1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
11 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "Advanced options and settings."
29 "After pressing OK, please wait!"
35 "Backup your Dreambox settings."
41 "Edit the upgrade source address."
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 "Online update of your Dreambox software."
59 "Press OK on your remote control to continue."
65 "Restore your Dreambox settings."
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
77 "Restore your backups by date."
83 "Scan for local extensions and install them."
89 "Select your backup device.\n"
96 "System will restart after the restore!"
102 "View, install and remove available or installed packages."
121 msgid " packages selected."
125 msgid " updates available."
129 msgid " wireless networks found!"
178 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
184 msgid "%d jobs are running in the background!"
194 msgid "%d services found!"
195 msgstr "%d serviços encontrados!"
233 msgid "(show optional DVD audio menu)"
237 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgid "1 wireless network found!"
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 PanScan"
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
321 msgid "4:3 Letterbox"
322 msgstr "4:3 Letterbox"
357 msgid "<Current movielist location>"
361 msgid "<Default movie location>"
365 msgid "<Last timer location>"
370 msgstr "<desconhecido>"
380 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
386 msgid "A basic ftp client"
389 msgid "A client for www.dyndns.org"
395 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
396 "Do you want to keep your version?"
398 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
399 "Deseja manter a sua configuração?"
401 msgid "A demo plugin for TPM usage."
404 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
409 "A finished record timer wants to set your\n"
410 "Dreambox to standby. Do that now?"
412 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
417 "A finished record timer wants to shut down\n"
418 "your Dreambox. Shutdown now?"
420 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
424 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
425 msgstr "gravar lista"
427 msgid "A graphical EPG interface"
430 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
433 msgid "A graphical EPG interface."
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
442 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgid "A nice looking skin from Kerni"
454 "A record has been started:\n"
457 "Iniciou a gravação:\n"
462 "A recording is currently running.\n"
463 "What do you want to do?"
465 "A gravação está a decorrer\n"
466 "O que deseja fazer?"
470 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
471 "configure the positioner."
473 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
474 "configurar o posicionador"
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "start the satfinder."
481 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
486 msgid "A required tool (%s) was not found."
490 msgid "A search for available updates is currently in progress."
495 "A second configured interface has been found.\n"
497 "Do you want to disable the second network interface?"
500 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 "A sleep timer wants to set your\n"
506 "Dreambox to standby. Do that now?"
508 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
509 "Dreambox em standby. Continuar?"
513 "A sleep timer wants to shut down\n"
514 "your Dreambox. Shutdown now?"
516 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
517 "Dreambox. Continuar?"
520 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 "A timer failed to record!\n"
526 "Disable TV and try again?\n"
528 "O temporizador falhou a gravação!\n"
533 msgstr "Definições A/V"
545 msgstr "AC3 por defeito"
556 msgid "Abort this Wizard."
567 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
578 msgid "Action on long powerbutton press"
579 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
582 msgid "Action on short powerbutton press"
590 msgid "Activate Picture in Picture"
591 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
594 msgid "Activate network settings"
595 msgstr "Activar definições de rede"
608 msgid "Adapter settings"
620 msgid "Add WLAN configuration?"
625 msgstr "Adicionar marca"
628 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
632 msgid "Add a new title"
633 msgstr "Adicionar novo titulo"
636 msgid "Add network configuration?"
640 msgid "Add new AutoTimer"
644 msgid "Add new network mount point"
649 msgstr "Adicionar Temporizador"
652 msgid "Add timer as disabled on conflict"
660 msgid "Add to bouquet"
661 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
664 msgid "Add to favourites"
665 msgstr "Adicionar aos favoritos"
668 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
677 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
682 msgid "Adds network configuration if enabled."
686 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
691 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
692 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
693 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
696 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
697 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
698 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
700 msgid "Adult streaming plugin"
703 msgid "Adult streaming plugin."
707 msgid "Advanced Options"
711 msgid "Advanced Software"
715 msgid "Advanced Software Plugin"
719 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
723 msgid "Advanced Video Setup"
724 msgstr "Definições de Video Avançadas"
727 msgid "Advanced restore"
731 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
737 msgstr "Depois do evento"
741 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
742 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
744 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
747 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
759 msgid "All Satellites"
767 msgid "All non-repeating timers"
771 msgid "Allow zapping via Webinterface"
774 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
777 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
785 msgid "Alternative radio mode"
786 msgstr "Modo radio alternativo"
789 msgid "Alternative services tuner priority"
790 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
796 msgid "Always ask before sending"
800 msgid "Ammount of recordings left"
804 msgid "An empty filename is illegal."
805 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
808 msgid "An error occured."
812 msgid "An unknown error occured!"
816 msgid "Anonymize crashlog?"
825 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
831 "Are you sure you want to delete\n"
832 "following backup:\n"
836 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
841 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
847 "Are you sure you want to restore\n"
848 "following backup:\n"
853 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
854 "Enigma2 will restart after the restore"
859 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
872 msgid "Ask before shutdown:"
873 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
877 msgstr "Consultar Utilizador"
881 msgstr "Aspect Ratio"
886 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
897 msgid "Audio Options..."
898 msgstr "Opções de Audio"
908 msgid "Audio Sync Setup"
912 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
913 "synchronous to the picture."
925 msgid "Authoring mode"
933 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
941 msgid "Auto scart switching"
942 msgstr "UsarAuto Scart"
945 msgid "AutoTimer Editor"
949 msgid "AutoTimer Filters"
953 msgid "AutoTimer Services"
957 msgid "AutoTimer Settings"
961 msgid "AutoTimer overview"
965 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
969 msgid "AutoTimer was added successfully"
972 msgid "AutoTimer was changed successfully"
975 msgid "AutoTimer was removed"
983 msgid "Automatic Scan"
984 msgstr "Busca automatica"
986 msgid "Automatic volume adjustment"
989 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
992 msgid "Automatically change video resolution"
996 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
997 "resolution you are watching."
1000 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1003 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1006 msgid "Automatically refresh EPG"
1009 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1014 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1018 msgid "Autoresolution Switch"
1021 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1024 msgid "Autoresolution settings"
1027 msgid "Autoresolution videomode setup"
1031 msgid "Autos & Vehicles"
1035 msgid "Autowrite timer"
1039 msgid "Available format variables"
1050 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1053 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1072 msgid "Back, lower USB Slot"
1075 msgid "Back, upper USB Slot"
1083 msgid "Backup done."
1087 msgid "Backup failed."
1091 msgid "Backup is running..."
1095 msgid "Backup system settings"
1104 msgstr "Largura de Banda"
1107 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1111 msgid "Begin of timespan"
1116 msgstr "Tempo de inicio"
1119 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1120 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
1123 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1124 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
1127 msgid "Behavior when a movie is started"
1128 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
1131 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1132 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
1135 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1136 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
1143 msgid "Block noise reduction"
1150 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1153 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1173 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1177 msgid "Browse for and connect to network shares"
1180 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1184 msgid "Browse network neighbourhood"
1192 msgid "Burn existing image to DVD"
1199 msgid "Burn your recordings to DVD"
1207 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1212 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1213 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1214 "about the same conflict over and over."
1219 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1222 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1234 msgstr "Barra de Info"
1237 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1238 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1242 msgid "CI assignment"
1258 msgid "Cache Thumbnails"
1259 msgstr "Cache Thumbnails"
1261 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1264 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1267 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1268 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1292 msgid "Center screen at the lower border"
1296 msgid "Center screen at the upper border"
1300 msgid "Change active delay"
1304 msgid "Change bouquets in quickzap"
1305 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1308 msgid "Change default recording offset?"
1312 msgid "Change hostname"
1316 msgid "Change pin code"
1317 msgstr "Alterar o PIN"
1319 msgid "Change service PIN"
1322 msgid "Change service PINs"
1325 msgid "Change setup PIN"
1329 msgid "Change step size"
1333 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1344 msgid "Channel Selection"
1345 msgstr "Selecção de Canal"
1348 msgid "Channel audio:"
1352 msgid "Channel not in services list"
1360 msgid "Channellist menu"
1361 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1384 msgid "Checking Filesystem..."
1385 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1388 msgid "Choose Tuner"
1389 msgstr "Escolha o Tuner"
1392 msgid "Choose a wireless network"
1396 msgid "Choose backup files"
1400 msgid "Choose backup location"
1404 msgid "Choose bouquet"
1405 msgstr "Escolha o Bouquet"
1407 msgid "Choose image to download"
1411 msgid "Choose target folder"
1412 msgstr "Seleccione "
1415 msgid "Choose upgrade source"
1419 msgid "Choose your Skin"
1420 msgstr "Escolha o Tema"
1423 msgid "Circular left"
1427 msgid "Circular right"
1439 msgid "Cleanup Wizard"
1443 msgid "Cleanup Wizard settings"
1446 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1449 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1453 msgid "CleanupWizard"
1457 msgid "Clear before scan"
1458 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1461 msgid "Clear history on Exit:"
1466 msgstr "Eliminar o log"
1473 msgid "Close and forget changes"
1477 msgid "Close and save changes"
1481 msgid "Close title selection"
1484 msgid "Code rate HP"
1487 msgid "Code rate LP"
1491 msgid "Code rate high"
1492 msgstr "Codigo alto"
1495 msgid "Code rate low"
1496 msgstr "Codigo baixo"
1500 msgstr "Coderate HP"
1504 msgstr "Coderate LP"
1507 msgid "Collection name"
1511 msgid "Collection settings"
1515 msgid "Color Format"
1516 msgstr "Formato da cor"
1523 msgid "Command execution..."
1527 msgid "Command order"
1528 msgstr "Ordem de comando"
1531 msgid "Committed DiSEqC command"
1532 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1535 msgid "Common Interface"
1536 msgstr "Interface Comum"
1539 msgid "Common Interface Assignment"
1543 msgid "CommonInterface"
1547 msgid "Communication"
1551 msgid "Compact Flash"
1552 msgstr "Compact Flash"
1559 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1562 msgid "Composition of the recording filenames"
1566 msgid "Configuration Mode"
1567 msgstr "Modo de configuração"
1570 msgid "Configuration for the Webinterface"
1574 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1578 msgid "Configure interface"
1582 msgid "Configure nameservers"
1585 msgid "Configure your WLAN network interface"
1589 msgid "Configure your internal LAN"
1593 msgid "Configure your network again"
1597 msgid "Configure your wireless LAN again"
1602 msgstr "A configurar"
1605 msgid "Conflicting timer"
1606 msgstr "Conflito no Temporizador"
1613 msgid "Connect to a Wireless Network"
1617 msgid "Connected to"
1625 msgid "Constellation"
1626 msgstr "Constelação"
1629 msgid "Content does not fit on DVD!"
1636 msgid "Continue in background"
1640 msgid "Continue playing"
1647 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1650 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1653 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1656 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1659 msgid "Control your internal system fan."
1662 msgid "Control your kids's tv usage"
1665 msgid "Control your system fan"
1668 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1672 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1676 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1680 msgid "Could not open Picture in Picture"
1685 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1689 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1693 msgid "Crashlog settings"
1697 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1701 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1705 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1710 "Crashlogs found!\n"
1711 "Send them to Dream Multimedia?"
1715 msgid "Create DVD-ISO"
1718 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1721 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1725 msgid "Create a new AutoTimer."
