1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Avancerade val och inställningar."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Tryck OK och vänligen vänta!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
45 "Edit the upgrade source address."
48 "Ändra uppgraderingskällas adress."
52 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox."
59 "Online update of your Dreambox software."
62 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
66 "Press OK on your remote control to continue."
69 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
73 "Restore your Dreambox settings."
76 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
80 "Restore your Dreambox with a new firmware."
83 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
87 "Restore your backups by date."
90 "Återskapa med datum på backup."
94 "Scan for local extensions and install them."
97 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
101 "Select your backup device.\n"
105 "Välj din backupenhet.\n"
110 "System will restart after the restore!"
113 "Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
119 msgstr " utökningar."
121 msgid " packages selected."
122 msgstr " valda paket."
124 msgid " updates available."
125 msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
127 msgid " wireless networks found!"
128 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
164 msgid "%d jobs are running in the background!"
165 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
172 msgid "%d services found!"
173 msgstr "%d kanaler hittades!"
196 msgid "(show optional DVD audio menu)"
197 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
199 msgid "* Only available if more than one interface is active."
200 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
202 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
203 msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
205 msgid ".NFI Download failed:"
206 msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
209 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
211 ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
213 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
214 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
216 msgid "/var directory"
217 msgstr "/var bibliotek"
225 msgid "1 wireless network found!"
226 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
246 msgid "16:10 Letterbox"
247 msgstr "16:10 Letterbox"
249 msgid "16:10 PanScan"
250 msgstr "16:10 PanScan"
255 msgid "16:9 Letterbox"
256 msgstr "16:9 Letterbox"
279 msgid "4:3 Letterbox"
280 msgstr "4:3 Letterbox"
309 msgid "<Current movielist location>"
310 msgstr "<Nuvarande filmlistplats>"
312 msgid "<Default movie location>"
313 msgstr "<Grund filmlistplats>"
315 msgid "<Last timer location>"
316 msgstr "<Senaste timerplats>"
329 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
330 "Do you want to keep your version?"
332 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
333 "Vill du behålla din version?"
336 "A finished record timer wants to set your\n"
337 "Dreambox to standby. Do that now?"
339 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
340 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
343 "A finished record timer wants to shut down\n"
344 "your Dreambox. Shutdown now?"
346 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
347 "din Dreambox. Stänga av nu?"
349 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
350 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
354 "A record has been started:\n"
357 "En inspelning har påbörjats:\n"
361 "A recording is currently running.\n"
362 "What do you want to do?"
364 "En inspelning pågår redan.\n"
368 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
369 "configure the positioner."
371 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
375 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
376 "start the satfinder."
378 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
382 msgid "A required tool (%s) was not found."
383 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
385 msgid "A search for available updates is currently in progress."
386 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
389 "A second configured interface has been found.\n"
391 "Do you want to disable the second network interface?"
393 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
395 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
398 "A sleep timer wants to set your\n"
399 "Dreambox to standby. Do that now?"
401 "En sovtimer vill försätta din\n"
402 "Dreambox i standby. Utföra det?"
405 "A sleep timer wants to shut down\n"
406 "your Dreambox. Shutdown now?"
408 "En sovtimer vill stänga av\n"
409 "din Dreambox. Stänga av nu?"
411 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
412 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
415 "A timer failed to record!\n"
416 "Disable TV and try again?\n"
418 "En timerinspelning misslyckades!\n"
419 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
422 msgstr "A/V Inställningar"
431 msgstr "AC3 standard"
434 msgstr "AC3 nedmixning"
448 msgid "Action on long powerbutton press"
449 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
454 msgid "Activate Picture in Picture"
455 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
457 msgid "Activate network settings"
458 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
460 msgid "Adapter settings"
461 msgstr "Adapter inställning"
467 msgstr "Lägg till bokmärke"
469 msgid "Add WLAN configuration?"
470 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
473 msgstr "Lägg till markör"
475 msgid "Add a new title"
476 msgstr "Lägg till ny titel"
478 msgid "Add network configuration?"
479 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
482 msgstr "Lägg till timer"
485 msgstr "Lägg till titel"
487 msgid "Add to bouquet"
488 msgstr "Lägg till i favoritlista"
490 msgid "Add to favourites"
491 msgstr "Lägg till i favoriter"
494 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
497 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
498 "rev... om aktiverad."
500 msgid "Adds network configuration if enabled."
501 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
503 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
504 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
507 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
508 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
509 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
512 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
513 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
514 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
515 "välja annan testbild."
520 msgid "Advanced Options"
521 msgstr "Avancerade Inställningar"
523 msgid "Advanced Software"
524 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
526 msgid "Advanced Software Plugin"
527 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
529 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
530 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation "
532 msgid "Advanced Video Setup"
533 msgstr "Avancerad videoinställning"
535 msgid "Advanced restore"
536 msgstr "Avancerad återskapning"
539 msgstr "Efter program"
542 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
543 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
545 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
546 "manual för Dreambox om hur du utför det."
554 msgid "All Satellites"
555 msgstr "Alla Satelliter"
560 msgid "Alternative radio mode"
561 msgstr "Alternativt radioläge"
563 msgid "Alternative services tuner priority"
564 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
566 msgid "Always ask before sending"
567 msgstr "Fråga alltid före skickning"
569 msgid "An empty filename is illegal."
570 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
572 msgid "An unknown error occured!"
573 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
575 msgid "Anonymize crashlog?"
576 msgstr "Anonymisera crashlog?"
582 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
585 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
589 "Are you sure you want to delete\n"
590 "following backup:\n"
592 "Är du säker att du vill ta bort\n"
595 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
596 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
599 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
602 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
606 "Are you sure you want to restore\n"
607 "following backup:\n"
609 "Är du säker att du vill återskapa\n"
613 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
614 "Enigma2 will restart after the restore"
616 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
617 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
622 msgid "Ask before shutdown:"
623 msgstr "Fråga före avstängning:"
634 msgid "Audio Options..."
638 msgstr "Författare: "
640 msgid "Authoring mode"
641 msgstr "Authoring läge"
646 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
647 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
650 msgstr "Auto hudfärg"
652 msgid "Auto scart switching"
653 msgstr "Auto scart byte"
658 msgid "Automatic Scan"
659 msgstr "Automatisk sökning"
661 msgid "Available format variables"
662 msgstr "Tillgängliga format variabler"
688 msgid "Backup Location"
689 msgstr "Backupplacering"
695 msgstr "Backup klar."
697 msgid "Backup failed."
698 msgstr "Backup misslyckades."
700 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
701 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
703 msgid "Backup is running..."
704 msgstr "Backup pågår..."
706 msgid "Backup system settings"
707 msgstr "Backup av systeminställningar"
718 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
719 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
721 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
722 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
724 msgid "Behavior when a movie is started"
725 msgstr "Beteende när en film startas"
727 msgid "Behavior when a movie is stopped"
728 msgstr "Beteende när en film stoppas"
730 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
731 msgstr "Beteende när en film slutar"
736 msgid "Block noise reduction"
737 msgstr "Block brus minskning"
740 msgstr "Blå förstärkning"
751 msgid "Burn existing image to DVD"
752 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
754 msgid "Burn to DVD..."
