395 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3396
3397 msgid "Kernis HD1 skin"
3398 msgstr "Kernin HD1 teema"
3399
3400 #, python-format
3401 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3402 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3403
3404 #, python-format
3405 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3406 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3407
3408 msgid "Keyboard"
3409 msgstr "Näppäimistö"
3410
3411 #
3412 msgid "Keyboard Map"
3413 msgstr "Näppäinasettelu"
3414
3415 #
3416 msgid "Keyboard Setup"
3417 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3418
3419 #
3420 msgid "Keymap"
3421 msgstr "Näppäinasettelu"
3422
3423 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3424 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3425
3426 #
3427 msgid "LAN Adapter"
3428 msgstr "Verkkosovitin"
3429
3430 msgid "LAN connection"
3431 msgstr "LAN-yhteys"
3432
3433 #
3434 msgid "LNB"
3435 msgstr "LNB"
3436
3437 #
3438 msgid "LOF"
3439 msgstr "LOF"
3440
3441 #
3442 msgid "LOF/H"
3443 msgstr "LOF/H"
3444
3445 #
3446 msgid "LOF/L"
3447 msgstr "LOF/L"
3448
3449 #
3450 msgid "Language"
3451 msgstr "Kielivalinta"
3452
3453 #
3454 msgid "Language selection"
3455 msgstr "Kielivalinta"
3456
3457 #
3458 msgid "Last config"
3459 msgstr "Aikais.arvot"
3460
3461 #
3462 msgid "Last speed"
3463 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3464
3465 #
3466 msgid "Latitude"
3467 msgstr "Leveysaste"
3468
3469 #
3470 msgid "Latvian"
3471 msgstr "Latvia"
3472
3473 #
3474 msgid "Leave DVD Player?"
3475 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3476
3477 #
3478 msgid "Left"
3479 msgstr "Vasen"
3480
3481 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3482 msgid "Letterbox"
3483 msgstr "Letterbox"
3484
3485 #
3486 msgid "Limit east"
3487 msgstr "Raja itään"
3488
3489 #
3490 msgid "Limit west"
3491 msgstr "Raja länteen"
3492
3493 #
3494 msgid "Limited character set for recording filenames"
3495 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3496
3497 #
3498 msgid "Limits off"
3499 msgstr "Rajat pois"
3500
3501 #
3502 msgid "Limits on"
3503 msgstr "Rajat päälle"
3504
3505 #
3506 msgid "Link Quality:"
3507 msgstr "Yhteyden laatu:"
3508
3509 #
3510 msgid "Link:"
3511 msgstr "Tila:"
3512
3513 #
3514 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3515 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3516
3517 #
3518 msgid "List of Storage Devices"
3519 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3520
3521 msgid "Listen and record internet radio"
3522 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3523
3524 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3525 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3526
3527 #
3528 msgid "Lithuanian"
3529 msgstr "Liettua"
3530
3531 #
3532 msgid "Load"
3533 msgstr "Lataa"
3534
3535 #
3536 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3537 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3538
3539 msgid "Load feed on startup:"
3540 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3541
3542 msgid "Load movie-length"
3543 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3544
3545 #
3546 msgid "Local Network"
3547 msgstr "Lähiverkko"
3548
3549 msgid "Local share name"
3550 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3551
3552 #
3553 msgid "Location"
3554 msgstr "Hakemisto"
3555
3556 msgid "Location for instant recordings"
3557 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3558
3559 #
3560 msgid "Lock:"
3561 msgstr "Lukit."
3562
3563 #
3564 msgid "Log results to harddisk"
3565 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3566
3567 #
3568 msgid "Long Keypress"
3569 msgstr "Pitkä painallus"
3570
3571 msgid "Long filenames"
3572 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3573
3574 #
3575 msgid "Longitude"
3576 msgstr "Pituusaste"
3577
3578 msgid "Lower bound of timespan."
3579 msgstr "Aikajakson alaraja."
3580
3581 msgid ""
3582 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3583 "are not taken into account!"
3584 msgstr ""
3585 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3586 "huomioon!"
3587
3588 #
3589 msgid "MMC Card"
3590 msgstr "MMC-kortti"
3591
3592 #
3593 msgid "MORE"
3594 msgstr "LISÄÄ"
3595
3596 #
3597 msgid "Main menu"
3598 msgstr "Päävalikko"
3599
3600 #
3601 msgid "Mainmenu"
3602 msgstr "Päävalikko"
3603
3604 #
3605 msgid "Make this mark an 'in' point"
3606 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3607
3608 #
3609 msgid "Make this mark an 'out' point"
3610 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3611
3612 #
3613 msgid "Make this mark just a mark"
3614 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3615
3616 msgid "Manage extensions"
3617 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3618
3619 msgid "Manage local files"
3620 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3621
3622 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3623 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3624
3625 msgid "Manage logos to display at boottime"
3626 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3627
3628 msgid "Manage network shares"
3629 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3630
3631 msgid ""
3632 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3633 msgstr ""
3634 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3635 "musiikkisoittimella."
3636
3637 msgid "Manage your network shares..."
3638 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3639
3640 #
3641 msgid "Manage your receiver's software"
3642 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3643
3644 #
3645 msgid "Manual Scan"
3646 msgstr "Manuaalihaku"
3647
3648 #
3649 msgid "Manual transponder"
3650 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3651
3652 #
3653 msgid "Manufacturer"
3654 msgstr "Valmistaja"
3655
3656 #
3657 msgid "Margin after record"
3658 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3659
3660 #
3661 msgid "Margin before record (minutes)"
3662 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3663
3664 #, python-format
3665 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3666 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3667
3668 msgid "Match title"
3669 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3670
3671 #, python-format
3672 msgid "Match title: %s"
3673 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3674
3675 msgid "Max. Bitrate: "
3676 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3677
3678 msgid "Maximum duration (in m)"
3679 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3680
3681 msgid ""
3682 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3683 "time (without offset) it won't be matched."
3684 msgstr ""
3685 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3686 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3687
3688 msgid "Media player"
3689 msgstr "Mediasoitin"
3690
3691 msgid "MediaPlayer"
3692 msgstr "Mediasoitin"
3693
3694 msgid ""
3695 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3696 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3697 msgstr ""
3698 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3699 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3700
3701 msgid ""
3702 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3703 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3704 "view cover and album information."
3705 msgstr ""
3706 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3707 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3708 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3709
3710 #
3711 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3712 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3713
3714 #
3715 msgid "Medium is not empty!"
3716 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3717
3718 #
3719 msgid "Menu"
3720 msgstr "Valikko"
3721
3722 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3723 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3724
3725 #
3726 msgid "Message"
3727 msgstr "Viesti"
3728
3729 #
3730 msgid "Message..."
3731 msgstr "Viesti..."
3732
3733 msgid "Mexico"
3734 msgstr "Meksiko"
3735
3736 #
3737 msgid "Mkfs failed"
3738 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3739
3740 #
3741 msgid "Mode"
3742 msgstr "Tila"
3743
3744 #
3745 msgid "Model: "
3746 msgstr "Malli: "
3747
3748 msgid "Modify existing timers"
3749 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3750
3751 #
3752 msgid "Modulation"
3753 msgstr "Modulaatio"
3754
3755 #
3756 msgid "Modulator"
3757 msgstr "Modulaattori"
3758
3759 #
3760 msgid "Mon"
3761 msgstr "ma"
3762
3763 #
3764 msgid "Mon-Fri"
3765 msgstr "ma-pe"
3766
3767 #
3768 msgid "Monday"
3769 msgstr "Maanantai"
3770
3771 msgid "Monthly"
3772 msgstr "Kuukausittain"
3773
3774 msgid "More video entries."
3775 msgstr "Lisää videoita."
3776
3777 #
3778 msgid "Mosquito noise reduction"
3779 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3780
3781 msgid "Most discussed"
3782 msgstr "Eniten keskusteltu"
3783
3784 msgid "Most linked"
3785 msgstr "Eniten linkitetty"
3786
3787 msgid "Most popular"
3788 msgstr "Suosituimmat"
3789
3790 msgid "Most recent"
3791 msgstr "Uusimmat"
3792
3793 msgid "Most responded"
3794 msgstr "Eniten vastauksia"
3795
3796 msgid "Most viewed"
3797 msgstr "Eniten katsellut"
3798
3799 #
3800 msgid "Mount failed"
3801 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3802
3803 msgid "Mount informations"
3804 msgstr "Tietoja liitoksista"
3805
3806 msgid "Mount options"
3807 msgstr "Liitoksien asetukset"
3808
3809 msgid "Mount type"
3810 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3811
3812 msgid "MountManager"
3813 msgstr "Liitoksien hallinta"
3814
3815 msgid ""
3816 "Mounted/\n"
3817 "Unmounted"
3818 msgstr ""
3819 "Liitetty/\n"
3820 "Ei liitetty"
3821
3822 msgid "Mountpoints management"
3823 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3824
3825 msgid "Mounts editor"
3826 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3827
3828 msgid "Mounts management"
3829 msgstr "Liitoksien hallinta"
3830
3831 #
3832 msgid "Move Picture in Picture"
3833 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3834
3835 #
3836 msgid "Move east"
3837 msgstr "Liikuta itään"
3838
3839 msgid "Move plugin screen"
3840 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3841
3842 msgid "Move screen down"
3843 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3844
3845 msgid "Move screen to the center of your TV"
3846 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3847
3848 msgid "Move screen to the left"
3849 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3850
3851 msgid "Move screen to the lower left corner"
3852 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3853
3854 msgid "Move screen to the lower right corner"
3855 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3856
3857 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3858 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3859
3860 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3861 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3862
3863 msgid "Move screen to the right"
3864 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3865
3866 msgid "Move screen to the upper left corner"
3867 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3868
3869 msgid "Move screen to the upper right corner"
3870 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3871
3872 msgid "Move screen up"
3873 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3874
3875 #
3876 msgid "Move west"
3877 msgstr "Liikuta länteen"
3878
3879 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3880 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
3881
3882 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3883 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
3884
3885 msgid "Movie location"
3886 msgstr "Tallennushakemisto"
3887
3888 msgid ""
3889 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3890 msgstr ""
3891 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
3892 "järjestämistä varten."
3893
3894 msgid ""
3895 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3896 "the movielist."
3897 msgstr ""
3898 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
3899 "tallenneluettelossa."
3900
3901 #
3902 msgid "Movielist menu"
3903 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3904
3905 #
3906 msgid "Multi EPG"
3907 msgstr "Kanavaopas"
3908
3909 msgid "Multimedia"
3910 msgstr "Multimedia"
3911
3912 #
3913 msgid "Multiple service support"
3914 msgstr "Usean kanavan tuki"
3915
3916 #
3917 msgid "Multisat"
3918 msgstr "Usea satelliitti"
3919
3920 msgid "Music"
3921 msgstr "Musiikki"
3922
3923 #
3924 msgid "Mute"
3925 msgstr "Mykistä"
3926
3927 msgid "My TubePlayer"
3928 msgstr "MyTube-soitin"
3929
3930 msgid "MyTube Settings"
3931 msgstr "MyTube-asetukset"
3932
3933 msgid "MyTubePlayer"
3934 msgstr "MyTube-soitin"
3935
3936 msgid "MyTubePlayer Help"
3937 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3938
3939 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3940 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3941
3942 msgid "MyTubePlayer settings"
3943 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3944
3945 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3946 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3947
3948 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3949 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3950
3951 #
3952 msgid "N/A"
3953 msgstr "Ei saatavilla"
3954
3955 msgid ""
3956 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3957 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3958 msgstr ""
3959
3960 #
3961 msgid "NEXT"
3962 msgstr "SEURAAVA"
3963
3964 msgid "NFI Image Flashing"
3965 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3966
3967 #
3968 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3969 msgstr ""
3970 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3971 "näppäimellä!"
3972
3973 msgid "NFS share"
3974 msgstr "NFS-jako"
3975
3976 #
3977 msgid "NOW"
3978 msgstr "NYT"
3979
3980 #
3981 msgid "NTSC"
3982 msgstr "NTSC"
3983
3984 #
3985 msgid "Name"
3986 msgstr "Nimi"
3987
3988 #
3989 msgid "Nameserver"
3990 msgstr "Nimipalvelin"
3991
3992 #
3993 #, python-format
3994 msgid "Nameserver %d"
3995 msgstr "Nimipalvelin %d"
3996
3997 #
3998 msgid "Nameserver Setup"
3999 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4000
4001 #
4002 msgid "Nameserver settings"
4003 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4004
4005 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4006 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4007
4008 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4009 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4010
4011 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4012 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4013
4014 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4015 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4016
4017 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4018 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4019
4020 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4021 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4022
4023 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4024 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4025
4026 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4027 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4028
4029 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4030 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4031
4032 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4033 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4034
4035 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4036 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4037
4038 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4039 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4040
4041 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4042 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4043
4044 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4045 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4046
4047 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4048 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4049
4050 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4051 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4052
4053 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4054 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4055
4056 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4057 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4058
4059 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4060 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4061
4062 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4063 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4064
4065 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4066 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4067
4068 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4069 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4070
4071 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4072 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4073
4074 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4075 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4076
4077 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4078 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4079
4080 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4081 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4082
4083 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4084 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4085
4086 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4087 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4088
4089 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4090 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4091
4092 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4093 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4094
4095 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4096 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4097
4098 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4099 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4100
4101 #
4102 msgid "Netmask"
4103 msgstr "Verkkomaski"
4104
4105 #
4106 msgid "Network"
4107 msgstr "Verkko"
4108
4109 #
4110 msgid "Network Configuration..."
4111 msgstr "Verkon asetukset"
4112
4113 #
4114 msgid "Network Mount"
4115 msgstr "Verkkojaon nimi"
4116
4117 #
4118 msgid "Network SSID"
4119 msgstr "Verkon SSID"
4120
4121 #
4122 msgid "Network Setup"
4123 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4124
4125 #
4126 msgid "Network Wizard"
4127 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4128
4129 #
4130 msgid "Network scan"
4131 msgstr "Verkkohaku"
4132
4133 #
4134 msgid "Network setup"
4135 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4136
4137 #
4138 msgid "Network test"
4139 msgstr "Lähiverkon testi"
4140
4141 #
4142 msgid "Network test..."
4143 msgstr "Lähiverkon testi..."
4144
4145 msgid "Network test: "
4146 msgstr "Lähiverkon testi: "
4147
4148 #
4149 msgid "Network:"
4150 msgstr "Sovitin:"
4151
4152 msgid "NetworkBrowser"
4153 msgstr "Verkon selaus"
4154
4155 #
4156 msgid "NetworkWizard"
4157 msgstr "Verkkoavustaja"
4158
4159 msgid "Never"
4160 msgstr "Ei koskaan"
4161
4162 #
4163 msgid "New"
4164 msgstr "Uusi"
4165
4166 msgid "New PIN"
4167 msgstr "Uusi PIN"
4168
4169 msgid "New Zealand"
4170 msgstr "Uusi-Seelanti"
4171
4172 #
4173 msgid "New version:"
4174 msgstr "Uusi versio:"
4175
4176 msgid "News & Politics"
4177 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4178
4179 #
4180 msgid "Next"
4181 msgstr "Seuraava"
4182
4183 #
4184 msgid "No"
4185 msgstr "Ei"
4186
4187 #
4188 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4189 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4190
4191 msgid "No Connection"
4192 msgstr "Ei yhteyttä"
4193
4194 #
4195 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4196 msgstr ""
4197 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4198 "ole alustettu."
4199
4200 #
4201 msgid "No Networks found"
4202 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4203
4204 #
4205 msgid "No backup needed"
4206 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4207
4208 #
4209 msgid ""
4210 "No data on transponder!\n"
4211 "(Timeout reading PAT)"
4212 msgstr ""
4213 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4214 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4215
4216 #
4217 msgid "No description available."
4218 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4219
4220 #
4221 msgid "No details for this image file"
4222 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4223
4224 #
4225 msgid "No displayable files on this medium found!"
4226 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4227
4228 #
4229 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4230 msgstr ""
4231 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4232 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4233
4234 msgid ""
4235 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4236 "forward/backward!"
4237 msgstr ""
4238 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4239 "numeronäppäimien avulla."
4240
4241 #
4242 msgid "No free tuner!"
4243 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4244
4245 msgid "No network connection available."
4246 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4247
4248 msgid "No network devices found!"
4249 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4250
4251 #
4252 msgid "No networks found"
4253 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4254
4255 #
4256 msgid ""
4257 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4258 msgstr ""
4259 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4260 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4261
4262 #
4263 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4264 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4265
4266 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4267 msgstr ""
4268 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4269 "toisto?"
4270
4271 #
4272 msgid "No positioner capable frontend found."
4273 msgstr ""
4274 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4275 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4276
4277 #
4278 msgid "No satellite frontend found!!"
4279 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4280
4281 #
4282 msgid "No tags are set on these movies."
4283 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4284
4285 msgid "No to all"
4286 msgstr "Ei kaikkiin"
4287
4288 #
4289 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4290 msgstr ""
4291 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4292 "DiSEqC-ohjausta."
4293
4294 #
4295 msgid ""
4296 "No tuner is enabled!\n"
4297 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4298 msgstr ""
4299 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4300 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4301
4302 #
4303 msgid ""
4304 "No valid service PIN found!\n"
4305 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4306 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4307 msgstr ""
4308 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4309 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4310 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4311
4312 #
4313 msgid ""
4314 "No valid setup PIN found!\n"
4315 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4316 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4317 msgstr ""
4318 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4319 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4320 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4321
4322 msgid "No videos to display"
4323 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4324
4325 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4326 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4327
4328 #
4329 msgid ""
4330 "No working local network adapter found.\n"
4331 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4332 "configured correctly."
4333 msgstr ""
4334 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4335 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4336 "oikein."
4337
4338 #
4339 msgid ""
4340 "No working wireless network adapter found.\n"
4341 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4342 "network is configured correctly."