1729 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1733 msgid "Create a new timer using the wizard"
1737 msgid "Create movie folder failed"
1738 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1740 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1743 msgid "Create remote timers"
1746 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1751 msgid "Creating directory %s failed."
1755 msgid "Creating partition failed"
1756 msgstr "Falhou a criação da partição"
1763 msgid "Current Transponder"
1764 msgstr "Transponder actual"
1766 msgid "Current device: "
1770 msgid "Current settings:"
1771 msgstr "Definições actuais:"
1774 msgid "Current value: "
1778 msgid "Current version:"
1779 msgstr "Versão instalada"
1781 msgid "Currently installed image"
1790 msgid "Custom location"
1794 msgid "Custom offset"
1798 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1799 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1802 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1803 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1806 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1807 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1811 msgstr "Personalizar"
1813 msgid "Customize Vali-XD skins"
1816 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1823 msgid "Cut your movies"
1826 msgid "Cut your movies."
1829 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1833 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1834 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1836 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1840 msgid "Cutlist editor..."
1841 msgstr "Editor de corte das listas"
1848 msgid "Czech Republic"
1860 msgid "DUAL LAYER DVD"
1875 msgid "DVD File Browser"
1883 msgid "DVD Titlelist"
1887 msgid "DVD media toolbox"
1890 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1894 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1895 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1896 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1901 msgstr "Dinamarquês"
1908 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1912 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1916 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1920 msgid "Decrease delay"
1925 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1929 msgid "Deep Standby"
1937 msgid "Default Settings"
1941 msgid "Default movie location"
1945 msgid "Default services lists"
1953 msgid "Define a startup service"
1956 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1959 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1962 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1969 msgid "Delay x seconds after service started"
1977 msgid "Delete crashlogs"
1981 msgid "Delete entry"
1982 msgstr "Apagar entrada"
1985 msgid "Delete failed!"
1986 msgstr "Falhou o apagar"
1989 msgid "Delete mount"
1995 "Delete no more configured satellite\n"
2011 msgid "Details for plugin: "
2015 msgid "Detected HDD:"
2016 msgstr "Disco rígido detectado:"
2019 msgid "Detected NIMs:"
2020 msgstr "NIMs detectado:"
2031 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2032 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2036 msgstr "Modo DiSEqC"
2039 msgid "DiSEqC repeats"
2040 msgstr "Repetições DiSEqC"
2043 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2051 msgid "Digital contour removal"
2058 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2062 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2067 msgid "Directory %s nonexistent."
2071 msgid "Directory browser"
2076 msgstr "Desabilitar"
2079 msgid "Disable Picture in Picture"
2080 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
2083 msgid "Disable crashlog reporting"
2087 msgid "Disable timer"
2092 msgstr "Desabilitado"
2095 msgid "Discard changes and close plugin"
2099 msgid "Discard changes and close screen"
2111 msgid "Display 16:9 content as"
2112 msgstr "Mostrar em 16:9"
2115 msgid "Display 4:3 content as"
2116 msgstr "Mostrar em 4:3"
2119 msgid "Display >16:9 content as"
2123 msgid "Display Setup"
2124 msgstr "Definições do Display"
2127 msgid "Display and Userinterface"
2131 msgid "Display search results by:"
2134 msgid "Display your photos on the TV"
2137 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2143 "Do you really want to REMOVE\n"
2144 "the plugin \"%s\"?"
2149 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2150 "This could take lots of time!"
2152 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
2153 "Pode levar algum tempo!!!"
2157 "Do you really want to delete %s\n"
2163 msgid "Do you really want to delete %s?"
2164 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
2169 "Do you really want to download\n"
2170 "the plugin \"%s\"?"
2174 msgid "Do you really want to exit?"
2175 msgstr "Deseja realmente sair?"
2179 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2180 "All data on the disk will be lost!"
2182 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
2183 "Todos os dados serão perdidos!"
2187 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2192 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2196 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2200 msgid "Do you want to do a service scan?"
2201 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
2204 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2205 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
2208 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2212 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2213 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
2216 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2220 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2224 msgid "Do you want to install the package:\n"
2228 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2232 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2236 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2240 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2244 msgid "Do you want to restore your settings?"
2245 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
2248 msgid "Do you want to resume this playback?"
2249 msgstr "Deseja continuar?"
2252 msgid "Do you want to see more entries?"
2257 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2262 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2267 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2268 "After pressing OK, please wait!"
2270 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
2271 "Carregue OK, por favor espere!"
2274 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2278 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2279 msgstr "Deseja ver o manual?"
2282 msgid "Don't ask, just send"
2286 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2287 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
2291 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2292 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
2296 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2304 msgid "Download %s from Server"
2308 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2312 msgid "Download Plugins"
2313 msgstr "Descarregar Plugins"
2316 msgid "Download Video"
2319 msgid "Download files from Rapidshare"
2323 msgid "Download location"
2327 msgid "Downloadable new plugins"
2328 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2331 msgid "Downloadable plugins"
2332 msgstr "Plugins para descarregar"
2336 msgstr "Downloading"
2339 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2340 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2343 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2347 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2351 msgid "Dreambox software because updates are available."
2363 msgid "Dynamic contrast"
2371 msgid "EPG Selection"
2372 msgstr "Selecção do EPG"
2375 msgid "EPG encoding"
2379 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2381 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2382 "epg information on these channels."
2387 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2388 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2399 msgid "Edit AutoTimer"
2403 msgid "Edit AutoTimer filters"
2407 msgid "Edit AutoTimer services"
2415 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2423 msgid "Edit bouquets list"
2427 msgid "Edit chapters of current title"
2431 msgid "Edit new timer defaults"
2435 msgid "Edit selected AutoTimer"
2439 msgid "Edit services list"
2440 msgstr "Editar lista de canais"
2443 msgid "Edit settings"
2446 msgid "Edit tags of recorded movies"
2449 msgid "Edit tags of recorded movies."
2453 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2457 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2465 msgid "Edit upgrade source url."
2473 msgid "Editor for new AutoTimers"
2481 msgid "Electronic Program Guide"
2482 msgstr "Electronic Program Guide"
2484 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2492 msgid "Enable /media"
2495 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2498 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2501 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2505 msgid "Enable 5V for active antenna"
2506 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2508 msgid "Enable 720p24 Mode"
2511 msgid "Enable Autoresolution"
2515 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2519 msgid "Enable Filtering"
2523 msgid "Enable HTTP Access"
2527 msgid "Enable HTTP Authentication"
2531 msgid "Enable HTTPS Access"
2535 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2539 msgid "Enable Service Restriction"
2543 msgid "Enable Streaming Authentication"
2547 msgid "Enable multiple bouquets"
2548 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2551 msgid "Enable parental control"
2552 msgstr "Activar Controle Paternal"
2556 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2561 msgid "Enable timer"
2570 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2571 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2583 msgid "Encryption Key"
2587 msgid "Encryption Keytype"
2591 msgid "Encryption Type"
2599 msgid "End of \"after event\" timespan"
2603 msgid "End of timespan"
2608 msgstr "Tempo final"
2619 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2620 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2625 "Enigma2 Skinselector\n"
2627 "If you experience any problems please contact\n"
2628 "stephan@reichholf.net\n"
2630 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2634 msgid "Enter IP to scan..."
2638 msgid "Enter main menu..."
2639 msgstr "Menu Principal"
2642 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2646 msgid "Enter options:"
2650 msgid "Enter password:"
2654 msgid "Enter pin code"
2658 msgid "Enter share directory:"
2662 msgid "Enter share name:"
2666 msgid "Enter the service pin"
2667 msgstr "Introduzir o PIN"
2670 msgid "Enter user and password for host: "
2674 msgid "Enter username:"
2678 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2682 msgid "Enter your search term(s)"
2686 msgid "Entertainment"
2694 msgid "Error executing plugin"
2713 msgid "Everything is fine"
2721 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2729 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2732 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2736 msgid "Execution Progress:"
2740 msgid "Execution finished!!"
2753 msgstr "Sair do Editor"
2755 msgid "Exit input device selection."
2759 msgid "Exit network wizard"
2763 msgid "Exit the cleanup wizard"
2767 msgid "Exit the wizard"
2779 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2783 msgid "Extended Setup..."
2784 msgstr "Configurações avançadas"
2787 msgid "Extended Software"
2791 msgid "Extended Software Plugin"
2799 msgid "Extensions management"
2807 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2808 "a server using the file transfer protocol."
2812 msgid "Factory reset"
2813 msgstr "Reset de Fabrica"
2831 msgid "Fan %d Voltage"
2840 msgstr "DiSEqC rápido"
2843 msgid "Fast Forward speeds"
2844 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2848 msgstr "Epoch Rapido"
2855 msgid "Fetching feed entries"
2859 msgid "Fetching search entries"
2863 msgid "Filesystem Check"
2867 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2868 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2871 msgid "Film & Animation"
2880 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2881 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2882 "it's Description.\n"
2883 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2888 msgstr "Sintonizar fino"
2895 msgid "Finished configuring your network"
2899 msgid "Finished restarting your network"
2907 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2911 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2919 msgid "Flashing failed"
2923 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2932 "Found a total of %d matching Events.\n"
2933 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2939 "Found a total of %d matching Events.\n"
2940 "%d Timer were added and %d modified."
2944 msgid "Frame size in full view"
2960 msgid "Frequency bands"
2961 msgstr "bandas de frequência"
2964 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2965 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
2968 msgid "Frequency steps"
2969 msgstr "Etapas da frequência "
2977 msgstr "Sexta feira"
2983 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2986 msgid "Front USB Slot"
2989 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2994 msgid "Frontprocessor version: %d"
2995 msgstr "Versão do Processador: %d"
2999 msgstr "Fsck failed"
3003 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3004 "Do you want to Restart the GUI now?"
3006 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
3007 "Deseja reiniciar agora? "
3009 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3013 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3016 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3028 msgid "General AC3 Delay"
3032 msgid "General AC3 delay (ms)"
3036 msgid "General PCM Delay"
3040 msgid "General PCM delay (ms)"
3043 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3051 msgid "Genuine Dreambox"
3054 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3057 msgid "Genuine Dreambox verification"
3064 msgid "German storm information"
3067 msgid "German traffic information"
3074 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3077 msgid "Get latest experimental image"
3080 msgid "Get latest release image"
3084 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3085 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
3088 msgid "Global delay"
3096 msgid "Goto position"
3097 msgstr "Ir para posição"
3099 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3103 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3104 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3108 msgid "Graphical Multi EPG"
3109 msgstr "Multi EPG Gráfico"
3112 msgid "Great Britain"
3124 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3125 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3126 "iPhone using prowl."
3130 msgid "Guard Interval"
3133 msgid "Guard interval"
3137 msgid "Guard interval mode"
3138 msgstr "Manter modo intervalo"
3141 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3144 msgid "HD Interlace Mode"
3147 msgid "HD Progressive Mode"
3164 msgstr "Disco rigido"
3167 msgid "Harddisk setup"
3168 msgstr "Configuração Disco Rigido"
3171 msgid "Harddisk standby after"
3172 msgstr "Disco rigido suspenso após "
3179 msgid "Hidden network SSID"
3183 msgid "Hidden networkname"
3187 msgid "Hierarchy Information"
3188 msgstr "Informação hierarquica"
3190 msgid "Hierarchy info"
3194 msgid "Hierarchy mode"
3195 msgstr "Modo Hierárquico"
3198 msgid "High bitrate support"
3217 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3221 msgid "How many minutes do you want to record?"