755 msgstr "Bränn till DVD..."
761 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
763 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
774 msgid "CI assignment"
775 msgstr "CI tilldelning"
783 msgid "Cache Thumbnails"
784 msgstr "Buffra miniatyrer"
786 msgid "Call monitoring"
787 msgstr "Samtalsmonitorering"
792 msgid "Cannot parse feed directory"
793 msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
804 msgid "Change bouquets in quickzap"
805 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
810 msgid "Change pin code"
811 msgstr "Ändra PIN kod"
813 msgid "Change service pin"
814 msgstr "Ändra program PIN"
816 msgid "Change service pins"
817 msgstr "Ändra program PIN"
819 msgid "Change setup pin"
820 msgstr "Ändra installations PIN"
822 msgid "Change step size"
823 msgstr "Ändra stegstorlek"
828 msgid "Channel Selection"
831 msgid "Channel not in services list"
832 msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
837 msgid "Channellist menu"
838 msgstr "Kanallista meny"
852 msgid "Checking Filesystem..."
853 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
858 msgid "Choose a wireless network"
859 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
861 msgid "Choose backup files"
862 msgstr "Välj backupfil"
864 msgid "Choose backup location"
865 msgstr "Välj backupdestination"
867 msgid "Choose bouquet"
868 msgstr "Välj favoritlista"
870 msgid "Choose source"
873 msgid "Choose target folder"
874 msgstr "Välj målkatalog"
876 msgid "Choose upgrade source"
877 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
879 msgid "Choose your Skin"
880 msgstr "Välj utseende"
882 msgid "Circular left"
883 msgstr "Cirkulär vänster"
885 msgid "Circular right"
886 msgstr "Cirkulär höger"
891 msgid "Cleanup Wizard"
892 msgstr "Upprensningsguide"
894 msgid "Cleanup Wizard settings"
895 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
897 msgid "CleanupWizard"
898 msgstr "Upprensningsguide"
900 msgid "Clear before scan"
901 msgstr "Rensa före sökning"
909 msgid "Close title selection"
910 msgstr "Stäng titel val"
912 msgid "Code rate high"
913 msgstr "Code rate hög"
915 msgid "Code rate low"
916 msgstr "Code rate låg"
924 msgid "Collection name"
925 msgstr "Samlingsnamn"
927 msgid "Collection settings"
928 msgstr "Samlingsinställning"
933 msgid "Command execution..."
934 msgstr "Kommando exekvering..."
936 msgid "Command order"
937 msgstr "Kommandoordning"
939 msgid "Committed DiSEqC command"
940 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
942 msgid "Common Interface"
943 msgstr "Common Interface"
945 msgid "Common Interface Assignment"
946 msgstr "Common Interface tilldelning"
948 msgid "CommonInterface"
949 msgstr "CommonInterface"
951 msgid "Communication"
952 msgstr "Kommunikation"
954 msgid "Compact Flash"
955 msgstr "Compact Flash"
957 msgid "Compact flash card"
958 msgstr "Compact Flash kort"
963 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
964 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
969 msgid "Configuration Mode"
970 msgstr "Konfigurationsläge"
972 msgid "Configure interface"
973 msgstr "Konfigurera kort"
975 msgid "Configure nameservers"
976 msgstr "Konfigurera namnservers"
978 msgid "Configure your internal LAN"
979 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
981 msgid "Configure your network again"
982 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
984 msgid "Configure your wireless LAN again"
985 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
988 msgstr "Konfigurering"
990 msgid "Conflicting timer"
991 msgstr "Timerkonflikt"
996 msgid "Connect to a Wireless Network"
997 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1000 msgstr "Ansluten till"
1002 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1003 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
1008 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1009 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
1013 "Connection to Fritz!Box\n"
1017 "Anslutning till Fritz!Box\n"
1018 "misslyckades! (%s)\n"
1021 msgid "Constellation"
1022 msgstr "Konstellation"
1024 msgid "Content does not fit on DVD!"
1025 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
1027 msgid "Continue in background"
1028 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1030 msgid "Continue playing"
1031 msgstr "Fortsätt spela"
1036 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1037 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1039 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1040 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1042 msgid "Could not open Picture in Picture"
1043 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1046 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1047 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1049 msgid "Crashlog settings"
1050 msgstr "Crashlog inställningar"
1052 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1053 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1055 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1056 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1058 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1059 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1062 "Crashlogs found!\n"
1063 "Send them to Dream Multimedia ?"
1065 "Crashlog hittades!\n"
1066 "Skicka dem till Dream Multimedia ?"
1069 "Crashlogs found!\n"
1070 "Send them to Dream Multimedia?"
1072 "Crashlog hittad!\n"
1073 "Skicka till Dream Multimedia?"
1075 msgid "Create DVD-ISO"
1076 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1078 msgid "Create movie folder failed"
1079 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1082 msgid "Creating directory %s failed."
1083 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1085 msgid "Creating partition failed"
1086 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1091 msgid "Current Transponder"
1092 msgstr "Nuvarande transponder"
1094 msgid "Current settings:"
1095 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1097 msgid "Current value: "
1098 msgstr "Nuvarande värde: "
1100 msgid "Current version:"
1101 msgstr "Nuvarande version:"
1103 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1104 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1106 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1107 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1109 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1110 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1113 msgstr "Anpassningar"
1118 msgid "Cutlist editor..."
1119 msgstr "Klipplist editor..."
1136 msgid "DVD File Browser"
1137 msgstr "DVD Filutforskare"
1140 msgstr "DVD Spelare"
1142 msgid "DVD Titlelist"
1143 msgstr "DVD Titellista\""
1145 msgid "DVD media toolbox"
1146 msgstr "DVD media verktyg"
1154 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1155 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1157 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1158 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1160 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1161 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad."
1163 msgid "Deep Standby"
1169 msgid "Default Settings"
1170 msgstr "Grundinställningar"
1172 msgid "Default movie location"
1173 msgstr "Grund filmplats"
1175 msgid "Default services lists"
1176 msgstr "Grundservicelista"
1178 msgid "Default settings"
1179 msgstr "Grundinställningar"
1182 msgstr "Fördröjning"
1187 msgid "Delete crashlogs"
1188 msgstr "Ta bort crashlogs"
1190 msgid "Delete entry"
1191 msgstr "Ta bort post"
1193 msgid "Delete failed!"
1194 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1198 "Delete no more configured satellite\n"
1201 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1205 msgstr "Beskrivning"
1210 msgid "Destination directory"
1211 msgstr "Målbibliotek"
1213 msgid "Details for extension: "
1214 msgstr "Detaljer för utökning: "
1216 msgid "Detected HDD:"
1217 msgstr "Hittad hårddisk:"
1219 msgid "Detected NIMs:"
1220 msgstr "Hittade tuners:"
1228 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1229 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1232 msgstr "DiSEqC läge"
1234 msgid "DiSEqC repeats"
1235 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1237 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1238 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1241 msgstr "Ringer upp:"
1243 msgid "Digital contour removal"
1244 msgstr "Digital contour borttagning"
1246 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1247 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1250 msgid "Directory %s nonexistent."