4343 msgstr ""
4344 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4345 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4346 "määritelty oikein."
4347
4348 #
4349 msgid ""
4350 "No working wireless network interface found.\n"
4351 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4352 "your local network interface."
4353 msgstr ""
4354 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4355 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4356 "lähiverkko päälle."
4357
4358 msgid "No, but play video again"
4359 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4360
4361 #
4362 msgid "No, but restart from begin"
4363 msgstr "Ei, aloita alusta"
4364
4365 msgid "No, but switch to video entries."
4366 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4367
4368 msgid "No, but switch to video search."
4369 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4370
4371 #
4372 msgid "No, do nothing."
4373 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4374
4375 #
4376 msgid "No, just start my dreambox"
4377 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4378
4379 msgid "No, never"
4380 msgstr "Ei koskaan"
4381
4382 #
4383 msgid "No, not now"
4384 msgstr "Ei, ei nyt"
4385
4386 msgid "No, remove them."
4387 msgstr "Ei, poista ne."
4388
4389 #
4390 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4391 msgid "No, scan later manually"
4392 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4393
4394 #
4395 msgid "No, send them never"
4396 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4397
4398 #
4399 msgid "None"
4400 msgstr "Ei mitään"
4401
4402 #
4403 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4404 msgid "Nonlinear"
4405 msgstr "Epälineaarinen"
4406
4407 msgid "Nonprofits & Activism"
4408 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4409
4410 #
4411 msgid "North"
4412 msgstr "Pohjoinen"
4413
4414 #
4415 msgid "Norwegian"
4416 msgstr "Norja"
4417
4418 #
4419 #, python-format
4420 msgid ""
4421 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4422 "required, %d MB available)"
4423 msgstr ""
4424 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4425 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4426
4427 msgid "Not fetching feed entries"
4428 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4429
4430 #
4431 msgid ""
4432 "Nothing to scan!\n"
4433 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4434 msgstr ""
4435 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4436 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4437
4438 #
4439 msgid "Now Playing"
4440 msgstr "Toistetaan"
4441
4442 #
4443 msgid ""
4444 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4445 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4446 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4447 msgstr ""
4448 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4449 "\n"
4450 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4451 "\n"
4452 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4453
4454 msgid "Number of scheduled recordings left."
4455 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4456
4457 #
4458 msgid "OK"
4459 msgstr "OK"
4460
4461 #
4462 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4463 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4464
4465 #
4466 msgid "OK, remove another extensions"
4467 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4468
4469 #
4470 msgid "OK, remove some extensions"
4471 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4472
4473 #
4474 msgid "OSD Settings"
4475 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4476
4477 #
4478 msgid "OSD visibility"
4479 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4480
4481 #
4482 msgid "Off"
4483 msgstr "Pois"
4484
4485 msgid "Offset after recording (in m)"
4486 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4487
4488 msgid "Offset before recording (in m)"
4489 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4490
4491 #
4492 msgid "On"
4493 msgstr "Päällä"
4494
4495 msgid "On any service"
4496 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4497
4498 msgid "On same service"
4499 msgstr "Samalla kanavalla"
4500
4501 #
4502 msgid "One"
4503 msgstr "Yksi"
4504
4505 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4506 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4507
4508 #
4509 msgid "Only Free scan"
4510 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4511
4512 msgid "Only extensions."
4513 msgstr "Vain laajennukset."
4514
4515 msgid "Only match during timespan"
4516 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4517
4518 #, python-format
4519 msgid "Only on Service: %s"
4520 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4521
4522 msgid "Open Context Menu"
4523 msgstr "Avaa valikko"
4524
4525 msgid "Open plugin menu"
4526 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4527
4528 #
4529 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4530 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4531
4532 #
4533 msgid "Orbital Position"
4534 msgstr "Sijainti"
4535
4536 msgid "Outer Bound (+/-)"
4537 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4538
4539 msgid "Overlay for scrolling bars"
4540 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4541
4542 msgid "Override found with alternative service"
4543 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4544
4545 msgid "Overwrite configuration files ?"
4546 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4547
4548 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4549 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4550
4551 #
4552 msgid "PAL"
4553 msgstr "PAL"
4554
4555 #
4556 msgid "PIDs"
4557 msgstr "PIDit"
4558
4559 #
4560 msgid "Package list update"
4561 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4562
4563 msgid "Package removal failed.\n"
4564 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4565
4566 msgid "Package removed successfully.\n"
4567 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4568
4569 #
4570 msgid "Packet management"
4571 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4572
4573 #
4574 msgid "Packet manager"
4575 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4576
4577 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4578 msgid "Pan&Scan"
4579 msgstr "Pan&Scan"
4580
4581 #
4582 msgid "Parent Directory"
4583 msgstr "Päähakemisto"
4584
4585 #
4586 msgid "Parental control"
4587 msgstr "Lapsilukko"
4588
4589 #
4590 msgid "Parental control services Editor"
4591 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4592
4593 #
4594 msgid "Parental control setup"
4595 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4596
4597 #
4598 msgid "Parental control type"
4599 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4600
4601 msgid ""
4602 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4603 "TV  program."
4604 msgstr ""
4605 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4606 "ja katsella sen kanavia."
4607
4608 #
4609 msgid "Password"
4610 msgstr "Salasana"
4611
4612 #
4613 msgid "Pause movie at end"
4614 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4615
4616 msgid "People & Blogs"
4617 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4618
4619 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4620 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4621
4622 msgid "Persian"
4623 msgstr ""
4624
4625 msgid "Pets & Animals"
4626 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4627
4628 msgid "Phone number"
4629 msgstr "Puhelinnumero"
4630
4631 #
4632 msgid "PiPSetup"
4633 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4634
4635 #
4636 msgid "PicturePlayer"
4637 msgstr "Kuvien katselu"
4638
4639 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4640 msgid "Pillarbox"
4641 msgstr "Pillarbox"
4642
4643 msgid "Pilot"
4644 msgstr "Pilot"
4645
4646 #
4647 msgid "Pin code needed"
4648 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4649
4650 #
4651 msgid "Play"
4652 msgstr "Jatka toistoa"
4653
4654 #
4655 msgid "Play Audio-CD..."
4656 msgstr "Toista ääni-CD..."
4657
4658 #
4659 msgid "Play DVD"
4660 msgstr "Toista DVD"
4661
4662 #
4663 msgid "Play Music..."
4664 msgstr "Soita musiikkia..."
4665
4666 msgid "Play YouTube movies"
4667 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4668
4669 msgid "Play music from Last.fm"
4670 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4671
4672 msgid "Play music from Last.fm."
4673 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4674
4675 msgid "Play next video"
4676 msgstr "Toista seuraava video"
4677
4678 #
4679 msgid "Play recorded movies..."
4680 msgstr "Toista tallenteet..."
4681
4682 msgid "Play video again"
4683 msgstr "Toista video uudestaan"
4684
4685 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4686 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4687
4688 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4689 msgstr ""
4690
4691 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4692 msgstr ""
4693
4694 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4695 msgstr ""
4696
4697 msgid "Plays your favorite music and videos"
4698 msgstr ""
4699
4700 #
4701 msgid "Please Reboot"
4702 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4703
4704 #
4705 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4706 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4707
4708 msgid "Please add titles to the compilation."
4709 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4710
4711 msgid ""
4712 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4713 "not set a PIN."
4714 msgstr ""
4715 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4716
4717 #
4718 msgid "Please change recording endtime"
4719 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4720
4721 #
4722 msgid "Please check your network settings!"
4723 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4724
4725 #
4726 msgid "Please choose an extension..."
4727 msgstr "Valitse laajennus..."
4728
4729 #
4730 msgid "Please choose he package..."
4731 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4732
4733 #
4734 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4735 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4736
4737 #
4738 msgid ""
4739 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4740 "values.\n"
4741 "When you are ready press OK to continue."
4742 msgstr ""
4743 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4744 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4745
4746 #
4747 msgid ""
4748 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4749 "values.\n"
4750 "When you are ready press OK to continue."
4751 msgstr ""
4752 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4753 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4754
4755 #
4756 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4757 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4758
4759 #
4760 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4761 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4762
4763 #
4764 msgid "Please enter a name for the new marker"
4765 msgstr "Uusi väliotsikko"
4766
4767 #
4768 msgid "Please enter a new filename"
4769 msgstr "Syötä uusi nimi"
4770
4771 #
4772 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4773 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4774
4775 #
4776 msgid "Please enter name of the new directory"
4777 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4778
4779 #
4780 msgid "Please enter the correct pin code"
4781 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4782
4783 msgid "Please enter the old PIN code"
4784 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4785
4786 #
4787 msgid "Please enter your email address here:"
4788 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4789
4790 #
4791 msgid "Please enter your name here (optional):"
4792 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4793
4794 msgid "Please enter your search term."
4795 msgstr "Syötä hakuehto."
4796
4797 #
4798 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4799 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4800
4801 #
4802 msgid ""
4803 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4804 "therefore the default directory is being used instead."
4805 msgstr ""
4806 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4807 "ei voitu ladata."
4808
4809 #
4810 msgid "Please press OK to continue."
4811 msgstr "Jatka painamalla OK."
4812
4813 #
4814 msgid "Please press OK!"
4815 msgstr "Paina OK."
4816
4817 msgid "Please provide a Text to match"
4818 msgstr "Syötä haettava teksti"
4819
4820 #
4821 msgid "Please select a playlist to delete..."
4822 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4823
4824 #
4825 msgid "Please select a playlist..."
4826 msgstr "Valitse soittolista..."
4827
4828 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4829 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4830
4831 #
4832 msgid "Please select a subservice to record..."
4833 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4834
4835 #
4836 msgid "Please select a subservice..."
4837 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4838
4839 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4840 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
4841
4842 #
4843 msgid "Please select an extension to remove."
4844 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4845
4846 #
4847 msgid "Please select an option below."
4848 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4849
4850 #
4851 msgid "Please select medium to use as backup location"
4852 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4853
4854 #
4855 msgid "Please select tag to filter..."
4856 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4857
4858 #
4859 msgid "Please select the movie path..."
4860 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4861
4862 #
4863 msgid ""
4864 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4865 "connection.\n"
4866 "\n"
4867 "Please press OK to continue."
4868 msgstr ""
4869 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4870 "\n"
4871 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4872
4873 msgid ""
4874 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4875 "\n"
4876 "Please press OK to continue."
4877 msgstr ""
4878 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4879 "\n"
4880 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4881
4882 #
4883 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4884 msgid "Please set up tuner B"
4885 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4886
4887 #
4888 msgid "Please set up tuner C"
4889 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4890
4891 #
4892 msgid "Please set up tuner D"
4893 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4894
4895 #
4896 msgid ""
4897 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4898 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4899 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4900 msgstr ""
4901 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4902 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4903 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4904
4905 #
4906 msgid ""
4907 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4908 "the OK button."
4909 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4910
4911 msgid "Please wait (Step 2)"
4912 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4913
4914 #
4915 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4916 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4917
4918 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4919 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4920
4921 #
4922 msgid "Please wait while removing selected package..."
4923 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4924
4925 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4926 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4927
4928 #
4929 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4930 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4931
4932 #
4933 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4934 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4935
4936 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4937 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4938
4939 #
4940 msgid "Please wait while we configure your network..."
4941 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4942
4943 #
4944 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4945 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4946
4947 #
4948 msgid "Please wait while we test your network..."
4949 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4950
4951 #
4952 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4953 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4954
4955 #
4956 msgid "Please wait..."
4957 msgstr "Odota..."
4958
4959 #
4960 msgid "Please wait... Loading list..."
4961 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4962
4963 #
4964 msgid "Plugin browser"
4965 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4966
4967 #
4968 msgid "Plugin manager activity information"
4969 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4970
4971 #
4972 msgid "Plugin manager help"
4973 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4974
4975 #, python-format
4976 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4977 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4978
4979 #
4980 msgid "Plugins"
4981 msgstr "Plugin-lisäosat"
4982
4983 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4984 msgstr ""
4985
4986 msgid "Poland"
4987 msgstr "Puola"
4988
4989 #
4990 msgid "Polarity"
4991 msgstr "Polarisaatio"
4992
4993 #
4994 msgid "Polarization"
4995 msgstr "Polarisaatio"
4996
4997 #
4998 msgid "Polish"
4999 msgstr "Puola"
5000
5001 msgid "Poll Interval (in h)"
5002 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5003
5004 msgid "Poll automatically"
5005 msgstr "Hae automaattisesti"
5006
5007 #
5008 msgid "Port A"
5009 msgstr "Portti A"
5010
5011 #
5012 msgid "Port B"
5013 msgstr "Portti B"
5014
5015 #
5016 msgid "Port C"
5017 msgstr "Portti C"
5018
5019 #
5020 msgid "Port D"
5021 msgstr "Portti D"
5022
5023 #
5024 msgid "Portuguese"
5025 msgstr "Portugali"
5026
5027 #
5028 msgid "Positioner"
5029 msgstr "Kääntömoottori"
5030
5031 #
5032 msgid "Positioner fine movement"
5033 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5034
5035 #
5036 msgid "Positioner movement"
5037 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5038
5039 #
5040 msgid "Positioner setup"
5041 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5042
5043 #
5044 msgid "Positioner storage"
5045 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5046
5047 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5048 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5049
5050 msgid ""
5051 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5052 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5053 msgstr ""
5054 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5055 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5056
5057 #
5058 msgid "Power threshold in mA"
5059 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5060
5061 #
5062 msgid "Predefined transponder"
5063 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5064
5065 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5066 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5067
5068 #
5069 msgid "Preparing... Please wait"
5070 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5071
5072 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5073 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5074
5075 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5076 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5077
5078 #
5079 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5080 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5081
5082 #
5083 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5084 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5085
5086 #
5087 msgid "Press OK to activate the settings."
5088 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5089
5090 msgid "Press OK to collapse this host"
5091 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5092
5093 msgid "Press OK to edit selected settings."
5094 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5095
5096 #
5097 msgid "Press OK to edit the settings."
5098 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5099
5100 msgid "Press OK to expand this host"
5101 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5102
5103 #
5104 #, python-format
5105 msgid "Press OK to get further details for %s"
5106 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5107
5108 msgid "Press OK to mount this share!"
5109 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5110
5111 msgid "Press OK to mount!"
5112 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5113
5114 msgid "Press OK to save settings."
5115 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5116
5117 #
5118 msgid "Press OK to scan"
5119 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5120
5121 #
5122 msgid "Press OK to select a Provider."
5123 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5124
5125 msgid "Press OK to select."
5126 msgstr "Valitse painamalla OK."
5127
5128 #
5129 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5130 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5131
5132 #
5133 msgid "Press OK to start the scan"
5134 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5135
5136 #
5137 msgid "Press OK to toggle the selection."
5138 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5139
5140 #
5141 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5142 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5143
5144 #
5145 msgid "Prev"
5146 msgstr "Edellinen"
5147
5148 msgid "Preview"
5149 msgstr "Esikatselu"
5150
5151 msgid "Preview AutoTimer"
5152 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5153
5154 #
5155 msgid "Preview menu"
5156 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5157
5158 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5159 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5160
5161 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5162 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5163
5164 #
5165 msgid "Primary DNS"
5166 msgstr "Ensisijainen DNS"
5167
5168 #
5169 msgid "Priority"
5170 msgstr "Prioriteetti"
5171
5172 #
5173 msgid "Process"
5174 msgstr "Suorita"
5175
5176 #
5177 msgid "Properties of current title"
5178 msgstr "Omaisuudet"
5179
5180 #
5181 msgid "Protect services"
5182 msgstr "Suojaa kanavat"
5183
5184 #
5185 msgid "Protect setup"
5186 msgstr "Suojaa asetukset"
5187
5188 #
5189 msgid "Provider"
5190 msgstr "Toimittaja"
5191
5192 #
5193 msgid "Provider to scan"
5194 msgstr "Hae toimittajalta"
5195
5196 #
5197 msgid "Providers"
5198 msgstr "Toimittajat"
5199
5200 msgid "Published"
5201 msgstr "Julkaistu"
5202
5203 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5204 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5205
5206 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5207 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5208
5209 #
5210 msgid "Quick"
5211 msgstr "Nopea"
5212
5213 #
5214 msgid "Quickzap"
5215 msgstr "Pikavaihto"
5216
5217 #
5218 msgid "RC Menu"
5219 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5220
5221 #
5222 msgid "RF output"
5223 msgstr "RF-ulostulo"
5224
5225 #
5226 msgid "RGB"
5227 msgstr "RGB"
5228
5229 msgid "RSS viewer"
5230 msgstr "RSS-lukija"
5231
5232 msgid "Radio"
5233 msgstr "Radio"
5234
5235 msgid "Ralink"
5236 msgstr "Ralink"
5237
5238 #
5239 msgid "Ram Disk"
5240 msgstr "RAM-levy"
5241
5242 #
5243 msgid "Random"
5244 msgstr "Satunnainen"
5245
5246 msgid "Rating"
5247 msgstr "Luokitus"
5248
5249 msgid "Ratings: "
5250 msgstr "Luokitukset: "
5251
5252 #
5253 msgid "Really close without saving settings?"
5254 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5255
5256 #
5257 msgid "Really delete done timers?"
5258 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5259
5260 #
5261 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5262 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5263
5264 msgid "Really quit MyTube Player?"
5265 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5266
5267 #
5268 msgid "Really reboot now?"
5269 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5270
5271 #
5272 msgid "Really restart now?"
5273 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5274
5275 #
5276 msgid "Really shutdown now?"
5277 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5278
5279 #
5280 msgid "Reboot"
5281 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5282
5283 msgid "Recently featured"
5284 msgstr "Äskettäiset"
5285
5286 #
5287 msgid "Reception Settings"
5288 msgstr "Virittimen asetukset"
5289
5290 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5291 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5292
5293 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5294 msgstr ""
5295 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5296 "uudelleen."
