generic language update
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "#000000"
14 msgstr "#000000"
15
16 msgid "#0064c7"
17 msgstr "#0064c7"
18
19 msgid "#25062748"
20 msgstr ""
21
22 msgid "#389416"
23 msgstr "#389416"
24
25 msgid "#80000000"
26 msgstr "#80000000"
27
28 msgid "#80ffffff"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#bab329"
32 msgstr "#bab329"
33
34 msgid "#f23d21"
35 msgstr "#f23d21"
36
37 msgid "#ffffff"
38 msgstr "#ffffff"
39
40 msgid "#ffffffff"
41 msgstr "#ffffffff"
42
43 msgid "%H:%M"
44 msgstr ""
45
46 #, python-format
47 msgid "%d min"
48 msgstr "%d min"
49
50 msgid "%d.%B %Y"
51 msgstr "%d.%B %Y"
52
53 #, python-format
54 msgid ""
55 "%s\n"
56 "(%s, %d MB free)"
57 msgstr ""
58 "%s\n"
59 "(%s, %d MB free)"
60
61 #, python-format
62 msgid "%s (%s)\n"
63 msgstr "%s (%s)\n"
64
65 msgid "(ZAP)"
66 msgstr "(ZAP)"
67
68 msgid "(empty)"
69 msgstr ""
70
71 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
72 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
73
74 msgid "/var directory"
75 msgstr "/var directory"
76
77 msgid "0"
78 msgstr ""
79
80 msgid "1"
81 msgstr ""
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12V output"
93 msgstr "12V output"
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10"
99 msgstr ""
100
101 msgid "16:10 Letterbox"
102 msgstr "16:10 Letterbox"
103
104 msgid "16:10 PanScan"
105 msgstr "16:10 PanScan"
106
107 msgid "16:9"
108 msgstr "16:9"
109
110 msgid "16:9 Letterbox"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9 always"
114 msgstr "πάντα 16:9"
115
116 msgid "18 V"
117 msgstr "18 V"
118
119 msgid "2"
120 msgstr ""
121
122 msgid "3"
123 msgstr ""
124
125 msgid "30 minutes"
126 msgstr "30 λεπτά"
127
128 msgid "4"
129 msgstr ""
130
131 msgid "4:3"
132 msgstr ""
133
134 msgid "4:3 Letterbox"
135 msgstr "4:3 Letterbox"
136
137 msgid "4:3 PanScan"
138 msgstr "4:3 PanScan"
139
140 msgid "5"
141 msgstr ""
142
143 msgid "5 minutes"
144 msgstr "5 λεπτά"
145
146 msgid "6"
147 msgstr ""
148
149 msgid "60 minutes"
150 msgstr "60 λεπτά"
151
152 msgid "7"
153 msgstr ""
154
155 msgid "8"
156 msgstr ""
157
158 msgid "9"
159 msgstr ""
160
161 msgid "<unknown>"
162 msgstr "<άγνωστο>"
163
164 msgid "??"
165 msgstr "??"
166
167 msgid "A"
168 msgstr "A"
169
170 #, python-format
171 msgid ""
172 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
173 "Do you want to keep your version?"
174 msgstr ""
175
176 msgid ""
177 "A finished record timer wants to set your\n"
178 "Dreambox to standby. Do that now?"
179 msgstr ""
180
181 msgid ""
182 "A finished record timer wants to shut down\n"
183 "your Dreambox. Shutdown now?"
184 msgstr ""
185
186 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
187 msgstr ""
188
189 #, python-format
190 msgid ""
191 "A record has been started:\n"
192 "%s"
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "A recording is currently running.\n"
197 "What do you want to do?"
198 msgstr ""
199 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
200 "Τι θλελεις να γίνει;"
201
202 msgid ""
203 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
204 "configure the positioner."
205 msgstr ""
206 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
207 "να σταματήσεις την εγράφη "
208
209 msgid ""
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "start the satfinder."
212 msgstr ""
213 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  ενεργοποιήσεις  τον  satfinder πρέπει "
214 "να σταματήσεις την εγράφη "
215
216 msgid ""
217 "A sleep timer wants to set your\n"
218 "Dreambox to standby. Do that now?"
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A timer failed to record!\n"
228 "Disable TV and try again?\n"
229 msgstr ""
230 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
231 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
232 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
233
234 msgid "A/V Settings"
235 msgstr "A/V Settings"
236
237 msgid "AA"
238 msgstr "AA"
239
240 msgid "AB"
241 msgstr "AB"
242
243 msgid "AC3 default"
244 msgstr "AC3 default"
245
246 msgid "AC3 downmix"
247 msgstr ""
248
249 msgid "AGC"
250 msgstr ""
251
252 msgid "AGC:"
253 msgstr "AGC:"
254
255 msgid "About"
256 msgstr "Περί"
257
258 msgid "About..."
259 msgstr "Περί..."
260
261 msgid "Action on long powerbutton press"
262 msgstr ""
263
264 msgid "Activate Picture in Picture"
265 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
266
267 msgid "Activate network settings"
268 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
269
270 msgid "Add"
271 msgstr "Πρόσθεσε"
272
273 msgid "Add a mark"
274 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
275
276 msgid "Add timer"
277 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
278
279 msgid "Add to bouquet"
280 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
281
282 msgid "Add to favourites"
283 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
284
285 msgid ""
286 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
287 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
288 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
289 "test screens."
290 msgstr ""
291
292 msgid "Advanced"
293 msgstr "προχωρημένο"
294
295 msgid "Advanced Video Setup"
296 msgstr ""
297
298 msgid "After event"
299 msgstr "Μετά"
300
301 msgid ""
302 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
303 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
304 msgstr ""
305 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
306 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
307
308 msgid "Album:"
309 msgstr "Άλμπουμ"
310
311 msgid "All"
312 msgstr "Όλα"
313
314 msgid "All..."
315 msgstr "Όλα..."
316
317 msgid "Alpha"
318 msgstr "Alpha"
319
320 msgid "Alternative radio mode"
321 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
322
323 msgid "Alternative services tuner priority"
324 msgstr ""
325
326 msgid "An empty filename is illegal."
327 msgstr ""
328
329 msgid "Arabic"
330 msgstr "Arabic"
331
332 msgid "Artist:"
333 msgstr "Ηθοποιός:"
334
335 msgid "Ask before shutdown:"
336 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
337
338 msgid "Ask user"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Aspect Ratio"
342 msgstr "Aspect Ratio"
343
344 msgid "Audio"
345 msgstr "Ήχος"
346
347 msgid "Audio Options..."
348 msgstr "Παράμετροι ήχου"
349
350 msgid "Auto"
351 msgstr "Αυτόματα"
352
353 msgid "Auto scart switching"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Automatic"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Automatic Scan"
360 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
361
362 msgid "B"
363 msgstr "B"
364
365 msgid "BA"
366 msgstr "BA"
367
368 msgid "BB"
369 msgstr "BB"
370
371 msgid "BER"
372 msgstr ""
373
374 msgid "BER:"
375 msgstr "BER:"
376
377 msgid "Backup"
378 msgstr "Αντίγραφο"
379
380 msgid "Backup Location"
381 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
382
383 msgid "Backup Mode"
384 msgstr "Mode αντίγραφου"
385
386 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
387 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
388
389 msgid "Band"
390 msgstr "Μπάντα"
391
392 msgid "Bandwidth"
393 msgstr "Bandwidth"
394
395 msgid "Begin time"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Behavior when a movie is started"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Behavior when a movie is stopped"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Brightness"
414 msgstr "Brightness"
415
416 msgid "Bus: "
417 msgstr "Bus:"
418
419 msgid ""
420 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
421 "displayed."