1251 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
1253 msgid "Directory browser"
1254 msgstr "Biblioteksbläddrare"
1259 msgid "Disable Picture in Picture"
1260 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
1262 msgid "Disable Subtitles"
1263 msgstr "Avaktivera textning"
1265 msgid "Disable crashlog reporting"
1266 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
1268 msgid "Disable timer"
1269 msgstr "Avaktivera timer"
1275 msgstr "Bryt anslutning"
1279 "Disconnected from\n"
1290 msgid "Display 16:9 content as"
1291 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
1293 msgid "Display 4:3 content as"
1294 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
1296 msgid "Display >16:9 content as"
1297 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
1299 msgid "Display Setup"
1300 msgstr "Display installation"
1302 msgid "Display and Userinterface"
1303 msgstr "Display och Användargränssnitt"
1307 "Do you really want to REMOVE\n"
1308 "the plugin \"%s\"?"
1310 "Vill du verkligen ta BORT\n"
1314 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1315 "This could take lots of time!"
1317 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
1318 "Detta kan ta lång tid!"
1321 msgid "Do you really want to delete %s?"
1322 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
1326 "Do you really want to download\n"
1327 "the plugin \"%s\"?"
1329 "Vill du verkligen ladda ner\n"
1333 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1334 "All data on the disk will be lost!"
1336 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
1337 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
1340 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1341 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
1344 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1345 msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
1348 "Do you want to backup now?\n"
1349 "After pressing OK, please wait!"
1351 "Vill du ta en backup nu?\n"
1352 "Tryck OK och vänligen vänta!"
1354 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1355 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
1357 msgid "Do you want to do a service scan?"
1358 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
1360 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1361 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
1363 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1364 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
1366 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1367 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
1369 msgid "Do you want to install the package:\n"
1370 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
1372 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1373 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
1375 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1376 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
1378 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1379 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
1381 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1382 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
1384 msgid "Do you want to restore your settings?"
1385 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
1387 msgid "Do you want to resume this playback?"
1388 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
1391 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1394 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
1396 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1397 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
1400 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1401 "After pressing OK, please wait!"
1403 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
1404 "Tryck OK och vänligen vänta!"
1406 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1407 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
1409 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1410 msgstr "Vill du se en guide?"
1412 msgid "Don't ask, just send"
1413 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
1415 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1416 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
1419 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1420 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
1423 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1424 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
1427 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1429 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
1432 msgstr "Nedladdning"
1434 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1435 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
1437 msgid "Download Plugins"
1438 msgstr "Ladda ner Plugins"
1440 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1441 msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
1443 msgid "Downloadable new plugins"
1444 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
1446 msgid "Downloadable plugins"
1447 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
1452 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1453 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1455 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1456 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
1458 msgid "Dreambox software because updates are available."
1459 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
1464 msgid "Dynamic contrast"
1465 msgstr "Dynamisk kontrast"
1470 msgid "EPG Selection"
1474 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1475 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
1487 msgstr "Ändra titel"
1489 msgid "Edit chapters of current title"
1490 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
1492 msgid "Edit services list"
1493 msgstr "Ändra kanallista"
1495 msgid "Edit settings"
1496 msgstr "Ändra inställningar"
1498 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1499 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
1501 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1502 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
1505 msgstr "Ändra titel"
1507 msgid "Edit upgrade source url."
1508 msgstr "Ändra uppgraderingskälla url"
1510 msgid "Electronic Program Guide"
1511 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1516 msgid "Enable 5V for active antenna"
1517 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
1519 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1520 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
1522 msgid "Enable multiple bouquets"
1523 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
1525 msgid "Enable parental control"
1526 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
1528 msgid "Enable timer"
1529 msgstr "Aktivera timer"
1535 msgstr "Krypterad: "
1540 msgid "Encryption Key"
1541 msgstr "Krypteringsnyckel"
1543 msgid "Encryption Keytype"
1544 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
1546 msgid "Encryption Type"
1547 msgstr "Krypteringstyp"
1550 msgstr "Kryptering:"
1562 "Enigma2 Skinselector\n"
1564 "If you experience any problems please contact\n"
1565 "stephan@reichholf.net\n"
1567 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1569 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
1571 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
1572 "stephan@reichholf.net\n"
1574 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1577 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1579 "If you experience any problems please contact\n"
1580 "stephan@reichholf.net\n"
1582 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1584 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1586 "Vid problem kontakta\n"
1587 "stephan@reichholf.net\n"
1589 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1591 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1592 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1594 msgid "Enter Rewind at speed"
1595 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1597 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1598 msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
1600 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1601 msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
1603 msgid "Enter main menu..."
1604 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1606 msgid "Enter the service pin"
1607 msgstr "Ange kanal PIN"
1609 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1610 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
1615 msgid "Error executing plugin"
1616 msgstr "Fel vid körning av plugin"
1630 msgstr "Programöversikt"
1632 msgid "Everything is fine"
1635 msgid "Execution Progress:"
1636 msgstr "Exekverings pågår:"
1638 msgid "Execution finished!!"
1639 msgstr "Exekvering färdig!"
1648 msgstr "Avsluta editor"
1650 msgid "Exit network wizard"
1651 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
1653 msgid "Exit the cleanup wizard"
1654 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
1656 msgid "Exit the wizard"
1657 msgstr "Avsluta guiden"
1660 msgstr "Avsluta guide"
1665 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1666 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
1668 msgid "Extended Setup..."
1669 msgstr "Utökad installation..."
1671 msgid "Extended Software"
1672 msgstr "Utökad Mjukvaru"
1674 msgid "Extended Software Plugin"
1675 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
1680 msgid "Extensions management"
1681 msgstr "Utökningshanterare"
1686 msgid "Factory reset"
1687 msgstr "Fabriksåterställning"
1690 msgstr "Misslyckades"
1698 msgstr "Fläkt %d PWM"
1701 msgid "Fan %d Voltage"
1702 msgstr "Fläkt %d Volt"
1708 msgstr "Snabb DiSEqC"
1710 msgid "Fast Forward speeds"
1711 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1714 msgstr "Snabb epoch"
1719 msgid "Filesystem Check..."
1720 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1722 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1723 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1726 msgstr "Fininställn."
1731 msgid "Finished configuring your network"
1732 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
1734 msgid "Finished restarting your network"
1735 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
1741 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1742 msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
1747 msgid "Flashing failed"
1748 msgstr "Flashning misslyckades"
1750 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
1751 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
1756 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1757 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1759 msgid "Frame size in full view"
1760 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
1768 msgid "Frequency bands"
1769 msgstr "Frekvensband"
1771 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1772 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1774 msgid "Frequency steps"
1775 msgstr "Frekvenssteg"
1786 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1787 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1790 msgid "Frontprocessor version: %d"
1791 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1794 msgstr "Fsck misslyckades"
1796 msgid "Function not yet implemented"
1797 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1800 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1801 "Do you want to Restart the GUI now?"
