generic language update
[enigma2.git] / po / tr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tr 01\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
12 "Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
13 "Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
18
19 msgid "#000000"
20 msgstr "#000000"
21
22 msgid "#0064c7"
23 msgstr "#0064c7"
24
25 msgid "#25062748"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#389416"
29 msgstr "#389416"
30
31 msgid "#80000000"
32 msgstr "#80000000"
33
34 msgid "#80ffffff"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#bab329"
38 msgstr "#bab329"
39
40 msgid "#f23d21"
41 msgstr "#f23d21"
42
43 msgid "#ffffff"
44 msgstr "#ffffff"
45
46 msgid "#ffffffff"
47 msgstr "#ffffffff"
48
49 msgid "%H:%M"
50 msgstr ""
51
52 #, python-format
53 msgid "%d min"
54 msgstr "%d Enaz"
55
56 msgid "%d.%B %Y"
57 msgstr "%d.%B %Y"
58
59 #, python-format
60 msgid ""
61 "%s\n"
62 "(%s, %d MB free)"
63 msgstr ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB Boş)"
66
67 #, python-format
68 msgid "%s (%s)\n"
69 msgstr ""
70
71 msgid "(ZAP)"
72 msgstr "(ZAP)"
73
74 msgid "(empty)"
75 msgstr ""
76
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
79
80 msgid "/var directory"
81 msgstr "/var Klasörü"
82
83 msgid "0"
84 msgstr ""
85
86 msgid "1"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1.0"
90 msgstr "1.0"
91
92 msgid "1.1"
93 msgstr "1.1"
94
95 msgid "1.2"
96 msgstr "1.2"
97
98 msgid "12V output"
99 msgstr ""
100
101 msgid "13 V"
102 msgstr "13 V"
103
104 msgid "16:10"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9"
114 msgstr ""
115
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:9 always"
120 msgstr ""
121
122 msgid "18 V"
123 msgstr "18 V"
124
125 msgid "2"
126 msgstr ""
127
128 msgid "3"
129 msgstr ""
130
131 msgid "30 minutes"
132 msgstr ""
133
134 msgid "4"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4:3"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3 Letterbox"
141 msgstr ""
142
143 msgid "4:3 PanScan"
144 msgstr ""
145
146 msgid "5"
147 msgstr ""
148
149 msgid "5 minutes"
150 msgstr ""
151
152 msgid "6"
153 msgstr ""
154
155 msgid "60 minutes"
156 msgstr ""
157
158 msgid "7"
159 msgstr ""
160
161 msgid "8"
162 msgstr ""
163
164 msgid "9"
165 msgstr ""
166
167 msgid "<unknown>"
168 msgstr "<Bilinmeyen>"
169
170 msgid "??"
171 msgstr ""
172
173 msgid "A"
174 msgstr "A"
175
176 #, python-format
177 msgid ""
178 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
179 "Do you want to keep your version?"
180 msgstr ""
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to set your\n"
184 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 msgstr ""
186
187 msgid ""
188 "A finished record timer wants to shut down\n"
189 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 msgstr ""
191
192 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
193 msgstr ""
194
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "A record has been started:\n"
198 "%s"
199 msgstr ""
200
201 msgid ""
202 "A recording is currently running.\n"
203 "What do you want to do?"
204 msgstr ""
205 "Kayıt Helen devamediyor.\n"
206 "Ne Yapmak İstiyorsunuz?"
207
208 msgid ""
209 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
210 "configure the positioner."
211 msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin."
212
213 msgid ""
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "start the satfinder."
216 msgstr ""
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 msgstr ""
222
223 msgid ""
224 "A sleep timer wants to shut down\n"
225 "your Dreambox. Shutdown now?"
226 msgstr ""
227
228 msgid ""
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
231 msgstr ""
232 "Kayıtda Zaman Hatası!\n"
233 "TV Devredışı bırak  veya tekrar dene?\n"
234
235 msgid "A/V Settings"
236 msgstr "Ses/Görüntü  Ayarları"
237
238 msgid "AA"
239 msgstr "AA"
240
241 msgid "AB"
242 msgstr "AB"
243
244 msgid "AC3 default"
245 msgstr "AC3 Varsayılan"
246
247 msgid "AC3 downmix"
248 msgstr ""
249
250 msgid "AGC"
251 msgstr ""
252
253 msgid "AGC:"
254 msgstr "AGC:"
255
256 msgid "About"
257 msgstr "Hakkında"
258
259 msgid "About..."
260 msgstr "Hakkında..."
261
262 msgid "Action on long powerbutton press"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Activate Picture in Picture"
266 msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim"
267
268 msgid "Activate network settings"
269 msgstr "Networkü Etkinleştir"
270
271 msgid "Add"
272 msgstr "Yeni"
273
274 msgid "Add a mark"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Add timer"
278 msgstr "Yeni Zaman"
279
280 msgid "Add to bouquet"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Add to favourites"
284 msgstr ""
285
286 msgid ""
287 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
288 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
289 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
290 "test screens."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Advanced"
294 msgstr "Gelişmiş"
295
296 msgid "Advanced Video Setup"
297 msgstr ""
298
299 msgid "After event"
300 msgstr "Olaydan Sonra"
301
302 msgid ""
303 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
304 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
305 msgstr ""
306
307 msgid "Album:"
308 msgstr "Albüm:"
309
310 msgid "All"
311 msgstr "Hepsi"
312
313 msgid "All..."
314 msgstr ""
315
316 msgid "Alpha"
317 msgstr "Alfa"
318
319 msgid "Alternative radio mode"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Alternative services tuner priority"
323 msgstr ""
324
325 msgid "An empty filename is illegal."
326 msgstr ""
327
328 msgid "Arabic"
329 msgstr "Arapça"
330
331 msgid "Artist:"
332 msgstr "Sanatçı:"
333
334 msgid "Ask before shutdown:"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Ask user"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Aspect Ratio"
341 msgstr "Görüntü Oranı"
342
343 msgid "Audio"
344 msgstr "Ses"
345
346 msgid "Audio Options..."
347 msgstr ""
348
349 msgid "Auto"
350 msgstr "otmoatik"
351
352 msgid "Auto scart switching"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Automatic"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Automatic Scan"
359 msgstr "Otomatik Arama"
360
361 msgid "B"
362 msgstr "B"
363
364 msgid "BA"
365 msgstr "BA"
366
367 msgid "BB"
368 msgstr "BB"
369
370 msgid "BER"
371 msgstr ""
372
373 msgid "BER:"
374 msgstr "BER:"
375
376 msgid "Backup"
377 msgstr "Yedekleme"
378
379 msgid "Backup Location"
380 msgstr "Yedekleme Konumu"
381
382 msgid "Backup Mode"
383 msgstr "Yedekleme Şekli"
384
385 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
386 msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün."
387
388 msgid "Band"
389 msgstr "bant"
390
391 msgid "Bandwidth"
392 msgstr "bant genişliği"
393
394 msgid "Begin time"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Behavior when a movie is started"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Behavior when a movie is stopped"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Brightness"
413 msgstr "Parlaklık"
414
415 msgid "Bus: "
416 msgstr "Yol: "
417
418 msgid ""
419 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
420 "displayed."
421 msgstr ""
422
423 msgid "C-Band"
424 msgstr "C-Band"
425
426 msgid "CF Drive"
427 msgstr "CF Sürücü"
428
429 msgid "CVBS"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Cable"
433 msgstr "Kablo"
434
435 msgid "Cache Thumbnails"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Call monitoring"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Cancel"
442 msgstr "Vazgeç"
443
444 msgid "Capacity: "
445 msgstr "Kapasite:"
446
447 msgid "Card"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Catalan"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Change bouquets in quickzap"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Change pin code"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Change service pin"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Change service pins"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Change setup pin"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Channel"
469 msgstr "Kanal"
470
471 msgid "Channel Selection"
472 msgstr "Kanal Seçimi"
473
474 msgid "Channel:"
475 msgstr "Kanal:"
476
477 msgid "Channellist menu"
478 msgstr "Kanal Menü  Liste"
479
480 msgid "Check"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Checking Filesystem..."