422 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
423
424 msgid "C-Band"
425 msgstr "C-Band"
426
427 msgid "CF Drive"
428 msgstr "CF Drive"
429
430 msgid "CVBS"
431 msgstr "CVBS"
432
433 msgid "Cable"
434 msgstr "Καλώδιο"
435
436 msgid "Cache Thumbnails"
437 msgstr "Cache Thumbnails"
438
439 msgid "Call monitoring"
440 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
441
442 msgid "Cancel"
443 msgstr "Ακύρωση "
444
445 msgid "Capacity: "
446 msgstr "Χωρητικότητα:"
447
448 msgid "Card"
449 msgstr "Κάρτα"
450
451 msgid "Catalan"
452 msgstr "Catalan"
453
454 msgid "Change bouquets in quickzap"
455 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
456
457 msgid "Change pin code"
458 msgstr "Αλλαγή pin:"
459
460 msgid "Change service pin"
461 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
462
463 msgid "Change service pins"
464 msgstr "Αλλαγή των service pin"
465
466 msgid "Change setup pin"
467 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
468
469 msgid "Channel"
470 msgstr "Κανάλι"
471
472 msgid "Channel Selection"
473 msgstr "Channel Selection"
474
475 msgid "Channel:"
476 msgstr "Ακύρωση:"
477
478 msgid "Channellist menu"
479 msgstr "Λίστα καναλιών"
480
481 msgid "Check"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Checking Filesystem..."
485 msgstr ""
486
487 msgid "Choose Location"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Choose Tuner"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Choose bouquet"
494 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
495
496 msgid "Choose source"
497 msgstr "Επιλογή source"
498
499 msgid "Choose target folder"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Choose your Skin"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Cleanup"
506 msgstr "Καθαρισμός"
507
508 msgid "Clear before scan"
509 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
510
511 msgid "Clear log"
512 msgstr "Καθάρισε το log"
513
514 msgid "Code rate high"
515 msgstr "Υψηλό Code rate"
516
517 msgid "Code rate low"
518 msgstr "Χαμηλό Code rate"
519
520 msgid "Coderate HP"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Coderate LP"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Color Format"
527 msgstr "Color Format"
528
529 msgid "Command order"
530 msgstr "Σειρά εντολών "
531
532 msgid "Committed DiSEqC command"
533 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
534
535 msgid "Common Interface"
536 msgstr "Common Interface"
537
538 msgid "Compact Flash"
539 msgstr "Compact Flash"
540
541 msgid "Compact flash card"
542 msgstr "Compact flash card"
543
544 msgid "Complete"
545 msgstr "ολοκληρώθηκε"
546
547 msgid "Configuration Mode"
548 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
549
550 msgid "Configuring"
551 msgstr "Παραμετροποίηση"
552
553 msgid "Confirm"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Conflicting timer"
557 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
558
559 msgid "Connected to Fritz!Box!"
560 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
561
562 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
563 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
564
565 #, python-format
566 msgid ""
567 "Connection to Fritz!Box\n"
568 "failed! (%s)\n"
569 "retrying..."
570 msgstr ""
571 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
572 "ξαναπροσπαθεί"
573
574 msgid "Constellation"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Contrast"
578 msgstr "Contrast"
579
580 msgid "Create movie folder failed"
581 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
582
583 msgid "Creating partition failed"
584 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
585
586 msgid "Croatian"
587 msgstr "Croatian"
588
589 msgid "Current Transponder"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Current settings:"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Current version:"
596 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
597
598 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Customize"
608 msgstr "Παραμετροποίηση"
609
610 msgid "Cut"
611 msgstr "Αποκοπή"
612
613 msgid "Cutlist editor..."
614 msgstr "Cutlist editor..."
615
616 msgid "Czech"
617 msgstr "Czech"
618
619 msgid "DVB-S"
620 msgstr "DVB-S"
621
622 msgid "DVB-S2"
623 msgstr "DVB-S2"
624
625 msgid "Danish"
626 msgstr "Danish"
627
628 msgid "Date"
629 msgstr "Ημερομηνία"
630
631 msgid "Deep Standby"
632 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
633
634 msgid "Delay"
635 msgstr "Αργοπορία"
636
637 msgid "Delete"
638 msgstr "Διαγραφή"
639
640 msgid "Delete entry"
641 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
642
643 msgid "Delete failed!"
644 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
645
646 msgid "Description"
647 msgstr "περιγραφή"
648
649 msgid "Detected HDD:"
650 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
651
652 msgid "Detected NIMs:"
653 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
654
655 msgid "Device Setup..."
656 msgstr ""
657
658 msgid "DiSEqC"
659 msgstr "DiSEqC"
660
661 msgid "DiSEqC A/B"
662 msgstr "DiSEqC A/B"
663
664 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
665 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
666
667 msgid "DiSEqC Mode"
668 msgstr "DiSEqC Mode"
669
670 msgid "DiSEqC mode"
671 msgstr "DiSEqC mode"
672
673 msgid "DiSEqC repeats"
674 msgstr "DiSEqC repeats"
675
676 msgid "Disable"
677 msgstr "Απενεργοποίηση"
678
679 msgid "Disable Picture in Picture"
680 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
681
682 msgid "Disable Subtitles"
683 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
684
685 msgid "Disabled"
686 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
687
688 #, python-format
689 msgid ""
690 "Disconnected from\n"
691 "Fritz!Box! (%s)\n"
692 "retrying..."
693 msgstr ""
694 "Αποσύνδεση  με το\n"
695 "Fritz!Box! (%s)\n"
696 "Ξαναπροσπαθώ..."
697
698 msgid "Dish"
699 msgstr "Dish"
700
701 msgid "Display 16:9 content as"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Display 4:3 content as"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Display Setup"
708 msgstr ""
709
710 msgid ""
711 "Do you really want to REMOVE\n"
712 "the plugin \""
713 msgstr ""
714 "Θέλεις πραγματικά να\n"
715 "διαγράψεις το plugin \""
716
717 msgid ""
718 "Do you really want to check the filesystem?\n"
719 "This could take lots of time!"
720 msgstr ""
721
722 #, python-format
723 msgid "Do you really want to delete %s?"
724 msgstr ""
725 "Θέλεις πραγματικά να\n"
726 "διαγράψεις το %s;"
727
728 msgid ""
729 "Do you really want to download\n"
730 "the plugin \""
731 msgstr ""
732 "Θέλεις πραγματικά να\n"
733 "κατεβάσεις το plagin \""
734
735 msgid "Do you really want to exit?"
736 msgstr ""
737
738 msgid ""
739 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
740 "All data on the disk will be lost!"
741 msgstr ""
742 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
743 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
744
745 msgid ""
746 "Do you want to backup now?\n"
747 "After pressing OK, please wait!"
748 msgstr ""
749 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
750 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
751
752 msgid "Do you want to do a service scan?"
753 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα  service scan;"
754
755 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
756 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
757
758 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
759 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
760
761 msgid "Do you want to restore your settings?"
762 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
763
764 msgid "Do you want to resume this playback?"
765 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
766
767 msgid ""
768 "Do you want to update your Dreambox?\n"
769 "After pressing OK, please wait!"
770 msgstr ""
771 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
772 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
773
774 msgid "Do you want to view a tutorial?"
775 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
776
777 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
778 msgstr ""
779
780 #, python-format
781 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
782 msgstr ""
783 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
784 "%d πακετων συντελέστηκε."
785
786 #, python-format
787 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
788 msgstr ""
789 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
790 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
791
792 msgid "Download Plugins"
793 msgstr "κατεβασμα plugins"
794
795 msgid "Downloadable new plugins"
796 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
797
798 msgid "Downloadable plugins"
799 msgstr "Downloadable plugins"
800
801 msgid "Downloading"
802 msgstr "Κατέβασμα"
803
804 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
805 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
806
807 msgid "Dutch"
808 msgstr "Dutch"
809
810 msgid "E"
811 msgstr "E"
812
813 msgid "EPG Selection"
814 msgstr "EPG Selection"
815
816 #, python-format
817 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
818 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan  (%s)!"