1803 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1804 "Vill du starta om GUI nu?"
1809 msgid "General AC3 Delay"
1810 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
1812 msgid "General AC3 delay (ms)"
1813 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
1815 msgid "General PCM Delay"
1816 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
1818 msgid "General PCM delay (ms)"
1819 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
1827 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1828 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1833 msgid "Goto position"
1834 msgstr "Gå till position"
1836 msgid "Graphical Multi EPG"
1837 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1843 msgstr "Grön förstärkning"
1845 msgid "Guard Interval"
1846 msgstr "Guard intervall"
1848 msgid "Guard interval mode"
1849 msgstr "Guard intervalläge"
1854 msgid "Harddisk setup"
1855 msgstr "Hårddisk installation"
1857 msgid "Harddisk standby after"
1858 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1860 msgid "Hidden network SSID"
1861 msgstr "Dold nätverks SSID"
1863 msgid "Hidden networkname"
1864 msgstr "Dolt nätverksnamn"
1866 msgid "Hierarchy Information"
1867 msgstr "Hierarkisk information "
1869 msgid "Hierarchy mode"
1870 msgstr "Hierarkiskt läge"
1872 msgid "High bitrate support"
1873 msgstr "Hög bitrate stöd"
1878 msgid "How many minutes do you want to record?"
1879 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1881 msgid "How to handle found crashlogs?"
1882 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
1893 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1894 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
1902 msgid "If you can see this page, please press OK."
1903 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1906 "If you see this, something is wrong with\n"
1907 "your scart connection. Press OK to return."
1909 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1910 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1913 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1914 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1915 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1917 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1918 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1919 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1921 "If you are happy with the result, press OK."
1923 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1924 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1925 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1926 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1927 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1928 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1929 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1930 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1932 msgid "Image flash utility"
1933 msgstr "Image flash redskap"
1935 msgid "Image-Upgrade"
1936 msgstr "Image uppgradering"
1939 msgstr "I utförande"
1942 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1943 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1945 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1946 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
1948 msgid "Increased voltage"
1949 msgstr "Ökad spänning"
1960 msgid "Infobar timeout"
1961 msgstr "Infobalk timeout"
1964 msgstr "Information"
1969 msgid "Initial location in new timers"
1970 msgstr "Initial plats för nya timers"
1972 msgid "Initialization..."
1973 msgstr "Initiering..."
1978 msgid "Initializing Harddisk..."
1979 msgstr "Initierar hårddisk..."
1987 msgid "Install a new image with a USB stick"
1988 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
1990 msgid "Install a new image with your web browser"
1991 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
1993 msgid "Install extensions."
1994 msgstr "Installera utökningar."
1996 msgid "Install local extension"
1997 msgstr "Installera lokala utökningar"
1999 msgid "Install or remove finished."
2000 msgstr "Installation eller borttagning klar."
2002 msgid "Install settings, skins, software..."
2003 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
2005 msgid "Installation finished."
2006 msgstr "Installation klar."
2011 msgid "Installing Software..."
2012 msgstr "Installera mjukvara..."
2014 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2015 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
2017 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2018 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
2020 msgid "Installing package content... Please wait..."
2021 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
2023 msgid "Instant Record..."
2024 msgstr "Direktinspelning..."
2026 msgid "Instant record location"
2027 msgstr "Direktinspelning plats"
2029 msgid "Integrated Ethernet"
2030 msgstr "Integrerat nätverk"
2032 msgid "Integrated Wireless"
2033 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
2036 msgstr "Gränssnitt: "
2038 msgid "Intermediate"
2041 msgid "Internal Flash"
2042 msgstr "Intern Flash"
2044 msgid "Invalid Location"
2045 msgstr "Ogiltig sökväg"
2048 msgid "Invalid directory selected: %s"
2049 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
2054 msgid "Invert display"
2055 msgstr "Invertera LCD"
2060 msgid "Is this videomode ok?"
2061 msgstr "Är detta videoläge ok?"
2069 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
2070 #. breaks the aspect)
2075 msgstr "Tangentbord"
2077 msgid "Keyboard Map"
2078 msgstr "Tangentbordslayout"
2080 msgid "Keyboard Setup"
2081 msgstr "Tangentbords inställning"
2084 msgstr "Tangentlayout"
2087 msgstr "LAN Adapter"
2101 msgid "Language selection"
2108 msgstr "Senaste konfiguration"
2111 msgstr "Föregående hastighet"
2119 msgid "Leave DVD Player?"
2120 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
2125 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
2131 msgstr "Östlig gräns"
2134 msgstr "Västlig gräns"
2136 msgid "Limited character set for recording filenames"
2137 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
2145 msgid "Link Quality:"
2146 msgstr "Länkkvalitet:"
2151 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2152 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
2154 msgid "List of Storage Devices"
2155 msgstr "Lista på lagringsenheter"
2163 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2164 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
2166 msgid "Local Network"
2167 msgstr "Lokalt Nätverk"
2172 msgid "Location for instant recordings"
2173 msgstr "Plats för direktinspelningar"
2178 msgid "Log results to harddisk"
2179 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
2181 msgid "Long Keypress"
2182 msgstr "Lång knapptryckning"
2199 msgid "Make this mark an 'in' point"
2200 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
2202 msgid "Make this mark an 'out' point"
2203 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
2205 msgid "Make this mark just a mark"
2206 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
2208 msgid "Manage extensions"
2209 msgstr "Hantera utökningar"
2211 msgid "Manage your receiver's software"
2212 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
2215 msgstr "Manuell sökning"
2217 msgid "Manual transponder"
2218 msgstr "Manuell transponder"
2220 msgid "Manufacturer"
2221 msgstr "Tillverkare"
2223 msgid "Margin after record"
2224 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
2226 msgid "Margin before record (minutes)"
2227 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
2229 msgid "Max. Bitrate: "
2230 msgstr "Max. Bitrate: "
2232 msgid "Media player"
2233 msgstr "Mediaspelare"
2236 msgstr "Mediaspelare"
2238 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2239 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
2241 msgid "Medium is not empty!"
2242 msgstr "Media är inte tomt!"
2251 msgstr "Meddelande..."
2254 msgstr "Mkfs misslyckades"
2277 msgid "Mosquito noise reduction"
2278 msgstr "Mosquito brus minskning"
2280 msgid "Mount failed"
2281 msgstr "Montering misslyckades"
2283 msgid "Move Picture in Picture"
2284 msgstr "Flytta Bild i Bild"
2290 msgstr "Flytta väst"
2292 msgid "Movie location"
2295 msgid "Movielist menu"
2296 msgstr "Filmlista meny"
2304 msgid "Multiple service support"
2305 msgstr "Multipla kanaler stöds"
2314 msgstr "Inte tillgänglig"
2319 msgid "NFI Image Flashing"
2320 msgstr "NFI image Flashning"
2322 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2323 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
2338 msgid "Nameserver %d"
2339 msgstr "Namnserver %d"
2341 msgid "Nameserver Setup"
2342 msgstr "Namnserver installation"
2344 msgid "Nameserver settings"
2345 msgstr "Namnserver inställningar"
2353 msgid "Network Configuration..."