484 msgstr ""
485
486 msgid "Choose Location"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Choose Tuner"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Choose bouquet"
493 msgstr "Buket Seç"
494
495 msgid "Choose source"
496 msgstr "Kaynağı Seç"
497
498 msgid "Choose target folder"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Choose your Skin"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Cleanup"
505 msgstr "Temizlik"
506
507 msgid "Clear before scan"
508 msgstr "önceki aramayı Temizle"
509
510 msgid "Clear log"
511 msgstr "Logu Temizle"
512
513 msgid "Code rate high"
514 msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek"
515
516 msgid "Code rate low"
517 msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük"
518
519 msgid "Coderate HP"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Coderate LP"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Color Format"
526 msgstr "Renk Biçimi"
527
528 msgid "Command order"
529 msgstr "Komut Düzenlemek"
530
531 msgid "Committed DiSEqC command"
532 msgstr "Bağlıolan  DiSEqC Emri"
533
534 msgid "Common Interface"
535 msgstr "Ortak Arabirim"
536
537 msgid "Compact Flash"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Compact flash card"
541 msgstr "Compact flash Kart"
542
543 msgid "Complete"
544 msgstr "Tamam"
545
546 msgid "Configuration Mode"
547 msgstr "Yapılandırma Şekli"
548
549 msgid "Configuring"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Confirm"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Conflicting timer"
556 msgstr "Çakışan Zaman"
557
558 msgid "Connected to Fritz!Box!"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
562 msgstr ""
563
564 #, python-format
565 msgid ""
566 "Connection to Fritz!Box\n"
567 "failed! (%s)\n"
568 "retrying..."
569 msgstr ""
570
571 msgid "Constellation"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Contrast"
575 msgstr "Keskinlik"
576
577 msgid "Create movie folder failed"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Creating partition failed"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Croatian"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Current Transponder"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Current settings:"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Current version:"
593 msgstr "Kullanılan Versiyon:"
594
595 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Customize"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Cut"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Cutlist editor..."
611 msgstr ""
612
613 msgid "Czech"
614 msgstr ""
615
616 msgid "DVB-S"
617 msgstr "DVB-S"
618
619 msgid "DVB-S2"
620 msgstr "DVB-S2"
621
622 msgid "Danish"
623 msgstr "Çanak"
624
625 msgid "Date"
626 msgstr "Tarih"
627
628 msgid "Deep Standby"
629 msgstr "Derin Uyku"
630
631 msgid "Delay"
632 msgstr "Geçikme"
633
634 msgid "Delete"
635 msgstr "Silme"
636
637 msgid "Delete entry"
638 msgstr "Girdileri Sil"
639
640 msgid "Delete failed!"
641 msgstr "Silme Başarısız oldu!"
642
643 msgid "Description"
644 msgstr "Tarifi"
645
646 msgid "Detected HDD:"
647 msgstr "Bulunan HDD:"
648
649 msgid "Detected NIMs:"
650 msgstr "Bulunan NIMs:"
651
652 msgid "Device Setup..."
653 msgstr ""
654
655 msgid "DiSEqC"
656 msgstr "DiSEqC"
657
658 msgid "DiSEqC A/B"
659 msgstr "DiSEqC A/B"
660
661 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
662 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
663
664 msgid "DiSEqC Mode"
665 msgstr "DiSEqC Şekli"
666
667 msgid "DiSEqC mode"
668 msgstr "DiSEqC Şekli"
669
670 msgid "DiSEqC repeats"
671 msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı"
672
673 msgid "Disable"
674 msgstr "Devredışı Bırak"
675
676 msgid "Disable Picture in Picture"
677 msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak"
678
679 msgid "Disable Subtitles"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Disabled"
683 msgstr ""
684
685 #, python-format
686 msgid ""
687 "Disconnected from\n"
688 "Fritz!Box! (%s)\n"
689 "retrying..."
690 msgstr ""
691
692 msgid "Dish"
693 msgstr "Çanak"
694
695 msgid "Display 16:9 content as"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Display 4:3 content as"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Display Setup"
702 msgstr ""
703
704 msgid ""
705 "Do you really want to REMOVE\n"
706 "the plugin \""
707 msgstr ""
708 "Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n"
709 "O  plugin i \""
710
711 msgid ""
712 "Do you really want to check the filesystem?\n"
713 "This could take lots of time!"
714 msgstr ""
715
716 #, python-format
717 msgid "Do you really want to delete %s?"
718 msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?"
719
720 msgid ""
721 "Do you really want to download\n"
722 "the plugin \""
723 msgstr ""
724 "İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n"
725 "Bu plugin \""
726
727 msgid "Do you really want to exit?"
728 msgstr ""
729
730 msgid ""
731 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
732 "All data on the disk will be lost!"
733 msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz"
734
735 msgid ""
736 "Do you want to backup now?\n"
737 "After pressing OK, please wait!"
738 msgstr ""
739 "Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n"
740 "O Zaman OK, Ve Bekle!"
741
742 msgid "Do you want to do a service scan?"
743 msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!"
744
745 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
746 msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz"
747
748 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Do you want to restore your settings?"
752 msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?"
753
754 msgid "Do you want to resume this playback?"
755 msgstr ""
756
757 msgid ""
758 "Do you want to update your Dreambox?\n"
759 "After pressing OK, please wait!"
760 msgstr ""
761 " Dreambox  Güncellemek İstermisiniz?\n"
762 "Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!"
763
764 msgid "Do you want to view a tutorial?"
765 msgstr "Görerek  İstermisiniz Öğreticiyi?"
766
767 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
768 msgstr ""
769
770 #, python-format
771 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
772 msgstr ""
773
774 #, python-format
775 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Download Plugins"
779 msgstr "İndirilebilir plugins"
780
781 msgid "Downloadable new plugins"
782 msgstr "İndirilebilir yeni plugins"
783
784 msgid "Downloadable plugins"
785 msgstr "İndirilebilir  plugins"
786
787 msgid "Downloading"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
791 msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..."
792
793 msgid "Dutch"
794 msgstr "Almanca"
795
796 msgid "E"
797 msgstr "E"
798
799 msgid "EPG Selection"
800 msgstr "EPG Seçimi"
801
802 #, python-format
803 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
804 msgstr "HATA - Tarama Başarısız  (%s)!"
805
806 msgid "East"
807 msgstr "Doğu"
808
809 msgid "Edit services list"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Electronic Program Guide"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Enable"
816 msgstr "Devreye Al"
817
818 msgid "Enable 5V for active antenna"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Enable multiple bouquets"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Enable parental control"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Enabled"
828 msgstr ""
829
830 msgid "End"
831 msgstr "Son"
832
833 msgid "End time"
834 msgstr ""
835
836 msgid "EndTime"
837 msgstr "Bitiş Zamanı"
838
839 msgid "English"
840 msgstr "İngilizce"
841
842 msgid ""
843 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
844 "\n"
845 "If you experience any problems please contact\n"
846 "stephan@reichholf.net\n"
847 "\n"
848 "© 2006 - Stephan Reichholf"
849 msgstr ""
850
851 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
852 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
853 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
854 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
855 #.       "fast forward". 
856 msgid "Enter Fast Forward at speed"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Enter Rewind at speed"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Enter main menu..."