819
820 msgid "East"
821 msgstr "East"
822
823 msgid "Edit services list"
824 msgstr "Επεξεργασία services list"
825
826 msgid "Electronic Program Guide"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Enable"
830 msgstr "Ενεργοποίηση"
831
832 msgid "Enable 5V for active antenna"
833 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
834
835 msgid "Enable multiple bouquets"
836 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
837
838 msgid "Enable parental control"
839 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
840
841 msgid "Enabled"
842 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
843
844 msgid "End"
845 msgstr "Τέλος"
846
847 msgid "End time"
848 msgstr ""
849
850 msgid "EndTime"
851 msgstr "Τέλος χρόνου"
852
853 msgid "English"
854 msgstr "English"
855
856 msgid ""
857 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
858 "\n"
859 "If you experience any problems please contact\n"
860 "stephan@reichholf.net\n"
861 "\n"
862 "© 2006 - Stephan Reichholf"
863 msgstr ""
864 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
865 "\n"
866 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
867 "stephan@reichholf.net\n"
868 "\n"
869 "© 2006 - Stephan Reichholf"
870
871 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
872 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
873 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
874 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
875 #.       "fast forward". 
876 msgid "Enter Fast Forward at speed"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Enter Rewind at speed"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Enter main menu..."
883 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
884
885 msgid "Enter the service pin"
886 msgstr "Βάλε το service pin"
887
888 msgid "Error"
889 msgstr "Λάθος"
890
891 msgid "Eventview"
892 msgstr "Eventview"
893
894 msgid "Everything is fine"
895 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
896
897 msgid "Execution Progress:"
898 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
899
900 msgid "Execution finished!!"
901 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
902
903 msgid "Exit editor"
904 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
905
906 msgid "Exit the wizard"
907 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
908
909 msgid "Exit wizard"
910 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
911
912 msgid "Expert"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Extended Setup..."
916 msgstr ""
917
918 msgid "Extensions"
919 msgstr "Extensions"
920
921 msgid "FEC"
922 msgstr "FEC"
923
924 msgid "Factoryreset"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Fast"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Fast DiSEqC"
931 msgstr "Fast DiSEqC"
932
933 msgid "Fast Forward speeds"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Fast epoch"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Favourites"
940 msgstr "Favourites"
941
942 msgid "Filesystem Check..."
943 msgstr ""
944
945 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Finetune"
949 msgstr "Finetune"
950
951 msgid "Finnish"
952 msgstr "Finnish"
953
954 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
955 msgstr ""
956
957 msgid "French"
958 msgstr "French"
959
960 msgid "Frequency"
961 msgstr "Συχνότητα"
962
963 msgid "Frequency bands"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Frequency scan step size(khz)"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Frequency steps"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Fri"
973 msgstr "Παρ."
974
975 msgid "Friday"
976 msgstr "Παρασκευή"
977
978 msgid "Fritz!Box FON IP address"
979 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
980
981 #, python-format
982 msgid "Frontprocessor version: %d"
983 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
984
985 msgid "Fsck failed"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Function not yet implemented"
989 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
990
991 msgid ""
992 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
993 "Do you want to Restart the GUI now?"
994 msgstr ""
995 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
996 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
997
998 msgid "Gateway"
999 msgstr "Gateway"
1000
1001 msgid "Genre:"
1002 msgstr "Genre:"
1003
1004 msgid "German"
1005 msgstr "German"
1006
1007 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1008 msgstr ""
1009 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1010 "γύρω από το plug-in"
1011
1012 msgid "Goto 0"
1013 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1014
1015 msgid "Goto position"
1016 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1017
1018 msgid "Graphical Multi EPG"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Greek"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Guard Interval"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Guard interval mode"
1028 msgstr "Guard interval mode"
1029
1030 msgid "Harddisk"
1031 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1032
1033 msgid "Harddisk setup"
1034 msgstr "Harddisk setup"
1035
1036 msgid "Harddisk standby after"
1037 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
1038
1039 msgid "Hierarchy Information"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Hierarchy mode"
1043 msgstr "Hierarchy mode"
1044
1045 msgid "How many minutes do you want to record?"
1046 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
1047
1048 msgid "Hungarian"
1049 msgstr "Hungarian"
1050
1051 msgid "IP Address"
1052 msgstr "Διεύθυνση IP"
1053
1054 msgid "Icelandic"
1055 msgstr "Icelandic"
1056
1057 msgid ""
1058 "If you see this, something is wrong with\n"
1059 "your scart connection. Press OK to return."
1060 msgstr ""
1061 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1062 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
1063
1064 msgid ""
1065 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1066 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1067 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1068 "possible.\n"
1069 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1070 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1071 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1072 "step.\n"
1073 "If you are happy with the result, press OK."
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Image-Upgrade"
1077 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1078
1079 msgid ""
1080 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1081 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1082
1083 msgid "Increased voltage"
1084 msgstr "αυξημένο voltage"
1085
1086 msgid "Index"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "InfoBar"
1090 msgstr "InfoBar"
1091
1092 msgid "Infobar timeout"
1093 msgstr "Infobar timeout"
1094
1095 msgid "Information"
1096 msgstr "Πληροφορίες"
1097
1098 msgid "Init"
1099 msgstr "Init"
1100
1101 msgid "Initialization..."
1102 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1103
1104 msgid "Initialize"
1105 msgstr "Ενεργοποίηση "
1106
1107 msgid "Initializing Harddisk..."
1108 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1109
1110 msgid "Input"
1111 msgstr "Input"
1112
1113 msgid "Installing"
1114 msgstr "Εγκατάσταση"
1115
1116 msgid "Installing Software..."
1117 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1118
1119 msgid "Instant Record..."
1120 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1121
1122 msgid "Integrated Ethernet"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Intermediate"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Internal Flash"
1129 msgstr "Εσωτερική Flash"
1130
1131 msgid "Invalid Location"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Inversion"
1135 msgstr "αναστροφή"
1136
1137 msgid "Invert display"
1138 msgstr "Invert display"
1139
1140 msgid "Italian"
1141 msgstr "Italian"
1142
1143 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1144 msgid "Just Scale"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Keyboard Map"
1148 msgstr "Keyboard Map"
1149
1150 msgid "Keyboard Setup"
1151 msgstr "Keyboard Setup"
1152
1153 msgid "Keymap"
1154 msgstr "Keymap"
1155
1156 msgid "LNB"
1157 msgstr "LNB"
1158
1159 msgid "LOF"
1160 msgstr "LOF"
1161
1162 msgid "LOF/H"
1163 msgstr "LOF/H"
1164
1165 msgid "LOF/L"
1166 msgstr "LOF/L"
1167
1168 msgid "Language selection"
1169 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1170
1171 msgid "Language..."
1172 msgstr "Γλώσσα "
1173
1174 msgid "Last speed"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Latitude"
1178 msgstr "Latitude"
1179
1180 msgid "Left"
1181 msgstr "Left"
1182
1183 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1184 msgid "Letterbox"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Limit east"
1188 msgstr "Limit east"
1189
1190 msgid "Limit west"
1191 msgstr "Limit west"
1192
1193 msgid "Limits off"
1194 msgstr "Limits off"
1195
1196 msgid "Limits on"
1197 msgstr "Limits on"
1198
1199 msgid "List of Storage Devices"
1200 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1201
1202 msgid "Lithuanian"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Location"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Lock:"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Long Keypress"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Longitude"
1215 msgstr "Longitude"
1216
1217 msgid "MMC Card"
1218 msgstr "Κάρτα MMC"
1219
1220 msgid "MORE"
1221 msgstr "MORE"
1222
1223 msgid "Main menu"
1224 msgstr "Main menu"
1225
1226 msgid "Mainmenu"
1227 msgstr "Αρχικό μενού"
1228
1229 msgid "Make this mark an 'in' point"
1230 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1231
1232 msgid "Make this mark an 'out' point"
1233 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1234
1235 msgid "Make this mark just a mark"
1236 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1237
1238 msgid "Manual Scan"
1239 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1240
1241 msgid "Manual transponder"
1242 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1243
1244 msgid "Margin after record"
1245 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1246
1247 msgid "Margin before record (minutes)"
1248 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1249
1250 msgid "Media player"
1251 msgstr "Media player"
1252
1253 msgid "MediaPlayer"
1254 msgstr "MediaPlayer"
1255
1256 msgid "Menu"
1257 msgstr "Menu"
1258
1259 msgid "Message"
1260 msgstr "Μήνυμα"
1261
1262 msgid "Mkfs failed"
1263 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1264
1265 msgid "Mode"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Model: "
1269 msgstr "Μοντέλο:"
1270
1271 msgid "Modulation"
1272 msgstr "Διαμόρφωση"
1273
1274 msgid "Modulator"
1275 msgstr "Modulator"
1276
1277 msgid "Mon"
1278 msgstr "Δευ"
1279
1280 msgid "Mon-Fri"
1281 msgstr "Δευ-Παρ"
1282
1283 msgid "Monday"
1284 msgstr "Δευτέρα"
1285
1286 msgid "Mount failed"
1287 msgstr "Αποτυχία mount "
1288
1289 msgid "Move Picture in Picture"
1290 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1291
1292 msgid "Move east"
1293 msgstr "Move east"
1294
1295 msgid "Move west"
1296 msgstr "Move west"
1297
1298 msgid "Movielist menu"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Multi EPG"
1302 msgstr "Multi EPG"
1303
1304 msgid "Multiple service support"
1305 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1306
1307 msgid "Multisat"
1308 msgstr "Multisat"
1309
1310 msgid "Mute"
1311 msgstr "Mute"
1312
1313 msgid "N/A"
1314 msgstr "N/A"
1315
1316 msgid "NEXT"
1317 msgstr "NEXT"
1318
1319 msgid "NOW"
1320 msgstr "ΤΩΡΑ"
1321
1322 msgid "NTSC"
1323 msgstr "NTSC"
1324
1325 msgid "Name"
1326 msgstr "Όνομα"
1327
1328 msgid "Nameserver"
1329 msgstr "Nameserver"
1330
1331 #, python-format
1332 msgid "Nameserver %d"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Nameserver Setup"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Nameserver Setup..."