2354 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
2356 msgid "Network Mount"
2357 msgstr "Nätverksmonteringar"
2359 msgid "Network SSID"
2360 msgstr "Nätverk SSID"
2362 msgid "Network Setup"
2363 msgstr "Nätverksinställningar"
2365 msgid "Network Wizard"
2366 msgstr "Nätverksguide"
2368 msgid "Network scan"
2369 msgstr "Sök nätverk"
2371 msgid "Network setup"
2372 msgstr "Nätverksinställningar"
2374 msgid "Network test"
2375 msgstr "Nätverk test"
2377 msgid "Network test..."
2378 msgstr "Nätverk test..."
2386 msgid "NetworkWizard"
2387 msgstr "Nätverksguide"
2395 msgid "New version:"
2396 msgstr "Ny version:"
2404 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2405 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
2407 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2408 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
2410 msgid "No Connection"
2411 msgstr "Ingen anslutning"
2413 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2414 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
2416 msgid "No Networks found"
2417 msgstr "Inget nätverk funnet"
2419 msgid "No backup needed"
2420 msgstr "Ingen backup behövs"
2423 "No data on transponder!\n"
2424 "(Timeout reading PAT)"
2426 "Ingen data på transponder!\n"
2427 "(Timeout vid läsning av PAT)"
2429 msgid "No description available."
2430 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
2432 msgid "No details for this image file"
2433 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
2435 msgid "No displayable files on this medium found!"
2436 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
2438 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2439 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
2442 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
2445 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
2446 "att hoppa framåt(369)/bakåt(147)!"
2448 msgid "No free tuner!"
2449 msgstr "Ingen ledig tuner!"
2451 msgid "No network connection available."
2452 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
2454 msgid "No networks found"
2455 msgstr "Inget nätverk hittat"
2458 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2459 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
2461 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2462 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
2464 msgid "No positioner capable frontend found."
2465 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
2467 msgid "No satellite frontend found!!"
2468 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
2470 msgid "No tags are set on these movies."
2471 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
2474 msgstr "Nej till alla"
2476 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2477 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
2480 "No tuner is enabled!\n"
2481 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2483 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
2484 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
2486 msgid "No useable USB stick found"
2487 msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
2490 "No valid service PIN found!\n"
2491 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2492 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2494 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
2495 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
2496 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
2499 "No valid setup PIN found!\n"
2500 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2501 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2503 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
2504 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
2505 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
2507 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2508 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
2511 "No working local network adapter found.\n"
2512 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2513 "configured correctly."
2515 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
2516 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
2517 "är korrekt konfigurerat."
2520 "No working wireless network adapter found.\n"
2521 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2522 "network is configured correctly."
2524 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
2525 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
2526 "nätverkskonfiguration är korrekt."
2529 "No working wireless network interface found.\n"
2530 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2531 "your local network interface."
2533 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
2534 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
2535 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
2537 msgid "No, but restart from begin"
2538 msgstr "Nej, men starta om från början"
2540 msgid "No, do nothing."
2541 msgstr "Nej, gör inget."
2543 msgid "No, just start my dreambox"
2544 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
2547 msgstr "Nej, inte nu"
2549 msgid "No, scan later manually"
2550 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
2552 msgid "No, send them never"
2553 msgstr "Nej, skicka aldrig"
2558 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
2571 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2572 "required, %d MB available)"
2574 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
2575 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
2578 "Nothing to scan!\n"
2579 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2581 "Inget att scanna!\n"
2582 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
2588 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2589 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2590 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2592 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
2593 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
2594 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
2599 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2600 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
2602 msgid "OK, remove another extensions"
2603 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
2605 msgid "OK, remove some extensions"
2606 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
2608 msgid "OSD Settings"
2609 msgstr "OSD inställning"
2611 msgid "OSD visibility"
2612 msgstr "OSD synlighet"
2623 msgid "Online-Upgrade"
2624 msgstr "Online uppgradering"
2626 msgid "Only Free scan"
2627 msgstr "Bara Fri sökning"
2629 msgid "Only extensions."
2630 msgstr "Endast utökningar."
2632 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2633 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
2635 msgid "Orbital Position"
2636 msgstr "Orbital position"
2644 msgid "Package list update"
2645 msgstr "Paketlista uppdatering"
2647 msgid "Package removal failed.\n"
2648 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
2650 msgid "Package removed successfully.\n"
2651 msgstr "Paketbortagning utfört.\n"
2653 msgid "Packet management"
2654 msgstr "Pakethantering"
2656 msgid "Packet manager"
2657 msgstr "Pakethanterare"
2662 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
2663 #. keep english term
2667 msgid "Parent Directory"
2668 msgstr "Föräldrarbibliotek"
2670 msgid "Parental control"
2671 msgstr "Föräldrakontroll"
2673 msgid "Parental control services Editor"
2674 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
2676 msgid "Parental control setup"
2677 msgstr "Föräldrakontroll installation"
2679 msgid "Parental control type"
2680 msgstr "Föräldrakontroll typ"
2685 msgid "Pause movie at end"
2686 msgstr "Pausa filmen"
2688 msgid "Phone number"
2689 msgstr "Telefonnummer"
2692 msgstr "BiB konfiguration"
2694 msgid "PicturePlayer"
2695 msgstr "Bildspelare"
2697 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
2700 msgstr "Svarta kanter"
2705 msgid "Pin code needed"
2706 msgstr "PIN kod behövs"
2711 msgid "Play Audio-CD..."
2712 msgstr "Spela Audio-CD..."
2717 msgid "Play Music..."
2718 msgstr "Spela Musik..."
2720 msgid "Play recorded movies..."
2721 msgstr "Spela inspelade filmer..."
2723 msgid "Please Reboot"
2724 msgstr "Vänligen starta om"
2726 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2727 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
2729 msgid "Please change recording endtime"
2730 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
2732 msgid "Please check your network settings!"
2733 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
2735 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2736 msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
2738 msgid "Please choose an extension..."
2739 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
2741 msgid "Please choose he package..."
2742 msgstr "Vänligen välj paket"
2744 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2745 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
2748 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2750 "When you are ready press OK to continue."
2752 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
2754 "När du är klar tryck OK för att fortsätta"
2757 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2759 "When you are ready press OK to continue."
2761 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
2762 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
2765 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2766 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2768 "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
2769 "mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
2771 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2772 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
2774 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2775 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
2777 msgid "Please enter a name for the new marker"
2778 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
2780 msgid "Please enter a new filename"
2781 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
2783 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2784 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
2786 msgid "Please enter name of the new directory"
2787 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
2789 msgid "Please enter the correct pin code"
2790 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
2792 msgid "Please enter the old pin code"
2793 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
2795 msgid "Please enter your email address here:"
2796 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
2798 msgid "Please enter your name here (optional):"
2799 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
2801 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2802 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
2805 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2806 "therefore the default directory is being used instead."