863 msgstr ""
864
865 msgid "Enter the service pin"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Error"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Eventview"
872 msgstr "Hata Günlüğü"
873
874 msgid "Everything is fine"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Execution Progress:"
878 msgstr "Uygulama İlerliyor:"
879
880 msgid "Execution finished!!"
881 msgstr "Uygulama Bitti!!"
882
883 msgid "Exit editor"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Exit the wizard"
887 msgstr "Sihirbazdan Çık"
888
889 msgid "Exit wizard"
890 msgstr "Sihirbazdan Çık"
891
892 msgid "Expert"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Extended Setup..."
896 msgstr ""
897
898 msgid "Extensions"
899 msgstr "İlaveler"
900
901 msgid "FEC"
902 msgstr "FEC"
903
904 msgid "Factoryreset"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Fast"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Fast DiSEqC"
911 msgstr "Hızlı  DiSEqC"
912
913 msgid "Fast Forward speeds"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Fast epoch"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Favourites"
920 msgstr "Favori"
921
922 msgid "Filesystem Check..."
923 msgstr ""
924
925 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Finetune"
929 msgstr "İnce Ayar"
930
931 msgid "Finnish"
932 msgstr "Bitiş"
933
934 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
935 msgstr ""
936
937 msgid "French"
938 msgstr "Fransızca"
939
940 msgid "Frequency"
941 msgstr "Frekans"
942
943 msgid "Frequency bands"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Frequency scan step size(khz)"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Frequency steps"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Fri"
953 msgstr "Fri"
954
955 msgid "Friday"
956 msgstr "Cuma"
957
958 msgid "Fritz!Box FON IP address"
959 msgstr ""
960
961 #, python-format
962 msgid "Frontprocessor version: %d"
963 msgstr "Ön İşlemci: %d"
964
965 msgid "Fsck failed"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Function not yet implemented"
969 msgstr "İşlev Yerine getir"
970
971 msgid ""
972 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
973 "Do you want to Restart the GUI now?"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Gateway"
977 msgstr "Ağ geçidi"
978
979 msgid "Genre:"
980 msgstr "Tür:"
981
982 msgid "German"
983 msgstr "Alman"
984
985 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
986 msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...."
987
988 msgid "Goto 0"
989 msgstr "0 Git"
990
991 msgid "Goto position"
992 msgstr "Pozisyona Git"
993
994 msgid "Graphical Multi EPG"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Greek"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Guard Interval"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Guard interval mode"
1004 msgstr "Aralık Modunu Koru"
1005
1006 msgid "Harddisk"
1007 msgstr "Sabit Sürücü"
1008
1009 msgid "Harddisk setup"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Harddisk standby after"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Hierarchy Information"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Hierarchy mode"
1019 msgstr "Düzen Modu"
1020
1021 msgid "How many minutes do you want to record?"
1022 msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?"
1023
1024 msgid "Hungarian"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "IP Address"
1028 msgstr "IP Adresi"
1029
1030 msgid "Icelandic"
1031 msgstr "izlanda"
1032
1033 msgid ""
1034 "If you see this, something is wrong with\n"
1035 "your scart connection. Press OK to return."
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid ""
1039 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1040 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1041 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1042 "possible.\n"
1043 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1044 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1045 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1046 "step.\n"
1047 "If you are happy with the result, press OK."
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Image-Upgrade"
1051 msgstr "İmaj-Yükselt"
1052
1053 msgid ""
1054 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1055 msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n"
1056
1057 msgid "Increased voltage"
1058 msgstr "Ayrılmış Voltaj"
1059
1060 msgid "Index"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "InfoBar"
1064 msgstr "Bilgi Çubuğu"
1065
1066 msgid "Infobar timeout"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Information"
1070 msgstr "Bilgi"
1071
1072 msgid "Init"
1073 msgstr "İçinde"
1074
1075 msgid "Initialization..."
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Initialize"
1079 msgstr "Başlangıç Ayarları"
1080
1081 msgid "Initializing Harddisk..."
1082 msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor"
1083
1084 msgid "Input"
1085 msgstr "Giriş"
1086
1087 msgid "Installing"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Installing Software..."
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Instant Record..."
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Integrated Ethernet"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Intermediate"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Internal Flash"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Invalid Location"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Inversion"
1109 msgstr "Tersine Dön"
1110
1111 msgid "Invert display"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Italian"
1115 msgstr "İtalya"
1116
1117 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1118 msgid "Just Scale"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Keyboard Map"
1122 msgstr "Klavye Eşleme"
1123
1124 msgid "Keyboard Setup"
1125 msgstr "Klavye Ayarları"
1126
1127 msgid "Keymap"
1128 msgstr "Genel Harita"
1129
1130 msgid "LNB"
1131 msgstr "LNB"
1132
1133 msgid "LOF"
1134 msgstr "LOF"
1135
1136 msgid "LOF/H"
1137 msgstr "LOF/H"
1138
1139 msgid "LOF/L"
1140 msgstr "LOF/L"
1141
1142 msgid "Language selection"
1143 msgstr "Lisan Seçimi"
1144
1145 msgid "Language..."
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Last speed"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Latitude"
1152 msgstr "Latitude"
1153
1154 msgid "Left"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1158 msgid "Letterbox"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Limit east"
1162 msgstr "Doğu Limiti"
1163
1164 msgid "Limit west"
1165 msgstr "Batı Limiti"
1166
1167 msgid "Limits off"
1168 msgstr "Limit Kapalı"
1169
1170 msgid "Limits on"
1171 msgstr "Limit Açık"
1172
1173 msgid "List of Storage Devices"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Lithuanian"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Location"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Lock:"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Long Keypress"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Longitude"
1189 msgstr "Longitude"
1190
1191 msgid "MMC Card"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "MORE"
1195 msgstr "Dahafazla"
1196
1197 msgid "Main menu"
1198 msgstr "Ana Menü"
1199
1200 msgid "Mainmenu"
1201 msgstr "Ana Menü"
1202
1203 msgid "Make this mark an 'in' point"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Make this mark an 'out' point"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Make this mark just a mark"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Manual Scan"
1213 msgstr "Elle Arama"
1214
1215 msgid "Manual transponder"
1216 msgstr "El İle Transponder"
1217
1218 msgid "Margin after record"
1219 msgstr "Arka Arkaya Kaydet"
1220
1221 msgid "Margin before record (minutes)"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Media player"
1225 msgstr "Ortam Oynatıcı"
1226
1227 msgid "MediaPlayer"
1228 msgstr "Ortam Oynatıcı"
1229
1230 msgid "Menu"
1231 msgstr "Menü"
1232
1233 msgid "Message"
1234 msgstr "Mesaj"
1235
1236 msgid "Mkfs failed"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Mode"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Model: "
1243 msgstr "Model:"
1244
1245 msgid "Modulation"
1246 msgstr "Modülasyon"
1247
1248 msgid "Modulator"
1249 msgstr "Modulator"
1250
1251 msgid "Mon"
1252 msgstr "Pazartesi"
1253
1254 msgid "Mon-Fri"
1255 msgstr "Pazartesi-Cuma"
1256
1257 msgid "Monday"
1258 msgstr "Pazartesi"
1259
1260 msgid "Mount failed"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Move Picture in Picture"
1264 msgstr "Resimden Resme hareket Et"
1265
1266 msgid "Move east"
1267 msgstr "Doğuya Dön"
1268
1269 msgid "Move west"
1270 msgstr "Batıya Dön"
1271
1272 msgid "Movielist menu"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Multi EPG"
1276 msgstr "Çoklu EPG"
1277
1278 msgid "Multiple service support"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Multisat"
1282 msgstr "Çoklu Uydu"
1283
1284 msgid "Mute"
1285 msgstr "Sessiz"
1286
1287 msgid "N/A"
1288 msgstr "N/A Tanımsız"
1289
1290 msgid "NEXT"
1291 msgstr "Sonraki"
1292
1293 msgid "NOW"
1294 msgstr "Şimdi"
1295
1296 msgid "NTSC"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Name"
1300 msgstr "İsim"
1301
1302 msgid "Nameserver"
1303 msgstr "Nameserver"
1304
1305 #, python-format
1306 msgid "Nameserver %d"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Nameserver Setup"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Nameserver Setup..."