5297
5298 #
5299 msgid "Record"
5300 msgstr "Tallenna"
5301
5302 msgid "Record a maximum of x times"
5303 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5304
5305 msgid "Record on"
5306 msgstr "Tallenna"
5307
5308 #
5309 #, python-format
5310 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5311 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5312
5313 #
5314 msgid "Recorded files..."
5315 msgstr "Tallenteet..."
5316
5317 #
5318 msgid "Recording"
5319 msgstr "Tallenne"
5320
5321 msgid "Recording paths"
5322 msgstr "Tallennushakemistot"
5323
5324 #
5325 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5326 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5327
5328 #
5329 msgid "Recordings"
5330 msgstr "Tallenteet"
5331
5332 #
5333 msgid "Recordings always have priority"
5334 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5335
5336 msgid "Reenter new PIN"
5337 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5338
5339 #
5340 msgid "Refresh Rate"
5341 msgstr "Virkistystaajuus"
5342
5343 #
5344 msgid "Refresh rate selection."
5345 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5346
5347 msgid "Related video entries."
5348 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5349
5350 msgid "Relevance"
5351 msgstr "Merkitys"
5352
5353 #
5354 msgid "Reload"
5355 msgstr "Päivitä"
5356
5357 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5358 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5359
5360 msgid "Remember service PIN"
5361 msgstr "Muista kanavan PIN"
5362
5363 msgid "Remember service PIN cancel"
5364 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5365
5366 msgid "Remote timer and remote TV player"
5367 msgstr ""
5368
5369 #
5370 msgid "Remove"
5371 msgstr "Poista"
5372
5373 #
5374 msgid "Remove Bookmark"
5375 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5376
5377 #
5378 msgid "Remove Plugins"
5379 msgstr "Poista lisäosia"
5380
5381 #
5382 msgid "Remove a mark"
5383 msgstr "Poista merkki"
5384
5385 #
5386 msgid "Remove currently selected title"
5387 msgstr "Poista valittu otsikko"
5388
5389 #
5390 msgid "Remove failed."
5391 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5392
5393 #
5394 msgid "Remove finished."
5395 msgstr "Poista suoritetut."
5396
5397 #
5398 msgid "Remove plugins"
5399 msgstr "Poista lisäosia"
5400
5401 msgid "Remove selected AutoTimer"
5402 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5403
5404 #
5405 msgid "Remove timer"
5406 msgstr "Poista ajastus"
5407
5408 #
5409 msgid "Remove title"
5410 msgstr "Poista"
5411
5412 #
5413 msgid "Removed successfully."
5414 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5415
5416 #
5417 msgid "Removing"
5418 msgstr "Poistetaan"
5419
5420 #
5421 #, python-format
5422 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5423 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5424
5425 #
5426 msgid "Rename"
5427 msgstr "Muuta nimi"
5428
5429 #
5430 msgid "Rename crashlogs"
5431 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5432
5433 msgid "Rename your movies"
5434 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5435
5436 #
5437 msgid "Repeat"
5438 msgstr "Toista"
5439
5440 #
5441 msgid "Repeat Type"
5442 msgstr "Ajastus toistetaan"
5443
5444 #
5445 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5446 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5447
5448 #
5449 msgid "Repeats"
5450 msgstr "Toistokerrat"
5451
5452 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5453 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5454
5455 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5456 msgstr "Korvaa kelauksen  syöttö hakupalkilla"
5457
5458 msgid "Require description to be unique"
5459 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5460
5461 msgid "Required medium type:"
5462 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5463
5464 msgid "Rescan"
5465 msgstr "Hae uudelleen"
5466
5467 #
5468 msgid "Reset"
5469 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5470
5471 #
5472 msgid "Reset and renumerate title names"
5473 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5474
5475 msgid "Reset count"
5476 msgstr "Nollaa lasku"
5477
5478 msgid "Reset saved position"
5479 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5480
5481 #
5482 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5483 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5484
5485 #
5486 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5487 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5488
5489 #
5490 msgid "Resolution"
5491 msgstr "Tarkkuus"
5492
5493 msgid "Response video entries."
5494 msgstr "Video-vastaukset."
5495
5496 #
5497 msgid "Restart"
5498 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5499
5500 #
5501 msgid "Restart GUI"
5502 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5503
5504 #
5505 msgid "Restart GUI now?"
5506 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5507
5508 #
5509 msgid "Restart network"
5510 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5511
5512 #
5513 msgid "Restart test"
5514 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5515
5516 #
5517 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5518 msgstr ""
5519 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5520 "\n"
5521
5522 #
5523 msgid "Restore"
5524 msgstr "Palauta"
5525
5526 #
5527 msgid "Restore backups"
5528 msgstr "Palauta varmistus"
5529
5530 #
5531 msgid "Restore is running..."
5532 msgstr "Palautus käynnissä..."
5533
5534 #
5535 msgid "Restore running"
5536 msgstr "Palautus käynnissä"
5537
5538 #
5539 msgid "Restore system settings"
5540 msgstr "Palauta asetukset"
5541
5542 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5543 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5544
5545 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5546 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5547
5548 #
5549 msgid "Resume from last position"
5550 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5551
5552 #, python-format
5553 msgid "Resume position at %s"
5554 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5555
5556 #
5557 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5558 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5559 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5560 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5561 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5562 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5563 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5564 msgid "Resuming playback"
5565 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5566
5567 #
5568 msgid "Return to file browser"
5569 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5570
5571 #
5572 msgid "Return to movie list"
5573 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5574
5575 #
5576 msgid "Return to previous service"
5577 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5578
5579 #
5580 msgid "Rewind speeds"
5581 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5582
5583 #
5584 msgid "Right"
5585 msgstr "Oikea"
5586
5587 msgid "Rolloff"
5588 msgstr "Rolloff"
5589
5590 #
5591 msgid "Rotor turning speed"
5592 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5593
5594 #
5595 msgid "Running"
5596 msgstr "Käytössä"
5597
5598 msgid "Russia"
5599 msgstr "Venäjä"
5600
5601 #
5602 msgid "Russian"
5603 msgstr "Venäjä"
5604
5605 #
5606 msgid "S-Video"
5607 msgstr "S-video (Y/C)"
5608
5609 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5610 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5611
5612 #
5613 msgid "SNR"
5614 msgstr "SNR"
5615
5616 #
5617 msgid "SNR:"
5618 msgstr "SNR:"
5619
5620 msgid "SSID:"
5621 msgstr "SSID:"
5622
5623 #
5624 msgid "Sat"
5625 msgstr "la"
5626
5627 #
5628 msgid "Sat / Dish Setup"
5629 msgstr "Antenniasetukset"
5630
5631 #
5632 msgid "Satellite"
5633 msgstr "Satelliitti"
5634
5635 #
5636 msgid "Satellite Equipment Setup"
5637 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5638
5639 msgid "Satellite equipment"
5640 msgstr "Satelliittilaitteet"
5641
5642 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5643 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5644
5645 #
5646 msgid "Satellites"
5647 msgstr "Satelliitit"
5648
5649 #
5650 msgid "Satfinder"
5651 msgstr "Satelliittietsin"
5652
5653 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5654 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5655
5656 msgid "Sats"
5657 msgstr "Sat."
5658
5659 #
5660 msgid "Saturation"
5661 msgstr "Värikylläisyys"
5662
5663 #
5664 msgid "Saturday"
5665 msgstr "Lauantai"
5666
5667 #
5668 msgid "Save"
5669 msgstr "Tallenna"
5670
5671 #
5672 msgid "Save Playlist"
5673 msgstr "Tallenna soittolista"
5674
5675 msgid "Save current delay to key"
5676 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5677
5678 msgid "Save to key"
5679 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5680
5681 msgid "Save values and close plugin"
5682 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5683
5684 msgid "Save values and close screen"
5685 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5686
5687 #
5688 msgid "Scaler sharpness"
5689 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5690
5691 #
5692 msgid "Scaling Mode"
5693 msgstr "Skaalaustila"
5694
5695 #
5696 msgid "Scan "
5697 msgstr "Hae "
5698
5699 #
5700 msgid "Scan Files..."
5701 msgstr "Hae tiedostoja..."
5702
5703 msgid "Scan NFS share"
5704 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5705
5706 #
5707 msgid "Scan QAM128"
5708 msgstr "Hae QAM128"
5709
5710 #
5711 msgid "Scan QAM16"
5712 msgstr "Hae QAM16"
5713
5714 #
5715 msgid "Scan QAM256"
5716 msgstr "Hae QAM256"
5717
5718 #
5719 msgid "Scan QAM32"
5720 msgstr "Hae QAM32"
5721
5722 #
5723 msgid "Scan QAM64"
5724 msgstr "Hae QAM64"
5725
5726 #
5727 msgid "Scan SR6875"
5728 msgstr "Hae SR6875"
5729
5730 #
5731 msgid "Scan SR6900"
5732 msgstr "Hae SR6900"
5733
5734 #
5735 msgid "Scan Wireless Networks"
5736 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5737
5738 msgid "Scan additional SR"
5739 msgstr "Hae muita SR:iä"
5740
5741 msgid "Scan band EU HYPER"
5742 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5743
5744 #
5745 msgid "Scan band EU MID"
5746 msgstr "Hae alue EU MID"
5747
5748 #
5749 msgid "Scan band EU SUPER"
5750 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5751
5752 #
5753 msgid "Scan band EU UHF IV"
5754 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5755
5756 #
5757 msgid "Scan band EU UHF V"
5758 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5759
5760 #
5761 msgid "Scan band EU VHF I"
5762 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5763
5764 #
5765 msgid "Scan band EU VHF III"
5766 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5767
5768 #
5769 msgid "Scan band US HIGH"
5770 msgstr "Hae alue US HIGH"
5771
5772 #
5773 msgid "Scan band US HYPER"
5774 msgstr "Hae alue US HYPER"
5775
5776 #
5777 msgid "Scan band US LOW"
5778 msgstr "Hae alue US LOW"
5779
5780 #
5781 msgid "Scan band US MID"
5782 msgstr "Hae alue US MID"
5783
5784 #
5785 msgid "Scan band US SUPER"
5786 msgstr "Hae alue US SUPER"
5787
5788 msgid "Scan devices for playable media files"
5789 msgstr "Hae mediatiedostoja"
5790
5791 #
5792 msgid "Scan range"
5793 msgstr "Hae alue"
5794
5795 msgid ""
5796 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5797 "selected wireless device.\n"
5798 msgstr ""
5799 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5800
5801 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5802 msgstr ""
5803
5804 #
5805 msgid ""
5806 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5807 msgstr ""
5808 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5809 "antennimoottoria"
5810
5811 #
5812 msgid "Science & Technology"
5813 msgstr "Tiede ja teknologia"
5814
5815 #
5816 msgid "Search Term(s)"
5817 msgstr "Haluehdot"
5818
5819 #
5820 msgid "Search category:"
5821 msgstr "Hakukategoria:"
5822
5823 #
5824 msgid "Search east"
5825 msgstr "Etsintä itään"
5826
5827 #
5828 msgid "Search for network shares"
5829 msgstr "Hae verkkojakoja"
5830
5831 #
5832 msgid "Search for network shares..."
5833 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5834
5835 #
5836 msgid "Search region:"
5837 msgstr "Hae aluetta:"
5838
5839 #
5840 msgid "Search restricted content:"
5841 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5842
5843 #
5844 msgid "Search strictness"
5845 msgstr "Haun tarkkuus"
5846
5847 msgid "Search through the EPG"
5848 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
5849
5850 #
5851 msgid "Search type"
5852 msgstr "Haun tyyppi"
5853
5854 #
5855 msgid "Search west"
5856 msgstr "Etsintä länteen"
5857
5858 #
5859 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5860 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5861
5862 #
5863 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5864 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5865
5866 #
5867 msgid "Searching your network. Please wait..."
5868 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5869
5870 #
5871 msgid "Secondary DNS"
5872 msgstr "Toissijainen DNS"
5873
5874 msgid "Security service not running."
5875 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5876
5877 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5878 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
5879
5880 #
5881 msgid "Seek"
5882 msgstr "Etsi"
5883
5884 #
5885 msgid "Select"
5886 msgstr "Valitse"
5887
5888 msgid ""
5889 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5890 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5891 msgstr ""
5892 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5893 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5894 "nimestä."
5895
5896 #
5897 msgid "Select HDD"
5898 msgstr "Valitse kiintolevy"
5899
5900 #
5901 msgid "Select Location"
5902 msgstr "Hakemiston valinta"
5903
5904 #
5905 msgid "Select Network Adapter"
5906 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5907
5908 #
5909 msgid "Select a movie"
5910 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5911
5912 #
5913 msgid "Select a timer to import"
5914 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5915
5916 #
5917 msgid "Select audio track"
5918 msgstr "Valitse ääniraita"
5919
5920 #
5921 msgid "Select bouquet to record on"
5922 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5923
5924 #
5925 msgid "Select channel to record from"
5926 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5927
5928 #
5929 msgid "Select channel to record on"
5930 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5931
5932 msgid "Select desired image from feed list"
5933 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
5934
5935 msgid "Select files for backup."
5936 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
5937
5938 #
5939 msgid "Select files/folders to backup"
5940 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5941
5942 msgid "Select input device"
5943 msgstr "Valitse syöttölaite"
5944
5945 msgid "Select input device."
5946 msgstr "Valitse syöttölaite."
5947
5948 #
5949 msgid "Select interface"
5950 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5951
5952 #
5953 msgid "Select new feed to view."
5954 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5955
5956 #
5957 msgid "Select package"
5958 msgstr "Valitse paketti"
5959
5960 #
5961 msgid "Select provider to add..."
5962 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5963
5964 #
5965 msgid "Select refresh rate"
5966 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5967
5968 #
5969 msgid "Select service to add..."
5970 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5971
5972 #
5973 #, python-format
5974 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5975 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5976
5977 msgid "Select the location to save the recording to."
5978 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5979
5980 msgid "Select type of Filter"
5981 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5982
5983 #
5984 msgid "Select upgrade source to edit."
5985 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5986
5987 #
5988 msgid "Select video input with up/down buttons"
5989 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5990
5991 #
5992 msgid "Select video mode"
5993 msgstr "Valitse video-tila"
5994
5995 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5996 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5997
5998 #
5999 msgid "Select wireless network"
6000 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6001
6002 msgid "Select your choice."
6003 msgstr "Tee valinta."
6004
6005 #
6006 msgid "Send DiSEqC"
6007 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6008
6009 #
6010 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6011 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6012
6013 #
6014 msgid "Seperate titles with a main menu"
6015 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6016
6017 #
6018 msgid "Sequence repeat"
6019 msgstr "Jakson toisto"
6020
6021 #
6022 msgid "Serbian"
6023 msgstr "Serbia"
6024
6025 #
6026 msgid "Server IP"
6027 msgstr "Palvelimen IP"
6028
6029 #
6030 msgid "Server share"
6031 msgstr "Palvelimen jako"
6032
6033 #
6034 msgid "Service"
6035 msgstr "Kanava"
6036
6037 #
6038 msgid "Service Scan"
6039 msgstr "Kanavien haku"
6040
6041 #
6042 msgid "Service Searching"
6043 msgstr "Kanavien haku"
6044
6045 #
6046 msgid "Service delay"
6047 msgstr "Kanavan viive"
6048
6049 #
6050 msgid "Service has been added to the favourites."
6051 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6052
6053 #
6054 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6055 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6056
6057 #
6058 msgid ""
6059 "Service invalid!\n"
6060 "(Timeout reading PMT)"
6061 msgstr ""
6062 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6063 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6064 "Tablea luettaessa.)"
6065
6066 #
6067 msgid ""
6068 "Service not found!\n"
6069 "(SID not found in PAT)"
6070 msgstr ""
6071 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6072 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6073 "Program Association Tablesta.)"
6074
6075 #
6076 msgid "Service scan"
6077 msgstr "Kanavahaku"
6078
6079 #
6080 msgid ""
6081 "Service unavailable!\n"
6082 "Check tuner configuration!"
6083 msgstr ""
6084 "Ei kanavaa,\n"
6085 "tarkista virittimen asetukset"
6086
6087 #
6088 msgid "Serviceinfo"
6089 msgstr "Kanavatiedot"
6090
6091 #
6092 msgid "Services"
6093 msgstr "Kanavat"
6094
6095 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6096 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6097
6098 #
6099 msgid "Set End Time"
6100 msgstr "Aseta loppumisaika"
6101
6102 #
6103 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6104 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6105
6106 #
6107 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6108 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6109
6110 #, python-format
6111 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6112 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6113
6114 #
6115 msgid "Set interface as default Interface"
6116 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6117
6118 #
6119 msgid "Set limits"
6120 msgstr "Aseta rajat"
6121
6122 #
6123 msgid "Set maximum duration"
6124 msgstr "Aseta maksimikesto"
6125
6126 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6127 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6128
6129 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6130 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6131
6132 #
6133 msgid "Setting key canceled"
6134 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6135
6136 #
6137 msgid "Settings"
6138 msgstr "Asetukset"
6139
6140 #
6141 msgid "Setup"
6142 msgstr "Asetukset"
6143
6144 #
6145 msgid "Setup Mode"
6146 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6147
6148 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6149 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6150
6151 #, python-format
6152 msgid ""
6153 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6154 "memory?"
6155 msgstr ""
6156 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6157
6158 #
6159 msgid "Sharpness"
6160 msgstr "Terävyys"
6161
6162 #
6163 msgid "Short Movies"
6164 msgstr "Lyhytelokuvat"
6165
6166 msgid "Short filenames"
6167 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6168
6169 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6170 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6171
6172 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6173 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6174
6175 msgid ""
6176 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6177 msgstr ""
6178 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6179
6180 #
6181 msgid "Show Info"
6182 msgstr "Näytä tiedot"
6183
6184 msgid "Show Message when Recording starts"
6185 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6186
6187 #
6188 msgid "Show WLAN Status"
6189 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6190
6191 #
6192 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6193 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6194
6195 msgid "Show event-progress in channel selection"
6196 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6197
6198 msgid "Show in extension menu"
6199 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6200
6201 #
6202 msgid "Show infobar on channel change"
6203 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6204
6205 #
6206 msgid "Show infobar on event change"
6207 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6208
6209 #
6210 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6211 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6212
6213 #
6214 msgid "Show positioner movement"
6215 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6216
6217 #
6218 msgid "Show services beginning with"
6219 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6220
6221 #
6222 msgid "Show the radio player..."