3222 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
3225 msgid "How to handle found crashlogs?"
3229 msgid "Howto & Style"
3240 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3245 msgstr "Endereço IP"
3251 msgid "IRC Client for Enigma2"
3255 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3269 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3270 "event if it records at least 80% of the it."
3275 "If you see this, something is wrong with\n"
3276 "your scart connection. Press OK to return."
3278 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
3283 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3284 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3285 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3287 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3288 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3289 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3291 "If you are happy with the result, press OK."
3293 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
3294 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
3295 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
3296 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
3297 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
3298 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
3300 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
3303 msgid "Import AutoTimer"
3307 msgid "Import existing Timer"
3311 msgid "Import from EPG"
3320 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3321 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
3328 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3332 msgid "Increase delay"
3337 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3341 msgid "Increased voltage"
3342 msgstr "Aumento de voltagem"
3358 msgstr "Barra de Info"
3361 msgid "Infobar timeout"
3362 msgstr "Tempo da Barra de Info "
3372 msgid "Initial Fast Forward speed"
3375 msgid "Initial Rewind speed"
3379 msgid "Initial location in new timers"
3383 msgid "Initialization"
3391 msgid "Initializing Harddisk..."
3392 msgstr "A iniciar o disco rigido"
3398 msgid "Input device setup"
3401 msgid "Input devices"
3409 msgid "Install a new image with a USB stick"
3413 msgid "Install a new image with your web browser"
3417 msgid "Install extensions."
3421 msgid "Install local extension"
3425 msgid "Install or remove finished."
3429 msgid "Install settings, skins, software..."
3433 msgid "Installation finished."
3441 msgid "Installing Software..."
3442 msgstr "A instalar o software..."
3445 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3449 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3453 msgid "Installing package content... Please wait..."
3457 msgid "Instant Record..."
3458 msgstr "Gravar agora..."
3461 msgid "Instant record location"
3469 msgid "Intermediate"
3470 msgstr "Intermediario"
3473 msgid "Internal Flash"
3474 msgstr "Flash Interna"
3476 msgid "Internal LAN adapter."
3479 msgid "Internal USB Slot"
3482 msgid "Internal firmware updater"
3486 msgid "Invalid Location"
3487 msgstr "Localização Inválida"
3491 msgid "Invalid directory selected: %s"
3495 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3496 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3500 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3501 msgid "Invalid response from server."
3505 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3507 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3511 msgid "Invalid selection"
3527 msgid "Is this videomode ok?"
3536 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3537 "deny specific ones.\n"
3538 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3539 "Service (inside a Bouquet).\n"
3540 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3547 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3550 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3566 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3568 msgstr "Modo Escala"
3570 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3573 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3576 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3579 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3582 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3585 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3588 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3591 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3594 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3597 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3600 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3603 msgid "Kerni's simple skin"
3606 msgid "Kerni-HD1 skin"
3609 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3612 msgid "Kernis HD1 skin"
3617 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3622 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3630 msgid "Keyboard Map"
3631 msgstr "Mapa do Teclado"
3634 msgid "Keyboard Setup"
3635 msgstr "Config. do Teclado"
3639 msgstr "Mapa das teclas"
3641 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3648 msgid "LAN connection"
3672 msgid "Language selection"
3673 msgstr "Selecção do Idioma"
3680 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3686 msgstr "Ultima velocidade"
3697 msgid "Leave DVD Player?"
3705 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3711 msgstr "Limite de Este"
3715 msgstr "Limite de Oeste"
3718 msgid "Limited character set for recording filenames"
3723 msgstr "Desligar limites"
3727 msgstr "Ligar limites"
3730 msgid "Link Quality:"
3738 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3742 msgid "List of Storage Devices"
3743 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3745 msgid "Listen and record internet radio"
3748 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3760 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3764 msgid "Load feed on startup:"
3768 msgid "Load movie-length"
3772 msgid "Local Network"
3776 msgid "Local share name"
3781 msgstr "Localização"
3784 msgid "Location for instant recordings"
3792 msgid "Log results to harddisk"
3796 msgid "Long Keypress"
3797 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3799 msgid "Long filenames"
3807 msgid "Lower bound of timespan."
3812 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3813 "are not taken into account!"
3826 msgstr "Menu Principal"
3830 msgstr "MenuPrincipal"
3833 msgid "Make this mark an 'in' point"
3834 msgstr "Marcar como ponto de entrada"
3837 msgid "Make this mark an 'out' point"
3838 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3841 msgid "Make this mark just a mark"
3842 msgstr "Marcar Somente"
3845 msgid "Manage extensions"
3848 msgid "Manage local files"
3851 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3854 msgid "Manage logos to display at boottime"
3858 msgid "Manage network shares"
3862 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3866 msgid "Manage your network shares..."
3870 msgid "Manage your receiver's software"
3875 msgstr "Busca Manual"
3878 msgid "Manual transponder"
3879 msgstr "Transponder Manual"
3882 msgid "Manufacturer"
3886 msgid "Margin after record"
3887 msgstr "Margem depois de gravar"
3890 msgid "Margin before record (minutes)"
3891 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3895 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3904 msgid "Match title: %s"
3908 msgid "Max. Bitrate: "
3912 msgid "Maximum duration (in m)"
3917 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3918 "time (without offset) it won't be matched."
3922 msgid "Media player"
3923 msgstr "Reprodutor de Media"
3927 msgstr "ReprodutorMedia"
3930 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3931 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3935 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3936 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3937 "view cover and album information."
3941 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3945 msgid "Medium is not empty!"
3952 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3969 msgstr "Falha em Mkfs"
3980 msgid "Modify existing timers"
4001 msgstr "Segunda-feira"
4008 msgid "More video entries."
4012 msgid "Mosquito noise reduction"
4016 msgid "Most discussed"
4024 msgid "Most popular"
4032 msgid "Most responded"
4040 msgid "Mount failed"
4041 msgstr "Falha ao fazer o mount"
4044 msgid "Mount informations"
4048 msgid "Mount options"
4056 msgid "MountManager"
4066 msgid "Mountpoints management"
4070 msgid "Mounts editor"
4074 msgid "Mounts management"
4078 msgid "Move Picture in Picture"
4079 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
4086 msgid "Move plugin screen"
4090 msgid "Move screen down"
4094 msgid "Move screen to the center of your TV"
4098 msgid "Move screen to the left"
4102 msgid "Move screen to the lower left corner"
4106 msgid "Move screen to the lower right corner"
4110 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4114 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4118 msgid "Move screen to the right"
4122 msgid "Move screen to the upper left corner"
4126 msgid "Move screen to the upper right corner"
4130 msgid "Move screen up"
4135 msgstr "Mover Oeste"
4137 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4140 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4144 msgid "Movie location"
4148 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4152 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4157 msgid "Movielist menu"
4158 msgstr "Menu da lista de filmes"
4164 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4172 msgid "Multiple service support"
4173 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
4180 msgstr "Satelites Multiplos"
4191 msgid "My TubePlayer"
4195 msgid "MyTube Settings"
4199 msgid "MyTubePlayer"
4203 msgid "MyTubePlayer Help"
4207 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4211 msgid "MyTubePlayer settings"
4215 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4219 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4227 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4228 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4236 msgid "NFI Image Flashing"
4240 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4264 msgstr "Nome do Server"
4268 msgid "Nameserver %d"
4269 msgstr "Nameserver %d"
4272 msgid "Nameserver Setup"
4273 msgstr "Nameserver Setup"
4276 msgid "Nameserver settings"
4282 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4285 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4288 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4291 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4294 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4297 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4300 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4303 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4306 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4309 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4312 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4315 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4318 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4321 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4324 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4327 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4330 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4333 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4336 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4339 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4342 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4345 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4348 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4351 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4354 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4357 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4360 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4363 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4366 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4369 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4372 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4375 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4387 msgid "Network Configuration..."
4391 msgid "Network Mount"
4392 msgstr "Mount da Rede"
4395 msgid "Network SSID"
4399 msgid "Network Setup"
4400 msgstr "Config.de rede"
4403 msgid "Network Wizard"
4407 msgid "Network scan"
4408 msgstr "Scan de rede"
4411 msgid "Network setup"
4412 msgstr "Config.de rede"
4415 msgid "Network test"
4419 msgid "Network test..."
4422 msgid "Network test: "
4430 msgid "NetworkBrowser"
4434 msgid "NetworkWizard"
4453 msgid "New version:"
4454 msgstr "Nova Versão:"
4457 msgid "News & Politics"
4469 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4473 msgid "No Connection"
4477 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4478 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
4481 msgid "No Networks found"
4485 msgid "No backup needed"
4486 msgstr "Não necessita de BackUp"
4490 "No data on transponder!\n"
4491 "(Timeout reading PAT)"
4493 "Nenhuns dados no transponder!\n"
4494 "(Timeout reading PAT)"
4497 msgid "No description available."
4501 msgid "No details for this image file"
4505 msgid "No displayable files on this medium found!"
4509 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4510 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
4514 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4519 msgid "No free tuner!"
4520 msgstr "Nenhum tuner livre!"
4523 msgid "No network connection available."
4527 msgid "No network devices found!"
4531 msgid "No networks found"
4536 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4537 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
4540 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4541 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
4544 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4548 msgid "No positioner capable frontend found."
4549 msgstr "Não encontrou posicionador."
4552 msgid "No satellite frontend found!!"
4553 msgstr "Não encontrou o Satelite."
4556 msgid "No tags are set on these movies."
4564 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4565 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
4569 "No tuner is enabled!\n"
4570 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4572 "Nenhum tuner activo!\n"
4573 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
4577 "No valid service PIN found!\n"
4578 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4579 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4582 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4583 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4587 "No valid setup PIN found!\n"
4588 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4589 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4592 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4593 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4596 msgid "No videos to display"
4600 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4605 "No working local network adapter found.\n"
4606 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4607 "configured correctly."
4612 "No working wireless network adapter found.\n"
4613 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4614 "network is configured correctly."
4619 "No working wireless network interface found.\n"
4620 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4621 "your local network interface."
4625 msgid "No, but play video again"
4629 msgid "No, but restart from begin"
4630 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4633 msgid "No, but switch to video entries."
4637 msgid "No, but switch to video search."
4641 msgid "No, do nothing."
4645 msgid "No, just start my dreambox"
4646 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4656 msgid "No, remove them."
4660 msgid "No, scan later manually"
4661 msgstr "Não,busca manual depois"
4664 msgid "No, send them never"
4672 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4677 msgid "Nonprofits & Activism"
4697 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4698 "required, %d MB available)"
4702 msgid "Not fetching feed entries"
4707 "Nothing to scan!\n"
4708 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4710 "Nada para pesquisar!\n"
4711 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
4715 msgstr "A Reproduzir"
4719 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4720 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4721 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4723 "Agora use o ajuste do contraste para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
4724 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
4725 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
4728 msgid "Number of scheduled recordings left."