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Netmask"
1316 msgstr "Alt Ağ Maskesi"
1317
1318 msgid "Network Mount"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Network Setup"
1322 msgstr "Ağ Ayarları"
1323
1324 msgid "Network scan"
1325 msgstr "Ağ Tarama"
1326
1327 msgid "Network setup"
1328 msgstr "Ağ Ayarları"
1329
1330 msgid "Network..."
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "New"
1334 msgstr "Yeni"
1335
1336 msgid "New pin"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "New version:"
1340 msgstr "Yeni Versiyon:"
1341
1342 msgid "Next"
1343 msgstr "Sonraki"
1344
1345 msgid "No"
1346 msgstr "Hayır"
1347
1348 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1349 msgstr "HDD Bulunamadı  Veya HDD  Yok"
1350
1351 msgid "No backup needed"
1352 msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı"
1353
1354 msgid ""
1355 "No data on transponder!\n"
1356 "(Timeout reading PAT)"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1360 msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet."
1361
1362 msgid "No free tuner!"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid ""
1366 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "No positioner capable frontend found."
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "No satellite frontend found!!"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1376 msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
1377
1378 msgid ""
1379 "No tuner is enabled!\n"
1380 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid ""
1384 "No valid service PIN found!\n"
1385 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1386 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid ""
1390 "No valid setup PIN found!\n"
1391 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1392 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "No, but restart from begin"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "No, do nothing."
1399 msgstr "Hiçbirşey yapılmadı"
1400
1401 msgid "No, just start my dreambox"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "No, scan later manually"
1405 msgstr "Hayır,  Sonra Ara Manuelolarak"
1406
1407 msgid "None"
1408 msgstr "Hiçbiri"
1409
1410 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1411 msgid "Nonlinear"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "North"
1415 msgstr "Kuzey"
1416
1417 msgid "Norwegian"
1418 msgstr "Norveç"
1419
1420 msgid ""
1421 "Nothing to scan!\n"
1422 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Now Playing"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid ""
1429 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1430 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1431 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "OK"
1435 msgstr "OK"
1436
1437 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "OSD Settings"
1441 msgstr "OSD Ayarları"
1442
1443 msgid "Off"
1444 msgstr "Kapalı"
1445
1446 msgid "On"
1447 msgstr "Açık"
1448
1449 msgid "One"
1450 msgstr "Bir"
1451
1452 msgid "Online-Upgrade"
1453 msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme"
1454
1455 msgid "Orbital Position"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Other..."
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "PAL"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "PIDs"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Package list update"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Packet management"
1471 msgstr "Paket Yönetimi"
1472
1473 msgid "Page"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1477 msgid "Pan&Scan"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Parental control"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Parental control services Editor"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Parental control setup"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Parental control type"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Pause movie at end"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "PiPSetup"
1496 msgstr "PiP Ayarları"
1497
1498 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1499 msgid "Pillarbox"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Pin code needed"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Play"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Play recorded movies..."
1509 msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
1510
1511 msgid "Please Reboot"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Please change recording endtime"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Please choose an extension..."
1521 msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
1522
1523 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1527 msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
1528
1529 msgid "Please enter a name for the new marker"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Please enter a new filename"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Please enter the correct pin code"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Please enter the old pin code"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Please press OK!"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Please select a playlist to delete..."
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Please select a playlist..."
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Please select a subservice to record..."
1554 msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin"
1555
1556 msgid "Please select a subservice..."
1557 msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
1558
1559 msgid "Please select keyword to filter..."
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Please select the movie path..."
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Please set up tuner B"
1566 msgstr "Lütfen Ayarla  tuner B"
1567
1568 msgid "Please set up tuner C"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Please set up tuner D"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid ""
1575 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1576 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1577 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Please wait... Loading list..."
1581 msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..."
1582
1583 msgid "Plugin browser"
1584 msgstr "Plugin Gözlem"
1585
1586 msgid "Plugins"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Polarity"
1590 msgstr "Kutupluk"
1591
1592 msgid "Polarization"
1593 msgstr "Poloarizasyon"
1594
1595 msgid "Polish"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Port A"
1599 msgstr "Port A"
1600
1601 msgid "Port B"
1602 msgstr "Port B"
1603
1604 msgid "Port C"
1605 msgstr "Port C"
1606
1607 msgid "Port D"
1608 msgstr "Port D"
1609
1610 msgid "Portuguese"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Positioner"
1614 msgstr "Pozisyoner"
1615
1616 msgid "Positioner fine movement"
1617 msgstr "Pozisyoner İnce Hareket"
1618
1619 msgid "Positioner movement"
1620 msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir"
1621
1622 msgid "Positioner setup"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Positioner storage"
1626 msgstr "Pozisyoneri  Hafızaya Al"
1627
1628 msgid "Power threshold in mA"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Predefined transponder"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Preparing... Please wait"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Press OK to activate the settings."
1638 msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın"
1639
1640 msgid "Press OK to scan"
1641 msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap"
1642
1643 msgid "Press OK to start the scan"
1644 msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat"
1645
1646 msgid "Prev"
1647 msgstr "Önceki"
1648
1649 msgid "Protect services"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Protect setup"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Provider"
1656 msgstr "Yayıncı"
1657
1658 msgid "Provider to scan"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Providers"
1662 msgstr "Yayıncılar"
1663
1664 msgid "Quickzap"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "RC Menu"
1668 msgstr "RC Menü"
1669
1670 msgid "RF output"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "RGB"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "RSS Feed URI"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Radio"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Ram Disk"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Really close without saving settings?"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Really delete done timers?"
1689 msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?"
1690
1691 msgid "Really delete this timer?"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Reception Settings"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Record"
1701 msgstr "Kayıt"
1702
1703 msgid "Recorded files..."
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Recording"
1707 msgstr "Kaydetme"
1708
1709 msgid ""
1710 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1711 "now?"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid ""
1715 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1716 "now?"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid ""
1720 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1721 "now?"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Recordings always have priority"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Reenter new pin"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Refresh Rate"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Remove Plugins"
1734 msgstr "Plugins Sil"
1735
1736 msgid "Remove a mark"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Remove plugins"
1740 msgstr "Plugins Sil"
1741
1742 msgid "Rename"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Repeat"
1746 msgstr "Tekrar"
1747
1748 msgid "Repeat Type"
1749 msgstr "Tekrarlanan Tür"
1750
1751 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Repeats"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Reset"
1758 msgstr "Yeniden Başlat"
1759
1760 msgid "Restart"
1761 msgstr "Yeniden başlat"
1762
1763 msgid "Restart GUI"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Restart GUI now?"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Restore"
1770 msgstr "Geri Yükle"
1771
1772 msgid ""
1773 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1774 "settings now."