6223 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6224
6225 #
6226 msgid "Show the tv player..."
6227 msgstr "Näytä tv..."
6228
6229 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6230 msgstr "Katsele web-kameroita"
6231
6232 msgid ""
6233 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6234 "entries or to modify them."
6235 msgstr ""
6236
6237 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6238 msgstr ""
6239
6240 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6241 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6242
6243 msgid "Shows statistics of watched services"
6244 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6245
6246 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6247 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6248
6249 #
6250 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6251 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6252
6253 #
6254 msgid "Shutdown"
6255 msgstr "Sammuta"
6256
6257 #
6258 msgid "Shutdown Dreambox after"
6259 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6260
6261 #
6262 msgid "Signal Strength:"
6263 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6264
6265 #
6266 msgid "Signal: "
6267 msgstr "Signaali:"
6268
6269 #
6270 msgid "Similar"
6271 msgstr "Samanlaiset"
6272
6273 #
6274 msgid "Similar broadcasts:"
6275 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6276
6277 #
6278 msgid "Simple"
6279 msgstr "Suppea"
6280
6281 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6282 msgstr ""
6283
6284 #
6285 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6286 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6287
6288 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6289 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6290
6291 #
6292 msgid "Single"
6293 msgstr "Yksi"
6294
6295 #
6296 msgid "Single EPG"
6297 msgstr "Ohjelmaopas"
6298
6299 #
6300 msgid "Single satellite"
6301 msgstr "Yksi satelliitti"
6302
6303 #
6304 msgid "Single transponder"
6305 msgstr "Yksi lähetin"
6306
6307 #
6308 msgid "Singlestep (GOP)"
6309 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6310
6311 msgid "Skin"
6312 msgstr "Teema"
6313
6314 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6315 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6316
6317 #
6318 msgid "Skins"
6319 msgstr "Teema"
6320
6321 #
6322 msgid "Sleep Timer"
6323 msgstr "Uniajastin"
6324
6325 #
6326 msgid "Sleep timer action:"
6327 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6328
6329 #
6330 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6331 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6332
6333 #
6334 #, python-format
6335 msgid "Slot %d"
6336 msgstr "Portti %d"
6337
6338 #
6339 msgid "Slovakian"
6340 msgstr "Slovakia"
6341
6342 #
6343 msgid "Slovenian"
6344 msgstr "Slovenia"
6345
6346 #
6347 msgid "Slow"
6348 msgstr "Hidas"
6349
6350 #
6351 msgid "Slow Motion speeds"
6352 msgstr "Hidastusnopeudet"
6353
6354 #
6355 msgid "Software"
6356 msgstr "Ohjelmisto"
6357
6358 msgid "Software management"
6359 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6360
6361 msgid "Software manager setup"
6362 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6363
6364 #
6365 msgid "Software restore"
6366 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6367
6368 #
6369 msgid "Software update"
6370 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6371
6372 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6373 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6374
6375 msgid "Softwaremanager information"
6376 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6377
6378 #
6379 msgid "Some plugins are not available:\n"
6380 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6381
6382 #
6383 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6384 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6385
6386 #
6387 msgid "Sorry no backups found!"
6388 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6389
6390 #
6391 msgid ""
6392 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6393 "Please choose an other one."
6394 msgstr ""
6395 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6396 "Valitse toinen hakemisto."
6397
6398 #
6399 msgid "Sorry, no Details available!"
6400 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6401
6402 msgid "Sorry, video is not available!"
6403 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6404
6405 #
6406 msgid ""
6407 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6408 "\n"
6409 "Please choose another one."
6410 msgstr ""
6411 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6412 "\n"
6413 "Valitse toinen hakemisto."
6414
6415 #
6416 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6417 msgid "Sort A-Z"
6418 msgstr "Aakkosjärj."
6419
6420 msgid "Sort AutoTimer"
6421 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6422
6423 #
6424 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6425 msgid "Sort Time"
6426 msgstr "Aikajärj."
6427
6428 #
6429 msgid "Sound"
6430 msgstr "Ääni"
6431
6432 #
6433 msgid "Soundcarrier"
6434 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6435
6436 #
6437 msgid "South"
6438 msgstr "Etelä"
6439
6440 msgid "South Korea"
6441 msgstr "Etelä-Korea"
6442
6443 #
6444 msgid "Spain"
6445 msgstr "Espanja"
6446
6447 #
6448 msgid "Spanish"
6449 msgstr "Espanja"
6450
6451 #
6452 msgid "Split preview mode"
6453 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6454
6455 msgid "Sports"
6456 msgstr "Urheilu"
6457
6458 #
6459 msgid "Standby"
6460 msgstr "Valmiustila"
6461
6462 #
6463 msgid "Standby / Restart"
6464 msgstr "Sammutusvalikko"
6465
6466 #, python-format
6467 msgid "Standby Fan %d PWM"
6468 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6469
6470 #, python-format
6471 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6472 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6473
6474 msgid "Start Webinterface"
6475 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6476
6477 #
6478 msgid "Start from the beginning"
6479 msgstr "Aloita alusta"
6480
6481 #
6482 #  Suoratallennusikkuna.
6483 msgid "Start recording?"
6484 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6485
6486 #
6487 msgid "Start test"
6488 msgstr "Aloita testi"
6489
6490 msgid "Start with following feed:"
6491 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6492
6493 #
6494 msgid "StartTime"
6495 msgstr "Aloitusaika"
6496
6497 #
6498 msgid "Starting on"
6499 msgstr "Alkaen"
6500
6501 msgid "Std. Feeds"
6502 msgstr "Std.feedit"
6503
6504 msgid "Step by step network configuration"
6505 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6506
6507 #
6508 msgid "Step east"
6509 msgstr "Askel itään"
6510
6511 #
6512 msgid "Step in ms for arrow keys"
6513 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6514
6515 #
6516 #, python-format
6517 msgid "Step in ms for key %i"
6518 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6519
6520 #, python-format
6521 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6522 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6523
6524 #
6525 msgid "Step west"
6526 msgstr "Askel länteen"
6527
6528 #
6529 msgid "Stop"
6530 msgstr "Pysäytä"
6531
6532 #
6533 msgid "Stop Timeshift?"
6534 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6535
6536 #
6537 msgid "Stop current event and disable coming events"
6538 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6539
6540 #
6541 msgid "Stop current event but not coming events"
6542 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6543
6544 #
6545 msgid "Stop playing this movie?"
6546 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6547
6548 #
6549 msgid "Stop test"
6550 msgstr "Lopeta testi"
6551
6552 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6553 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6554
6555 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6556 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6557
6558 #
6559 msgid "Store position"
6560 msgstr "Tallenna sijainti"
6561
6562 #
6563 msgid "Stored position"
6564 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6565
6566 msgid "Stream podcasts"
6567 msgstr ""
6568
6569 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6570 msgstr ""
6571
6572 #
6573 msgid "Subservice list..."
6574 msgstr "Alipalvelulista..."
6575
6576 #
6577 msgid "Subservices"
6578 msgstr "Alipalvelut"
6579
6580 #
6581 msgid "Subtitle selection"
6582 msgstr "Tekstitysvalinta"
6583
6584 #
6585 msgid "Subtitles"
6586 msgstr "Tekstitys"
6587
6588 #
6589 msgid "Sun"
6590 msgstr "su"
6591
6592 #
6593 msgid "Sunday"
6594 msgstr "Sunnuntai"
6595
6596 #
6597 msgid "Swap Services"
6598 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6599
6600 #
6601 msgid "Sweden"
6602 msgstr "Ruotsi"
6603
6604 #
6605 msgid "Swedish"
6606 msgstr "Ruotsi"
6607
6608 #
6609 msgid "Switch to next subservice"
6610 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6611
6612 #
6613 msgid "Switch to previous subservice"
6614 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6615
6616 msgid "Switchable tuner types:"
6617 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6618
6619 #
6620 msgid "Symbol Rate"
6621 msgstr "Symbolinopeus"
6622
6623 #
6624 msgid "Symbolrate"
6625 msgstr "Symbolinopeus"
6626
6627 #
6628 msgid "System"
6629 msgstr "Järjestelmä"
6630
6631 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6632 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6633 msgstr ""
6634 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6635 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6636 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6637
6638 #
6639 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6640 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6641
6642 #
6643 msgid "TV System"
6644 msgstr "TV-järjestelmä"
6645
6646 #
6647 msgid "Table of content for collection"
6648 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6649
6650 #
6651 msgid "Tag 1"
6652 msgstr "Avainsana 1"
6653
6654 #
6655 msgid "Tag 2"
6656 msgstr "Avainsana 2"
6657
6658 #
6659 msgid "Tags"
6660 msgstr "Avainsanat"
6661
6662 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6663 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6664
6665 msgid "Tags: "
6666 msgstr "Avainsanat: "
6667
6668 #
6669 msgid "Taiwan"
6670 msgstr "Taiwan"
6671
6672 msgid "Temperature and Fan control"
6673 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6674
6675 #
6676 msgid "Terrestrial"
6677 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6678
6679 #
6680 msgid "Terrestrial provider"
6681 msgstr "Lähetysasema"
6682
6683 #
6684 msgid "Test DiSEqC settings"
6685 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6686
6687 #
6688 msgid "Test Type"
6689 msgstr "Testin tyyppi"
6690
6691 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6692 msgid "Test again"
6693 msgstr "Testaa uudestaan"
6694
6695 #
6696 msgid "Test mode"
6697 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6698
6699 #
6700 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6701 msgstr ""
6702 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6703 "\n"
6704
6705 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6706 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
6707
6708 #
6709 msgid "Test-Messagebox?"
6710 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6711
6712 msgid ""
6713 "Thank you for using the wizard.\n"
6714 "Please press OK to continue."
6715 msgstr ""
6716 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
6717 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6718
6719 #
6720 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6721 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6722 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6723 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6724 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6725 msgid ""
6726 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6727 "Please press OK to start using your Dreambox."
6728 msgstr ""
6729 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6730 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6731 "\n"
6732 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6733 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6734 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6735 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6736 "toimintoja."
6737
6738 msgid ""
6739 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6740 "List.\n"
6741 "Please press OK to continue."
6742 msgstr ""
6743 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6744 "Jatka painamalla OK."
6745
6746 msgid ""
6747 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6748 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6749 "some plugins."
6750 msgstr ""
6751
6752 #
6753 msgid ""
6754 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6755 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6756 "players) instead?"
6757 msgstr ""
6758 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6759 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6760
6761 msgid ""
6762 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6763 "Standby) at certain times.\n"
6764 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6765 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6766 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6767 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6768 msgstr ""
6769
6770 msgid ""
6771 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6772 msgstr ""
6773
6774 msgid ""
6775 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6776 "Please install it."
6777 msgstr ""
6778 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6779 "Asenna se."
6780
6781 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6782 msgstr ""
6783
6784 msgid "The PIN codes you entered are different."
6785 msgstr ""
6786
6787 msgid ""
6788 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6789 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6790 msgstr ""
6791
6792 msgid ""
6793 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6794 "It shows you informations about signal rate and errors."
6795 msgstr ""
6796
6797 msgid ""
6798 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6799 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6800 msgstr ""
6801
6802 msgid ""
6803 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6804 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6805 "even backup and restore your system settings."
6806 msgstr ""
6807
6808 msgid ""
6809 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6810 "Please install it."
6811 msgstr ""
6812 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6813 "Asenna se."
6814
6815 msgid ""
6816 "The Timer will not be added to the List.\n"
6817 "Please press OK to close this Wizard."
6818 msgstr ""
6819 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6820 "Sulje avustaja painamalla OK."
6821
6822 msgid ""
6823 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6824 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6825 "inside of this timespan."
6826 msgstr ""
6827 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6828 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6829 "jos se on aikajakson sisällä."
6830
6831 msgid ""
6832 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6833 "Now you can download an NFI image file!"
6834 msgstr ""
6835 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
6836 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
6837
6838 msgid ""
6839 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6840 msgstr ""
6841
6842 msgid ""
6843 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6844 "You can control brightness and contrast of your tv."
6845 msgstr ""
6846
6847 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6848 msgstr ""
6849
6850 msgid ""
6851 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6852 msgstr ""
6853
6854 #
6855 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6856 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6857
6858 msgid ""
6859 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6860 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6861
6862 #, python-format
6863 msgid ""
6864 "The directory %s is not writable.\n"
6865 "Make sure you select a writable directory instead."
6866 msgstr ""
6867 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6868 "tallentaa."
6869
6870 msgid ""
6871 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6872 "the classic editor."
6873 msgstr ""
6874 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6875 "muokkaustila."
6876
6877 #
6878 #, python-format
6879 msgid ""
6880 "The following device was found:\n"
6881 "\n"
6882 "%s\n"
6883 "\n"
6884 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6885 msgstr ""
6886 "Seuraava laite löytyi:\n"
6887 "\n"
6888 "%s\n"
6889 "\n"
6890 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6891
6892 #
6893 msgid "The following files were found..."
6894 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6895
6896 #
6897 msgid ""
6898 "The input port should be configured now.\n"
6899 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6900 "want to do that now?"
6901 msgstr ""
6902 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6903 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6904
6905 #
6906 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6907 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6908
6909 #
6910 msgid ""
6911 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6912 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6913 msgstr ""
6914 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6915 "muokkausta painamalla OK."
6916
6917 msgid "The match attribute is mandatory."
6918 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6919
6920 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6921 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
6922
6923 #
6924 msgid "The package doesn't contain anything."
6925 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6926
6927 #
6928 msgid "The package:"
6929 msgstr "Paketti:"
6930
6931 #
6932 #, python-format
6933 msgid "The path %s already exists."
6934 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6935
6936 #
6937 msgid "The pin code you entered is wrong."
6938 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6939
6940 #
6941 #, python-format
6942 msgid "The results have been written to %s."
6943 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6944
6945 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6946 msgstr ""
6947
6948 #
6949 msgid "The sleep timer has been activated."
6950 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6951
6952 #
6953 msgid "The sleep timer has been disabled."
6954 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6955
6956 #
6957 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6958 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6959
6960 #
6961 msgid ""
6962 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6963 "Please install it and choose what you want to do next."
6964 msgstr ""
6965 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6966 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6967
6968 #
6969 msgid ""
6970 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6971 "Please install it."
6972 msgstr ""
6973 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6974 "Asenna se."
6975
6976 #
6977 msgid ""
6978 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6979 msgstr ""
6980 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6981 "asetukset?"
6982
6983 #, python-format
6984 msgid ""
6985 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6986 "settings from %s?"
6987 msgstr ""
6988 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
6989 "palautetaan tiedostosta %s?"
6990
6991 #
6992 msgid "The wizard is finished now."
6993 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6994
6995 #
6996 msgid "There are at least "
6997 msgstr "Saatavilla ainakin"
6998
6999 msgid "There are currently no outstanding actions."
7000 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7001
7002 #
7003 msgid "There are no default services lists in your image."
7004 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7005
7006 #
7007 msgid "There are no default settings in your image."
7008 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7009
7010 msgid "There are no updates available."
7011 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7012
7013 #
7014 msgid "There are now "
7015 msgstr "Nyt on "
7016
7017 #
7018 msgid ""
7019 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7020 "Do you really want to continue?"
7021 msgstr ""
7022 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7023 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7024
7025 #
7026 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7027 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7028
7029 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7030 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7031
7032 #
7033 msgid "There was an error. The package:"
7034 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7035
7036 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7037 msgid ""
7038 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7039 "apply this update now?"
7040 msgstr ""
7041 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7042 "nyt?"
7043
7044 #
7045 msgid ""
7046 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7047 "content on the disc."
7048 msgstr ""
7049 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7050 "sisällön."
7051
7052 #
7053 #, python-format
7054 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7055 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7056
7057 #
7058 msgid "This Month"
7059 msgstr "Tässä kuussa"
7060
7061 #
7062 msgid "This Week"
7063 msgstr "Tällä viikolla"
7064
7065 msgid ""
7066 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7067 "and the Preview."
7068 msgstr ""
7069 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7070 "esikatselussa."
7071
7072 #
7073 msgid "This is step number 2."
7074 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7075
7076 msgid ""
7077 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7078 "search the EPG again."
7079 msgstr ""
7080 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7081 "haun aloittamista."
7082
7083 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7084 msgstr "Ohjesivu..."
7085
7086 msgid ""
7087 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7088 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7089 "uses."
7090 msgstr ""
7091 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7092 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7093
7094 msgid ""
7095 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7096 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7097 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7098 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7099 "and saved on the USB stick.\n"
7100 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7101 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7102 msgstr ""
7103 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7104 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7105 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7106 "käynnistyvä.\n"
7107 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7108 "USB-muistitikulle.\n"
7109 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7110 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7111
7112 #
7113 msgid "This plugin is installed."
7114 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7115
7116 #
7117 msgid "This plugin is not installed."
7118 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7119
7120 #
7121 msgid "This plugin will be installed."
7122 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7123
7124 #
7125 msgid "This plugin will be removed."
7126 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7127
7128 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7129 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7130
7131 msgid ""
7132 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7133 "updates."