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Netmask"
1342 msgstr "Netmask"
1343
1344 msgid "Network Mount"
1345 msgstr "Network Mount"
1346
1347 msgid "Network Setup"
1348 msgstr "Network Setup"
1349
1350 msgid "Network scan"
1351 msgstr "Network scan"
1352
1353 msgid "Network setup"
1354 msgstr "Network setup"
1355
1356 msgid "Network..."
1357 msgstr "Network..."
1358
1359 msgid "New"
1360 msgstr "Νέο"
1361
1362 msgid "New pin"
1363 msgstr "Νέο pin"
1364
1365 msgid "New version:"
1366 msgstr "Νέα έκδοση:"
1367
1368 msgid "Next"
1369 msgstr "Επόμενο"
1370
1371 msgid "No"
1372 msgstr "Όχι"
1373
1374 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1375 msgstr ""
1376 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1377 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1378
1379 msgid "No backup needed"
1380 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1381
1382 msgid ""
1383 "No data on transponder!\n"
1384 "(Timeout reading PAT)"
1385 msgstr ""
1386 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1387 "(Timeout reading PAT)"
1388
1389 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1390 msgstr ""
1391 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1392 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1393
1394 msgid "No free tuner!"
1395 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1396
1397 msgid ""
1398 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1399 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1400
1401 msgid "No positioner capable frontend found."
1402 msgstr "No positioner capable frontend found."
1403
1404 msgid "No satellite frontend found!!"
1405 msgstr "No satellite frontend found!!"
1406
1407 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1408 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1409
1410 msgid ""
1411 "No tuner is enabled!\n"
1412 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid ""
1416 "No valid service PIN found!\n"
1417 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1418 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid ""
1422 "No valid setup PIN found!\n"
1423 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1424 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "No, but restart from begin"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "No, do nothing."
1431 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1432
1433 msgid "No, just start my dreambox"
1434 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1435
1436 msgid "No, scan later manually"
1437 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1438
1439 msgid "None"
1440 msgstr "Κανένα"
1441
1442 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1443 msgid "Nonlinear"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "North"
1447 msgstr "North"
1448
1449 msgid "Norwegian"
1450 msgstr "Norwegian"
1451
1452 msgid ""
1453 "Nothing to scan!\n"
1454 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1455 msgstr ""
1456 "Τίποτα για scan\n"
1457 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1458
1459 msgid "Now Playing"
1460 msgstr "Τώρα παίζει"
1461
1462 msgid ""
1463 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1464 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1465 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "OK"
1469 msgstr "OK"
1470
1471 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1472 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1473
1474 msgid "OSD Settings"
1475 msgstr "OSD Settings"
1476
1477 msgid "Off"
1478 msgstr "Κλειστό"
1479
1480 msgid "On"
1481 msgstr "Ανοικτό"
1482
1483 msgid "One"
1484 msgstr "Ένα"
1485
1486 msgid "Online-Upgrade"
1487 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1488
1489 msgid "Orbital Position"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Other..."
1493 msgstr "Άλλο..."
1494
1495 msgid "PAL"
1496 msgstr "PAL"
1497
1498 msgid "PIDs"
1499 msgstr "PIDs"
1500
1501 msgid "Package list update"
1502 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1503
1504 msgid "Packet management"
1505 msgstr "Packet management"
1506
1507 msgid "Page"
1508 msgstr "Σελίδα"
1509
1510 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1511 msgid "Pan&Scan"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Parental control"
1515 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1516
1517 msgid "Parental control services Editor"
1518 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1519
1520 msgid "Parental control setup"
1521 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1522
1523 msgid "Parental control type"
1524 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1525
1526 msgid "Pause movie at end"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "PiPSetup"
1530 msgstr "PiPSetup"
1531
1532 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1533 msgid "Pillarbox"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Pin code needed"
1537 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1538
1539 msgid "Play"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Play recorded movies..."
1543 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1544
1545 msgid "Please Reboot"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Please change recording endtime"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Please choose an extension..."
1555 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1556
1557 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1561 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1562
1563 msgid "Please enter a name for the new marker"
1564 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1565
1566 msgid "Please enter a new filename"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Please enter the correct pin code"
1573 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1574
1575 msgid "Please enter the old pin code"
1576 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1577
1578 msgid "Please press OK!"
1579 msgstr "Πάτα OK"
1580
1581 msgid "Please select a playlist to delete..."
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Please select a playlist..."
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Please select a subservice to record..."
1588 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1589
1590 msgid "Please select a subservice..."
1591 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1592
1593 msgid "Please select keyword to filter..."
1594 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1595
1596 msgid "Please select the movie path..."
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Please set up tuner B"
1600 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1601
1602 msgid "Please set up tuner C"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Please set up tuner D"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid ""
1609 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1610 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1611 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1612 msgstr ""
1613 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1614 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1615 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1616
1617 msgid "Please wait... Loading list..."
1618 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1619
1620 msgid "Plugin browser"
1621 msgstr "Plugin browser"
1622
1623 msgid "Plugins"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Polarity"
1627 msgstr "Polarity"
1628
1629 msgid "Polarization"
1630 msgstr "Polarization"
1631
1632 msgid "Polish"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Port A"
1636 msgstr "Πόρτα A"
1637
1638 msgid "Port B"
1639 msgstr "Πόρτα B"
1640
1641 msgid "Port C"
1642 msgstr "Πόρτα C"
1643
1644 msgid "Port D"
1645 msgstr "Πόρτα D"
1646
1647 msgid "Portuguese"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Positioner"
1651 msgstr "Positioner"
1652
1653 msgid "Positioner fine movement"
1654 msgstr "Positioner fine movement"
1655
1656 msgid "Positioner movement"
1657 msgstr "Positioner movement"
1658
1659 msgid "Positioner setup"
1660 msgstr "Positioner setup"
1661
1662 msgid "Positioner storage"
1663 msgstr "Positioner storage"
1664
1665 msgid "Power threshold in mA"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Predefined transponder"
1669 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1670
1671 msgid "Preparing... Please wait"
1672 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1673
1674 msgid "Press OK to activate the settings."