4736 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4737 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
4740 msgid "OK, remove another extensions"
4744 msgid "OK, remove some extensions"
4751 msgid "OSD Settings"
4752 msgstr "Definições OSD"
4755 msgid "OSD visibility"
4763 msgid "Offset after recording (in m)"
4767 msgid "Offset before recording (in m)"
4775 msgid "On any service"
4779 msgid "On same service"
4787 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4791 msgid "Only Free scan"
4795 msgid "Only extensions."
4799 msgid "Only match during timespan"
4804 msgid "Only on Service: %s"
4808 msgid "Open Context Menu"
4812 msgid "Open plugin menu"
4816 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4820 msgid "Orbital Position"
4821 msgstr "Posição Orbital"
4823 msgid "Orbital position"
4827 msgid "Outer Bound (+/-)"
4830 msgid "Overlay for scrolling bars"
4834 msgid "Override found with alternative service"
4837 msgid "Overwrite configuration files ?"
4840 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4858 msgid "Package list update"
4859 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
4862 msgid "Package removal failed.\n"
4866 msgid "Package removed successfully.\n"
4870 msgid "Packet management"
4871 msgstr "Gestor dos Pacotes"
4874 msgid "Packet manager"
4878 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4883 msgid "Parent Directory"
4887 msgid "Parental control"
4888 msgstr "Controle Paternal"
4891 msgid "Parental control services Editor"
4892 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
4895 msgid "Parental control setup"
4896 msgstr "Editor do Controle Paternal"
4899 msgid "Parental control type"
4900 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
4903 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4912 msgid "Pause movie at end"
4913 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
4916 msgid "People & Blogs"
4919 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4926 msgid "Pets & Animals"
4930 msgid "Phone number"
4935 msgstr "Configurar PiP"
4938 msgid "PicturePlayer"
4942 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4951 msgid "Pin code needed"
4952 msgstr "Necessita do PIN"
4959 msgid "Play Audio-CD..."
4967 msgid "Play Music..."
4971 msgid "Play YouTube movies"
4974 msgid "Play music from Last.fm"
4977 msgid "Play music from Last.fm."
4981 msgid "Play next video"
4985 msgid "Play recorded movies..."
4986 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
4989 msgid "Play video again"
4992 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4995 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4998 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5001 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5004 msgid "Plays your favorite music and videos"
5008 msgid "Please Reboot"
5009 msgstr "Por favor reinicie"
5012 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5013 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
5016 msgid "Please add titles to the compilation."
5020 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5025 msgid "Please change recording endtime"
5026 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
5029 msgid "Please check your network settings!"
5033 msgid "Please choose an extension..."
5034 msgstr "Por favor escolha a extensão"
5037 msgid "Please choose he package..."
5041 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5046 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5048 "When you are ready press OK to continue."
5053 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5055 "When you are ready press OK to continue."
5059 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5060 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
5063 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5064 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
5067 msgid "Please enter a name for the new marker"
5068 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
5071 msgid "Please enter a new filename"
5072 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
5075 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5076 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
5079 msgid "Please enter name of the new directory"
5083 msgid "Please enter the correct pin code"
5084 msgstr "Escreva o PIN correcto"
5086 msgid "Please enter the old PIN code"
5090 msgid "Please enter your email address here:"
5094 msgid "Please enter your name here (optional):"
5098 msgid "Please enter your search term."
5102 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5103 msgstr "Siga as instruções na TV"
5107 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5108 "therefore the default directory is being used instead."
5112 msgid "Please press OK to continue."
5116 msgid "Please press OK!"
5117 msgstr "Carregue em OK"
5120 msgid "Please provide a Text to match"
5124 msgid "Please select a playlist to delete..."
5125 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
5128 msgid "Please select a playlist..."
5129 msgstr "seleciona uma lista"
5132 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5136 msgid "Please select a subservice to record..."
5137 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
5140 msgid "Please select a subservice..."
5141 msgstr "Selecione um subserviço..."
5143 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5147 msgid "Please select an extension to remove."
5151 msgid "Please select an option below."
5155 msgid "Please select medium to use as backup location"
5159 msgid "Please select tag to filter..."
5163 msgid "Please select the movie path..."
5164 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
5168 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5171 "Please press OK to continue."
5176 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5178 "Please press OK to continue."
5182 msgid "Please set up tuner B"
5183 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
5186 msgid "Please set up tuner C"
5187 msgstr "Configure tuner C"
5190 msgid "Please set up tuner D"
5191 msgstr "Configure tuner D"
5195 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5196 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5197 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5199 "Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n"
5200 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
5201 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
5205 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5210 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5211 msgid "Please wait (Step 2)"
5215 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5219 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5223 msgid "Please wait while removing selected package..."
5227 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5231 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5235 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5239 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5243 msgid "Please wait while we configure your network..."
5247 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5251 msgid "Please wait while we test your network..."
5255 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5259 msgid "Please wait..."
5263 msgid "Please wait... Loading list..."
5264 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
5267 msgid "Plugin browser"
5268 msgstr "Plugins Instalados"
5271 msgid "Plugin manager activity information"
5275 msgid "Plugin manager help"
5280 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5287 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5299 msgid "Polarization"
5300 msgstr "Polarização"
5307 msgid "Poll Interval (in h)"
5311 msgid "Poll automatically"
5334 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5339 msgstr "Posicionador"
5342 msgid "Positioner fine movement"
5343 msgstr "Busca Final do Posicionador"
5346 msgid "Positioner movement"
5347 msgstr "Movimento do Posicionador"
5350 msgid "Positioner setup"
5351 msgstr "Definições do Posicionador"
5354 msgid "Positioner storage"
5355 msgstr "Gravar no Posicionador"
5357 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5362 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5363 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5367 msgid "Power threshold in mA"
5368 msgstr "Power em mA"
5371 msgid "Predefined transponder"
5372 msgstr "Transponder pré-definido"
5374 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5378 msgid "Preparing... Please wait"
5379 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
5381 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5384 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5388 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5392 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5396 msgid "Press OK to activate the settings."
5397 msgstr "Carregue Ok para Activar"
5400 msgid "Press OK to collapse this host"
5404 msgid "Press OK to edit selected settings."
5408 msgid "Press OK to edit the settings."
5412 msgid "Press OK to expand this host"
5417 msgid "Press OK to get further details for %s"
5421 msgid "Press OK to mount this share!"
5425 msgid "Press OK to mount!"
5429 msgid "Press OK to save settings."
5433 msgid "Press OK to scan"
5434 msgstr "Carregue Ok para Busca"
5437 msgid "Press OK to select a Provider."
5441 msgid "Press OK to select."
5445 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5449 msgid "Press OK to start the scan"
5450 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
5453 msgid "Press OK to toggle the selection."
5457 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5469 msgid "Preview AutoTimer"
5473 msgid "Preview menu"
5476 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5479 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5495 msgid "Properties of current title"
5499 msgid "Protect services"
5500 msgstr "Proteger Serviços"
5503 msgid "Protect setup"
5504 msgstr "Definições de Protecção"
5511 msgid "Provider to scan"
5512 msgstr "Provedor a procurar"
5523 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5526 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5576 msgid "Really close without saving settings?"
5577 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
5580 msgid "Really delete done timers?"
5581 msgstr "Deseja apagar os timers?"
5584 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5585 msgstr "Deseja realmente sair?"
5588 msgid "Really quit MyTube Player?"
5592 msgid "Really reboot now?"
5596 msgid "Really restart now?"
5600 msgid "Really shutdown now?"
5608 msgid "Recently featured"
5612 msgid "Reception Settings"
5613 msgstr "Definições de recepção"
5615 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5618 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5626 msgid "Record a maximum of x times"
5635 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5639 msgid "Recorded files..."
5640 msgstr "Ficheiros Gravados..."
5647 msgid "Recording paths"
5651 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5659 msgid "Recordings always have priority"
5660 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
5662 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5665 msgid "Reenter new PIN"
5669 msgid "Refresh Rate"
5670 msgstr "Refresh Rate"
5673 msgid "Refresh rate selection."
5674 msgstr "Selecção do refresh rate"
5677 msgid "Related video entries."
5689 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5692 msgid "Remember service PIN"
5695 msgid "Remember service PIN cancel"
5698 msgid "Remote timer and remote TV player"
5706 msgid "Remove Bookmark"
5710 msgid "Remove Plugins"
5711 msgstr "Remover Plugins"
5714 msgid "Remove a mark"
5715 msgstr "Remover Marca"
5718 msgid "Remove currently selected title"
5719 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
5722 msgid "Remove failed."
5726 msgid "Remove finished."
5730 msgid "Remove plugins"
5731 msgstr "Remover plugins"
5734 msgid "Remove selected AutoTimer"
5738 msgid "Remove timer"
5742 msgid "Remove title"
5743 msgstr "Remover o título"
5746 msgid "Removed successfully."
5755 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5763 msgid "Rename crashlogs"
5766 msgid "Rename your movies"
5775 msgstr "Tempo de repetição"
5778 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5779 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
5785 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5788 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5792 msgid "Require description to be unique"
5796 msgid "Required medium type:"
5808 msgid "Reset and renumerate title names"
5816 msgid "Reset saved position"
5820 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5824 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5832 msgid "Response video entries."
5841 msgstr "Reiniciar GUI"
5844 msgid "Restart GUI now?"
5845 msgstr "Reiniciar GUI?"
5848 msgid "Restart network"
5852 msgid "Restart test"
5856 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5864 msgid "Restore backups"
5868 msgid "Restore is running..."
5872 msgid "Restore running"
5876 msgid "Restore system settings"
5879 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5883 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5886 msgid "Restrict to events on certain dates"
5890 msgid "Resume from last position"
5891 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
5895 msgid "Resume position at %s"
5899 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5900 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5901 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5902 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5903 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5904 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5905 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5906 msgid "Resuming playback"
5910 msgid "Return to file browser"
5914 msgid "Return to movie list"
5915 msgstr "Voltar à lista de filmes"
5918 msgid "Return to previous service"
5919 msgstr "Voltar ao canal anterior"
5922 msgid "Rewind speeds"
5923 msgstr "Velocidade de retrocesso"
5937 msgid "Rotor turning speed"
5938 msgstr "velocidade do rotor"
5944 msgid "Running in testmode"
5959 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5962 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5965 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5968 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5975 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5991 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5993 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5994 "default settings.\n"
5996 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5997 "for Enigma2 instead."
6000 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6008 msgid "Sat / Dish Setup"
6009 msgstr "Definições Sat / Antena "
6016 msgid "Satellite Equipment Setup"
6017 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
6020 msgid "Satellite equipment"
6023 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6032 msgstr "Busca Satelites"
6034 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6054 msgid "Save Playlist"
6055 msgstr "Gravar lista"
6058 msgid "Save current delay to key"
6066 msgid "Save values and close plugin"
6070 msgid "Save values and close screen"
6074 msgid "Scaler sharpness"
6078 msgid "Scaling Mode"
6079 msgstr "Mode de Escala"
6086 msgid "Scan Files..."