7134 msgstr ""
7135
7136 #
7137 msgid ""
7138 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7139 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7140 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7141 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7142 "the \"Nameserver\" Configuration"
7143 msgstr ""
7144 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7145 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7146 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7147 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7148 "asetukset\" kohdassa"
7149
7150 #
7151 msgid ""
7152 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7153 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7154 "- verify that a network cable is attached\n"
7155 "- verify that the cable is not broken"
7156 msgstr ""
7157 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7158 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7159 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7160 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7161
7162 #
7163 msgid ""
7164 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7165 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7166 "- no valid IP Address was found\n"
7167 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7168 msgstr ""
7169 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7170 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7171 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7172 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7173
7174 #
7175 msgid ""
7176 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7177 "configuration with DHCP.\n"
7178 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7179 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7180 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7181 "dialog.\n"
7182 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7183 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7184 msgstr ""
7185 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7186 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7187 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7188 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7189 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7190 "kohdassa.\n"
7191 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7192 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7193 "palvelin."
7194
7195 #
7196 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7197 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7198
7199 msgid ""
7200 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7201 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7202 "but add it disabled."
7203 msgstr ""
7204 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7205 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7206 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7207
7208 #
7209 msgid "Three"
7210 msgstr "Kolme"
7211
7212 #
7213 msgid "Threshold"
7214 msgstr "Kynnys"
7215
7216 #
7217 msgid "Thu"
7218 msgstr "to"
7219
7220 #
7221 msgid "Thumbnails"
7222 msgstr "Esikats.kuvat"
7223
7224 #
7225 msgid "Thursday"
7226 msgstr "Torstai"
7227
7228 #
7229 msgid "Time"
7230 msgstr "Aika"
7231
7232 msgid "Time in minutes to append to recording."
7233 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7234
7235 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7236 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7237
7238 #
7239 msgid "Time/Date Input"
7240 msgstr "Aika/Päivä"
7241
7242 #
7243 msgid "Timer"
7244 msgstr "Ajastukset"
7245
7246 #
7247 msgid "Timer Edit"
7248 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7249
7250 #
7251 msgid "Timer Editor"
7252 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7253
7254 #
7255 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7256 msgid "Timer Type"
7257 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7258
7259 #
7260 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7261 msgid "Timer entry"
7262 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7263
7264 #
7265 msgid "Timer log"
7266 msgstr "Ajastinloki"
7267
7268 #
7269 msgid ""
7270 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7271 "Please recheck it!"
7272 msgstr ""
7273 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7274 "Tarkista ajastusasetukset!"
7275
7276 msgid "Timer record location"
7277 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7278
7279 #
7280 msgid "Timer sanity error"
7281 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7282
7283 #
7284 msgid "Timer selection"
7285 msgstr "Ajastinvalinta"
7286
7287 #
7288 msgid "Timer status:"
7289 msgstr "Ajastimen tila:"
7290
7291 #
7292 msgid "Timer type"
7293 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7294
7295 #
7296 msgid "Timeshift"
7297 msgstr "Ajansiirto"
7298
7299 msgid "Timeshift location"
7300 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7301
7302 #
7303 msgid "Timeshift not possible!"
7304 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7305
7306 #
7307 msgid "Timezone"
7308 msgstr "Aikavyöhyke"
7309
7310 #
7311 msgid "Title"
7312 msgstr "Otsikko"
7313
7314 #
7315 msgid "Title properties"
7316 msgstr "Ominaisuudet"
7317
7318 #
7319 msgid "Titleset mode"
7320 msgstr "Tila"
7321
7322 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7323 msgstr ""
7324
7325 msgid ""
7326 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7327 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7328 "USB stick is plugged in.\n"
7329 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7330 "for 10 seconds.\n"
7331 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7332 msgstr ""
7333 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7334 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7335 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7336 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7337 "sekuntia pohjassa.\n"
7338 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7339
7340 #
7341 msgid "Today"
7342 msgstr "Tänään"
7343
7344 #
7345 msgid "Tone Amplitude"
7346 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7347
7348 #
7349 msgid "Tone mode"
7350 msgstr "22KHz-ääni"
7351
7352 #
7353 msgid "Toneburst"
7354 msgstr "Äänipurske"
7355
7356 #
7357 msgid "Toneburst A/B"
7358 msgstr "Äänipurske A/B"
7359
7360 #
7361 msgid "Top favorites"
7362 msgstr "Suosituimmat"
7363
7364 msgid "Top rated"
7365 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7366
7367 #
7368 msgid "Track"
7369 msgstr "Raita"
7370
7371 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7372 msgstr ""
7373
7374 #
7375 msgid "Translation"
7376 msgstr "Käännös"
7377
7378 #
7379 msgid "Translation:"
7380 msgstr "Käännös:"
7381
7382 #
7383 msgid "Transmission Mode"
7384 msgstr "Lähetystapa"
7385
7386 #
7387 msgid "Transmission mode"
7388 msgstr "Lähetystapa"
7389
7390 #
7391 msgid "Transponder"
7392 msgstr "Lähetin"
7393
7394 #
7395 msgid "Transponder Type"
7396 msgstr "Lähettimen tyyppi"
7397
7398 msgid "Travel & Events"
7399 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7400
7401 #
7402 msgid "Tries left:"
7403 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7404
7405 #
7406 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7407 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7408
7409 #
7410 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7411 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7412
7413 #
7414 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7415 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7416
7417 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7418 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7419
7420 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7421 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7422
7423 #
7424 msgid "Tue"
7425 msgstr "ti"
7426
7427 #
7428 msgid "Tuesday"
7429 msgstr "Tiistai"
7430
7431 #
7432 msgid "Tune"
7433 msgstr "Viritys"
7434
7435 #
7436 msgid "Tune failed!"
7437 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7438
7439 #
7440 msgid "Tuner"
7441 msgstr "Viritin"
7442
7443 #
7444 msgid "Tuner "
7445 msgstr "Viritin "
7446
7447 #
7448 msgid "Tuner Slot"
7449 msgstr "Viritinpaikka"
7450
7451 #
7452 msgid "Tuner configuration"
7453 msgstr "Virittimien asetukset"
7454
7455 #
7456 msgid "Tuner status"
7457 msgstr "Virittimen tila"
7458
7459 msgid "Tuner type"
7460 msgstr "Virittimen tyyppi"
7461
7462 #
7463 msgid "Turkish"
7464 msgstr "Turkki"
7465
7466 #
7467 msgid "Two"
7468 msgstr "Kaksi"
7469
7470 #
7471 msgid "Type"
7472 msgstr "Tyyppi"
7473
7474 #
7475 msgid "Type of scan"
7476 msgstr "Hakutapa"
7477
7478 #
7479 msgid "USALS"
7480 msgstr "USALS"
7481
7482 #
7483 msgid "USB Stick"
7484 msgstr "USB-muisti"
7485
7486 #
7487 msgid "USB stick wizard"
7488 msgstr "USB-muistiavustaja"
7489
7490 #
7491 msgid "Ukrainian"
7492 msgstr "Ukraina"
7493
7494 #
7495 msgid ""
7496 "Unable to complete filesystem check.\n"
7497 "Error: "
7498 msgstr ""
7499 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7500 "Virhe: "
7501
7502 #
7503 msgid ""
7504 "Unable to initialize harddisk.\n"
7505 "Error: "
7506 msgstr ""
7507 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7508 "Virhe: "
7509
7510 #
7511 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7512 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7513
7514 #
7515 msgid "Undo install"
7516 msgstr "Kumoa asennus"
7517
7518 #
7519 msgid "Undo uninstall"
7520 msgstr "Kumoa as.poisto"
7521
7522 msgid "UnhandledKey"
7523 msgstr "TuntematonNäppäin"
7524
7525 msgid "Unicable"
7526 msgstr "Unicable"
7527
7528 msgid "Unicable LNB"
7529 msgstr "Unicable LNB"
7530
7531 msgid "Unicable Martix"
7532 msgstr "Unicable matrix"
7533
7534 #
7535 msgid "Uninstall"
7536 msgstr "Poista asennus"
7537
7538 msgid "United States"
7539 msgstr "Yhdysvallat"
7540
7541 #
7542 msgid "Universal LNB"
7543 msgstr "Universaali LNB"
7544
7545 msgid "Unknown network adapter."
7546 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7547
7548 msgid ""
7549 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7550 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7551 "button."
7552 msgstr ""
7553 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7554 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7555 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7556
7557 #
7558 msgid "Unmount failed"
7559 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7560
7561 #
7562 msgid "Unsupported"
7563 msgstr "Ei tuettu"
7564
7565 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7566 msgstr ""
7567
7568 #
7569 msgid "Update"
7570 msgstr "Päivitä"
7571
7572 msgid "Update done..."
7573 msgstr "Päivitys tehty..."
7574
7575 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7576 msgid ""
7577 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7578 "ask you to update again."
7579 msgstr ""
7580 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7581 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7582
7583 msgid "Updatefeed not available."
7584 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7585
7586 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7587 msgid ""
7588 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7589 msgstr ""
7590 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7591
7592 #
7593 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7594 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7595
7596 msgid "Updating software catalog"
7597 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7598
7599 msgid "Updating, please wait..."
7600 msgstr "Päivitetään, odota..."
7601
7602 #
7603 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7604 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7605
7606 #
7607 msgid "Upgrade finished."
7608 msgstr "Päivitys suoritettu."
7609
7610 #
7611 msgid "Upgrading"
7612 msgstr "Päivitetään"
7613
7614 #
7615 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7616 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7617
7618 msgid "Upper bound of timespan."
7619 msgstr "Aikajakson yläraja."
7620
7621 msgid ""
7622 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7623 "are not taken into account!"
7624 msgstr ""
7625 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7626 "huomioon!"
7627
7628 #
7629 msgid "Use"
7630 msgstr "Käytä"
7631
7632 #
7633 msgid "Use DHCP"
7634 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7635
7636 #
7637 msgid "Use Interface"
7638 msgstr "Sovitin käytössä"
7639
7640 #
7641 msgid "Use Power Measurement"
7642 msgstr "Käytä virran mittausta"
7643
7644 msgid "Use a custom location"
7645 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7646
7647 #
7648 msgid "Use a gateway"
7649 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7650
7651 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7652 msgstr ""
7653
7654 #
7655 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7656 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
7657
7658 #
7659 msgid "Use power measurement"
7660 msgstr "Käytä virran mittausta"
7661
7662 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7663 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7664
7665 #
7666 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7667 msgstr ""
7668 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7669 "\n"
7670
7671 #
7672 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7673 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7674 msgid ""
7675 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7676 "\n"
7677 "Please set up tuner A"
7678 msgstr ""
7679 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7680 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7681 "selaukseen.\n"
7682 "\n"
7683 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7684
7685 #
7686 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7687 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7688 msgid ""
7689 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7690 "press OK."
7691 msgstr ""
7692 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7693 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7694 "(▲▼).\n"
7695 "\n"
7696 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7697 "OK-näppäimellä."
7698
7699 msgid "Use this input device settings?"
7700 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7701
7702 msgid "Use this settings?"
7703 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7704
7705 #
7706 msgid "Use this video enhancement settings?"
7707 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7708
7709 #
7710 msgid "Use time of currently running service"
7711 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7712
7713 #
7714 msgid "Use usals for this sat"
7715 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7716
7717 #
7718 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7719 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7720 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7721 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7722 msgid "Use wizard to set up basic features"
7723 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7724
7725 #
7726 msgid "Used service scan type"
7727 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7728
7729 #
7730 msgid "User defined"
7731 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7732
7733 msgid "User management"
7734 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7735
7736 msgid "Usermanager"
7737 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7738
7739 #
7740 msgid "Username"
7741 msgstr "Käyttäjänimi"
7742
7743 #
7744 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7745 msgid "VCR scart"
7746 msgstr "SCART-läpivienti"
7747
7748 msgid "VMGM (intro trailer)"
7749 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7750
7751 msgid "Vali-XD skin"
7752 msgstr ""
7753
7754 msgid "Vali.HD.nano skin"
7755 msgstr ""
7756
7757 msgid ""
7758 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7759 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7760
7761 #
7762 msgid "Vertical"
7763 msgstr "Vertikaali"
7764
7765 msgid "Video Fine-Tuning"
7766 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
7767
7768 #
7769 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7770 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7771
7772 #
7773 msgid "Video Output"
7774 msgstr "Video-ulostulo"
7775
7776 #
7777 msgid "Video Setup"
7778 msgstr "Video-asetukset"
7779
7780 #
7781 msgid "Video Wizard"
7782 msgstr "Video-avustaja"
7783
7784 #
7785 msgid "Video enhancement preview"
7786 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7787
7788 msgid "Video enhancement settings"
7789 msgstr "Kuvasäädöt"
7790
7791 msgid "Video enhancement setup"
7792 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
7793
7794 #
7795 msgid ""
7796 "Video input selection\n"
7797 "\n"
7798 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7799 "input port).\n"
7800 "\n"
7801 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7802 msgstr ""
7803 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7804 "\n"
7805 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7806 "sisäänmeno)\n"
7807 "\n"
7808 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7809
7810 #
7811 msgid "Video mode selection."
7812 msgstr "Video-tilan valinta."
7813
7814 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7815 msgstr ""
7816
7817 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7818 msgstr ""
7819
7820 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7821 msgstr ""
7822
7823 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7824 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7825
7826 #
7827 msgid "Videoenhancement Setup"
7828 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7829
7830 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7831 msgstr ""
7832
7833 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7834 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7835
7836 #
7837 msgid "View Count"
7838 msgstr "Katselukerrat"
7839
7840 msgid "View Google maps"
7841 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
7842
7843 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7844 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
7845
7846 #
7847 msgid "View Movies..."
7848 msgstr "Näytä tallenteita..."
7849
7850 #
7851 msgid "View Photos..."
7852 msgstr "Näytä kuvia..."
7853
7854 msgid "View Rass interactive..."
7855 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7856
7857 #
7858 msgid "View Video CD..."
7859 msgstr "Katso Video-CD..."
7860
7861 msgid "View active downloads"
7862 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7863
7864 msgid "View details"
7865 msgstr "Lisätiedot"
7866
7867 #
7868 msgid "View list of available "
7869 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7870
7871 #
7872 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7873 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7874
7875 #
7876 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7877 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7878
7879 #
7880 msgid "View list of available EPG extensions."
7881 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7882
7883 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7884 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
7885
7886 #
7887 msgid "View list of available communication extensions."
7888 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7889
7890 #
7891 msgid "View list of available default settings"
7892 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7893
7894 #
7895 msgid "View list of available multimedia extensions."
7896 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7897
7898 #
7899 msgid "View list of available networking extensions"
7900 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7901
7902 #
7903 msgid "View list of available recording extensions"
7904 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7905
7906 #
7907 msgid "View list of available skins"
7908 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7909
7910 #
7911 msgid "View list of available software extensions"
7912 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7913
7914 #
7915 msgid "View list of available system extensions"
7916 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7917
7918 msgid "View related videos"
7919 msgstr "Näytä liittyvät videot"
7920
7921 msgid "View response videos"
7922 msgstr "Näytä vastausvideot"
7923
7924 #
7925 msgid "View teletext..."
7926 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7927
7928 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7929 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
7930
7931 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7932 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
7933
7934 #
7935 msgid "Views: "
7936 msgstr "Näkymät:"
7937
7938 #
7939 msgid "Virtual KeyBoard"
7940 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7941
7942 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7943 msgstr ""
7944
7945 msgid ""
7946 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7947 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7948 msgstr ""
7949
7950 #
7951 msgid "Voltage mode"
7952 msgstr "13/18V-jännite"
7953
7954 #
7955 msgid "Volume"
7956 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7957
7958 #
7959 msgid "W"
7960 msgstr "W"
7961
7962 #
7963 msgid "WEP"
7964 msgstr "WEP"
7965
7966 msgid "WLAN adapter."
7967 msgstr "WLAN-sovitin"
7968
7969 msgid "WLAN connection"
7970 msgstr "WLAN-yhteys"
7971
7972 #
7973 msgid "WPA"
7974 msgstr "WPA"
7975
7976 #
7977 msgid "WPA or WPA2"
7978 msgstr "WPA tai WPA2"
7979
7980 #
7981 msgid "WPA2"
7982 msgstr "WPA2"
7983
7984 #
7985 msgid "WSS on 4:3"
7986 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7987
7988 #
7989 msgid "Wait time in ms before activation:"
7990 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7991
7992 #
7993 msgid "Waiting"
7994 msgstr "Odottaa"
7995
7996 #
7997 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7998 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
7999
8000 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8001 msgstr ""
8002
8003 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8004 msgstr ""
8005
8006 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8007 msgstr ""
8008
8009 msgid "Webinterface"
8010 msgstr "Web-liittymä"
8011
8012 msgid "Webinterface: Main Setup"
8013 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8014
8015 #
8016 msgid "Wed"
8017 msgstr "ke"
8018
8019 #
8020 msgid "Wednesday"
8021 msgstr "Keskiviikko"
8022
8023 #
8024 msgid "Weekday"
8025 msgstr "Viikonpäivä"
8026
8027 #
8028 msgid "Weekend"
8029 msgstr "Viikonloppu"
8030
8031 #
8032 msgid "Weekly (Monday)"
8033 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8034
8035 #
8036 msgid "Weekly (Sunday)"
8037 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8038
8039 #
8040 msgid ""
8041 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8042 "\n"
8043 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8044 "cut'.\n"
8045 "\n"
8046 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8047 msgstr ""
8048 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8049 "\n"
8050 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8051 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8052 "\n"
8053 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8054 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8055
8056 #
8057 msgid ""
8058 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8059 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8060 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8061 msgstr ""
8062 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8063 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8064 "päivityksen jälkeen."
8065
8066 msgid ""
8067 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8068 "\n"
8069 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8070 "navigate to the video entries.\n"
8071 "\n"
8072 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8073 "\n"
8074 "Press info to see the movie description.\n"
8075 "\n"
8076 "Press the Menu button for additional options.\n"
8077 "\n"
8078 "The Help button shows this help again."