1775 msgstr ""
1776 "Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi"
1777
1778 msgid "Resume from last position"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1782 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1783 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1784 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1785 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1786 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1787 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1788 msgid "Resuming playback"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Return to movie list"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Return to previous service"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Rewind speeds"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Right"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Rolloff"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Rotor turning speed"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Running"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Russian"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "S-Video"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "SNR"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "SNR:"
1822 msgstr "Sinyal:"
1823
1824 msgid "Sat"
1825 msgstr "Uydu"
1826
1827 msgid "Sat / Dish Setup"
1828 msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı"
1829
1830 msgid "Satellite"
1831 msgstr "Uydu"
1832
1833 msgid "Satellite Equipment Setup"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Satellites"
1837 msgstr "Uydular"
1838
1839 msgid "Satfinder"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Saturday"
1843 msgstr "Cumartesi"
1844
1845 msgid "Save Playlist"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Scaling Mode"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Scan "
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Scan QAM128"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Scan QAM16"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Scan QAM256"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Scan QAM32"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Scan QAM64"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Scan SR6875"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Scan SR6900"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Scan additional SR"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Scan band EU HYPER"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Scan band EU MID"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Scan band EU SUPER"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Scan band EU UHF IV"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Scan band EU UHF V"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Scan band EU VHF I"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Scan band EU VHF III"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Scan band US HIGH"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Scan band US HYPER"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Scan band US LOW"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Scan band US MID"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Scan band US SUPER"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Search east"
1915 msgstr "Doğuyu Raraştır"
1916
1917 msgid "Search west"
1918 msgstr "Batıyı Araştır"
1919
1920 msgid "Seek"
1921 msgstr "Ara"
1922
1923 msgid "Select HDD"
1924 msgstr "HDD Seç"
1925
1926 msgid "Select Location"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Select Network Adapter"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Select a movie"
1933 msgstr "Bir Film Seç"
1934
1935 msgid "Select audio mode"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Select audio track"
1939 msgstr "Ses İzlerini  Seç"
1940
1941 msgid "Select channel to record from"
1942 msgstr "Seçili Kanalı Kaydet"
1943
1944 msgid "Sequence repeat"
1945 msgstr "Sırayı Tekrarla"
1946
1947 msgid "Service"
1948 msgstr "Servis"
1949
1950 msgid "Service Scan"
1951 msgstr "Servis Arama"
1952
1953 msgid "Service Searching"
1954 msgstr "Servis Arayıcı"
1955
1956 msgid "Service has been added to the favourites."
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid ""
1963 "Service invalid!\n"
1964 "(Timeout reading PMT)"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid ""
1968 "Service not found!\n"
1969 "(SID not found in PAT)"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Service scan"
1973 msgstr "Servis Taram"
1974
1975 msgid ""
1976 "Service unavailable!\n"
1977 "Check tuner configuration!"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Serviceinfo"
1981 msgstr "Servis Bilgisi"
1982
1983 msgid "Services"
1984 msgstr "Servis"
1985
1986 msgid "Set limits"
1987 msgstr "Limit Sabitle"
1988
1989 msgid "Settings"
1990 msgstr "Ayarlar"
1991
1992 msgid "Setup"
1993 msgstr "Kurulum"
1994
1995 msgid "Setup Mode"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1999 msgstr ""
2000
2001 #, python-format
2002 msgid "Show files from %s"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Show infobar on channel change"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Show infobar on event change"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Show positioner movement"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Show services beginning with"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Show the radio player..."
2021 msgstr "Radyo Playeri Göster"
2022
2023 msgid "Show the tv player..."
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Shutdown Dreambox after"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Similar"
2030 msgstr "Benzer"
2031
2032 msgid "Similar broadcasts:"
2033 msgstr "Aynı yayınlamak"
2034
2035 msgid "Simple"
2036 msgstr "Sade"
2037
2038 msgid "Single"
2039 msgstr "Tek"
2040
2041 msgid "Single EPG"
2042 msgstr "Tekli EPG"
2043
2044 msgid "Single satellite"
2045 msgstr "Tek Uydu"
2046
2047 msgid "Single transponder"
2048 msgstr "Tek Transponder"
2049
2050 msgid "Singlestep (GOP)"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Sleep Timer"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Sleep timer action:"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2060 msgstr ""
2061
2062 #, python-format
2063 msgid "Slot %d"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Slow"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Slow Motion speeds"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Some plugins are not available:\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Somewhere else"
2076 msgstr "Başka Bir Yer"
2077
2078 msgid ""
2079 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2080 "\n"
2081 "Please choose an other one."
2082 msgstr ""
2083 "Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n"
2084 "\n"
2085 "Lütfen Seçin."
2086
2087 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2088 msgid "Sort A-Z"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2092 msgid "Sort Time"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Sound"
2096 msgstr "Ses"
2097
2098 msgid "Soundcarrier"
2099 msgstr "Ses Taşıyıcı"
2100
2101 msgid "South"
2102 msgstr "Güney"
2103
2104 msgid "Spanish"
2105 msgstr "İspanyolca"
2106
2107 msgid "Standby"
2108 msgstr "Uyku Modu"
2109
2110 msgid "Standby / Restart"
2111 msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat"
2112
2113 msgid "Start"
2114 msgstr "Başla"
2115
2116 msgid "Start from the beginning"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Start recording?"
2120 msgstr "Kaydı Başlat"
2121
2122 msgid "StartTime"
2123 msgstr "Başlama Zamanı"
2124
2125 msgid "Starting on"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Step "
2129 msgstr "Adım"
2130
2131 msgid "Step east"
2132 msgstr "Doğu Adımı"
2133
2134 msgid "Step west"
2135 msgstr "Batı Adımı"
2136
2137 msgid "Stereo"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Stop"
2141 msgstr "Dur"
2142
2143 msgid "Stop Timeshift?"
2144 msgstr "Zamandonduru . Durdur?"
2145
2146 msgid "Stop current event and disable coming events"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Stop current event but not coming events"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Stop playing this movie?"
2153 msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?"
2154
2155 msgid "Store position"
2156 msgstr "Pozisyonu Sakla"
2157
2158 msgid "Stored position"
2159 msgstr "Pozisyonu saklandı"
2160
2161 msgid "Subservice list..."
2162 msgstr "Alt Servis Listesi..."
2163
2164 msgid "Subservices"
2165 msgstr "Alt servisler"
2166
2167 msgid "Subtitle selection"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Subtitles"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Sun"
2174 msgstr "güneş"
2175
2176 msgid "Sunday"
2177 msgstr "Pazar"
2178
2179 msgid "Swap Services"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Swedish"
2183 msgstr "İsveç"
2184
2185 msgid "Switch to next subservice"
2186 msgstr "Alt Servisi Değiştir"
2187
2188 msgid "Switch to previous subservice"
2189 msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir"
2190
2191 msgid "Symbol Rate"
2192 msgstr "Sembol Oranı"
2193
2194 msgid "Symbolrate"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "System"
2198 msgstr "Sistem"
2199
2200 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2201 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "TV System"
2205 msgstr "TV Sistemi"
2206
2207 msgid "Terrestrial"
2208 msgstr "Karasal"
2209
2210 msgid "Terrestrial provider"
2211 msgstr "Karasal Yayıncı"
2212
2213 msgid "Test mode"
2214 msgstr "Tset Kipi"
2215
2216 msgid "Test-Messagebox?"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid ""
2220 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2221 "Please press OK to start using you Dreambox."
2222 msgstr ""
2223 "Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n"
2224 "Lütfen  OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u."
2225
2226 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2227 msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin."
2228
2229 msgid "The pin code has been changed successfully."
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "The pin code you entered is wrong."
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "The pin codes you entered are different."
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "The sleep timer has been activated."
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "The sleep timer has been disabled."
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid ""
2248 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "The wizard is finished now."
2252 msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
2253
2254 msgid ""
2255 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2256 "Do you really want to continue?"
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "This is step number 2."
2260 msgstr "2 numaralı adım"
2261
2262 msgid "This is unsupported at the moment."
2263 msgstr "Şuan Desteklenmemiş ."