2808 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
2809 "är nu default bibliotek valt."
2811 msgid "Please press OK to continue."
2812 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
2814 msgid "Please press OK!"
2815 msgstr "Vänligen tryck OK!"
2817 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2818 msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
2820 msgid "Please select a playlist to delete..."
2821 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
2823 msgid "Please select a playlist..."
2824 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
2826 msgid "Please select a subservice to record..."
2827 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
2829 msgid "Please select a subservice..."
2830 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
2832 msgid "Please select an extension to remove."
2833 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
2835 msgid "Please select an option below."
2836 msgstr "Vänligen välj ett val nedan."
2838 msgid "Please select medium to use as backup location"
2839 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
2841 msgid "Please select tag to filter..."
2842 msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
2844 msgid "Please select target directory or medium"
2845 msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
2847 msgid "Please select the movie path..."
2848 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
2851 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2854 "Please press OK to continue."
2856 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
2859 "Vänligen tryck OK för att fortsätta"
2862 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2864 "Please press OK to continue."
2866 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
2868 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
2870 msgid "Please set up tuner B"
2871 msgstr "Vänligen installera tuner B"
2873 msgid "Please set up tuner C"
2874 msgstr "Vänligen installera tuner C"
2876 msgid "Please set up tuner D"
2877 msgstr "Vänligen installera tuner D"
2880 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2881 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2882 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2884 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
2885 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
2886 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
2890 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2893 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
2896 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2897 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
2899 msgid "Please wait while removing selected package..."
2900 msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..."
2902 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2903 msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
2905 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2906 msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..."
2908 msgid "Please wait while we configure your network..."
2909 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
2911 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2912 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
2914 msgid "Please wait while we test your network..."
2915 msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..."
2917 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2918 msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
2920 msgid "Please wait..."
2921 msgstr "Vänligen vänta..."
2923 msgid "Please wait... Loading list..."
2924 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
2926 msgid "Plugin browser"
2927 msgstr "Plugin hanterare"
2929 msgid "Plugin manager activity information"
2930 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
2932 msgid "Plugin manager help"
2933 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
2941 msgid "Polarization"
2942 msgstr "Polarisation"
2960 msgstr "Portugisiska"
2965 msgid "Positioner fine movement"
2966 msgstr "Motor finstegning"
2968 msgid "Positioner movement"
2969 msgstr "Motor rörelse"
2971 msgid "Positioner setup"
2972 msgstr "Motor installation"
2974 msgid "Positioner storage"
2975 msgstr "Motor lagring"
2977 msgid "Power threshold in mA"
2978 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
2980 msgid "Predefined transponder"
2981 msgstr "Fördefinerad transponder"
2983 msgid "Preparing... Please wait"
2984 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
2986 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2987 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
2989 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2990 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
2992 msgid "Press OK to activate the settings."
2993 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
2995 msgid "Press OK to edit the settings."
2996 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
2999 msgid "Press OK to get further details for %s"
3000 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
3002 msgid "Press OK to scan"
3003 msgstr "Tryck OK för sökning"
3005 msgid "Press OK to select a Provider."
3006 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
3008 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
3009 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
3011 msgid "Press OK to start the scan"
3012 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
3014 msgid "Press OK to toggle the selection."
3015 msgstr "Tryck OK för att växla val."
3017 msgid "Press OK to view full changelog"
3018 msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
3020 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
3021 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
3026 msgid "Preview menu"
3027 msgstr "Förvisningsmeny"
3038 msgid "Properties of current title"
3039 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
3041 msgid "Protect services"
3042 msgstr "Skydda kanaler"
3044 msgid "Protect setup"
3045 msgstr "Skydda inställningar"
3050 msgid "Provider to scan"
3051 msgstr "Leverantör att scanna"
3054 msgstr "Leverantörer"
3056 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
3057 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
3066 msgstr "Fjärrkontroll meny"
3074 msgid "RSS Feed URI"
3075 msgstr "RSS Feed URI"
3084 msgstr "Slumpmässig"
3086 msgid "Really close without saving settings?"
3087 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
3089 msgid "Really delete done timers?"
3090 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
3092 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3093 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
3095 msgid "Really reboot now?"
3096 msgstr "Verkligen starta om nu?"
3098 msgid "Really restart now?"
3099 msgstr "Verkligen starta om nu?"
3101 msgid "Really shutdown now?"
3102 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
3107 msgid "Reception Settings"
3108 msgstr "Mottagning inställningar"
3114 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3115 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
3117 msgid "Recorded files..."
3118 msgstr "Inspelade filer..."
3123 msgid "Recording paths..."
3124 msgstr "Inspelningssökvägar..."
3126 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3127 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
3130 msgstr "Inspelningar"
3132 msgid "Recordings always have priority"
3133 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
3135 msgid "Reenter new pin"
3136 msgstr "Ange ny PIN igen"
3138 msgid "Refresh Rate"
3139 msgstr "Uppdateringstakt"
3141 msgid "Refresh rate selection."
3142 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
3150 msgid "Remove Bookmark"
3151 msgstr "Ta bort Bokmärke"
3153 msgid "Remove Plugins"
3154 msgstr "Ta bort Plugins"
3156 msgid "Remove a mark"
3157 msgstr "Ta bort en markör"
3159 msgid "Remove currently selected title"
3160 msgstr "Ta bort vald titel"
3162 msgid "Remove failed."
3163 msgstr "Borttagning misslyckades."
3165 msgid "Remove finished."
3166 msgstr "Ta bort färdiga."
3168 msgid "Remove plugins"
3169 msgstr "Ta bort plugins"
3171 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3172 msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
3174 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3175 msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
3177 msgid "Remove timer"
3178 msgstr "Ta bort timer"
3180 msgid "Remove title"
3181 msgstr "Ta bort titel"
3183 msgid "Removed successfully."
3184 msgstr "Borttagning utförd."
3190 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3191 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
3196 msgid "Rename crashlogs"
3197 msgstr "Byt namn på crashlogs"
3205 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3206 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
3209 msgstr "Upprepningar"
3214 msgid "Reset and renumerate title names"
3215 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
3217 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3218 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
3220 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3221 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
3230 msgstr "Omstart GUI"
3232 msgid "Restart GUI now?"
3233 msgstr "Omstart av GUI nu?"
3235 msgid "Restart network"
3236 msgstr "Omstart nätverk"
3238 msgid "Restart test"
3239 msgstr "Omstart test"
3241 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3242 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
3247 msgid "Restore backups"
3248 msgstr "Återställ backuper"
3250 msgid "Restore is running..."
3251 msgstr "Återställning pågår..."