6090 msgid "Scan NFS share"
6095 msgstr "Scan QAM128"
6103 msgstr "Scan QAM256"
6115 msgstr "Scan SR6875"
6119 msgstr "Scan SR6900"
6122 msgid "Scan Wireless Networks"
6126 msgid "Scan additional SR"
6127 msgstr "Scan additional SR"
6130 msgid "Scan band EU HYPER"
6131 msgstr "Scan band EU HYPER"
6134 msgid "Scan band EU MID"
6135 msgstr "Scan band EU MID"
6138 msgid "Scan band EU SUPER"
6139 msgstr "Scan band EU SUPER"
6142 msgid "Scan band EU UHF IV"
6143 msgstr "Scan band EU UHF IV"
6146 msgid "Scan band EU UHF V"
6147 msgstr "Scan band EU UHF V"
6150 msgid "Scan band EU VHF I"
6151 msgstr "Scan band EU VHF I"
6154 msgid "Scan band EU VHF III"
6155 msgstr "Scan band EU VHF III"
6158 msgid "Scan band US HIGH"
6159 msgstr "Scan band US HIGH"
6162 msgid "Scan band US HYPER"
6163 msgstr "Scan band US HYPER"
6166 msgid "Scan band US LOW"
6167 msgstr "Scan band US LOW"
6170 msgid "Scan band US MID"
6171 msgstr "Scan band US MID"
6174 msgid "Scan band US SUPER"
6175 msgstr "Scan band US SUPER"
6177 msgid "Scan devices for playable media files"
6185 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6186 "selected wireless device.\n"
6189 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6194 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6198 msgid "Science & Technology"
6202 msgid "Search Term(s)"
6206 msgid "Search category:"
6211 msgstr "Procura Este"
6214 msgid "Search for network shares"
6218 msgid "Search for network shares..."
6222 msgid "Search region:"
6226 msgid "Search restricted content:"
6230 msgid "Search strictness"
6233 msgid "Search through the EPG"
6242 msgstr "Procura Oeste"
6245 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6249 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6253 msgid "Searching your network. Please wait..."
6257 msgid "Secondary DNS"
6261 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6262 msgid "Security service not running."
6265 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6278 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6279 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6284 msgstr "Seleccione o Disco"
6287 msgid "Select Location"
6288 msgstr "Seleccione Localização"
6291 msgid "Select Network Adapter"
6292 msgstr "Selecione adaptador de rede"
6295 msgid "Select a movie"
6296 msgstr "Selecione um filme"
6299 msgid "Select a timer to import"
6303 msgid "Select audio track"
6304 msgstr "Seleciona a pista de audio"
6307 msgid "Select bouquet to record on"
6311 msgid "Select channel to record from"
6312 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
6315 msgid "Select channel to record on"
6318 msgid "Select desired image from feed list"
6321 msgid "Select files for backup."
6325 msgid "Select files/folders to backup"
6328 msgid "Select input device"
6331 msgid "Select input device."
6335 msgid "Select interface"
6339 msgid "Select new feed to view."
6343 msgid "Select package"
6347 msgid "Select provider to add..."
6351 msgid "Select refresh rate"
6352 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
6355 msgid "Select service to add..."
6360 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6364 msgid "Select the location to save the recording to."
6368 msgid "Select type of Filter"
6372 msgid "Select upgrade source to edit."
6376 msgid "Select video input with up/down buttons"
6380 msgid "Select video mode"
6381 msgstr "Seleccione modo de Video"
6384 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6388 msgid "Select wireless network"
6392 msgid "Select your choice."
6400 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6404 msgid "Seperate titles with a main menu"
6408 msgid "Sequence repeat"
6409 msgstr "Repita a Sequência"
6420 msgid "Server share"
6428 msgid "Service Scan"
6429 msgstr "Busca de Canais"
6432 msgid "Service Searching"
6433 msgstr "Procura de Canais"
6436 msgid "Service delay"
6440 msgid "Service has been added to the favourites."
6441 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
6444 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6445 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
6449 "Service invalid!\n"
6450 "(Timeout reading PMT)"
6453 "(Timeout reading PMT)"
6457 "Service not found!\n"
6458 "(SID not found in PAT)"
6460 "Canal não encontrado!\n"
6461 "(SID not found in PAT)"
6463 msgid "Service reference"
6467 msgid "Service scan"
6468 msgstr "Busca de Canais"
6472 "Service unavailable!\n"
6473 "Check tuner configuration!"
6475 "Serviço indisponivel!\n"
6476 "Verifique o Tuner!"
6486 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6490 msgid "Set End Time"
6494 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6498 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6503 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6507 msgid "Set interface as default Interface"
6512 msgstr "Definir limites"
6515 msgid "Set maximum duration"
6519 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6522 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6526 msgid "Setting key canceled"
6539 msgstr "Modo configuração"
6542 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6548 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6557 msgid "Short Movies"
6560 msgid "Short filenames"
6564 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6568 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6573 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6581 msgid "Show Message when Recording starts"
6585 msgid "Show WLAN Status"
6589 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6590 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
6593 msgid "Show event-progress in channel selection"
6597 msgid "Show in extension menu"
6600 msgid "Show info screen"
6604 msgid "Show infobar on channel change"
6605 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
6608 msgid "Show infobar on event change"
6609 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
6612 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6613 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
6615 msgid "Show notification on conflicts"
6619 msgid "Show positioner movement"
6620 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
6623 msgid "Show services beginning with"
6624 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
6627 msgid "Show the radio player..."
6628 msgstr "Mostrar o Radio"
6631 msgid "Show the tv player..."
6634 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6638 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6639 "entries or to modify them."
6642 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6645 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6648 msgid "Shows statistics of watched services"
6651 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6655 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6663 msgid "Shutdown Dreambox after"
6664 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
6667 msgid "Signal Strength:"
6679 msgid "Similar broadcasts:"
6680 msgstr "Emissões Identicas:"
6686 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6690 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6693 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6705 msgid "Single satellite"
6706 msgstr "Só um Satelite"
6709 msgid "Single transponder"
6710 msgstr "Transponder unico"
6713 msgid "Singlestep (GOP)"
6714 msgstr "Singlestep (GOP)"
6720 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6729 msgstr "Temporizador"
6732 msgid "Sleep timer action:"
6733 msgstr "Definições do temporizador"
6736 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6737 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
6757 msgid "Slow Motion speeds"
6758 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
6765 msgid "Software management"
6768 msgid "Software manager setup"
6772 msgid "Software restore"
6776 msgid "Software update"
6779 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6782 msgid "Softwaremanager information"
6786 msgid "Some plugins are not available:\n"
6787 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
6790 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6794 msgid "Sorry no backups found!"
6799 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6800 "Please choose an other one."
6804 msgid "Sorry, no Details available!"
6808 msgid "Sorry, video is not available!"
6813 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6815 "Please choose another one."
6819 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6821 msgstr "ordenar A-Z"
6824 msgid "Sort AutoTimer"
6828 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6830 msgstr "Ordenar por tempo"
6837 msgid "Soundcarrier"
6838 msgstr "Soundcarrier"
6857 msgid "Split preview mode"
6869 msgid "Standby / Restart"
6870 msgstr "Stanby / Reiniciar"
6874 msgid "Standby Fan %d PWM"
6879 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6883 msgid "Start Webinterface"
6886 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6890 msgid "Start from the beginning"
6891 msgstr "Começar no inicio"
6894 msgid "Start recording?"
6895 msgstr "Iniciar a gravação?"
6902 msgid "Start with following feed:"
6907 msgstr "Tempo de Inicio"
6917 msgid "Step by step network configuration"
6922 msgstr "Avançar para Este"
6925 msgid "Step in ms for arrow keys"
6930 msgid "Step in ms for key %i"
6935 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6940 msgstr "Avançar para Oeste"
6947 msgid "Stop Timeshift?"
6948 msgstr "Parar o Timeshift?"
6951 msgid "Stop current event and disable coming events"
6952 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
6955 msgid "Stop current event but not coming events"
6956 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
6959 msgid "Stop playing this movie?"
6960 msgstr "Parar a reprodução?"
6967 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6971 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6975 msgid "Store position"
6976 msgstr "Guardar posição"
6979 msgid "Stored position"
6980 msgstr "Posição Guardada"
6982 msgid "Stream podcasts"
6985 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6989 msgid "Subservice list..."
6990 msgstr "Lista de Subserviços... "
6994 msgstr "Subserviços"
6997 msgid "Subtitle selection"
6998 msgstr "Selecção de Legendas"
7012 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7016 msgid "Swap Services"
7017 msgstr "Troca entrecanais"
7028 msgid "Switch to next subservice"
7029 msgstr "Mudar para o proximo canal"
7032 msgid "Switch to previous subservice"
7033 msgstr "Mudar para o canal anterior"
7036 msgid "Switchable tuner types:"
7041 msgstr "Symbol Rate"
7055 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7056 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7057 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7060 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7066 msgid "TV Charts of all users"
7071 msgstr "Sistema de TV"
7077 msgid "Table of content for collection"
7093 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7105 msgid "Temperature and Fan control"
7108 msgid "Temperature-dependent fan control."
7116 msgid "Terrestrial provider"
7117 msgstr "Provedor Terrestre"
7120 msgid "Test DiSEqC settings"
7128 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7134 msgstr "Modo de teste"
7137 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7140 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7144 msgid "Test-Messagebox?"
7145 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
7149 "Thank you for using the wizard.\n"
7150 "Please press OK to continue."
7155 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7156 "Please press OK to start using your Dreambox."
7158 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
7159 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
7163 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7165 "Please press OK to continue."
7169 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7170 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7176 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7177 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7182 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7183 "Standby) at certain times.\n"
7184 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7185 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7186 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7187 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7191 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7196 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7197 "Please install it."
7200 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7203 msgid "The PIN codes you entered are different."
7207 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7208 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7212 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7213 "It shows you informations about signal rate and errors."
7217 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7218 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7222 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7223 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7224 "even backup and restore your system settings."
7229 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7230 "Please install it."
7235 "The Timer will not be added to the List.\n"
7236 "Please press OK to close this Wizard."
7241 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7242 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7243 "inside of this timespan."
7247 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7248 "Now you can download an NFI image file!"
7252 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7256 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7257 "You can control brightness and contrast of your tv."
7260 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7264 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7268 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7269 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
7273 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7279 "The directory %s is not writable.\n"
7280 "Make sure you select a writable directory instead."
7285 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7286 "the classic editor."
7292 "The following device was found:\n"
7296 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7300 msgid "The following files were found..."
7305 "The input port should be configured now.\n"
7306 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7307 "want to do that now?"
7309 "A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
7310 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
7314 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7319 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7320 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7324 msgid "The match attribute is mandatory."
7327 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7331 msgid "The package doesn't contain anything."
7335 msgid "The package:"
7340 msgid "The path %s already exists."
7344 msgid "The pin code you entered is wrong."
7345 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
7349 msgid "The results have been written to %s."
7352 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7356 msgid "The sleep timer has been activated."
7357 msgstr "O temporizador foi activado."
7360 msgid "The sleep timer has been disabled."
7361 msgstr "Desactivou o sleep timer"
7364 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7366 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
7370 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7371 "Please install it and choose what you want to do next."
7376 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7377 "Please install it."
7382 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7383 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
7387 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7392 msgid "The wizard is finished now."
7393 msgstr "O assitente terminou."
7396 msgid "There are at least "
7400 msgid "There are currently no outstanding actions."
7404 msgid "There are no default services lists in your image."
7408 msgid "There are no default settings in your image."
7412 msgid "There are no updates available."
7416 msgid "There are now "
7421 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7422 "Do you really want to continue?"