2264
2265 msgid "Three"
2266 msgstr "Üç"
2267
2268 msgid "Threshold"
2269 msgstr "Başlangıç"
2270
2271 msgid "Thu"
2272 msgstr "Perşembe"
2273
2274 msgid "Thursday"
2275 msgstr "Perşembe"
2276
2277 msgid "Time"
2278 msgstr "Zaman"
2279
2280 msgid "Time/Date Input"
2281 msgstr "Saat/Tarih Girin"
2282
2283 msgid "Timer"
2284 msgstr "Zaman"
2285
2286 msgid "Timer Edit"
2287 msgstr "Zamanı Yaz"
2288
2289 msgid "Timer Editor"
2290 msgstr "Zaman Düzenleyici"
2291
2292 msgid "Timer Type"
2293 msgstr "Zaman Yaz"
2294
2295 msgid "Timer entry"
2296 msgstr "Süreölçer Girişi"
2297
2298 msgid "Timer log"
2299 msgstr "Süre Ölçer Log"
2300
2301 msgid "Timer sanity error"
2302 msgstr "Zaman Hesaplama Hatası"
2303
2304 msgid "Timer selection"
2305 msgstr "Zaman Seçici"
2306
2307 msgid "Timer status:"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Timeshift"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Timeshift not possible!"
2314 msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil"
2315
2316 msgid "Timezone"
2317 msgstr "Zaman Bölgesi"
2318
2319 msgid "Title:"
2320 msgstr "Ünvan:"
2321
2322 msgid "Today"
2323 msgstr "Bu Gün"
2324
2325 msgid "Tone mode"
2326 msgstr "Ton Modu"
2327
2328 msgid "Toneburst"
2329 msgstr "Toneburst"
2330
2331 msgid "Toneburst A/B"
2332 msgstr "Ton İle Ayırma A/B"
2333
2334 msgid "Translation"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Translation:"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "Transmission Mode"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Transmission mode"
2344 msgstr "İletim Şekli"
2345
2346 msgid "Transponder"
2347 msgstr "Transponder"
2348
2349 msgid "Transponder Type"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "Tries left:"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Tue"
2362 msgstr "Salı"
2363
2364 msgid "Tuesday"
2365 msgstr "Salı"
2366
2367 msgid "Tune"
2368 msgstr "İnce Ayar"
2369
2370 msgid "Tune failed!"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Tuner"
2374 msgstr "Tüner"
2375
2376 msgid "Tuner "
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Tuner Slot"
2380 msgstr "Tüner Yuvası"
2381
2382 msgid "Tuner configuration"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Tuner status"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Turkish"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Two"
2392 msgstr "İki"
2393
2394 msgid "Type of scan"
2395 msgstr "Cinsinden  Arama"
2396
2397 msgid "USALS"
2398 msgstr "USALS"
2399
2400 msgid "USB"
2401 msgstr "USB"
2402
2403 msgid "USB Stick"
2404 msgstr "USB Çubuk Kullan"
2405
2406 msgid ""
2407 "Unable to complete filesystem check.\n"
2408 "Error: "
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid ""
2412 "Unable to initialize harddisk.\n"
2413 "Error: "
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2417 msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri"
2418
2419 msgid "Universal LNB"
2420 msgstr "Beynelminel LNB"
2421
2422 msgid "Unmount failed"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "Updates your receiver's software"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2429 msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :"
2430
2431 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2432 msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.."
2433
2434 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Upgrading"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Use DHCP"
2444 msgstr "DHCP Kullan"
2445
2446 msgid "Use Power Measurement"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Use a gateway"
2450 msgstr ""
2451
2452 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2453 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2454 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2455 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2456 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2457 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2458 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2459 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2460 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2461 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2462 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2463 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2464 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Use power measurement"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid ""
2471 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2472 "\n"
2473 "Please set up tuner A"
2474 msgstr ""
2475 "Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n"
2476 "\n"
2477 "Lütfen Kurun tuner A"
2478
2479 msgid ""
2480 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2481 "press OK."
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Use usals for this sat"
2485 msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu"
2486
2487 msgid "Use wizard to set up basic features"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Used service scan type"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "User defined"
2494 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
2495
2496 msgid "VCR scart"
2497 msgstr "VCR scart"
2498
2499 msgid "Video Fine-Tuning"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Video Output"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Video Setup"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Video Wizard"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "View Rass interactive..."
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "View teletext..."
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Voltage mode"
2521 msgstr "Voltaj Modu"
2522
2523 msgid "Volume"
2524 msgstr "Ses"
2525
2526 msgid "W"
2527 msgstr "W"
2528
2529 msgid "WSS on 4:3"
2530 msgstr "WSS on 4:3"
2531
2532 msgid "Wed"
2533 msgstr "Evlen"
2534
2535 msgid "Wednesday"
2536 msgstr "Çarşamba"
2537
2538 msgid "Weekday"
2539 msgstr "Gün"
2540
2541 msgid ""
2542 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2543 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2544 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2545 msgstr ""
2546 "Hoşgeldiniz  şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki "
2547 "ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve "
2548 "nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır."
2549
2550 msgid ""
2551 "Welcome.\n"
2552 "\n"
2553 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2554 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2555 msgstr ""
2556 "Hoşgeldiniz.\n"
2557 "\n"
2558 "Sihirbaz  Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n"
2559 "uzaktan kumandanun OK butonuna  basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz."
2560
2561 msgid "West"
2562 msgstr "Batı"
2563
2564 msgid "What do you want to scan?"
2565 msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!"
2566
2567 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2568 msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting  Yapmak Sitersiniz ?"
2569
2570 msgid "Wireless"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "YPbPr"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Year:"
2580 msgstr "Yıl:"
2581
2582 msgid "Yes"
2583 msgstr "Evet"
2584
2585 msgid "Yes, backup my settings!"
2586 msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle"
2587
2588 msgid "Yes, do a manual scan now"
2589 msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi"
2590
2591 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2592 msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi"
2593
2594 msgid "Yes, do another manual scan now"
2595 msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin"
2596
2597 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2598 msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum."
2599
2600 msgid "Yes, restore the settings now"
2601 msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle"
2602
2603 msgid "Yes, returning to movie list"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Yes, view the tutorial"
2607 msgstr "Evet, görmek İstiyorum"
2608
2609 msgid "You cannot delete this!"
2610 msgstr "Siz bunu silemezsiniz !"
2611
2612 msgid ""
2613 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2614 "harddisk is not an option for you."
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid ""
2618 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2619 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2620 "to the harddisk!\n"
2621 "Please press OK to start the backup now."
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid ""
2625 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2626 "Please press OK to start the backup now."
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid ""
2630 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2631 "backup now."
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "You have to wait for"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid ""
2638 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2639 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2640 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2641 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2642 "your settings."
2643 msgstr ""
2644 "Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla "
2645 "Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen  Web Sitesini Ziyaret Edin  http://www."
2646 "dm7025.de.\n"
2647 "  dreambox  Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve "
2648 "Yeni Yazılımlar İçin."
2649
2650 msgid ""
2651 "You need to define some keywords first!\n"
2652 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2653 "Do you want to define keywords now?"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid ""
2657 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2658 "\n"
2659 "Do you want to set the pin now?"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid ""
2663 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2664 "process."
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2668 msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..."
2669
2670 msgid ""
2671 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2672 "try again."
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid ""
2676 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2677 "Press OK to start upgrade."
2678 msgstr ""
2679 "Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n"
2680 "Yükseltmesi başlatmak için OK basınız."