3253 msgid "Restore running"
3254 msgstr "Återskapning pågår"
3256 msgid "Restore system settings"
3257 msgstr "Återskapa systeminställningar"
3260 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3263 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
3266 msgid "Resume from last position"
3267 msgstr "Återuppspela från senaste position"
3269 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3270 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3271 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3272 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3273 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3274 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3275 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3276 msgid "Resuming playback"
3277 msgstr "Återuppta uppspelning"
3279 msgid "Return to file browser"
3280 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
3282 msgid "Return to movie list"
3283 msgstr "Återvänd till filmlista"
3285 msgid "Return to previous service"
3286 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
3288 msgid "Rewind speeds"
3289 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
3297 msgid "Rotor turning speed"
3298 msgstr "Rotor rotationsfart"
3321 msgid "Sat / Dish Setup"
3322 msgstr "Sat / Parabol installation"
3327 msgid "Satellite Equipment Setup"
3328 msgstr "Satellit utrustning installation"
3339 msgid "Satteliteequipment"
3340 msgstr "Satteliteutrustning"
3351 msgid "Save Playlist"
3352 msgstr "Spara spellista"
3354 msgid "Scaler sharpness"
3355 msgstr "Scaler skärpa"
3357 msgid "Scaling Mode"
3358 msgstr "Scalingläge"
3363 msgid "Scan Files..."
3364 msgstr "Sök Filer..."
3367 msgstr "Söka QAM128"
3373 msgstr "Söka QAM256"
3382 msgstr "Söka SR6875"
3385 msgstr "Söka SR6900"
3387 msgid "Scan Wireless Networks"
3388 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
3390 msgid "Scan additional SR"
3391 msgstr "Sök ytterligare SR"
3393 msgid "Scan band EU HYPER"
3394 msgstr "Sök EU HYPER band"
3396 msgid "Scan band EU MID"
3397 msgstr "Sök EU MID band"
3399 msgid "Scan band EU SUPER"
3400 msgstr "Sök EU SUPER band"
3402 msgid "Scan band EU UHF IV"
3403 msgstr "Sök EU UHF IV band"
3405 msgid "Scan band EU UHF V"
3406 msgstr "Sök EU UHF V band"
3408 msgid "Scan band EU VHF I"
3409 msgstr "Sök EU VHF I band"
3411 msgid "Scan band EU VHF III"
3412 msgstr "Sök EU VHF III band"
3414 msgid "Scan band US HIGH"
3415 msgstr "Sök US HIGH band"
3417 msgid "Scan band US HYPER"
3418 msgstr "Sök US HYPER band"
3420 msgid "Scan band US LOW"
3421 msgstr "Sök US LOW band"
3423 msgid "Scan band US MID"
3424 msgstr "Sök US MID band"
3426 msgid "Scan band US SUPER"
3427 msgstr "Sök US SUPER band"
3430 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3433 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
3437 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3438 "selected wireless device.\n"
3440 "Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt "
3441 "valda trådlösa enhet.\n"
3444 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3445 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
3453 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
3454 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
3456 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3457 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
3459 msgid "Secondary DNS"
3460 msgstr "Sekondär DNS"
3469 msgstr "Välj hårddisk"
3471 msgid "Select Location"
3472 msgstr "Välj Sökväg"
3474 msgid "Select Network Adapter"
3475 msgstr "Välj nätverksadapter"
3477 msgid "Select a movie"
3478 msgstr "Välj en film"
3480 msgid "Select audio mode"
3481 msgstr "Välj ljudläge"
3483 msgid "Select audio track"
3484 msgstr "Välj ljudspår"
3486 msgid "Select channel to record from"
3487 msgstr "Välj kanal att spela in från"
3489 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3490 msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
3492 msgid "Select files/folders to backup"
3493 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
3495 msgid "Select image"
3498 msgid "Select interface"
3501 msgid "Select package"
3504 msgid "Select provider to add..."
3505 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
3507 msgid "Select refresh rate"
3508 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
3510 msgid "Select service to add..."
3511 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
3513 msgid "Select upgrade source to edit."
3514 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
3516 msgid "Select video input"
3517 msgstr "Välj video insignal"
3519 msgid "Select video input with up/down buttons"
3520 msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
3522 msgid "Select video mode"
3523 msgstr "Välj videoläge"
3525 msgid "Select wireless network"
3526 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
3528 msgid "Selected source image"
3529 msgstr "Välj käll image"
3532 msgstr "Skicka DiSEqC"
3534 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3535 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
3537 msgid "Seperate titles with a main menu"
3538 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
3540 msgid "Sequence repeat"
3541 msgstr "Repetera sekvens"
3549 msgid "Service Scan"
3550 msgstr "Kanalsökning"
3552 msgid "Service Searching"
3553 msgstr "Kanalsökning"
3555 msgid "Service has been added to the favourites."
3556 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
3558 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3559 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
3562 "Service invalid!\n"
3563 "(Timeout reading PMT)"
3565 "Service ogiltig!\n"
3566 "(Timeout vid läsning av PMT)"
3569 "Service not found!\n"
3570 "(SID not found in PAT)"
3572 "Service inte funnen!\n"
3573 "(SID inte funnen i PAT)"
3575 msgid "Service scan"
3576 msgstr "Kanalsökning"
3579 "Service unavailable!\n"
3580 "Check tuner configuration!"
3582 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
3583 "Kontrollera tunerinställningar"
3591 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3592 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
3594 msgid "Set as default Interface"
3595 msgstr "Använd som standard Interface"
3597 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3598 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
3600 msgid "Set interface as default Interface"
3601 msgstr "Använd kort som standard kort"
3607 msgstr "Inställningar"
3610 msgstr "Installation"
3613 msgstr "Installationsläge"
3621 msgid "Show Message when Recording starts"
3622 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
3624 msgid "Show WLAN Status"
3625 msgstr "Visa WLAN Status"
3627 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3628 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
3630 msgid "Show infobar on channel change"
3631 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
3633 msgid "Show infobar on event change"
3634 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
3636 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3637 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
3639 msgid "Show positioner movement"
3640 msgstr "Visa motorflyttningar"
3642 msgid "Show services beginning with"
3643 msgstr "Visa kanal som börjar med"
3645 msgid "Show the radio player..."
3646 msgstr "Visa radiospelaren..."
3648 msgid "Show the tv player..."
3649 msgstr "Visa tv spelare..."
3651 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3652 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
3657 msgid "Shutdown Dreambox after"
3658 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
3660 msgid "Signal Strength:"
3661 msgstr "Signalstyrka:"
3669 msgid "Similar broadcasts:"
3670 msgstr "Liknande sändningar:"
3675 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3676 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
3684 msgid "Single satellite"
3685 msgstr "Singel satellit"
3687 msgid "Single transponder"
3688 msgstr "Singel transponder"
3690 msgid "Singlestep (GOP)"
3691 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
3697 msgstr "Utseende..."
3705 msgid "Sleep timer action:"
3706 msgstr "Sovtimer händelse:"
3708 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3709 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
3724 msgid "Slow Motion speeds"
3725 msgstr "Hastigheter för slow motion"
3730 msgid "Software management"
3731 msgstr "Mjukvaruhantering"
3733 msgid "Software restore"
3734 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
3736 msgid "Software update"
3737 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
3739 msgid "Some plugins are not available:\n"
3740 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
3742 msgid "Somewhere else"
3743 msgstr "Någon annanstans"
3745 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3746 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
3748 msgid "Sorry no backups found!"