7424 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
7428 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7432 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7436 msgid "There was an error. The package:"
7440 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7442 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7443 "apply this update now?"
7448 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7449 "content on the disc."
7454 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7467 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7472 msgid "This is step number 2."
7477 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7478 "search the EPG again."
7482 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7487 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7488 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7493 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7494 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7495 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7496 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7497 "and saved on the USB stick.\n"
7498 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7499 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7503 msgid "This plugin is installed."
7507 msgid "This plugin is not installed."
7511 msgid "This plugin will be installed."
7515 msgid "This plugin will be removed."
7519 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7523 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7529 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7530 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7531 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7532 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7533 "the \"Nameserver\" Configuration"
7538 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7539 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7540 "- verify that a network cable is attached\n"
7541 "- verify that the cable is not broken"
7546 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7547 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7548 "- no valid IP Address was found\n"
7549 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7554 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7555 "configuration with DHCP.\n"
7556 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7557 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7558 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7560 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7561 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7565 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7570 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7571 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7572 "but add it disabled."
7593 msgstr "Quinta-Feira"
7600 msgid "Time in minutes to append to recording."
7604 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7608 msgid "Time/Date Input"
7609 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
7613 msgstr "Temporizador"
7617 msgstr "Editar o Temporizador"
7620 msgid "Timer Editor"
7621 msgstr "Editor do Temporizador"
7625 msgstr "Tipo de Temporizador"
7629 msgstr "Entrada para Temporizador"
7633 msgstr "Registo do Temporizador"
7637 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7638 "Please recheck it!"
7642 msgid "Timer record location"
7646 msgid "Timer sanity error"
7647 msgstr "Erro do Temporizador"
7650 msgid "Timer selection"
7651 msgstr "Selecção do Temporizador"
7654 msgid "Timer status:"
7655 msgstr "Estado Temporizador:"
7666 msgid "Timeshift location"
7670 msgid "Timeshift not possible!"
7671 msgstr "Timeshift não permitido!"
7675 msgstr "Zona Horária"
7682 msgid "Title properties"
7686 msgid "Titleset mode"
7689 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7693 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7694 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7695 "USB stick is plugged in.\n"
7696 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7698 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7706 msgid "Tone Amplitude"
7718 msgid "Toneburst A/B"
7719 msgstr "Toneburst A/B"
7722 msgid "Top favorites"
7733 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7741 msgid "Translation:"
7745 msgid "Transmission Mode"
7746 msgstr "Modo de Transmissão"
7749 msgid "Transmission mode"
7750 msgstr "Modo de Transmissão"
7754 msgstr "Transponder"
7757 msgid "Transponder Type"
7758 msgstr "Tipo deTransponder"
7761 msgid "Travel & Events"
7766 msgstr "Tries restantes:"
7769 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7771 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7774 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7776 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7779 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7783 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7787 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7796 msgstr "Terça-Feira"
7803 msgid "Tune failed!"
7816 msgstr "Entrada do tuner"
7819 msgid "Tuner configuration"
7820 msgstr "Definições do Tuner"
7823 msgid "Tuner status"
7824 msgstr "Estado do Tuner"
7843 msgid "Type of scan"
7844 msgstr "Tipo de Busca"
7855 msgid "USB stick wizard"
7864 "Unable to complete filesystem check.\n"
7867 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
7872 "Unable to initialize harddisk.\n"
7875 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
7879 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7880 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
7883 msgid "Undo install"
7887 msgid "Undo uninstall"
7891 msgid "UnhandledKey"
7899 msgid "Unicable LNB"
7903 msgid "Unicable Martix"
7911 msgid "United States"
7915 msgid "Universal LNB"
7916 msgstr "LNB Universal "
7918 msgid "Unknown network adapter."
7923 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7924 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7929 msgid "Unmount failed"
7930 msgstr "Desmontagens Falhou"
7936 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7944 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7945 msgid "Update done..."
7949 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7951 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7952 "ask you to update again."
7956 msgid "Updatefeed not available."
7960 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7962 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7966 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7967 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
7970 msgid "Updating software catalog"
7975 msgid "Updating, please wait..."
7976 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
7979 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7980 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
7983 msgid "Upgrade finished."
7988 msgstr "A actualizar"
7991 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7992 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
7995 msgid "Upper bound of timespan."
8000 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8001 "are not taken into account!"
8013 msgid "Use Interface"
8017 msgid "Use Power Measurement"
8018 msgstr "Usar medidor de potência"
8021 msgid "Use a custom location"
8025 msgid "Use a gateway"
8026 msgstr "Use gateway"
8028 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8032 msgid "Use power measurement"
8033 msgstr "Usar controlo da alimentação"
8036 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8040 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8045 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8047 "Please set up tuner A"
8049 "Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n"
8051 "Seleccione o Tuner A"
8055 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8058 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
8059 "Depois carregue OK"
8061 msgid "Use this input device settings?"
8064 msgid "Use this settings?"
8068 msgid "Use this video enhancement settings?"
8072 msgid "Use time of currently running service"
8076 msgid "Use usals for this sat"
8077 msgstr "Usar usals para este satelite"
8080 msgid "Use wizard to set up basic features"
8081 msgstr "Utilizar o assistente"
8084 msgid "Used service scan type"
8085 msgstr "Tipo usado na busca"
8088 msgid "User defined"
8089 msgstr "Definições do utilizador"
8092 msgid "User management"
8105 msgstr "Entrada VCR"
8108 msgid "VMGM (intro trailer)"
8111 msgid "Vali-XD skin"
8114 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8117 msgid "Vali.HD.nano skin"
8120 msgid "Vali.HD.warp skin"
8124 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8127 msgid "Verifying your internet connection..."
8135 msgid "Video Fine-Tuning"
8136 msgstr "Sintonia fina de Video"
8139 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8140 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
8143 msgid "Video Output"
8144 msgstr "Saída de Video"
8151 msgstr "Definições de Video"
8154 msgid "Video Wizard"
8155 msgstr "Assistente de Video"
8158 msgid "Video enhancement preview"
8162 msgid "Video enhancement settings"
8166 msgid "Video enhancement setup"
8171 "Video input selection\n"
8173 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8176 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8178 "Selecção da entrada de video\n"
8180 "Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
8183 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
8186 msgid "Video mode selection."
8187 msgstr "Selecção do modo de video"
8189 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8192 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8195 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8199 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8203 msgid "Videoenhancement Setup"
8206 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8210 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8217 msgid "View Google maps"
8220 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8224 msgid "View Movies..."
8228 msgid "View Photos..."
8232 msgid "View Rass interactive..."
8233 msgstr "Ver Rass interactivo..."
8236 msgid "View Video CD..."
8240 msgid "View active downloads"
8244 msgid "View details"
8248 msgid "View list of available "
8252 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8256 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8260 msgid "View list of available EPG extensions."
8264 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8268 msgid "View list of available communication extensions."
8272 msgid "View list of available default settings"
8276 msgid "View list of available multimedia extensions."
8280 msgid "View list of available networking extensions"
8284 msgid "View list of available recording extensions"
8288 msgid "View list of available skins"
8292 msgid "View list of available software extensions"
8296 msgid "View list of available system extensions"
8300 msgid "View related videos"
8304 msgid "View response videos"
8308 msgid "View teletext..."
8309 msgstr "Ver teletexto..."
8312 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8316 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8324 msgid "Virtual KeyBoard"
8327 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8331 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8332 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8336 msgid "Voltage mode"
8337 msgstr "Modo de voltagem"
8351 msgid "WLAN adapter."
8354 msgid "WLAN connection"
8374 msgid "Wait time in ms before activation:"
8382 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8385 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8388 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8391 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8394 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8398 msgid "Webinterface"
8402 msgid "Webinterface: Main Setup"
8411 msgstr "Quarta-Feira"
8415 msgstr "Dia de Semana"
8422 msgid "Weekly (Monday)"
8426 msgid "Weekly (Sunday)"
8431 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8433 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8436 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8441 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8442 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8443 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8445 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
8446 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
8450 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8452 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8453 "navigate to the video entries.\n"
8455 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8457 "Press info to see the movie description.\n"
8459 "Press the Menu button for additional options.\n"
8461 "The Help button shows this help again."
8466 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8468 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8469 "matching your search term.\n"
8471 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8472 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8474 "Press exit to get back to the input field."
8479 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8481 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8482 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8484 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8491 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8492 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8494 "Press OK to start configuring your network"
8501 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8502 "descriptions for common settings."
8509 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8510 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8514 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
8515 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
8526 msgid "What do you want to scan?"
8527 msgstr "O que deseja procurar?"
8530 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8534 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8535 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8540 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8541 "timer with the same description already exists in the timer list."
8546 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8547 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8548 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8551 "Really do a factory reset?"
8555 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8556 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
8559 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8563 msgid "Wireless LAN"
8567 msgid "Wireless Network"
8571 msgid "Wireless Network State"
8575 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8580 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8582 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8583 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8584 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8587 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8590 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8594 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8595 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8598 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8602 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8605 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8609 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8610 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8611 "original channel after execution."
8615 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8616 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8620 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8621 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8623 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8627 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8628 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8632 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8633 "by satellite with a connected dish positioner."
8637 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8638 "DiSEqC compatibility and errors."
8642 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8644 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8648 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8652 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8657 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8663 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8664 "alternative service it is restricted to."
8669 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8670 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8678 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8679 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
8682 msgid "Write failed!"
8705 msgid "Yes, and delete this movie"
8709 msgid "Yes, and don't ask again"
8713 msgid "Yes, backup my settings!"
8714 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
8717 msgid "Yes, but play next video"
8721 msgid "Yes, but play previous video"
8725 msgid "Yes, do a manual scan now"
8726 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
8729 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8730 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
8733 msgid "Yes, do another manual scan now"
8734 msgstr "Sim, continuar busca manual"
8737 msgid "Yes, keep them."
8741 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8742 msgstr "Sim, desligar agora"
8745 msgid "Yes, restore the settings now"
8746 msgstr "Sim, guardar as definições"
8749 msgid "Yes, returning to movie list"
8750 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
8753 msgid "Yes, view the tutorial"
8754 msgstr "Sim, ver o tutorial"
8757 msgid "You can cancel the installation."
8761 msgid "You can cancel the removal."
8766 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8767 "want to be installed."
8771 msgid "You can choose, what you want to install..."
8775 msgid "You can install this plugin."
8779 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8783 msgid "You can remove this plugin."
8788 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8789 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8790 "in title' is what is looked for in the EPG."
8794 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8795 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8800 msgid "You cannot delete this!"
8801 msgstr "Não é possivel apagar"
8804 msgid "You chose not to install any default services lists."
8809 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8810 "default settings later in the settings menu."
8815 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8820 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8822 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8825 msgid "You didn't select a channel to record from."
8831 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8832 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8837 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8843 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8844 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8849 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8850 "restore. Please press OK to start the restore now."
8855 msgid "You have to wait %s!"
8856 msgstr "Espere por favor %s!"
8860 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8861 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8862 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8863 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8866 "Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www."
8868 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
8869 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
8872 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8874 "Do you want to set the pin now?"
8879 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8882 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8887 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8888 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8893 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8895 "Your internet connection is working now.\n"
8901 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8903 "Your internet connection is working now.\n"
8905 "Please press OK to continue."