8079 msgstr ""
8080 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8081 "\n"
8082 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8083 "\n"
8084 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8085 "\n"
8086 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8087 "\n"
8088 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8089 "\n"
8090 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8091
8092 msgid ""
8093 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8094 "\n"
8095 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8096 "matching your search term.\n"
8097 "\n"
8098 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8099 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8100 "\n"
8101 "Press exit to get back to the input field."
8102 msgstr ""
8103 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8104 "\n"
8105 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8106 "\n"
8107 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8108 "OK-näppäintä.\n"
8109 "\n"
8110 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8111
8112 #
8113 msgid ""
8114 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8115 "\n"
8116 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8117 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8118 "cleaned up.\n"
8119 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8120 msgstr ""
8121 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8122 "\n"
8123 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8124 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8125 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8126
8127 #
8128 msgid ""
8129 "Welcome.\n"
8130 "\n"
8131 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8132 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8133 "\n"
8134 "Press OK to start configuring your network"
8135 msgstr ""
8136 "Tervetuloa.\n"
8137 "\n"
8138 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8139 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8140 "\n"
8141 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8142
8143 msgid ""
8144 "Welcome.\n"
8145 "\n"
8146 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8147 "descriptions for common settings."
8148 msgstr ""
8149 "Tervetuloa.\n"
8150 "\n"
8151 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8152 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8153
8154 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8155 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8156 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8157 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8158 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8159 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8160 msgid ""
8161 "Welcome.\n"
8162 "\n"
8163 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8164 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8165 msgstr ""
8166 "Tervetuloa.\n"
8167 "\n"
8168 "Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
8169 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8170 "perusasetukset kuntoon.\n"
8171 "\n"
8172 "Aloita asennus painamalla\n"
8173 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8174
8175 #
8176 msgid "Welcome..."
8177 msgstr "Tervetuloa..."
8178
8179 #
8180 msgid "West"
8181 msgstr "Länsi"
8182
8183 #
8184 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8185 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8186 msgid "What do you want to scan?"
8187 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8188
8189 #
8190 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8191 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8192
8193 msgid ""
8194 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8195 "timer with the same description already exists in the timer list."
8196 msgstr ""
8197 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8198 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8199
8200 msgid ""
8201 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8202 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8203 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8204 "automatically!\n"
8205 "\n"
8206 "Really do a factory reset?"
8207 msgstr ""
8208 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8209 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8210 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8211 "uudelleen!\n"
8212 "\n"
8213 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8214
8215 #
8216 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8217 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8218
8219 #
8220 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8221 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8222
8223 #
8224 msgid "Wireless LAN"
8225 msgstr "WLAN-verkko"
8226
8227 #
8228 msgid "Wireless Network"
8229 msgstr "Langaton verkko"
8230
8231 #
8232 msgid "Wireless Network State"
8233 msgstr "WLAN-verkon tila"
8234
8235 msgid ""
8236 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8237 "channels)."
8238 msgstr ""
8239
8240 msgid ""
8241 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8242 "drive.\n"
8243 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8244 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8245 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8246 msgstr ""
8247
8248 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8249 msgstr ""
8250
8251 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8252 msgstr ""
8253
8254 msgid ""
8255 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8256 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8257 msgstr ""
8258
8259 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8260 msgstr ""
8261
8262 msgid ""
8263 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8264 msgstr ""
8265
8266 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8267 msgstr ""
8268
8269 msgid ""
8270 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8271 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8272 "original channel after execution."
8273 msgstr ""
8274
8275 msgid ""
8276 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8277 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8278 msgstr ""
8279
8280 msgid ""
8281 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8282 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8283 "each of them.\n"
8284 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8285 msgstr ""
8286
8287 msgid ""
8288 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8289 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8290 msgstr ""
8291
8292 msgid ""
8293 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8294 "by satellite with a connected dish positioner."
8295 msgstr ""
8296
8297 msgid ""
8298 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8299 "DiSEqC compatibility and errors."
8300 msgstr ""
8301
8302 msgid ""
8303 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8304 "Dreambox image.\n"
8305 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8306 msgstr ""
8307
8308 msgid ""
8309 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8310 msgstr ""
8311
8312 msgid ""
8313 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8314 "motorized dish."
8315 msgstr ""
8316
8317 msgid ""
8318 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8319 "settings."
8320 msgstr ""
8321
8322 msgid ""
8323 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8324 "alternative service it is restricted to."
8325 msgstr ""
8326 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8327 "määritellylle kanavalle."
8328
8329 msgid ""
8330 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8331 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8332 msgstr ""
8333 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8334 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8335
8336 msgid "Wizard"
8337 msgstr "Avustaja"
8338
8339 #
8340 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8341 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8342
8343 #
8344 msgid "Write failed!"
8345 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8346
8347 #
8348 msgid "YPbPr"
8349 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8350
8351 #
8352 msgid "Year"
8353 msgstr "Vuosi"
8354
8355 #
8356 msgid "Yes"
8357 msgstr "Kyllä"
8358
8359 msgid "Yes to all"
8360 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8361
8362 msgid "Yes, always"
8363 msgstr "Kyllä, aina"
8364
8365 #
8366 msgid "Yes, and delete this movie"
8367 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8368
8369 #
8370 msgid "Yes, and don't ask again"
8371 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8372
8373 #
8374 msgid "Yes, backup my settings!"
8375 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8376
8377 msgid "Yes, but play next video"
8378 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8379
8380 msgid "Yes, but play previous video"
8381 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8382
8383 #
8384 msgid "Yes, do a manual scan now"
8385 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8386
8387 #
8388 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8389 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8390
8391 #
8392 msgid "Yes, do another manual scan now"
8393 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8394
8395 msgid "Yes, keep them."
8396 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8397
8398 #
8399 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8400 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8401
8402 #
8403 msgid "Yes, restore the settings now"
8404 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8405
8406 #
8407 msgid "Yes, returning to movie list"
8408 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8409
8410 #
8411 msgid "Yes, view the tutorial"
8412 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8413
8414 #
8415 msgid "You can cancel the installation."
8416 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8417
8418 #
8419 msgid "You can cancel the removal."
8420 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8421
8422 #
8423 msgid ""
8424 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8425 "want to be installed."
8426 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8427
8428 #
8429 msgid "You can choose, what you want to install..."
8430 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8431
8432 #
8433 msgid "You can install this plugin."
8434 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8435
8436 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8437 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8438
8439 #
8440 msgid "You can remove this plugin."
8441 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8442
8443 msgid ""
8444 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8445 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8446 "in title' is what is looked for in the EPG."
8447 msgstr ""
8448 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8449 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8450
8451 #
8452 msgid "You cannot delete this!"
8453 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8454
8455 #
8456 msgid "You chose not to install any default services lists."
8457 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8458
8459 #
8460 msgid ""
8461 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8462 "default settings later in the settings menu."
8463 msgstr ""
8464 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8465 "asetusvalikon kautta."
8466
8467 #
8468 msgid ""
8469 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8470 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8471
8472 msgid ""
8473 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8474 "AutoTimer.\n"
8475 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8476 msgstr ""
8477 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8478 "automaattiajastukselle.\n"
8479 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8480
8481 msgid "You didn't select a channel to record from."
8482 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8483
8484 #, python-format
8485 msgid ""
8486 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8487 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8488 msgstr ""
8489 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8490 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8491
8492 #
8493 msgid ""
8494 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8495 "now."
8496 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8497
8498 #
8499 msgid ""
8500 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8501 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8502 msgstr ""
8503 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8504 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8505
8506 #
8507 msgid ""
8508 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8509 "restore. Please press OK to start the restore now."
8510 msgstr ""
8511 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8512 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8513
8514 #
8515 #, python-format
8516 msgid "You have to wait %s!"
8517 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8518
8519 #
8520 msgid ""
8521 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8522 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8523 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8524 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8525 "your settings."
8526 msgstr ""
8527 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8528 "dm7025.de.\n"
8529 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8530 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8531
8532 msgid ""
8533 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8534 "\n"
8535 "Do you want to set the pin now?"
8536 msgstr ""
8537
8538 msgid ""
8539 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8540 "list?\n"
8541 "\n"
8542 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8543 msgstr ""
8544 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8545 "\n"
8546 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8547
8548 msgid ""
8549 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8550 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8551 msgstr ""
8552 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8553 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8554
8555 msgid ""
8556 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8557 "\n"
8558 "Your internet connection is working now.\n"
8559 "\n"
8560 msgstr ""
8561 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8562 "\n"
8563 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8564 "\n"
8565
8566 #
8567 msgid ""
8568 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8569 "\n"
8570 "Your internet connection is working now.\n"
8571 "\n"
8572 "Please press OK to continue."
8573 msgstr ""
8574 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8575 "\n"
8576 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8577 "\n"
8578 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8579
8580 #
8581 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8582 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8583
8584 #
8585 msgid ""
8586 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8587 "process."
8588 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8589
8590 msgid ""
8591 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8592 "blank dual layer DVD!"
8593 msgstr ""
8594 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8595 "DVD-levyn."
8596
8597 #, python-format
8598 msgid ""
8599 "Your config file is not well-formed:\n"
8600 "%s"
8601 msgstr ""
8602 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8603 "%s"
8604
8605 msgid "Your current collection will get lost!"
8606 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8607
8608 #
8609 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8610 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8611
8612 #
8613 msgid ""
8614 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8615 "try again."
8616 msgstr ""
8617 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8618 "yritä uudelleen."
8619
8620 #
8621 msgid "Your email address:"
8622 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8623
8624 msgid ""
8625 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8626 "Press OK to start upgrade."
8627 msgstr ""
8628 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8629 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8630
8631 #
8632 msgid ""
8633 "Your internet connection is not working!\n"
8634 "Please choose what you want to do next."
8635 msgstr ""
8636 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8637 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8638
8639 #
8640 msgid "Your name (optional):"
8641 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8642
8643 #
8644 msgid "Your network configuration has been activated."
8645 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8646
8647 msgid "Your network mount has been activated."
8648 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8649
8650 msgid "Your network mount has been removed."
8651 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8652
8653 msgid "Your network mount has been updated."
8654 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8655
8656 #
8657 msgid ""
8658 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8659 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8660 "\n"
8661 "Please choose what you want to do next."
8662 msgstr ""
8663 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8664 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8665 "\n"
8666 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8667
8668 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8669 msgstr ""
8670
8671 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8672 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8673
8674 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8675 msgstr ""
8676 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8677 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8678
8679 #
8680 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8681 msgstr ""
8682 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8683 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8684
8685 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8686 msgstr ""
8687 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8688 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8689
8690 msgid "Zap between commercials"
8691 msgstr ""
8692
8693 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8694 msgstr ""
8695
8696 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8697 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
8698
8699 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8700 msgstr ""
8701
8702 msgid "Zydas"
8703 msgstr "Zydas"
8704
8705 #
8706 msgid "[alternative edit]"
8707 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8708
8709 #
8710 msgid "[bouquet edit]"
8711 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8712
8713 #
8714 msgid "[favourite edit]"
8715 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8716
8717 #
8718 msgid "[move mode]"
8719 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8720
8721 msgid "a HD skin from Kerni"
8722 msgstr ""
8723
8724 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8725 msgstr ""
8726 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8727
8728 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8729 msgstr ""
8730 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
8731 "moduuleille"
8732
8733 #
8734 msgid "abort alternatives edit"
8735 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8736
8737 #
8738 msgid "abort bouquet edit"
8739 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8740
8741 #
8742 msgid "abort favourites edit"
8743 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8744
8745 #
8746 msgid "about to start"
8747 msgstr "alkaa juuri"
8748
8749 #
8750 msgid "activate current configuration"
8751 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
8752
8753 msgid "activate network adapter configuration"
8754 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
8755
8756 #
8757 msgid "add AutoTimer..."
8758 msgstr "lisää automaattiajastus"
8759
8760 #
8761 msgid "add Provider"
8762 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
8763
8764 #
8765 msgid "add Service"
8766 msgstr "Lisää kanava"
8767
8768 #
8769 msgid "add a nameserver entry"
8770 msgstr "lisää nimipalvelin"
8771
8772 #
8773 msgid "add alternatives"
8774 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8775
8776 #
8777 msgid "add bookmark"
8778 msgstr "lisää kirjanmerkki"
8779
8780 #
8781 msgid "add bouquet"
8782 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
8783
8784 #
8785 msgid "add directory to playlist"
8786 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
8787
8788 #
8789 msgid "add file to playlist"
8790 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
8791
8792 #
8793 msgid "add files to playlist"
8794 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
8795
8796 #
8797 msgid "add filters"
8798 msgstr "lisää suodattimia"
8799
8800 #
8801 msgid "add marker"
8802 msgstr "Lisää väliotsikko"
8803
8804 #
8805 msgid "add recording (enter recording duration)"
8806 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
8807
8808 #
8809 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8810 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
8811
8812 #
8813 msgid "add recording (indefinitely)"
8814 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
8815
8816 #
8817 msgid "add recording (stop after current event)"
8818 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
8819
8820 #
8821 msgid "add service to bouquet"
8822 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
8823
8824 #
8825 msgid "add service to favourites"
8826 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
8827
8828 #
8829 msgid "add services"
8830 msgstr "lisää kanavia"
8831
8832 msgid "add tags to recorded movies"
8833 msgstr ""
8834
8835 #
8836 msgid "add to parental protection"
8837 msgstr "lisää lapsilukkoon"
8838
8839 #
8840 msgid "advanced"
8841 msgstr "Laaja"
8842
8843 #
8844 msgid "alphabetic sort"
8845 msgstr "Aakkosjärjestys"
8846
8847 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8848 msgstr ""
8849
8850 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8851 msgstr ""
8852
8853 msgid ""
8854 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8855 msgstr ""
8856
8857 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8858 msgstr ""
8859
8860 msgid "assigned CAIds:"
8861 msgstr "määritetyt CAId:t:"
8862
8863 #
8864 msgid "assigned Services/Provider:"
8865 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
8866
8867 #
8868 #, python-format
8869 msgid "audio track (%s) format"
8870 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
8871
8872 #
8873 #, python-format
8874 msgid "audio track (%s) language"
8875 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
8876
8877 #
8878 msgid "audio tracks"
8879 msgstr "ääniraidat"
8880
8881 #
8882 msgid "auto"
8883 msgstr "autom."
8884
8885 #
8886 msgid "available"
8887 msgstr "saatavilla"
8888
8889 #
8890 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8891 #  kaltaisena poistumistoimintona.
8892 msgid "back"
8893 msgstr "Takaisin"
8894
8895 #
8896 msgid "background image"
8897 msgstr "Taustakuva"
8898
8899 #
8900 msgid "backgroundcolor"
8901 msgstr "Taustan väri"
8902
8903 #
8904 msgid "better"
8905 msgstr "parempi"
8906
8907 #
8908 msgid "black"
8909 msgstr "musta"
8910
8911 #
8912 msgid "blacklist"
8913 msgstr "kielletyt"
8914
8915 #
8916 msgid "blue"
8917 msgstr "sininen"
8918
8919 #
8920 #, python-format
8921 msgid "burn audio track (%s)"
8922 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8923
8924 msgid "case-insensitive search"
8925 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
8926
8927 msgid "case-sensitive search"
8928 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
8929
8930 #
8931 msgid "change recording (duration)"
8932 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8933
8934 #
8935 msgid "change recording (endtime)"
8936 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8937
8938 #
8939 msgid "chapters"
8940 msgstr "kappaleet"
8941
8942 #
8943 msgid "circular left"
8944 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8945
8946 #
8947 msgid "circular right"
8948 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8949
8950 #
8951 msgid "clear playlist"
8952 msgstr "tyhjennä soittolista"
8953
8954 #
8955 msgid "complex"
8956 msgstr "monipuolinen"
8957
8958 #
8959 msgid "config menu"
8960 msgstr "Asetusvalikko"
8961
8962 #
8963 msgid "confirmed"
8964 msgstr "vahvistettu"
8965
8966 #
8967 msgid "connected"
8968 msgstr "kytketty"
8969
8970 #
8971 msgid "continue"
8972 msgstr "jatka"
8973
8974 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8975 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
8976
8977 #
8978 msgid "copy to bouquets"
8979 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8980
8981 #
8982 msgid "could not be removed"
8983 msgstr "ei voitu poistaa"
8984
8985 #
8986 msgid "create directory"
8987 msgstr "luo hakemisto"
8988
8989 #, python-format
8990 msgid "currently installed image: %s"
8991 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
8992
8993 #
8994 msgid "daily"
8995 msgstr "joka päivä"
8996
8997 #
8998 msgid "day"
8999 msgstr "päivä"
9000
9001 #
9002 msgid "delete"
9003 msgstr "Poista"
9004
9005 #
9006 msgid "delete cut"
9007 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9008
9009 #
9010 msgid "delete file"
9011 msgstr "poista tiedosto"
9012
9013 #
9014 msgid "delete playlist entry"
9015 msgstr "poista soittolistan valinta"
9016
9017 #
9018 msgid "delete saved playlist"
9019 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9020
9021 #
9022 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9023 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9024 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9025 msgid "delete..."
9026 msgstr "Poista tallenne"
9027
9028 msgid "description"
9029 msgstr ""
9030
9031 #
9032 msgid "disable"
9033 msgstr "Pois"
9034
9035 #
9036 msgid "disable move mode"
9037 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9038
9039 #
9040 msgid "disabled"
9041 msgstr "ei käyt."
9042
9043 #
9044 msgid "disconnected"
9045 msgstr "ei kytketty"
9046
9047 #
9048 msgid "do not change"
9049 msgstr "Ei muutosta"
9050
9051 #
9052 msgid "do nothing"
9053 msgstr "älä tee mitään"
9054
9055 #
9056 msgid "don't record"
9057 msgstr "Älä tallenna"
9058
9059 #
9060 msgid "done!"