1675 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1676
1677 msgid "Press OK to scan"
1678 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1679
1680 msgid "Press OK to start the scan"
1681 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1682
1683 msgid "Prev"
1684 msgstr "Προηγούμενο"
1685
1686 msgid "Protect services"
1687 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1688
1689 msgid "Protect setup"
1690 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1691
1692 msgid "Provider"
1693 msgstr "Provider"
1694
1695 msgid "Provider to scan"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Providers"
1699 msgstr "Providers"
1700
1701 msgid "Quickzap"
1702 msgstr "Quickzap"
1703
1704 msgid "RC Menu"
1705 msgstr "RC Menu"
1706
1707 msgid "RF output"
1708 msgstr "RF output"
1709
1710 msgid "RGB"
1711 msgstr "RGB"
1712
1713 msgid "RSS Feed URI"
1714 msgstr "RSS Feed URI"
1715
1716 msgid "Radio"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Ram Disk"
1720 msgstr "Δίσκος RAM"
1721
1722 msgid "Really close without saving settings?"
1723 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1724
1725 msgid "Really delete done timers?"
1726 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1727
1728 msgid "Really delete this timer?"
1729 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1730
1731 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1732 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1733
1734 msgid "Reception Settings"
1735 msgstr "Reception Settings"
1736
1737 msgid "Record"
1738 msgstr "Εγράφη"
1739
1740 msgid "Recorded files..."
1741 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1742
1743 msgid "Recording"
1744 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1745
1746 msgid ""
1747 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1748 "now?"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid ""
1752 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1753 "now?"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid ""
1757 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1758 "now?"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Recordings always have priority"
1762 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1763
1764 msgid "Reenter new pin"
1765 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1766
1767 msgid "Refresh Rate"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Remove Plugins"
1771 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1772
1773 msgid "Remove a mark"
1774 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1775
1776 msgid "Remove plugins"
1777 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1778
1779 msgid "Rename"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Repeat"
1783 msgstr "Επανάληψη"
1784
1785 msgid "Repeat Type"
1786 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1787
1788 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Repeats"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Reset"
1795 msgstr "Reset"
1796
1797 msgid "Restart"
1798 msgstr "Επανεκκίνηση"
1799
1800 msgid "Restart GUI"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Restart GUI now?"
1804 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1805
1806 msgid "Restore"
1807 msgstr "Επαναφορά"
1808
1809 msgid ""
1810 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1811 "settings now."
1812 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1813
1814 msgid "Resume from last position"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1818 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1819 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1820 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1821 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1822 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1823 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1824 msgid "Resuming playback"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Return to movie list"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Return to previous service"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Rewind speeds"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Right"
1837 msgstr "Right"
1838
1839 msgid "Rolloff"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Rotor turning speed"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Running"
1846 msgstr "Τρέχει"
1847
1848 msgid "Russian"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "S-Video"
1852 msgstr "S-Video"
1853
1854 msgid "SNR"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "SNR:"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Sat"
1861 msgstr "Sat"
1862
1863 msgid "Sat / Dish Setup"
1864 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1865
1866 msgid "Satellite"
1867 msgstr "Δορυφόρος"
1868
1869 msgid "Satellite Equipment Setup"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Satellites"
1873 msgstr "Δορυφόροι"
1874
1875 msgid "Satfinder"
1876 msgstr "Satfinder"
1877
1878 msgid "Saturday"
1879 msgstr "Σάββατο"
1880
1881 msgid "Save Playlist"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Scaling Mode"
1885 msgstr "Scaling Mode"
1886
1887 msgid "Scan "
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Scan QAM128"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Scan QAM16"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Scan QAM256"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Scan QAM32"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Scan QAM64"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Scan SR6875"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Scan SR6900"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Scan additional SR"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Scan band EU HYPER"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Scan band EU MID"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Scan band EU SUPER"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Scan band EU UHF IV"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Scan band EU UHF V"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Scan band EU VHF I"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Scan band EU VHF III"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Scan band US HIGH"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Scan band US HYPER"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Scan band US LOW"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Scan band US MID"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Scan band US SUPER"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Search east"
1951 msgstr "Search east"
1952
1953 msgid "Search west"
1954 msgstr "Search west"
1955
1956 msgid "Seek"
1957 msgstr "Seek"
1958
1959 msgid "Select HDD"
1960 msgstr "Διάλεξε HDD"
1961
1962 msgid "Select Location"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Select Network Adapter"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Select a movie"
1969 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1970
1971 msgid "Select audio mode"
1972 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1973
1974 msgid "Select audio track"
1975 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1976
1977 msgid "Select channel to record from"
1978 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1979
1980 msgid "Sequence repeat"
1981 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1982
1983 msgid "Service"
1984 msgstr "Service"
1985
1986 msgid "Service Scan"
1987 msgstr "Service Scan"
1988
1989 msgid "Service Searching"
1990 msgstr "Service Searching"
1991
1992 msgid "Service has been added to the favourites."
1993 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1994
1995 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1996 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1997
1998 msgid ""
1999 "Service invalid!\n"
2000 "(Timeout reading PMT)"
2001 msgstr ""
2002 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
2003 "(Timeout reading PMT)"
2004
2005 msgid ""
2006 "Service not found!\n"
2007 "(SID not found in PAT)"
2008 msgstr ""
2009 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
2010 "(SID not found in PAT)"
2011
2012 msgid "Service scan"
2013 msgstr "Service scan"
2014
2015 msgid ""
2016 "Service unavailable!\n"
2017 "Check tuner configuration!"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Serviceinfo"
2021 msgstr "Serviceinfo"
2022
2023 msgid "Services"
2024 msgstr "Υπηρεσίες"
2025
2026 msgid "Set limits"
2027 msgstr "Θέσε όρια"
2028
2029 msgid "Settings"
2030 msgstr "Settings"
2031
2032 msgid "Setup"
2033 msgstr "Παραμετροποίηση"
2034
2035 msgid "Setup Mode"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2039 msgstr ""
2040
2041 #, python-format
2042 msgid "Show files from %s"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Show infobar on channel change"
2046 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
2047
2048 msgid "Show infobar on event change"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2052 msgstr "Εμφάνισε το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
2053
2054 msgid "Show positioner movement"
2055 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
2056
2057 msgid "Show services beginning with"
2058 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
2059
2060 msgid "Show the radio player..."
2061 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
2062
2063 msgid "Show the tv player..."
2064 msgstr "Εμφάνισε την TV"
2065
2066 msgid "Shutdown Dreambox after"
2067 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
2068
2069 msgid "Similar"
2070 msgstr "Παρόμοιο"
2071
2072 msgid "Similar broadcasts:"
2073 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
2074
2075 msgid "Simple"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Single"
2079 msgstr "Απλό"
2080
2081 msgid "Single EPG"
2082 msgstr "Απλό EPG"
2083
2084 msgid "Single satellite"
2085 msgstr "Ένας δορυφόρος"
2086
2087 msgid "Single transponder"
2088 msgstr "Ένας transponder"
2089
2090 msgid "Singlestep (GOP)"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Sleep Timer"
2094 msgstr "Sleep Timer"
2095
2096 msgid "Sleep timer action:"
2097 msgstr "Sleep timer action:"
2098
2099 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2100 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
2101
2102 #, python-format
2103 msgid "Slot %d"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Slow"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Slow Motion speeds"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Some plugins are not available:\n"
2113 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
2114
2115 msgid "Somewhere else"
2116 msgstr "Somewhere else"
2117
2118 msgid ""
2119 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2120 "\n"
2121 "Please choose an other one."
2122 msgstr ""
2123 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
2124 "\n"
2125 "Όρισε άλλη θέση."
2126
2127 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2128 msgid "Sort A-Z"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2132 msgid "Sort Time"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Sound"
2136 msgstr "Ήχος"
2137
2138 msgid "Soundcarrier"
2139 msgstr "Soundcarrier"
2140
2141 msgid "South"
2142 msgstr "South"
2143
2144 msgid "Spanish"
2145 msgstr "Spanish"
2146
2147 msgid "Standby"
2148 msgstr "Αναμονή"
2149
2150 msgid "Standby / Restart"
2151 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
2152
2153 msgid "Start"
2154 msgstr "Έναρξη"
2155
2156 msgid "Start from the beginning"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Start recording?"
2160 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
2161
2162 msgid "StartTime"
2163 msgstr "Χρόνος έναρξης"
2164
2165 msgid "Starting on"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Step "
2169 msgstr "Step "
2170
2171 msgid "Step east"
2172 msgstr "Step east"
2173
2174 msgid "Step west"
2175 msgstr "Step west"
2176
2177 msgid "Stereo"
2178 msgstr "Stereo"
2179
2180 msgid "Stop"
2181 msgstr "Stop"
2182
2183 msgid "Stop Timeshift?"