8909 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8914 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8916 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
8920 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8921 "blank dual layer DVD!"
8927 "Your config file is not well-formed:\n"
8932 msgid "Your current collection will get lost!"
8936 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8937 msgstr "A Desligar. "
8941 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8944 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
8945 "favor e tente outra vez. "
8948 msgid "Your email address:"
8953 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8954 "Press OK to start upgrade."
8956 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
8957 "Carregue OK para iniciar"
8961 "Your internet connection is not working!\n"
8962 "Please choose what you want to do next."
8966 msgid "Your name (optional):"
8970 msgid "Your network configuration has been activated."
8973 msgid "Your network is not working. Please try again."
8977 msgid "Your network mount has been activated."
8981 msgid "Your network mount has been removed."
8985 msgid "Your network mount has been updated."
8990 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8991 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8993 "Please choose what you want to do next."
8996 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9000 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9004 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9005 msgstr "Voltar ao canal antes de definir o posicionador?"
9008 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9009 msgstr "Voltar ao canal antes de satfinder?"
9012 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9015 msgid "Zap between commercials"
9018 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9021 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9024 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9031 msgid "[alternative edit]"
9032 msgstr "[alternative edit]"
9035 msgid "[bouquet edit]"
9036 msgstr "[editar bouquet]"
9039 msgid "[favourite edit]"
9040 msgstr "[editar favorito]"
9044 msgstr "[modo desloca]"
9046 msgid "a HD skin from Kerni"
9050 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9054 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9058 msgid "abort alternatives edit"
9059 msgstr "abortar a edição de alternativas"
9062 msgid "abort bouquet edit"
9063 msgstr "Cancelar a edição"
9066 msgid "abort favourites edit"
9067 msgstr "Cancelar a edição"
9070 msgid "about to start"
9074 msgid "activate current configuration"
9078 msgid "activate network adapter configuration"
9082 msgid "add AutoTimer..."
9086 msgid "add Provider"
9094 msgid "add a nameserver entry"
9098 msgid "add alternatives"
9099 msgstr "adicionar alternativas"
9102 msgid "add bookmark"
9107 msgstr "Adicionar bouquet"
9110 msgid "add directory to playlist"
9111 msgstr "Adicionar pasta á lista"
9114 msgid "add file to playlist"
9115 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
9118 msgid "add files to playlist"
9119 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
9127 msgstr "Adicionar marca"
9130 msgid "add recording (enter recording duration)"
9131 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
9134 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9135 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
9138 msgid "add recording (indefinitely)"
9139 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
9142 msgid "add recording (stop after current event)"
9143 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
9146 msgid "add service to bouquet"
9147 msgstr "Adicionar ao bouquet"
9150 msgid "add service to favourites"
9151 msgstr "Adicionar aos favoritos"
9154 msgid "add services"
9157 msgid "add tags to recorded movies"
9161 msgid "add to parental protection"
9162 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
9169 msgid "alphabetic sort"
9170 msgstr "oedenar alfabeticamente"
9172 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9175 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9179 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9182 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9186 msgid "assigned CAIds:"
9190 msgid "assigned Services/Provider:"
9193 msgid "at beginning"
9201 msgid "audio track (%s) format"
9206 msgid "audio track (%s) language"
9210 msgid "audio tracks"
9217 msgid "autotimers need a match attribute"
9229 msgid "background image"
9233 msgid "backgroundcolor"
9246 msgstr "Lista negra"
9257 msgid "burn audio track (%s)"
9261 msgid "case-insensitive search"
9265 msgid "case-sensitive search"
9269 msgid "change recording (duration)"
9270 msgstr "alterar a gravação (duração)"
9273 msgid "change recording (endtime)"
9274 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
9281 msgid "circular left"
9282 msgstr "circular esquerda"
9285 msgid "circular right"
9286 msgstr "circular direita"
9289 msgid "clear playlist"
9290 msgstr "Limpar lista"
9296 msgid "config changed."
9301 msgstr "Menu de configuração"
9315 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9319 msgid "copy to bouquets"
9320 msgstr "copiar para bouquets"
9323 msgid "could not be removed"
9327 msgid "create directory"
9330 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9333 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9337 msgid "currently installed image: %s"
9357 msgstr "eliminar corte"
9364 msgid "delete playlist entry"
9365 msgstr "apagar entradads na lista"
9368 msgid "delete saved playlist"
9369 msgstr "apagar lista gravada"
9373 msgstr "eliminar..."
9383 msgid "disable move mode"
9384 msgstr "desactivar modo deslocar"
9391 msgid "disconnected"
9395 msgid "do not change"
9396 msgstr "Não alterar"
9403 msgid "don't record"
9411 msgid "edit alternatives"
9412 msgstr "editar alternativas"
9415 msgid "edit filters"
9419 msgid "edit services"
9431 msgid "enable bouquet edit"
9432 msgstr "activar a edição dos bouquets"
9435 msgid "enable favourite edit"
9436 msgstr "activar a edição dos favoritos"
9439 msgid "enable move mode"
9440 msgstr "activar modo deslocar"
9447 msgid "end alternatives edit"
9448 msgstr "terminar edições alternativas"
9451 msgid "end bouquet edit"
9452 msgstr "terminar edição de bouquets"
9455 msgid "end cut here"
9456 msgstr "terminar corte aqui"
9459 msgid "end favourites edit"
9460 msgstr "Terminar edição de favoritos"
9463 msgid "enter hidden network SSID"
9475 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9479 msgid "exit mediaplayer"
9480 msgstr "Saír do mediaplayer"
9483 msgid "exit movielist"
9484 msgstr "Saír da lista de filmes"
9487 msgid "exit nameserver configuration"
9491 msgid "exit network adapter configuration"
9495 msgid "exit network interface list"
9499 msgid "exit networkadapter setup menu"
9503 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9511 msgid "fine-tune your display"
9512 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
9515 msgid "forward to the next chapter"
9523 msgid "free diskspace"
9524 msgstr "Espaço livre"
9527 msgid "go to deep standby"
9528 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
9531 msgid "go to standby"
9532 msgstr "Ir para Standy"
9535 msgid "grab this frame as bitmap"
9543 msgid "hear radio..."
9544 msgstr "Ouvir radio..."
9551 msgid "hide extended description"
9552 msgstr "ocultar descrição"
9556 msgstr "Esconder reprodutor"
9571 msgid "immediate shutdown"
9572 msgstr "Desligar imediatamente"
9575 msgid "in Description"
9579 msgid "in Shortdescription"
9588 msgstr "iniciar modulo"
9591 msgid "init modules"
9595 msgid "insert mark here"
9596 msgstr "inserir marca"
9599 msgid "jump back to the previous title"
9603 msgid "jump forward to the next title"
9607 msgid "jump to listbegin"
9608 msgstr "saltar para o inicio da lista"
9611 msgid "jump to listend"
9612 msgstr "saltar parea o fim da lista"
9615 msgid "jump to next marked position"
9616 msgstr "saltar para a próxima marca"
9619 msgid "jump to previous marked position"
9620 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
9623 msgid "leave movie player..."
9624 msgstr "Sair do reprodutor de media"
9635 msgid "list of EPG views..."
9639 msgid "list style compact"
9640 msgstr "estilo de lista compacto"
9643 msgid "list style compact with description"
9644 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
9647 msgid "list style default"
9648 msgstr "estilo da lista normal "
9651 msgid "list style single line"
9652 msgstr "estilo de lista de linha única"
9655 msgid "load playlist"
9656 msgstr "carregar lista"
9660 msgstr "Sintonizado"
9663 msgid "loopthrough to"
9690 msgid "missing parameter \"id\""
9698 msgid "move PiP to main picture"
9699 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
9702 msgid "move down to last entry"
9706 msgid "move down to next entry"
9710 msgid "move up to first entry"
9714 msgid "move up to previous entry"
9719 msgstr "lista de filmes"
9730 msgid "next channel"
9731 msgstr "proximo canal"
9734 msgid "next channel in history"
9735 msgstr "proxima canal na memoria"
9742 msgid "no CAId selected"
9746 msgid "no CI slots found"
9750 msgid "no HDD found"
9751 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
9754 msgid "no Services/Providers selected"
9758 msgid "no module found"
9759 msgstr "Nenhum modulo detectado"
9763 msgstr "não em modo espera"
9774 msgid "not configured"
9779 msgstr "Não esta sintonizado"
9781 msgid "not supported"
9789 msgid "nothing connected"
9790 msgstr "Não conectado"
9793 msgid "of a DUAL layer medium used."
9797 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9809 msgid "on READ ONLY medium."
9821 msgid "open nameserver configuration"
9825 msgid "open servicelist"
9826 msgstr "Abrir lista de canais"
9829 msgid "open servicelist(down)"
9830 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
9833 msgid "open servicelist(up)"
9834 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
9837 msgid "partial match"
9853 msgid "play from next mark or playlist entry"
9854 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
9857 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9858 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
9861 msgid "please press OK when ready"
9862 msgstr "Carregue OK quando terminar"
9865 msgid "please wait, loading picture..."
9866 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
9869 msgid "previous channel"
9870 msgstr "canal anterior"
9873 msgid "previous channel in history"
9874 msgstr "canal anterior na memória"
9881 msgid "recording..."
9882 msgstr "a gravar..."
9888 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9892 msgid "remove a nameserver entry"
9896 msgid "remove after this position"
9897 msgstr "Remover depois desta posição"
9900 msgid "remove all alternatives"
9901 msgstr "remover todas alternativas"
9904 msgid "remove all new found flags"
9905 msgstr "remover as novas flags"
9908 msgid "remove before this position"
9909 msgstr "Remover antes desta posição"
9912 msgid "remove bookmark"
9916 msgid "remove directory"
9920 msgid "remove entry"
9921 msgstr "Remover entrada"
9924 msgid "remove from parental protection"
9925 msgstr "Remover do controle paternal"
9928 msgid "remove new found flag"
9929 msgstr "Remover a nova flag"
9932 msgid "remove selected satellite"
9936 msgid "remove this mark"
9937 msgstr "Remover esta marca"
9940 msgid "repeat playlist"
9948 msgid "rewind to the previous chapter"
9956 msgid "save last directory on exit"
9960 msgid "save playlist"
9961 msgstr "guardar lista"
9964 msgid "save playlist on exit"
9969 msgstr "Scan completo!"
9973 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9974 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
9978 msgstr "Estado da busca"
9985 msgid "second cable of motorized LNB"
9986 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
9992 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10000 msgid "select CAId"
10004 msgid "select CAId's"
10008 msgid "select interface"
10012 msgid "select menu entry"
10016 msgid "select movie"
10017 msgstr "seleccione o filme"
10020 msgid "select the movie path"
10021 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
10023 msgid "service PIN"
10026 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10030 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10037 msgid "show DVD main menu"
10041 msgid "show EPG..."
10042 msgstr "Mostar EPG..."
10045 msgid "show Infoline"
10050 msgstr "mostrar todos"
10053 msgid "show alternatives"
10054 msgstr "ver alternativas"
10057 msgid "show event details"
10058 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
10061 msgid "show extended description"
10062 msgstr "mostrar descrição"
10065 msgid "show first selected tag"
10069 msgid "show second selected tag"
10073 msgid "show shutdown menu"
10074 msgstr "Mostrar menu desligar"
10077 msgid "show single service EPG..."