9061 msgstr "tallennettu"
9062
9063 #
9064 msgid "edit alternatives"
9065 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9066
9067 #
9068 msgid "edit filters"
9069 msgstr "muokkaa suodattimia"
9070
9071 #
9072 msgid "edit services"
9073 msgstr "muokkaa kanavia"
9074
9075 #
9076 msgid "empty"
9077 msgstr "tyhjä"
9078
9079 #
9080 msgid "enable"
9081 msgstr "Päällä"
9082
9083 #
9084 msgid "enable bouquet edit"
9085 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9086
9087 #
9088 msgid "enable favourite edit"
9089 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9090
9091 #
9092 msgid "enable move mode"
9093 msgstr "Suosikkien järjestely"
9094
9095 #
9096 msgid "enabled"
9097 msgstr "Päällä"
9098
9099 #
9100 msgid "end alternatives edit"
9101 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9102
9103 #
9104 msgid "end bouquet edit"
9105 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9106
9107 #
9108 msgid "end cut here"
9109 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9110
9111 #
9112 msgid "end favourites edit"
9113 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9114
9115 #
9116 msgid "enter hidden network SSID"
9117 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9118
9119 #
9120 msgid "equal to"
9121 msgstr "Sama kuin"
9122
9123 #
9124 msgid "exact match"
9125 msgstr "täysi vastaavuus"
9126
9127 #
9128 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9129 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9130
9131 msgid "exit mediaplayer"
9132 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9133
9134 #
9135 msgid "exit movielist"
9136 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9137
9138 #
9139 msgid "exit nameserver configuration"
9140 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9141
9142 #
9143 msgid "exit network adapter configuration"
9144 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9145
9146 #
9147 msgid "exit network interface list"
9148 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9149
9150 #
9151 msgid "exit networkadapter setup menu"
9152 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9153
9154 #
9155 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9156 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9157
9158 #
9159 msgid "filename"
9160 msgstr "tiedostonimi"
9161
9162 #
9163 msgid "fine-tune your display"
9164 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9165
9166 #
9167 msgid "forward to the next chapter"
9168 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9169
9170 #
9171 msgid "free"
9172 msgstr "vapaana"
9173
9174 #
9175 msgid "free diskspace"
9176 msgstr "vapaata levytilaa"
9177
9178 #
9179 msgid "go to deep standby"
9180 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9181
9182 #
9183 msgid "go to standby"
9184 msgstr "siirry valmiustilaan"
9185
9186 #
9187 msgid "grab this frame as bitmap"
9188 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9189
9190 #
9191 msgid "green"
9192 msgstr "vihreä"
9193
9194 #
9195 msgid "hear radio..."
9196 msgstr "kuuntele radiota..."
9197
9198 #
9199 msgid "help..."
9200 msgstr "apua..."
9201
9202 #
9203 msgid "hide extended description"
9204 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9205
9206 #
9207 msgid "hide player"
9208 msgstr "piilota soitin"
9209
9210 #
9211 msgid "horizontal"
9212 msgstr "Horisontaali"
9213
9214 #
9215 msgid "hour"
9216 msgstr "tunti"
9217
9218 #
9219 msgid "hours"
9220 msgstr "tuntia"
9221
9222 #
9223 msgid "immediate shutdown"
9224 msgstr "Sammuta heti"
9225
9226 #
9227 msgid "in Description"
9228 msgstr "kuvauksessa"
9229
9230 #
9231 msgid "in Shortdescription"
9232 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9233
9234 #
9235 msgid "in Title"
9236 msgstr "otsikossa"
9237
9238 #
9239 msgid "init module"
9240 msgstr "alusta moduuli"
9241
9242 #
9243 msgid "init modules"
9244 msgstr "alusta moduulit"
9245
9246 #
9247 msgid "insert mark here"
9248 msgstr "Aseta tähän merkki"
9249
9250 #
9251 msgid "jump back to the previous title"
9252 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9253
9254 #
9255 msgid "jump forward to the next title"
9256 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9257
9258 #
9259 msgid "jump to listbegin"
9260 msgstr "mene listan alkuun"
9261
9262 #
9263 msgid "jump to listend"
9264 msgstr "mene listan loppuun"
9265
9266 #
9267 msgid "jump to next marked position"
9268 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9269
9270 #
9271 msgid "jump to previous marked position"
9272 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9273
9274 #
9275 msgid "leave movie player..."
9276 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9277
9278 #
9279 msgid "left"
9280 msgstr "vasen"
9281
9282 #
9283 msgid "length"
9284 msgstr "pituus"
9285
9286 #
9287 msgid "list of EPG views..."
9288 msgstr "EPG-näkymät..."
9289
9290 #
9291 msgid "list style compact"
9292 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9293
9294 #
9295 msgid "list style compact with description"
9296 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9297
9298 #
9299 msgid "list style default"
9300 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9301
9302 #
9303 msgid "list style single line"
9304 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9305
9306 #
9307 msgid "load playlist"
9308 msgstr "lataa soittolista"
9309
9310 #
9311 msgid "locked"
9312 msgstr "lukittu"
9313
9314 #
9315 msgid "loopthrough to"
9316 msgstr "Läpisyöttö"
9317
9318 #
9319 msgid "manual"
9320 msgstr "manuaalinen"
9321
9322 #
9323 msgid "menu"
9324 msgstr "Valikko"
9325
9326 #
9327 msgid "menulist"
9328 msgstr "valikkoluettelo"
9329
9330 #
9331 msgid "mins"
9332 msgstr "minuuttia"
9333
9334 #
9335 msgid "minute"
9336 msgstr "minuutti"
9337
9338 #
9339 msgid "minutes"
9340 msgstr "minuuttia"
9341
9342 #
9343 msgid "month"
9344 msgstr "kuukausi"
9345
9346 #
9347 msgid "move PiP to main picture"
9348 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9349
9350 #
9351 msgid "move down to last entry"
9352 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9353
9354 #
9355 msgid "move down to next entry"
9356 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9357
9358 #
9359 msgid "move up to first entry"
9360 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9361
9362 #
9363 msgid "move up to previous entry"
9364 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9365
9366 #
9367 msgid "movie list"
9368 msgstr "tallenneluettelo"
9369
9370 #
9371 msgid "multinorm"
9372 msgstr "moninormi"
9373
9374 #
9375 msgid "never"
9376 msgstr "ei koskaan"
9377
9378 #
9379 msgid "next channel"
9380 msgstr "seuraava kanava"
9381
9382 #
9383 msgid "next channel in history"
9384 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9385
9386 #
9387 msgid "no"
9388 msgstr "Ei"
9389
9390 #
9391 msgid "no CAId selected"
9392 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9393
9394 #
9395 msgid "no CI slots found"
9396 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9397
9398 #
9399 msgid "no HDD found"
9400 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9401
9402 #
9403 msgid "no Services/Providers selected"
9404 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9405
9406 #
9407 msgid "no module found"
9408 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9409
9410 #
9411 msgid "no standby"
9412 msgstr "ei valmiustilaa"
9413
9414 #
9415 msgid "no timeout"
9416 msgstr "ei aikaa"
9417
9418 #
9419 msgid "none"
9420 msgstr "ei mitään"
9421
9422 #
9423 msgid "not configured"
9424 msgstr "ei määritetty"
9425
9426 #
9427 msgid "not locked"
9428 msgstr "ei lukittu"
9429
9430 msgid "not supported"
9431 msgstr ""
9432
9433 #
9434 msgid "not used"
9435 msgstr "ei käyt."
9436
9437 #
9438 msgid "nothing connected"
9439 msgstr "Ei kytketty"
9440
9441 #
9442 msgid "of a DUAL layer medium used."
9443 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9444
9445 #
9446 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9447 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9448
9449 #
9450 msgid "off"
9451 msgstr "Pois"
9452
9453 #
9454 msgid "on"
9455 msgstr "Päällä"
9456
9457 #
9458 msgid "on READ ONLY medium."
9459 msgstr "vain-luku levystä."
9460
9461 #
9462 msgid "on Weekday"
9463 msgstr "viikonpäivänä"
9464
9465 #
9466 msgid "once"
9467 msgstr "kerran"
9468
9469 #
9470 msgid "open nameserver configuration"
9471 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9472
9473 #
9474 msgid "open servicelist"
9475 msgstr "Avaa kanavalista"
9476
9477 #
9478 msgid "open servicelist(down)"
9479 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9480
9481 #
9482 msgid "open servicelist(up)"
9483 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9484
9485 #
9486 msgid "partial match"
9487 msgstr "osittainen vastaavuus"
9488
9489 #
9490 msgid "pass"
9491 msgstr "hyväksytty"
9492
9493 #
9494 msgid "pause"
9495 msgstr "tauko"
9496
9497 #
9498 msgid "play entry"
9499 msgstr "toista"
9500
9501 #
9502 msgid "play from next mark or playlist entry"
9503 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9504
9505 #
9506 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9507 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9508
9509 #
9510 msgid "please press OK when ready"
9511 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9512
9513 #
9514 msgid "please wait, loading picture..."
9515 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9516
9517 #
9518 msgid "previous channel"
9519 msgstr "Edellinen kanava"
9520
9521 #
9522 msgid "previous channel in history"
9523 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9524
9525 #
9526 msgid "record"
9527 msgstr "tallennus"
9528
9529 #
9530 msgid "recording..."
9531 msgstr "tallennetaan..."
9532
9533 #
9534 msgid "red"
9535 msgstr "punainen"
9536
9537 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9538 msgstr ""
9539
9540 msgid "redirect notifications to Growl"
9541 msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
9542
9543 #
9544 msgid "remove a nameserver entry"
9545 msgstr "poista nimipalvelin"
9546
9547 #
9548 msgid "remove after this position"
9549 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9550
9551 #
9552 msgid "remove all alternatives"
9553 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9554
9555 #
9556 msgid "remove all new found flags"
9557 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9558
9559 #
9560 msgid "remove before this position"
9561 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9562
9563 #
9564 msgid "remove bookmark"
9565 msgstr "poista kirjanmerkki"
9566
9567 #
9568 msgid "remove directory"
9569 msgstr "poista hakemisto"
9570
9571 #
9572 msgid "remove entry"
9573 msgstr "Poista"
9574
9575 #
9576 msgid "remove from parental protection"
9577 msgstr "poista lapsilukosta"
9578
9579 #
9580 msgid "remove new found flag"
9581 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9582
9583 #
9584 msgid "remove selected satellite"
9585 msgstr "poista valittu satelliitti"
9586
9587 #
9588 msgid "remove this mark"
9589 msgstr "Poista tämä merkki"
9590
9591 #
9592 msgid "repeat playlist"
9593 msgstr "toista soittolista"
9594
9595 #
9596 msgid "repeated"
9597 msgstr "useita kertoja"
9598
9599 #
9600 msgid "rewind to the previous chapter"
9601 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9602
9603 #
9604 msgid "right"
9605 msgstr "oikea"
9606
9607 #
9608 msgid "save last directory on exit"
9609 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9610
9611 #
9612 msgid "save playlist"
9613 msgstr "tallenna soittolista"
9614
9615 #
9616 msgid "save playlist on exit"
9617 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9618
9619 #
9620 msgid "scan done!"
9621 msgstr "Haku suoritettu!"
9622
9623 #
9624 #, python-format
9625 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9626 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9627
9628 #
9629 msgid "scan state"
9630 msgstr "haun tila"
9631
9632 #
9633 msgid "second"
9634 msgstr "sekunti"
9635
9636 #
9637 msgid "second cable of motorized LNB"
9638 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9639
9640 #
9641 msgid "seconds"
9642 msgstr "sekuntia"
9643
9644 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9645 msgstr ""
9646
9647 #
9648 msgid "select"
9649 msgstr "valitse"
9650
9651 #
9652 msgid "select CAId"
9653 msgstr "Valitse CAId"
9654
9655 #
9656 msgid "select CAId's"
9657 msgstr "valitse CAId:t"
9658
9659 #
9660 msgid "select interface"
9661 msgstr "valitse sovitin"
9662
9663 #
9664 msgid "select menu entry"
9665 msgstr "valitse valikon kohta"
9666
9667 #
9668 msgid "select movie"
9669 msgstr "valitse tallenne"
9670
9671 #
9672 msgid "select the movie path"
9673 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9674
9675 msgid "service PIN"
9676 msgstr ""
9677
9678 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9679 msgstr ""
9680
9681 #
9682 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9683 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9684
9685 msgid "setup PIN"
9686 msgstr ""
9687
9688 #
9689 msgid "show DVD main menu"
9690 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9691
9692 #
9693 msgid "show EPG..."
9694 msgstr "näytä EPG..."
9695
9696 #
9697 msgid "show Infoline"
9698 msgstr "Näytä tietopalkki"
9699
9700 #
9701 msgid "show all"
9702 msgstr "näytä kaikki"
9703
9704 #
9705 msgid "show alternatives"
9706 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
9707
9708 #
9709 msgid "show event details"
9710 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
9711
9712 #
9713 msgid "show extended description"
9714 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
9715
9716 #
9717 msgid "show first selected tag"
9718 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
9719
9720 #
9721 msgid "show second selected tag"
9722 msgstr "näytä toinen avainsana"
9723
9724 #
9725 msgid "show shutdown menu"
9726 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
9727
9728 #
9729 msgid "show single service EPG..."
9730 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
9731
9732 #
9733 msgid "show tag menu"
9734 msgstr "näytä avainsanavalikko"
9735
9736 #
9737 msgid "show transponder info"
9738 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
9739
9740 #
9741 msgid "shuffle playlist"
9742 msgstr "arvo soittolista"
9743
9744 #
9745 msgid "shut down"
9746 msgstr "sammuta"
9747
9748 #
9749 msgid "shutdown"
9750 msgstr "sammuta"
9751
9752 #
9753 msgid "simple"
9754 msgstr "Suppea"
9755
9756 #
9757 msgid "skip backward"
9758 msgstr "siirry taaksepäin"
9759
9760 #
9761 msgid "skip backward (enter time)"
9762 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
9763
9764 #
9765 msgid "skip forward"
9766 msgstr "siirry eteenpäin"
9767
9768 #
9769 msgid "skip forward (enter time)"
9770 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
9771
9772 #
9773 msgid "slide picture in loop"
9774 msgstr "Jatkuva toisto"
9775
9776 #
9777 msgid "sort by date"
9778 msgstr "Aikajärjestys"
9779
9780 #
9781 msgid "special characters"
9782 msgstr "erikoismerkit"
9783
9784 #
9785 msgid "standard"
9786 msgstr "Vakio"
9787
9788 #
9789 msgid "standby"
9790 msgstr "valmiustila"
9791
9792 #
9793 msgid "start cut here"
9794 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
9795
9796 #
9797 msgid "start directory"
9798 msgstr "aloitushakemisto"
9799
9800 #
9801 msgid "start timeshift"
9802 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
9803
9804 #
9805 msgid "stereo"
9806 msgstr "stereo"
9807
9808 #
9809 msgid "stop PiP"
9810 msgstr "Sulje PiP-kuva"
9811
9812 #
9813 msgid "stop entry"
9814 msgstr "pysäytä"
9815
9816 #
9817 msgid "stop recording"
9818 msgstr "Lopeta tallennus"
9819
9820 #
9821 msgid "stop timeshift"
9822 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
9823
9824 #
9825 msgid "swap PiP and main picture"
9826 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
9827
9828 #
9829 msgid "switch to bookmarks"
9830 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
9831
9832 #
9833 msgid "switch to filelist"
9834 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
9835
9836 #
9837 msgid "switch to playlist"
9838 msgstr "vaihda soittolistaan"
9839
9840 #
9841 msgid "switch to the next angle"
9842 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
9843
9844 #
9845 msgid "switch to the next audio track"
9846 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
9847
9848 #
9849 msgid "switch to the next subtitle language"
9850 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
9851
9852 #
9853 msgid "template file"
9854 msgstr "Mallitiedosto"
9855
9856 #
9857 msgid "textcolor"
9858 msgstr "Tekstin väri"
9859
9860 #
9861 msgid "this recording"
9862 msgstr "tämä tallennus"
9863
9864 #
9865 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9866 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
9867
9868 #
9869 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9870 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
9871
9872 #
9873 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9874 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
9875
9876 msgid "tuner is not supported"
9877 msgstr ""
9878
9879 #
9880 msgid "unavailable"
9881 msgstr "Ei saatavilla"
9882
9883 #
9884 msgid "unconfirmed"
9885 msgstr "vahvistamaton"
9886
9887 #
9888 msgid "unknown"
9889 msgstr "tuntematon"
9890
9891 #
9892 msgid "unknown service"
9893 msgstr "tuntematon kanava"
9894
9895 #
9896 msgid "until standby/restart"
9897 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
9898
9899 #
9900 msgid "use as HDD replacement"
9901 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9902
9903 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9904 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
9905
9906 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9907 msgstr ""
9908
9909 #
9910 msgid "user defined"
9911 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9912
9913 #
9914 msgid "vertical"
9915 msgstr "Vertikaali"
9916
9917 #
9918 msgid "view extensions..."
9919 msgstr "näytä laajennukset..."
9920
9921 #
9922 msgid "view recordings..."
9923 msgstr "näytä tallenteet..."
9924
9925 #
9926 msgid "wait for ci..."
9927 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9928
9929 #
9930 msgid "wait for mmi..."
9931 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9932
9933 #
9934 msgid "waiting"
9935 msgstr "odottaa"
9936
9937 #
9938 msgid "was removed successfully"
9939 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9940
9941 #
9942 msgid "weekly"
9943 msgstr "joka viikko"
9944
9945 #
9946 msgid "whitelist"
9947 msgstr "hyväksytyt"
9948
9949 #
9950 msgid "working"
9951 msgstr "työskentelee"
9952
9953 #
9954 msgid "yellow"
9955 msgstr "keltainen"
9956
9957 #
9958 msgid "yes"
9959 msgstr "Kyllä"
9960
9961 #
9962 msgid "yes (keep feeds)"
9963 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9964
9965 #
9966 msgid ""
9967 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9968 "assistance before rebooting your dreambox."