2184 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
2185
2186 msgid "Stop current event and disable coming events"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Stop current event but not coming events"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Stop playing this movie?"
2193 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
2194
2195 msgid "Store position"
2196 msgstr "Store position"
2197
2198 msgid "Stored position"
2199 msgstr "Stored position"
2200
2201 msgid "Subservice list..."
2202 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
2203
2204 msgid "Subservices"
2205 msgstr "Subservices"
2206
2207 msgid "Subtitle selection"
2208 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
2209
2210 msgid "Subtitles"
2211 msgstr "Υπότιτλοι"
2212
2213 msgid "Sun"
2214 msgstr "Κυρ"
2215
2216 msgid "Sunday"
2217 msgstr "Κυριακή"
2218
2219 msgid "Swap Services"
2220 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
2221
2222 msgid "Swedish"
2223 msgstr "Swedish"
2224
2225 msgid "Switch to next subservice"
2226 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
2227
2228 msgid "Switch to previous subservice"
2229 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
2230
2231 msgid "Symbol Rate"
2232 msgstr "Symbol Rate"
2233
2234 msgid "Symbolrate"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "System"
2238 msgstr "Σύστημα"
2239
2240 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2241 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "TV System"
2245 msgstr "Σύστημα TV"
2246
2247 msgid "Terrestrial"
2248 msgstr "Επίγειος "
2249
2250 msgid "Terrestrial provider"
2251 msgstr "Επίγειος provider"
2252
2253 msgid "Test mode"
2254 msgstr "Test mode"
2255
2256 msgid "Test-Messagebox?"
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid ""
2260 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2261 "Please press OK to start using you Dreambox."
2262 msgstr ""
2263 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2264 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2265
2266 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2267 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2268
2269 msgid "The pin code has been changed successfully."
2270 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2271
2272 msgid "The pin code you entered is wrong."
2273 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2274
2275 msgid "The pin codes you entered are different."
2276 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2277
2278 msgid "The sleep timer has been activated."
2279 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2280
2281 msgid "The sleep timer has been disabled."
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid ""
2288 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2289 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2290
2291 msgid "The wizard is finished now."
2292 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2293
2294 msgid ""
2295 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2296 "Do you really want to continue?"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "This is step number 2."
2300 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2301
2302 msgid "This is unsupported at the moment."
2303 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2304
2305 msgid "Three"
2306 msgstr "τρία"
2307
2308 msgid "Threshold"
2309 msgstr "Threshold"
2310
2311 msgid "Thu"
2312 msgstr "Πεμ"
2313
2314 msgid "Thursday"
2315 msgstr "Πέμπτη"
2316
2317 msgid "Time"
2318 msgstr "Χρόνος"
2319
2320 msgid "Time/Date Input"
2321 msgstr "Time/Date Input"
2322
2323 msgid "Timer"
2324 msgstr "Timer"
2325
2326 msgid "Timer Edit"
2327 msgstr "Timer Edit"
2328
2329 msgid "Timer Editor"
2330 msgstr "Timer Editor"
2331
2332 msgid "Timer Type"
2333 msgstr "τύπος timer"
2334
2335 msgid "Timer entry"
2336 msgstr "Timer entry"
2337
2338 msgid "Timer log"
2339 msgstr "Timer log"
2340
2341 msgid "Timer sanity error"
2342 msgstr "Timer sanity error"
2343
2344 msgid "Timer selection"
2345 msgstr "Timer selection"
2346
2347 msgid "Timer status:"
2348 msgstr "κατάσταση timer:"
2349
2350 msgid "Timeshift"
2351 msgstr "Timeshift"
2352
2353 msgid "Timeshift not possible!"
2354 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2355
2356 msgid "Timezone"
2357 msgstr "Timezone"
2358
2359 msgid "Title:"
2360 msgstr "Τίτλος:"
2361
2362 msgid "Today"
2363 msgstr "Σήμερα"
2364
2365 msgid "Tone mode"
2366 msgstr "Tone mode"
2367
2368 msgid "Toneburst"
2369 msgstr "Toneburst"
2370
2371 msgid "Toneburst A/B"
2372 msgstr "Toneburst A/B"
2373
2374 msgid "Translation"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Translation:"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Transmission Mode"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "Transmission mode"
2384 msgstr "Transmission mode"
2385
2386 msgid "Transponder"
2387 msgstr "Transponder"
2388
2389 msgid "Transponder Type"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "Tries left:"
2393 msgstr "Tries left:"
2394
2395 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "Tue"
2402 msgstr "Τρι"
2403
2404 msgid "Tuesday"
2405 msgstr "Τρίτη "
2406
2407 msgid "Tune"
2408 msgstr "Tune"
2409
2410 msgid "Tune failed!"
2411 msgstr "Tune failed!"
2412
2413 msgid "Tuner"
2414 msgstr "Tuner"
2415
2416 msgid "Tuner "
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Tuner Slot"
2420 msgstr "Tuner Slot"
2421
2422 msgid "Tuner configuration"
2423 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2424
2425 msgid "Tuner status"
2426 msgstr "Tuner status"
2427
2428 msgid "Turkish"
2429 msgstr "Turkish"
2430
2431 msgid "Two"
2432 msgstr "Δύο"
2433
2434 msgid "Type of scan"
2435 msgstr "Τύπος scan"
2436
2437 msgid "USALS"
2438 msgstr "USALS"
2439
2440 msgid "USB"
2441 msgstr "USB"
2442
2443 msgid "USB Stick"
2444 msgstr "USB Stick"
2445
2446 msgid ""
2447 "Unable to complete filesystem check.\n"
2448 "Error: "
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid ""
2452 "Unable to initialize harddisk.\n"
2453 "Error: "
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2457 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2458
2459 msgid "Universal LNB"
2460 msgstr "Universal LNB"
2461
2462 msgid "Unmount failed"
2463 msgstr "Unmount failed"
2464
2465 msgid "Updates your receiver's software"
2466 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2467
2468 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2469 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2470
2471 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2472 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2473
2474 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2475 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2476
2477 msgid "Upgrading"
2478 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2479
2480 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2481 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2482
2483 msgid "Use DHCP"
2484 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2485
2486 msgid "Use Power Measurement"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Use a gateway"
2490 msgstr ""
2491
2492 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2493 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2494 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2495 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2496 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2497 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2498 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2499 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2500 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2501 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2502 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2503 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2504 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Use power measurement"
2508 msgstr "Use power measurement"
2509
2510 msgid ""
2511 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2512 "\n"
2513 "Please set up tuner A"
2514 msgstr ""
2515 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2516 "\n"
2517 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2518
2519 msgid ""
2520 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2521 "press OK."
2522 msgstr ""
2523 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2524
2525 msgid "Use usals for this sat"
2526 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2527
2528 msgid "Use wizard to set up basic features"
2529 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2530
2531 msgid "Used service scan type"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "User defined"
2535 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2536
2537 msgid "VCR scart"
2538 msgstr "VCR scart"
2539
2540 msgid "Video Fine-Tuning"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Video Output"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Video Setup"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Video Wizard"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "View Rass interactive..."
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "View teletext..."
2559 msgstr "View teletext..."
2560
2561 msgid "Voltage mode"
2562 msgstr "Voltage mode"
2563
2564 msgid "Volume"
2565 msgstr "Ένταση"
2566
2567 msgid "W"
2568 msgstr "W"
2569
2570 msgid "WSS on 4:3"
2571 msgstr "WSS on 4:3"
2572
2573 msgid "Wed"
2574 msgstr "Τετ"
2575
2576 msgid "Wednesday"
2577 msgstr "Τετάρτη"
2578
2579 msgid "Weekday"
2580 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2581
2582 msgid ""
2583 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2584 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2585 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2586 msgstr ""
2587 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2588 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2589 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2590
2591 msgid ""
2592 "Welcome.\n"
2593 "\n"
2594 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2595 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2596 msgstr ""
2597 "Καλός ήρθες.\n"
2598 "\n"
2599 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2600 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2601
2602 msgid "West"
2603 msgstr "West"
2604
2605 msgid "What do you want to scan?"