10078 msgstr "mostrar EPG simples"
10081 msgid "show tag menu"
10082 msgstr "mostrar menu de marcas"
10085 msgid "show transponder info"
10086 msgstr "mostrar a info do transponder "
10089 msgid "shuffle playlist"
10090 msgstr "modo aleatório"
10105 msgid "skip backward"
10106 msgstr "Retroceder"
10109 msgid "skip backward (enter time)"
10110 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
10113 msgid "skip forward"
10117 msgid "skip forward (enter time)"
10118 msgstr "avançar (inserir tempo)"
10121 msgid "slide picture in loop"
10125 msgid "sort by date"
10126 msgstr "ordenar por data"
10129 msgid "special characters"
10141 msgid "start cut here"
10142 msgstr "Iniciar o corte aqui"
10145 msgid "start directory"
10149 msgid "start timeshift"
10150 msgstr "Iniciar timeshift"
10165 msgid "stop recording"
10166 msgstr "Parar a gravação"
10169 msgid "stop timeshift"
10170 msgstr "Parar timeshift"
10173 msgid "swap PiP and main picture"
10174 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
10177 msgid "switch to bookmarks"
10181 msgid "switch to filelist"
10182 msgstr "Ver lista de ficheiros"
10185 msgid "switch to playlist"
10186 msgstr "Ver a lista"
10189 msgid "switch to the next angle"
10193 msgid "switch to the next audio track"
10197 msgid "switch to the next subtitle language"
10201 msgid "template file"
10209 msgid "this recording"
10210 msgstr "esta gravção"
10213 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10214 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
10217 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10218 msgstr "marcar na posição actual"
10221 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10224 msgid "tuner is not supported"
10228 msgid "unable to find timer with id %i"
10232 msgid "unavailable"
10236 msgid "unconfirmed"
10244 msgid "unknown service"
10245 msgstr "Desconhecido"
10248 msgid "until standby/restart"
10252 msgid "use as HDD replacement"
10255 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10258 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10262 msgid "user defined"
10263 msgstr "Definido pelo utilizador"
10270 msgid "view extensions..."
10271 msgstr "ver extensões"
10274 msgid "view recordings..."
10275 msgstr "ver gravações..."
10278 msgid "wait for ci..."
10279 msgstr "espere pela ci..."
10282 msgid "wait for mmi..."
10283 msgstr "espere pelo mmi..."
10290 msgid "was removed successfully"
10299 msgstr "Lista Branca"
10314 msgid "yes (keep feeds)"
10315 msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
10319 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10320 "assistance before rebooting your dreambox."
10322 "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
10323 "auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
10336 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10339 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
10347 #~ msgstr "#003258"
10350 #~ msgid "#33294a6b"
10351 #~ msgstr "#33294a6b"
10354 #~ msgid "#77ffffff"
10355 #~ msgstr "#77ffffff"
10358 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10359 #~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
10362 #~ msgid "/var directory"
10363 #~ msgstr "directoria /var "
10378 #~ msgid "Add files to playlist"
10379 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
10382 #~ msgid "Add title..."
10383 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
10386 #~ msgid "Advanced"
10387 #~ msgstr "Avançadas"
10395 #~ msgstr "Todos..."
10399 #~ msgstr "Restauro"
10402 #~ msgid "Backup Location"
10403 #~ msgstr "Local do Backup"
10406 #~ msgid "Backup Mode"
10407 #~ msgstr "Modo do Backup"
10410 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10411 #~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
10418 #~ msgid "Burn DVD..."
10419 #~ msgstr "Gravar DVD..."
10422 #~ msgid "CF Drive"
10423 #~ msgstr "Drive de Compact Flash"
10426 #~ msgid "Call monitoring"
10427 #~ msgstr "Call monitoring"
10430 #~ msgid "Change service pin"
10431 #~ msgstr "Alterar o PIN do canal"
10434 #~ msgid "Change service pins"
10435 #~ msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
10438 #~ msgid "Change setup pin"
10439 #~ msgstr "Alterar o PIN"
10442 #~ msgid "Choose Location"
10443 #~ msgstr "Seleccione Localização"
10446 #~ msgid "Choose source"
10447 #~ msgstr "Escolha a fonte"
10450 #~ msgid "Compact flash card"
10451 #~ msgstr "Cartão Compact Flash"
10455 #~ msgstr "Confirme"
10458 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10459 #~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
10462 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10463 #~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
10467 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10468 #~ "failed! (%s)\n"
10471 #~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
10472 #~ "falhou! (%s)\n"
10473 #~ "Tentar de novo..."
10476 #~ msgid "Default-Wizard"
10477 #~ msgstr "Assistente"
10480 #~ msgid "Device Setup..."
10481 #~ msgstr "Definições..."
10484 #~ msgid "Disable Subtitles"
10485 #~ msgstr "Desabilitar Legendas"
10489 #~ "Disconnected from\n"
10490 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10493 #~ "Desligado de\n"
10494 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10499 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10502 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
10507 #~ "Do you really want to download\n"
10509 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
10513 #~ "Do you want to backup now?\n"
10514 #~ "After pressing OK, please wait!"
10516 #~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
10517 #~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
10520 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10521 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
10524 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10525 #~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
10528 #~ msgid "Edit current title"
10529 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
10532 #~ msgid "Edit title..."
10533 #~ msgstr "Editar o titulo..."
10537 #~ msgstr "Terminar"
10541 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10543 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10544 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10546 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10548 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10550 #~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
10551 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10553 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10556 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10557 #~ msgstr "Velocidade do avance rapido"
10560 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10561 #~ msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
10564 #~ msgid "Filesystem Check..."
10565 #~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
10568 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10569 #~ msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
10572 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10573 #~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
10576 #~ msgid "Function not yet implemented"
10577 #~ msgstr "Função não implementada"
10580 #~ msgid "Games / Plugins"
10581 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
10588 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10589 #~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
10592 #~ msgid "Image-Upgrade"
10593 #~ msgstr "Actualizar imagem"
10596 #~ msgid "Initialization..."
10597 #~ msgstr "A iniciar...."
10600 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10601 #~ msgstr "Ethernet integrada"
10604 #~ msgid "Invert display"
10605 #~ msgstr "Inverter o Display"
10608 #~ msgid "Language..."
10612 #~ msgid "Movie Menu"
10613 #~ msgstr "Menu de Filmes"
10616 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10617 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
10620 #~ msgid "Network..."
10621 #~ msgstr "Rede..."
10625 #~ msgstr "Novo DVD"
10629 #~ msgstr "Novo Pin"
10632 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10633 #~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
10636 #~ msgid "Online-Upgrade"
10637 #~ msgstr "Actualiização Online"
10640 #~ msgid "Other..."
10641 #~ msgstr "Outros.."
10648 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10649 #~ msgstr "Escreva o PIN antigo"
10652 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10653 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
10656 #~ msgid "RSS Feed URI"
10657 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10660 #~ msgid "Really delete this timer?"
10661 #~ msgstr "Apagar este timer?"
10665 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10668 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10669 #~ "reiniciar agora? "
10673 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10676 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10677 #~ "reiniciar agora? "
10681 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10684 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10685 #~ "desligar agora? "
10688 #~ msgid "Reenter new pin"
10689 #~ msgstr "Reintroduza o PIN"
10692 #~ msgid "Replace current playlist"
10693 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
10696 #~ msgid "Restart Enigma2"
10697 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
10701 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10703 #~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
10706 #~ msgid "Save current project to disk"
10707 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
10711 #~ msgstr "Guardar..."
10714 #~ msgid "Select audio mode"
10715 #~ msgstr "Selecione o modo de Audio"
10718 #~ msgid "Select video input"
10719 #~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
10722 #~ msgid "Show files from %s"
10723 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
10726 #~ msgid "Somewhere else"
10727 #~ msgstr "Algures"
10731 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10733 #~ "Please choose an other one."
10735 #~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
10737 #~ "Por favor seleccione outro."
10741 #~ msgstr "Iniciar"
10744 #~ msgid "Startwizard"
10745 #~ msgstr "Assistente"
10749 #~ msgstr "Avançar"
10753 #~ msgstr "Estereo"
10756 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10757 #~ msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
10760 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10761 #~ msgstr "O PIN que introduziu está errado."
10764 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10765 #~ msgstr "Não suportado de momento."
10773 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10774 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10777 #~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
10778 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
10782 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10783 #~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
10786 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10787 #~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
10790 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
10791 #~ msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
10794 #~ msgid "VCR Switch"
10795 #~ msgstr "Mudar para VCR"
10799 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10800 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10801 #~ "Please press OK to begin."
10803 #~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
10804 #~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
10805 #~ "Carregue OK para começar"
10808 #~ msgid "Wireless"
10809 #~ msgstr "Wireless"
10813 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10814 #~ "harddisk is not an option for you."
10815 #~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
10819 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10820 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10821 #~ "backup to the harddisk!\n"
10822 #~ "Please press OK to start the backup now."
10824 #~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
10825 #~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10826 #~ "Carregue OK para iniciar."
10830 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10832 #~ "Please press OK to start the backup now."
10834 #~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10835 #~ "Carregue OK para iniciar."
10839 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10842 #~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
10846 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10847 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10848 #~ "Do you want to define keywords now?"
10850 #~ "Necessita definir palavra chave!\n"
10851 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
10852 #~ "Deseja definir palavra chave?"
10856 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10858 #~ "Do you want to set the pin now?"
10860 #~ "Necessita de codigo PIN para esconder.\n"
10862 #~ "Introduzir PIN?"
10865 #~ msgid "You selected a playlist"
10866 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
10869 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10870 #~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
10874 #~ "are you sure you want to restore\n"
10875 #~ "following backup:\n"
10877 #~ "Deseja instalar\n"
10878 #~ "Ficheiro guardado:\n"
10882 #~ msgstr "por Exif"
10885 #~ msgid "equal to Socket A"
10886 #~ msgstr "Igual ao socket A"
10889 #~ msgid "full /etc directory"
10890 #~ msgstr "pasta full /etc "
10894 #~ "incoming call!\n"
10895 #~ "%s calls on %s!"
10898 #~ "%s chamdas activas %s!"
10901 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10902 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
10905 #~ msgid "no Picture found"
10906 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
10909 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10910 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
10913 #~ msgid "play next playlist entry"
10914 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
10917 #~ msgid "play previous playlist entry"
10918 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
10923 #~ "%d services found!"
10925 #~ "Busca Terminada!\n"
10926 #~ "%d Canais encontrados!"
10931 #~ "No service found!"
10933 #~ "Busca Terminada!\n"
10934 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
10939 #~ "One service found!"
10941 #~ "Busca terminada!\n"
10942 #~ "Canal encontrado!"
10946 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10947 #~ "%d services found!"
10949 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
10950 #~ "%d Canais encontrados!"
10953 #~ msgid "service pin"
10954 #~ msgstr "PIN do canal"
10957 #~ msgid "setup pin"
10958 #~ msgstr "Definir PIN"
10961 #~ msgid "show first tag"
10962 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
10965 #~ msgid "show second tag"
10966 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
10969 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10970 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
10973 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10974 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
10981 #~ msgid "until restart"
10982 #~ msgstr "Até reinicio"