2681
2682 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "[alternative edit]"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "[bouquet edit]"
2692 msgstr "[bouquet Düzenle]"
2693
2694 msgid "[favourite edit]"
2695 msgstr "[favorileri Düzenle]"
2696
2697 msgid "[move mode]"
2698 msgstr "[Taşıma Kipi]"
2699
2700 msgid "abort alternatives edit"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "abort bouquet edit"
2704 msgstr "Durdur  bouquet Düzenle"
2705
2706 msgid "abort favourites edit"
2707 msgstr "Favori Düzenleme Hakkında"
2708
2709 msgid "about to start"
2710 msgstr "Hakkında yı Başlat"
2711
2712 msgid "add alternatives"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "add bouquet"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "add directory to playlist"
2719 msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...."
2720
2721 msgid "add file to playlist"
2722 msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi"
2723
2724 msgid "add files to playlist"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "add marker"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "add recording (enter recording duration)"
2731 msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
2732
2733 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "add recording (indefinitely)"
2737 msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
2738
2739 msgid "add recording (stop after current event)"
2740 msgstr "Kayıt Ekle  ( Durdur Şuanki Kayıdı )"
2741
2742 msgid "add service to bouquet"
2743 msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle"
2744
2745 msgid "add service to favourites"
2746 msgstr "Ekle Servis E Favorileri"
2747
2748 msgid "add to parental protection"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "advanced"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "alphabetic sort"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid ""
2758 "are you sure you want to restore\n"
2759 "following backup:\n"
2760 msgstr ""
2761 "Geri yükleme için Eminmisiniz\n"
2762 "Yedeklemeyi Takip Edin:\n"
2763
2764 msgid "back"
2765 msgstr "Geri"
2766
2767 msgid "better"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "blacklist"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "by Exif"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "change recording (duration)"
2777 msgstr "Kaydederek Değiştir    (Süre)"
2778
2779 msgid "change recording (endtime)"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "circular left"
2783 msgstr "Dairevi Kalan"
2784
2785 msgid "circular right"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "clear playlist"
2789 msgstr "Çalma Listesini Temizle"
2790
2791 msgid "complex"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "config menu"
2795 msgstr "yapılandırma Menüsü"
2796
2797 msgid "continue"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "copy to bouquets"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "daily"
2804 msgstr "Günlük"
2805
2806 msgid "delete"
2807 msgstr "Sil"
2808
2809 msgid "delete cut"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "delete playlist entry"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "delete saved playlist"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "delete..."
2819 msgstr "Sil...."
2820
2821 msgid "disable"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "disable move mode"
2825 msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
2826
2827 msgid "disabled"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "do not change"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "do nothing"
2834 msgstr "Hiçbirşey Yapma"
2835
2836 msgid "don't record"
2837 msgstr "Kayıt Bitti"
2838
2839 msgid "done!"
2840 msgstr "Bitti!"
2841
2842 msgid "edit alternatives"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "empty"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "enable"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "enable bouquet edit"
2852 msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi"
2853
2854 msgid "enable favourite edit"
2855 msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi"
2856
2857 msgid "enable move mode"
2858 msgstr "Taşıma Listesini Aç"
2859
2860 msgid "enabled"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "end alternatives edit"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "end bouquet edit"
2867 msgstr "Buket Düzenleme  Son"
2868
2869 msgid "end cut here"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "end favourites edit"
2873 msgstr "Favori Düzenleme Bitti"
2874
2875 msgid "equal to Socket A"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "exit mediaplayer"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "exit movielist"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "fine-tune your display"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "free diskspace"
2888 msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı"
2889
2890 msgid "full /etc directory"
2891 msgstr "Tüm /etc Klasörü"
2892
2893 msgid "go to deep standby"
2894 msgstr "Derin Uyku Ya git"
2895
2896 msgid "go to standby"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "hear radio..."
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "help..."
2903 msgstr "Yardım...."
2904
2905 msgid "hide extended description"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "hide player"
2909 msgstr "Oynatıcıyı  Gizle"
2910
2911 msgid "horizontal"
2912 msgstr "Yatay"
2913
2914 msgid "hour"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "hours"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "immediate shutdown"
2921 msgstr ""
2922
2923 #, python-format
2924 msgid ""
2925 "incoming call!\n"
2926 "%s calls on %s!"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "init module"
2930 msgstr "init Modul"
2931
2932 msgid "insert mark here"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "jump to listbegin"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "jump to listend"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "jump to next marked position"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "jump to previous marked position"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "leave movie player..."
2948 msgstr "Film Oynatıcıdan Çık"
2949
2950 msgid "left"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "list style compact"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "list style compact with description"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "list style default"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "list style single line"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "load playlist"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "locked"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "loopthrough to socket A"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "manual"
2975 msgstr "El İle"
2976
2977 msgid "menu"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "mins"
2981 msgstr "Dakikalar"
2982
2983 msgid "minute"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "minutes"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "minutes and"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "move PiP to main picture"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "movie list"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "multinorm"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "never"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "next channel"
3005 msgstr "Sonraki Kanal"
3006
3007 msgid "next channel in history"
3008 msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği"
3009
3010 msgid "no"
3011 msgstr "Hayır"
3012
3013 msgid "no HDD found"
3014 msgstr "HDD Bulunamadı"
3015
3016 msgid "no Picture found"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "no module found"
3020 msgstr "Hiç Modül Bulunamadı"
3021
3022 msgid "no standby"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "no timeout"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "none"
3029 msgstr "Hiçbiri"
3030
3031 msgid "not locked"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "nothing connected"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "off"
3038 msgstr "Kapalı"
3039
3040 msgid "on"
3041 msgstr "Açık"
3042
3043 msgid "once"
3044 msgstr "Vaktiyle"
3045
3046 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3047 msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini"
3048
3049 msgid "open servicelist"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "open servicelist(down)"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "open servicelist(up)"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "pass"
3059 msgstr "Şifre"
3060
3061 msgid "pause"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid "play entry"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "play from next mark or playlist entry"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "please press OK when ready"
3074 msgstr "Hazırsanız OK Basın"
3075
3076 msgid "please wait, loading picture..."
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "previous channel"
3080 msgstr "Önceki Kanal"
3081
3082 msgid "previous channel in history"
3083 msgstr "Önceki Kanal Geçmişi"
3084
3085 msgid "record"
3086 msgstr "Kayıt"
3087
3088 msgid "recording..."
3089 msgstr "Kaydetme.."
3090
3091 msgid "remove after this position"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "remove all alternatives"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "remove all new found flags"
3098 msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil"
3099
3100 msgid "remove before this position"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "remove entry"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "remove from parental protection"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "remove new found flag"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "remove this mark"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "repeated"
3116 msgstr "yinelenen"
3117
3118 msgid "right"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "save playlist"
3122 msgstr ""
3123
3124 #, python-format
3125 msgid "scan done! %d services found!"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "scan done! No service found!"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "scan done! One service found!"
3132 msgstr ""
3133
3134 #, python-format
3135 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid "scan state"
3139 msgstr "Arama Durumu"
3140
3141 msgid "second"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "second cable of motorized LNB"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "seconds"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "seconds."
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid "select movie"
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "select the movie path"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "service pin"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "setup pin"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "show EPG..."
3166 msgstr "Detaylı EPG"
3167
3168 msgid "show all"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "show alternatives"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "show event details"
3175 msgstr "Olay Detayını Göster"
3176
3177 msgid "show extended description"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "show first tag"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "show second tag"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "show shutdown menu"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "show single service EPG..."