9969 msgstr ""
9970 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9971 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9972 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9973
9974 #
9975 msgid "zap"
9976 msgstr "kanavanvaihto"
9977
9978 #
9979 msgid "zapped"
9980 msgstr "vaihdettu"
9981
9982 #
9983 #~ msgid ""
9984 #~ "\n"
9985 #~ "Scan for local packages and install them."
9986 #~ msgstr ""
9987 #~ "\n"
9988 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9989
9990 #
9991 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9992 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9993
9994 #
9995 #~ msgid "%s delay:"
9996 #~ msgstr "%s-viive:"
9997
9998 #~ msgid "%s:"
9999 #~ msgstr "%s:"
10000
10001 #
10002 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10003 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10004
10005 #
10006 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10007 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10008
10009 #
10010 #~ msgid ""
10011 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10012 #~ msgstr ""
10013 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10014 #~ "päivityksen."
10015
10016 #
10017 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10018 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10019
10020 #
10021 #~ msgid "/var directory"
10022 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10023
10024 #~ msgid "50 Hz"
10025 #~ msgstr "50 Hz"
10026
10027 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10028 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10029
10030 #
10031 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10032 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10033
10034 #
10035 #~ msgid "Advanced"
10036 #~ msgstr "Laajennetut"
10037
10038 #~ msgid "Ascanding"
10039 #~ msgstr "Nouseva"
10040
10041 #
10042 #~ msgid ""
10043 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
10044 #~ "Is %s ok?"
10045 #~ msgstr ""
10046 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
10047 #~ "Toimiiko %s ?"
10048
10049 #~ msgid "Autoresolution Switch"
10050 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
10051
10052 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
10053 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
10054
10055 #~ msgid "Autoresolution settings"
10056 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
10057
10058 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
10059 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
10060
10061 #
10062 #~ msgid "Backup"
10063 #~ msgstr "Luo"
10064
10065 #
10066 #~ msgid "Backup Location"
10067 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10068
10069 #
10070 #~ msgid "Backup Mode"
10071 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10072
10073 #
10074 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10075 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10076
10077 #
10078 #~ msgid "Backup running"
10079 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10080
10081 #
10082 #~ msgid "Backup running..."
10083 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10084
10085 #
10086 #~ msgid "CF Drive"
10087 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10088
10089 #~ msgid "Call monitoring"
10090 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10091
10092 #
10093 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10094 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10095
10096 #~ msgid "Category"
10097 #~ msgstr "Kategoria"
10098
10099 #
10100 #~ msgid "Change dir."
10101 #~ msgstr "Muuta hak."
10102
10103 #
10104 #~ msgid "Change service pin"
10105 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10106
10107 #
10108 #~ msgid "Change service pins"
10109 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10110
10111 #
10112 #~ msgid "Change setup pin"
10113 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10114
10115 #
10116 #~ msgid "Choose source"
10117 #~ msgstr "Valitse lähde"
10118
10119 #
10120 #~ msgid "Compact flash card"
10121 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10122
10123 #
10124 #~ msgid "Config"
10125 #~ msgstr "Asetukset"
10126
10127 #
10128 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10129 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10130
10131 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10132 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10133
10134 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10135 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10136
10137 #~ msgid ""
10138 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10139 #~ "failed! (%s)\n"
10140 #~ "retrying..."
10141 #~ msgstr ""
10142 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10143 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10144 #~ "yritetään uudelleen..."
10145
10146 #~ msgid ""
10147 #~ "Crashlogs found!\n"
10148 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10149 #~ msgstr ""
10150 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10151 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10152
10153 #
10154 #~ msgid "Default settings"
10155 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10156
10157 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
10158 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
10159
10160 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
10161 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
10162
10163 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
10164 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
10165
10166 #~ msgid "Delete selected mount"
10167 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10168
10169 #
10170 #~ msgid "Destination directory"
10171 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10172
10173 #~ msgid "Details for extension: "
10174 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10175
10176 #
10177 #~ msgid "Disable Subtitles"
10178 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10179
10180 #~ msgid ""
10181 #~ "Disconnected from\n"
10182 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10183 #~ "retrying..."
10184 #~ msgstr ""
10185 #~ "Yhteys katkennut\n"
10186 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10187 #~ "yritetään uudelleen..."
10188
10189 #
10190 #~ msgid ""
10191 #~ "Do you want to backup now?\n"
10192 #~ "After pressing OK, please wait!"
10193 #~ msgstr ""
10194 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10195 #~ "Paina OK ja odota!"
10196
10197 #
10198 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10199 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10200
10201 #
10202 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10203 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10204
10205 #
10206 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10207 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10208
10209 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
10210 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
10211
10212 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
10213 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
10214
10215 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
10216 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
10217
10218 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
10219 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
10220
10221 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10222 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
10223
10224 #
10225 #~ msgid "Encrypted: %s"
10226 #~ msgstr "Salattu: %s"
10227
10228 #~ msgid ""
10229 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10230 #~ "\n"
10231 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10232 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10233 #~ "\n"
10234 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10235 #~ msgstr ""
10236 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10237 #~ "\n"
10238 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10239 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10240 #~ "\n"
10241 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10242
10243 #
10244 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10245 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10246
10247 #
10248 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10249 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10250
10251 #
10252 #~ msgid "Filesystem Check..."
10253 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10254
10255 #
10256 #~ msgid ""
10257 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10258 #~ msgstr ""
10259 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10260
10261 #
10262 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10263 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10264
10265 #
10266 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10267 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10268
10269 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10270 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10271
10272 #~ msgid "From Region"
10273 #~ msgstr "Alueelta"
10274
10275 #
10276 #~ msgid "Function not yet implemented"
10277 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10278
10279 #
10280 #~ msgid "General AC3 delay"
10281 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10282
10283 #
10284 #~ msgid "General PCM delay"
10285 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10286
10287 #~ msgid "HD Interlace Mode"
10288 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
10289
10290 #~ msgid "HD Progressive Mode"
10291 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
10292
10293 #
10294 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10295 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10296
10297 #
10298 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10299 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10300
10301 #
10302 #~ msgid "Image flash utility"
10303 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10304
10305 #
10306 #~ msgid "Image-Upgrade"
10307 #~ msgstr "Päivitys"
10308
10309 #
10310 #~ msgid "Initialization..."
10311 #~ msgstr "Alustus..."
10312
10313 #
10314 #~ msgid "Install local IPKG"
10315 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10316
10317 #
10318 #~ msgid "Install software updates..."
10319 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10320
10321 #
10322 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10323 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10324
10325 #
10326 #~ msgid "Integrated Wireless"
10327 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10328
10329 #~ msgid "Interface: %s"
10330 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10331
10332 #
10333 #~ msgid "Invert display"
10334 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10335
10336 #
10337 #~ msgid "Key"
10338 #~ msgstr "Näppäin"
10339
10340 #
10341 #~ msgid "Language..."
10342 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10343
10344 #
10345 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10346 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10347
10348 #
10349 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10350 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10351
10352 #
10353 #~ msgid "Maximum delay"
10354 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10355
10356 #
10357 #~ msgid "Minimum delay"
10358 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10359
10360 #
10361 #~ msgid "Network..."
10362 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10363
10364 #
10365 #~ msgid "New pin"
10366 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10367
10368 #
10369 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10370 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10371
10372 #
10373 #~ msgid "No useable USB stick found"
10374 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10375
10376 #~ msgid "No, but play next video"
10377 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10378
10379 #~ msgid "No, but play previous video"
10380 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10381
10382 #
10383 #~ msgid "No, send them never."
10384 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10385
10386 #
10387 #~ msgid "Online-Upgrade"
10388 #~ msgstr "Online-päivitys"
10389
10390 #~ msgid "Order by"
10391 #~ msgstr "Tilaaja"
10392
10393 #
10394 #~ msgid "Package details for: "
10395 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10396
10397 #
10398 #~ msgid "Page"
10399 #~ msgstr "Sivu"
10400
10401 #
10402 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10403 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10404
10405 #~ msgid ""
10406 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10407 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10408 #~ msgstr ""
10409 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10410 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10411
10412 #
10413 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10414 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10415
10416 #
10417 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10418 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10419
10420 #
10421 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10422 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10423
10424 #
10425 #~ msgid "Plugin manager"
10426 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10427
10428 #~ msgid ""
10429 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10430 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10431 #~ msgstr ""
10432 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10433 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10434
10435 #
10436 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10437 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10438
10439 #
10440 #~ msgid "RSS Feed URI"
10441 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10442
10443 #
10444 #~ msgid "Recalculate..."
10445 #~ msgstr "Päivitä..."
10446
10447 #~ msgid "Recording paths..."
10448 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10449
10450 #
10451 #~ msgid "Reenter new pin"
10452 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10453
10454 #
10455 #~ msgid "Refresh"
10456 #~ msgstr "Päivitä"
10457
10458 #~ msgid "Remember service pin"
10459 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10460
10461 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10462 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10463
10464 #
10465 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10466 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10467
10468 #
10469 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10470 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10471
10472 #
10473 #~ msgid "Restore backups..."
10474 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10475
10476 #
10477 #~ msgid ""
10478 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10479 #~ "settings now."
10480 #~ msgstr ""
10481 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10482 #~ "asetukset käyttöön."
10483
10484 #~ msgid "Restricted Content"
10485 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10486
10487 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10488 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10489
10490 #~ msgid "Running in testmode"
10491 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
10492
10493 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
10494 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
10495
10496 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
10497 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
10498
10499 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
10500 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
10501
10502 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
10503 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
10504
10505 #
10506 #~ msgid "Satteliteequipment"
10507 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10508
10509 #
10510 #~ msgid "Save %s delay"
10511 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10512
10513 #
10514 #~ msgid "Save both delays"
10515 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10516
10517 #
10518 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10519 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10520
10521 #
10522 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10523 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10524
10525 #
10526 #~ msgid ""
10527 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10528 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10529 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10530
10531 #
10532 #~ msgid ""
10533 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10534 #~ "your selected wireless device.\n"
10535 #~ msgstr ""
10536 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10537
10538 #
10539 #~ msgid "Search"
10540 #~ msgstr "Hae"
10541
10542 #
10543 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10544 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10545
10546 #
10547 #~ msgid "Select audio mode"
10548 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10549
10550 #
10551 #~ msgid "Select channel audio"
10552 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10553
10554 #
10555 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10556 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10557
10558 #
10559 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10560 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10561
10562 #
10563 #~ msgid "Select image"
10564 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10565
10566 #
10567 #~ msgid "Select the key you want to set"
10568 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10569
10570 #
10571 #~ msgid "Select video input"
10572 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10573
10574 #
10575 #~ msgid "Selected source image"
10576 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10577
10578 #
10579 #~ msgid "Set as default Interface"
10580 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10581
10582 #
10583 #~ msgid "Set user delay"
10584 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10585
10586 #
10587 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10588 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10589
10590 #~ msgid "Show info screen"
10591 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
10592
10593 #
10594 #~ msgid "Skin..."
10595 #~ msgstr "Teema..."
10596
10597 #
10598 #~ msgid "Software manager"
10599 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10600
10601 #
10602 #~ msgid "Software manager..."
10603 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10604
10605 #
10606 #~ msgid "Somewhere else"
10607 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10608
10609 #
10610 #~ msgid ""
10611 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10612 #~ "\n"
10613 #~ "Please choose an other one."
10614 #~ msgstr ""
10615 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10616 #~ "\n"
10617 #~ "Valitse uusi kohde."
10618
10619 #
10620 #~ msgid "Stereo"
10621 #~ msgstr "Stereo"
10622
10623 #
10624 #~ msgid "Switch audio"
10625 #~ msgstr "Ääniraita"
10626
10627 #
10628 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10629 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10630
10631 #
10632 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10633 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10634
10635 #~ msgid ""
10636 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10637 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10638 #~ msgstr ""
10639 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10640 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10641
10642 #
10643 #~ msgid ""
10644 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10645 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10646 #~ "your own risk!"
10647 #~ msgstr ""
10648 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10649 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10650 #~ "vastuulla!"
10651
10652 #
10653 #~ msgid ""
10654 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10655 #~ "be corrupted!"
10656 #~ msgstr ""
10657 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10658 #~ "vioittunut!"
10659
10660 #
10661 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10662 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10663
10664 #
10665 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10666 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10667
10668 #
10669 #~ msgid "There is nothing to be done."
10670 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10671
10672 #
10673 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10674 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10675
10676 #
10677 #~ msgid ""
10678 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10679 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10680 #~ msgstr ""
10681 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
10682 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
10683 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
10684
10685 #
10686 #~ msgid ""
10687 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10688 #~ "to flash memory?"
10689 #~ msgstr ""
10690 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
10691 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
10692
10693 #
10694 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10695 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
10696
10697 #
10698 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10699 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
10700
10701 #
10702 #~ msgid "Timeshift path..."
10703 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
10704
10705 #~ msgid ""
10706 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10707 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10708 #~ "USB stick.\n"
10709 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10710 #~ "for 10 seconds.\n"
10711 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10712 #~ msgstr ""
10713 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
10714 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
10715 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
10716 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
10717 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
10718 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
10719
10720 #
10721 #~ msgid "USB"
10722 #~ msgstr "USB"
10723
10724 #~ msgid ""
10725 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10726 #~ "image!"
10727 #~ msgstr ""
10728 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
10729 #~ "ohjelmistolla!"
10730
10731 #
10732 #~ msgid ""
10733 #~ "Undo\n"
10734 #~ "Install"
10735 #~ msgstr ""
10736 #~ "Kumoa\n"
10737 #~ "Asenna"
10738
10739 #
10740 #~ msgid ""
10741 #~ "Undo\n"
10742 #~ "Remove"
10743 #~ msgstr ""
10744 #~ "Kumoa\n"
10745 #~ "Poista"
10746
10747 #
10748 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10749 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
10750
10751 #
10752 #~ msgid "Upgrade"
10753 #~ msgstr "Päivitä"
10754
10755 #
10756 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10757 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
10758
10759 #
10760 #~ msgid "Use calc. delays"
10761 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
10762
10763 #
10764 #~ msgid "Use user delays"
10765 #~ msgstr "Omat pikaval."
10766
10767 #
10768 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
10769 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
10770
10771 #
10772 #~ msgid ""
10773 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10774 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10775 #~ "Please press OK to begin."
10776 #~ msgstr ""
10777 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
10778 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
10779 #~ "päälle.\n"
10780 #~ "Aloita painamalla OK."
10781
10782 #
10783 #~ msgid "Which delays do you want to set"
10784 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
10785
10786 #
10787 #~ msgid "Wireless"
10788 #~ msgstr "Langaton"
10789
10790 #
10791 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10792 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
10793
10794 #
10795 #~ msgid ""
10796 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10797 #~ "harddisk is not an option for you."
10798 #~ msgstr ""
10799 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
10800 #~ "kiintolevylle."
10801
10802 #
10803 #~ msgid ""
10804 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10805 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10806 #~ "backup to the harddisk!\n"
10807 #~ "Please press OK to start the backup now."
10808 #~ msgstr ""
10809 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
10810 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
10811 #~ "kiintolevylle!\n"
10812 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
10813
10814 #
10815 #~ msgid ""
10816 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10817 #~ "harddisk!\n"
10818 #~ "Please press OK to start the backup now."
10819 #~ msgstr ""
10820 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
10821 #~ "vaihtoehto!\n"
10822 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
10823
10824 #
10825 #~ msgid ""
10826 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10827 #~ "backup now."
10828 #~ msgstr ""
10829 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
10830 #~ "varmistuksen nyt."
10831
10832 #
10833 #~ msgid ""
10834 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10835 #~ "\n"
10836 #~ "Do you want to set the pin now?"
10837 #~ msgstr ""
10838 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
10839 #~ "\n"
10840 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
10841
10842 #
10843 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10844 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
10845
10846 #
10847 #~ msgid ""
10848 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10849 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10850 #~ "\n"
10851 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10852 #~ msgstr ""
10853 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
10854 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
10855 #~ "\n"
10856 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
10857
10858 #
10859 #~ msgid ""
10860 #~ "are you sure you want to restore\n"
10861 #~ "following backup:\n"
10862 #~ msgstr ""
10863 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
10864 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
10865
10866 #
10867 #~ msgid "assigned CAIds"
10868 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
10869
10870 #~ msgid "assigned Services/Provider"
10871 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
10872
10873 #
10874 #~ msgid "bob"
10875 #~ msgstr "bob"
10876
10877 #
10878 #~ msgid "choose destination directory"
10879 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
10880
10881 #
10882 #~ msgid "default"
10883 #~ msgstr "oletus"
10884
10885 #
10886 #~ msgid "enigma2 and network"
10887 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
10888
10889 #
10890 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10891 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
10892
10893 #
10894 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10895 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
10896
10897 #
10898 #~ msgid "failed"
10899 #~ msgstr "epäonnistui"
10900
10901 #
10902 #~ msgid "hidden network"
10903 #~ msgstr "piilotettu verkko"
10904
10905 #
10906 #~ msgid "hidden..."
10907 #~ msgstr "piilotettu..."
10908
10909 #
10910 #~ msgid ""
10911 #~ "incoming call!\n"
10912 #~ "%s calls on %s!"
10913 #~ msgstr ""
10914 #~ "saapuva puhelu!\n"
10915 #~ "% puhelua %s!"
10916
10917 #
10918 #~ msgid "ms"
10919 #~ msgstr "ms"
10920
10921 #
10922 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10923 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
10924
10925 #
10926 #~ msgid "required medium type:"
10927 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
10928
10929 #
10930 #~ msgid "select .NFI flash file"
10931 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
10932
10933 #
10934 #~ msgid "select image from server"
10935 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
10936
10937 #
10938 #~ msgid "service pin"
10939 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
10940
10941 #
10942 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
10943 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
10944
10945 #
10946 #~ msgid "setup pin"
10947 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
10948
10949 #
10950 #~ msgid "until restart"
10951 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"