2606 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2607
2608 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2609 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2610
2611 msgid "Wireless"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "YPbPr"
2618 msgstr "YPbPr"
2619
2620 msgid "Year:"
2621 msgstr "Χρόνος:"
2622
2623 msgid "Yes"
2624 msgstr "Ναι"
2625
2626 msgid "Yes, backup my settings!"
2627 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2628
2629 msgid "Yes, do a manual scan now"
2630 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2631
2632 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2633 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2634
2635 msgid "Yes, do another manual scan now"
2636 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2637
2638 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2639 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2640
2641 msgid "Yes, restore the settings now"
2642 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2643
2644 msgid "Yes, returning to movie list"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Yes, view the tutorial"
2648 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2649
2650 msgid "You cannot delete this!"
2651 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2652
2653 msgid ""
2654 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2655 "harddisk is not an option for you."
2656 msgstr ""
2657 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2658 "harddisk is not an option for you."
2659
2660 msgid ""
2661 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2662 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2663 "to the harddisk!\n"
2664 "Please press OK to start the backup now."
2665 msgstr ""
2666 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2667 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2668 "to the harddisk!\n"
2669 "Please press OK to start the backup now."
2670
2671 msgid ""
2672 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2673 "Please press OK to start the backup now."
2674 msgstr ""
2675 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2676 "Please press OK to start the backup now."
2677
2678 msgid ""
2679 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2680 "backup now."
2681 msgstr ""
2682 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2683 "backup now."
2684
2685 msgid "You have to wait for"
2686 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2687
2688 msgid ""
2689 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2690 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2691 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2692 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2693 "your settings."
2694 msgstr ""
2695 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2696 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2697 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2698 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2699 "your settings."
2700
2701 msgid ""
2702 "You need to define some keywords first!\n"
2703 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2704 "Do you want to define keywords now?"
2705 msgstr ""
2706 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2707 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2708 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2709
2710 msgid ""
2711 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2712 "\n"
2713 "Do you want to set the pin now?"
2714 msgstr ""
2715 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2716 "\n"
2717 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2718
2719 msgid ""
2720 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2721 "process."
2722 msgstr ""
2723 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2724 "process."
2725
2726 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2727 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2728
2729 msgid ""
2730 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2731 "try again."
2732 msgstr ""
2733 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2734
2735 msgid ""
2736 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2737 "Press OK to start upgrade."
2738 msgstr ""
2739 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2740 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2741
2742 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2743 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2744
2745 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2746 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2747
2748 msgid "[alternative edit]"
2749 msgstr "[alternative edit]"
2750
2751 msgid "[bouquet edit]"
2752 msgstr "[bouquet edit]"
2753
2754 msgid "[favourite edit]"
2755 msgstr "[favourite edit]"
2756
2757 msgid "[move mode]"
2758 msgstr "[move mode]"
2759
2760 msgid "abort alternatives edit"
2761 msgstr "abort alternatives edit"
2762
2763 msgid "abort bouquet edit"
2764 msgstr "abort bouquet edit"
2765
2766 msgid "abort favourites edit"
2767 msgstr "abort favourites edit"
2768
2769 msgid "about to start"
2770 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2771
2772 msgid "add alternatives"
2773 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2774
2775 msgid "add bouquet"
2776 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2777
2778 msgid "add directory to playlist"
2779 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2780
2781 msgid "add file to playlist"
2782 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2783
2784 msgid "add files to playlist"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "add marker"
2788 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2789
2790 msgid "add recording (enter recording duration)"
2791 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2792
2793 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "add recording (indefinitely)"
2797 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2798
2799 msgid "add recording (stop after current event)"
2800 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2801
2802 msgid "add service to bouquet"
2803 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2804
2805 msgid "add service to favourites"
2806 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2807
2808 msgid "add to parental protection"
2809 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2810
2811 msgid "advanced"
2812 msgstr "Προχωρημένο"
2813
2814 msgid "alphabetic sort"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid ""
2818 "are you sure you want to restore\n"
2819 "following backup:\n"
2820 msgstr ""
2821 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2822 "το παρακάτω backup:\n"
2823
2824 msgid "back"
2825 msgstr "Πίσω"
2826
2827 msgid "better"
2828 msgstr "Καλύτερα"
2829
2830 msgid "blacklist"
2831 msgstr "Μαύρη λίστα"
2832
2833 msgid "by Exif"
2834 msgstr "Με το Exif"
2835
2836 msgid "change recording (duration)"
2837 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2838
2839 msgid "change recording (endtime)"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "circular left"
2843 msgstr "circular left"
2844
2845 msgid "circular right"
2846 msgstr "circular right"
2847
2848 msgid "clear playlist"
2849 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2850
2851 msgid "complex"
2852 msgstr "Σύνθετο"
2853
2854 msgid "config menu"
2855 msgstr "config menu"
2856
2857 msgid "continue"
2858 msgstr "Συνέχισε"
2859
2860 msgid "copy to bouquets"
2861 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2862
2863 msgid "daily"
2864 msgstr "Καθημερινά"
2865
2866 msgid "delete"
2867 msgstr "Διαγραφή"
2868
2869 msgid "delete cut"
2870 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2871
2872 msgid "delete playlist entry"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "delete saved playlist"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "delete..."
2879 msgstr "Διαγραφή..."
2880
2881 msgid "disable"
2882 msgstr "Απενεργοποίηση"
2883
2884 msgid "disable move mode"
2885 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2886
2887 msgid "disabled"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "do not change"
2891 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2892
2893 msgid "do nothing"
2894 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2895
2896 msgid "don't record"
2897 msgstr "μην γράψεις"
2898
2899 msgid "done!"
2900 msgstr "Έγινε"
2901
2902 msgid "edit alternatives"
2903 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2904
2905 msgid "empty"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "enable"
2909 msgstr "Ενεργοποίησε"
2910
2911 msgid "enable bouquet edit"
2912 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2913
2914 msgid "enable favourite edit"
2915 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2916
2917 msgid "enable move mode"
2918 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2919
2920 msgid "enabled"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "end alternatives edit"
2924 msgstr "end alternatives edit"
2925
2926 msgid "end bouquet edit"
2927 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2928
2929 msgid "end cut here"
2930 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2931
2932 msgid "end favourites edit"
2933 msgstr "end favourites edit"
2934
2935 msgid "equal to Socket A"
2936 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2937
2938 msgid "exit mediaplayer"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "exit movielist"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "fine-tune your display"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "free diskspace"
2948 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2949
2950 msgid "full /etc directory"
2951 msgstr "full /etc directory"
2952
2953 msgid "go to deep standby"
2954 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2955
2956 msgid "go to standby"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "hear radio..."
2960 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2961
2962 msgid "help..."
2963 msgstr "βοήθεια..."
2964
2965 msgid "hide extended description"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "hide player"
2969 msgstr "Κρύψε τον player"
2970
2971 msgid "horizontal"
2972 msgstr "horizontal"
2973
2974 msgid "hour"
2975 msgstr "Ώρα"
2976
2977 msgid "hours"
2978 msgstr "Ώρες"
2979
2980 msgid "immediate shutdown"
2981 msgstr ""
2982
2983 #, python-format
2984 msgid ""
2985 "incoming call!\n"
2986 "%s calls on %s!"
2987 msgstr ""
2988 "incoming call!\n"
2989 "%s calls on %s!"
2990
2991 msgid "init module"
2992 msgstr "init module"
2993
2994 msgid "insert mark here"
2995 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
2996
2997 msgid "jump to listbegin"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "jump to listend"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "jump to next marked position"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "jump to previous marked position"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "leave movie player..."
3010 msgstr "leave movie player..."