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "show tag menu"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "show transponder info"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "shuffle playlist"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "shutdown"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "simple"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "skip backward"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "skip backward (enter time)"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "skip forward"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "skip forward (enter time)"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "sort by date"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "standard"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "standby"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "start cut here"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "start timeshift"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "stereo"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "stop PiP"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "stop entry"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "stop recording"
3244 msgstr "Kaydı Durdur"
3245
3246 msgid "stop timeshift"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "swap PiP and main picture"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "switch to filelist"
3253 msgstr "Dosya Listesini Değiştir"
3254
3255 msgid "switch to playlist"
3256 msgstr "Çalma Listesini Değiştir"
3257
3258 msgid "text"
3259 msgstr "Metin"
3260
3261 msgid "this recording"
3262 msgstr "Bunu Kaydet"
3263
3264 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "unknown service"
3271 msgstr "Bilinmeyen Servis"
3272
3273 msgid "until restart"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "user defined"
3277 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
3278
3279 msgid "vertical"
3280 msgstr "Düşey"
3281
3282 msgid "view extensions..."
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "view recordings..."
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "wait for ci..."
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "wait for mmi..."
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "waiting"
3295 msgstr "Bekleyin"
3296
3297 msgid "weekly"
3298 msgstr "Haftalık"
3299
3300 msgid "whitelist"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "yes"
3304 msgstr "Evet"
3305
3306 msgid "yes (keep feeds)"
3307 msgstr "Evet (Bunları Sakla)"
3308
3309 msgid ""
3310 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3311 "assistance before rebooting your dreambox."
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "zap"
3315 msgstr "Canlılık"
3316
3317 msgid "zapped"
3318 msgstr ""
3319
3320 #~ msgid ""
3321 #~ "\n"
3322 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3323 #~ msgstr ""
3324 #~ "\n"
3325 #~ "Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle"
3326
3327 #~ msgid "\"?"
3328 #~ msgstr "\"?"
3329
3330 #~ msgid "#33294a6b"
3331 #~ msgstr "#33294a6b"
3332
3333 #~ msgid "0 V"
3334 #~ msgstr "0 V"
3335
3336 #~ msgid "12 V"
3337 #~ msgstr "12 V"
3338
3339 #~ msgid "12V Output"
3340 #~ msgstr "12V Çıkış"
3341
3342 #~ msgid "Ask before zapping"
3343 #~ msgstr "Önceden Sonra zapping"
3344
3345 #~ msgid "Audio / Video"
3346 #~ msgstr "Ses/Görüntü"
3347
3348 #~ msgid "Auto show inforbar"
3349 #~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici"
3350
3351 #~ msgid "Cable provider"
3352 #~ msgstr "Kablo Kuruluşu"
3353
3354 #~ msgid "Classic"
3355 #~ msgstr "Klasik"
3356
3357 #~ msgid "Default"
3358 #~ msgstr "Varsayılan"
3359
3360 #~ msgid "Equal to Socket A"
3361 #~ msgstr "Soket A Eşitle"
3362
3363 #~ msgid "Expert Setup"
3364 #~ msgstr "Uzam Kurulum"
3365
3366 #~ msgid "Fast zapping"
3367 #~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi"
3368
3369 #~ msgid "Games / Plugins"
3370 #~ msgstr "Oyun / Plugins"
3371
3372 #~ msgid "Hide error windows"
3373 #~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme"
3374
3375 #~ msgid "Invert"
3376 #~ msgstr "Tersçevir"
3377
3378 #~ msgid "LCD"
3379 #~ msgstr "LCD"
3380
3381 #~ msgid "LCD Setup"
3382 #~ msgstr "LCD Kurulum"
3383
3384 #~ msgid "Language"
3385 #~ msgstr "Lisan"
3386
3387 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3388 #~ msgstr "Loopthrough to Socket A"
3389
3390 #~ msgid "Movie Menu"
3391 #~ msgstr "Film Menüsü"
3392
3393 #~ msgid "Multi bouquets"
3394 #~ msgstr "Çoklu buketler"
3395
3396 #~ msgid "NIM "
3397 #~ msgstr "NIM "
3398
3399 #~ msgid "Network"
3400 #~ msgstr "Ağ"
3401
3402 #~ msgid "Nothing connected"
3403 #~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı."
3404
3405 #~ msgid "Parental Control"
3406 #~ msgstr "Ebeveyn Kontrol"
3407
3408 #~ msgid "Parental Lock"
3409 #~ msgstr "Ebeveyn Kontol"
3410
3411 #~ msgid "Predefined satellite"
3412 #~ msgstr "Tanımlanmış  Uydular"
3413
3414 #~ msgid "Record Splitsize"
3415 #~ msgstr "Kayıt Aralıkları"
3416
3417 #~ msgid "Satconfig"
3418 #~ msgstr "Uydu Ayarları"
3419
3420 #~ msgid "Satelliteconfig"
3421 #~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
3422
3423 #~ msgid "Scan NIM"
3424 #~ msgstr "NIM  Ara"
3425
3426 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3427 #~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
3428
3429 #~ msgid "Setup Lock"
3430 #~ msgstr "Ayarları Kitle"
3431
3432 #~ msgid "Show Satposition"
3433 #~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör"
3434
3435 #~ msgid "Skip confirmations"
3436 #~ msgstr "Ayarları geç"
3437
3438 #~ msgid "Slot "
3439 #~ msgstr "Yuva"
3440
3441 #~ msgid "Socket "
3442 #~ msgstr "Soket"
3443
3444 #~ msgid "Swap services"
3445 #~ msgstr "Servis değiştir"
3446
3447 #~ msgid "Timeshifting"
3448 #~ msgstr "Zaman Duraksat"
3449
3450 #~ msgid "Transpondertype"
3451 #~ msgstr "Transponder Yaz"
3452
3453 #~ msgid "UHF Modulator"
3454 #~ msgstr "UHF Birimi"
3455
3456 #~ msgid ""
3457 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3458 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3459 #~ "Error: "
3460 #~ msgstr ""
3461 #~ "Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n"
3462 #~ "Lütfen İlgili Ref  Kullanıcı Kitabına Bakın.\n"
3463 #~ "Hata: "
3464
3465 #~ msgid "Usage Settings"
3466 #~ msgstr "Usül Ayarları"
3467
3468 #~ msgid "Usage settings"
3469 #~ msgstr "Kullanma Ayarları"
3470
3471 #~ msgid "VCR Switch"
3472 #~ msgstr "VCR Anahtarı"
3473
3474 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3475 #~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"
3476
3477 #~ msgid "add bouquet..."
3478 #~ msgstr "Yeni  bouquet..."
3479
3480 #~ msgid "copy to favourites"
3481 #~ msgstr "Favoriyi Kopyala"
3482
3483 #~ msgid "empty/unknown"
3484 #~ msgstr "Boş/Tanımsız"
3485
3486 #~ msgid "list"
3487 #~ msgstr "Liste"
3488
3489 #~ msgid "remove bouquet"
3490 #~ msgstr "Buketi Sil"
3491
3492 #~ msgid "remove service"
3493 #~ msgstr "servis Sil"
3494
3495 #~ msgid ""
3496 #~ "scan done!\n"
3497 #~ "%d services found!"
3498 #~ msgstr ""
3499 #~ "Arama Bitti!\n"
3500 #~ "%d  Servis Bulundu !"
3501
3502 #~ msgid ""
3503 #~ "scan done!\n"
3504 #~ "No service found!"
3505 #~ msgstr ""
3506 #~ "Arama Bitti!\n"
3507 #~ " Servis Bulunamadı!"
3508
3509 #~ msgid ""
3510 #~ "scan done!\n"
3511 #~ "One service found!"
3512 #~ msgstr ""
3513 #~ "Arama Bitti!\n"
3514 #~ "Bir Servis Bulundu !"
3515
3516 #~ msgid ""
3517 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3518 #~ "%d services found!"
3519 #~ msgstr ""
3520 #~ "Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n"
3521 #~ "%d Servis Bulunamadı!"
3522
3523 #~ msgid "select Slot"
3524 #~ msgstr "Yuva Seç"
3525
3526 #~ msgid "use power delta"
3527 #~ msgstr "Güç kullanma Deltası"