3011
3012 msgid "left"
3013 msgstr "left"
3014
3015 msgid "list style compact"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "list style compact with description"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "list style default"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "list style single line"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "load playlist"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "locked"
3031 msgstr "κλειδωμένο "
3032
3033 msgid "loopthrough to socket A"
3034 msgstr "loopthrough to socket A"
3035
3036 msgid "manual"
3037 msgstr "Χειροκίνητα"
3038
3039 msgid "menu"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "mins"
3043 msgstr "λεπτά"
3044
3045 msgid "minute"
3046 msgstr "λεπτό"
3047
3048 msgid "minutes"
3049 msgstr "λεπτά"
3050
3051 msgid "minutes and"
3052 msgstr "λεπτά και"
3053
3054 msgid "move PiP to main picture"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "movie list"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "multinorm"
3061 msgstr "multinorm"
3062
3063 msgid "never"
3064 msgstr "ποτέ"
3065
3066 msgid "next channel"
3067 msgstr "Επόμενο κανάλι"
3068
3069 msgid "next channel in history"
3070 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
3071
3072 msgid "no"
3073 msgstr "όχι"
3074
3075 msgid "no HDD found"
3076 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
3077
3078 msgid "no Picture found"
3079 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
3080
3081 msgid "no module found"
3082 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
3083
3084 msgid "no standby"
3085 msgstr "οχι αναμονή"
3086
3087 msgid "no timeout"
3088 msgstr "όχι timeoute"
3089
3090 msgid "none"
3091 msgstr "none"
3092
3093 msgid "not locked"
3094 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
3095
3096 msgid "nothing connected"
3097 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
3098
3099 msgid "off"
3100 msgstr "Κλειστό"
3101
3102 msgid "on"
3103 msgstr "Ανοικτό"
3104
3105 msgid "once"
3106 msgstr "Μια φορά"
3107
3108 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3109 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
3110
3111 msgid "open servicelist"
3112 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
3113
3114 msgid "open servicelist(down)"
3115 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
3116
3117 msgid "open servicelist(up)"
3118 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
3119
3120 msgid "pass"
3121 msgstr "pass"
3122
3123 msgid "pause"
3124 msgstr "Παύση"
3125
3126 msgid "play entry"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "play from next mark or playlist entry"
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "please press OK when ready"
3136 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
3137
3138 msgid "please wait, loading picture..."
3139 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
3140
3141 msgid "previous channel"
3142 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
3143
3144 msgid "previous channel in history"
3145 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
3146
3147 msgid "record"
3148 msgstr "Εγράφη"
3149
3150 msgid "recording..."
3151 msgstr "Εγράφη..."
3152
3153 msgid "remove after this position"
3154 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
3155
3156 msgid "remove all alternatives"
3157 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
3158
3159 msgid "remove all new found flags"
3160 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
3161
3162 msgid "remove before this position"
3163 msgstr "Αφαίρεσε  ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
3164
3165 msgid "remove entry"
3166 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
3167
3168 msgid "remove from parental protection"
3169 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
3170
3171 msgid "remove new found flag"
3172 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
3173
3174 msgid "remove this mark"
3175 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
3176
3177 msgid "repeated"
3178 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
3179
3180 msgid "right"
3181 msgstr "right"
3182
3183 msgid "save playlist"
3184 msgstr ""
3185
3186 #, python-format
3187 msgid "scan done! %d services found!"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "scan done! No service found!"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "scan done! One service found!"
3194 msgstr ""
3195
3196 #, python-format
3197 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid "scan state"
3201 msgstr "scan state"
3202
3203 msgid "second"
3204 msgstr "δεύτερο"
3205
3206 msgid "second cable of motorized LNB"
3207 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
3208
3209 msgid "seconds"
3210 msgstr "δευτερόλεπτα"
3211
3212 msgid "seconds."
3213 msgstr "δευτερόλεπτα."
3214
3215 msgid "select movie"
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid "select the movie path"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "service pin"
3222 msgstr "service pin"
3223
3224 msgid "setup pin"
3225 msgstr "setup pin"
3226
3227 msgid "show EPG..."
3228 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
3229
3230 msgid "show all"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "show alternatives"
3234 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
3235
3236 msgid "show event details"
3237 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
3238
3239 msgid "show extended description"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "show first tag"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "show second tag"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "show shutdown menu"
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid "show single service EPG..."
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "show tag menu"
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid "show transponder info"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "shuffle playlist"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "shutdown"
3264 msgstr "κλείσιμο"
3265
3266 msgid "simple"
3267 msgstr "απλά "
3268
3269 msgid "skip backward"
3270 msgstr "skip backward"
3271
3272 msgid "skip backward (enter time)"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "skip forward"
3276 msgstr "skip forward"
3277
3278 msgid "skip forward (enter time)"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "sort by date"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "standard"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "standby"
3288 msgstr "αναμονή"
3289
3290 msgid "start cut here"
3291 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
3292
3293 msgid "start timeshift"
3294 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
3295
3296 msgid "stereo"
3297 msgstr "stereo"
3298
3299 msgid "stop PiP"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "stop entry"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "stop recording"
3306 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3307
3308 msgid "stop timeshift"
3309 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3310
3311 msgid "swap PiP and main picture"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "switch to filelist"
3315 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3316
3317 msgid "switch to playlist"
3318 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3319
3320 msgid "text"
3321 msgstr "κείμενο "
3322
3323 msgid "this recording"
3324 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3325
3326 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3327 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3328
3329 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "unknown service"
3333 msgstr "άγνωστο  service"
3334
3335 msgid "until restart"
3336 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
3337
3338 msgid "user defined"
3339 msgstr "user defined"
3340
3341 msgid "vertical"
3342 msgstr "vertical"
3343
3344 msgid "view extensions..."
3345 msgstr "Δες τα extensions..."
3346
3347 msgid "view recordings..."
3348 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3349
3350 msgid "wait for ci..."
3351 msgstr "wait for ci..."
3352
3353 msgid "wait for mmi..."
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "waiting"
3357 msgstr "waiting"
3358
3359 msgid "weekly"
3360 msgstr "Εβδομαδιαία"
3361
3362 msgid "whitelist"
3363 msgstr "Άσπρη λίστα"
3364
3365 msgid "yes"
3366 msgstr "Ναι"
3367
3368 msgid "yes (keep feeds)"
3369 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3370
3371 msgid ""
3372 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3373 "assistance before rebooting your dreambox."
3374 msgstr ""
3375 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3376 "assistance before rebooting your dreambox."
3377
3378 msgid "zap"
3379 msgstr "zap"
3380
3381 msgid "zapped"
3382 msgstr "zapped"
3383
3384 #~ msgid ""
3385 #~ "\n"
3386 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3387 #~ msgstr ""
3388 #~ "\n"
3389 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
3390
3391 #~ msgid "\"?"
3392 #~ msgstr "\"?"
3393
3394 #~ msgid "#33294a6b"
3395 #~ msgstr "#33294a6b"
3396
3397 #~ msgid "Add files to playlist"
3398 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3399
3400 #~ msgid "Games / Plugins"
3401 #~ msgstr "Games / Plugins"
3402
3403 #~ msgid "Movie Menu"
3404 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
3405
3406 #~ msgid "Replace current playlist"
3407 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3408
3409 #~ msgid "Startwizard"
3410 #~ msgstr "Startwizard"
3411
3412 #~ msgid ""
3413 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3414 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3415 #~ "Error: "
3416 #~ msgstr ""
3417 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
3418 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
3419 #~ "Λάθος:"
3420
3421 #~ msgid "VCR Switch"
3422 #~ msgstr "VCR Switch"
3423
3424 #~ msgid "You selected a playlist"
3425 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
3426
3427 #~ msgid ""
3428 #~ "scan done!\n"
3429 #~ "%d services found!"
3430 #~ msgstr ""
3431 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
3432 #~ " %d services βρέθηκαν!"
3433
3434 #~ msgid ""
3435 #~ "scan done!\n"
3436 #~ "No service found!"
3437 #~ msgstr ""
3438 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3439 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
3440
3441 #~ msgid ""
3442 #~ "scan done!\n"
3443 #~ "One service found!"
3444 #~ msgstr ""
3445 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3446 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
3447
3448 #~ msgid ""
3449 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3450 #~ "%d services found!"
3451 #~ msgstr ""
3452 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
3453 #~ "%d services βρέθηκαν "