3749 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
3752 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3754 "Please choose an other one."
3756 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
3758 "Vänligen ange annan."
3761 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3762 "Please choose an other one."
3764 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
3765 "Vänligen välj en annan destination."
3767 msgid "Sorry, no Details available!"
3768 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
3771 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3773 "Please choose another one."
3775 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
3777 "Vänligen välj annan destination."
3779 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3781 msgstr "Sortera A-Z"
3783 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3785 msgstr "Sortera tid"
3790 msgid "Soundcarrier"
3799 msgid "Split preview mode"
3800 msgstr "Delat förvisningaläge"
3805 msgid "Standby / Restart"
3806 msgstr "Viloläge / Omstart"
3808 msgid "Start from the beginning"
3809 msgstr "Spela upp från början"
3811 msgid "Start recording?"
3812 msgstr "Starta inspelning?"
3815 msgstr "Starta test"
3835 msgid "Stop Timeshift?"
3836 msgstr "Avsluta timeshift?"
3838 msgid "Stop current event and disable coming events"
3839 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
3841 msgid "Stop current event but not coming events"
3842 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
3844 msgid "Stop playing this movie?"
3845 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
3848 msgstr "Stoppa test"
3850 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3851 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
3853 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3854 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
3856 msgid "Store position"
3857 msgstr "Lagra position"
3859 msgid "Stored position"
3860 msgstr "Lagrad position"
3862 msgid "Subservice list..."
3863 msgstr "Underkanalslista..."
3866 msgstr "Underkanaler"
3868 msgid "Subtitle selection"
3869 msgstr "Textningsval"
3880 msgid "Swap Services"
3886 msgid "Switch to next subservice"
3887 msgstr "Byt till nästa underkanal"
3889 msgid "Switch to previous subservice"
3890 msgstr "Byt till föregående underkanal"
3901 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
3902 #. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3903 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3905 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
3906 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
3907 "weegull@hotmail.com"
3909 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3910 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
3915 msgid "Table of content for collection"
3916 msgstr "Index över innehållet av samligen"
3927 msgid "Temperature and Fan control"
3928 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
3933 msgid "Terrestrial provider"
3934 msgstr "Marksänd leverantör"
3936 msgid "Test DiSEqC settings"
3937 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
3945 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3946 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
3948 msgid "Test-Messagebox?"
3949 msgstr "Test-Meddelandebox?"
3952 "Thank you for using the wizard.\n"
3953 "Please press OK to continue."
3955 "Tack för att du använde guiden.\n"
3956 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
3959 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3960 "Please press OK to start using your Dreambox."
3962 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
3963 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
3966 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3967 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3970 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
3971 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
3975 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3976 "the feed server and save it on the stick?"
3978 "USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
3979 "och spara den på sticken?"
3981 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3982 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
3986 "The directory %s is not writable.\n"
3987 "Make sure you select a writable directory instead."
3989 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
3990 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
3994 "The following device was found:\n"
3998 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
4000 "Följande device hittades:\n"
4004 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
4006 msgid "The following files were found..."
4007 msgstr "Följande filer hittades..."
4010 "The input port should be configured now.\n"
4011 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
4012 "want to do that now?"
4014 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
4015 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
4017 msgid "The installation of the default services lists is finished."
4018 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
4021 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
4022 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
4024 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
4025 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
4028 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
4029 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
4032 "md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
4033 "du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
4036 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
4039 "md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
4042 msgid "The package doesn't contain anything."
4043 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
4045 msgid "The package:"
4049 msgid "The path %s already exists."
4050 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
4052 msgid "The pin code has been changed successfully."
4053 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
4055 msgid "The pin code you entered is wrong."
4056 msgstr "PIN koden du angav var fel."
4058 msgid "The pin codes you entered are different."
4059 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
4062 msgid "The results have been written to %s."
4063 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
4065 msgid "The sleep timer has been activated."
4066 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
4068 msgid "The sleep timer has been disabled."
4069 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
4071 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
4072 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
4075 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
4076 "Please install it and choose what you want to do next."
4078 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
4079 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
4082 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
4083 "Please install it."
4085 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
4086 "Vänligen installera den."
4089 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
4091 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
4093 msgid "The wizard is finished now."
4094 msgstr "Guiden är nu färdig."
4096 msgid "There are at least "
4097 msgstr "Det finns minst "
4099 msgid "There are currently no outstanding actions."
4100 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
4102 msgid "There are no default services lists in your image."
4103 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
4105 msgid "There are no default settings in your image."
4106 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
4108 msgid "There are no updates available."
4109 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
4111 msgid "There are now "
4115 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
4116 "Do you really want to continue?"
4118 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
4120 "Vill du verkligen fortsätta?"
4122 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
4123 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
4125 msgid "There was an error. The package:"
4126 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
4129 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
4130 msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
4133 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
4134 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
4136 "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
4137 "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
4140 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
4143 "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
4147 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4148 "content on the disc."
4150 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
4154 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4155 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
4158 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4159 msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
4161 msgid "This is step number 2."
4162 msgstr "Det här är steg 2."
4164 msgid "This is unsupported at the moment."
4165 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
4167 msgid "This plugin is installed."
4168 msgstr "Den pluginen är installerad."
4170 msgid "This plugin is not installed."
4171 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
4173 msgid "This plugin will be installed."
4174 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
4176 msgid "This plugin will be removed."
4177 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
4180 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4181 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4182 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4183 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4184 "the \"Nameserver\" Configuration"
4186 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
4187 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
4188 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
4189 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
4190 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
4193 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4194 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4195 "- verify that a network cable is attached\n"
4196 "- verify that the cable is not broken"
4198 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
4200 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
4201 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
4202 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
4205 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4206 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4207 "- no valid IP Address was found\n"
4208 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4210 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
4211 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
4212 "- ingen giltig IP hittades\n"
4213 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
4216 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4217 "configuration with DHCP.\n"
4218 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4219 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4220 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4222 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4223 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4225 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
4226 "adress tilldelning med DHCP.\n"
4227 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
4228 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
4229 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
4231 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
4232 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
4235 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4236 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
4256 msgid "Time/Date Input"
4257 msgstr "Tid/Datum inmatning"
4263 msgstr "Ändra Timer"
4265 msgid "Timer Editor"
4266 msgstr "Timer Editor"
4272 msgstr "Timer inmatning"
4278 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4279 "Please recheck it!"
4281 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
4282 "Vänligen kontrollera!"
4284 msgid "Timer record location"
4285 msgstr "Timer inspelningsplats"
4287 msgid "Timer sanity error"
4290 msgid "Timer selection"
4293 msgid "Timer status:"
4294 msgstr "Timer status:"
4299 msgid "Timeshift location"
4300 msgstr "Timeshift plats"
4302 msgid "Timeshift not possible!"
4303 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
4305 msgid "Timeshift path..."
4306 msgstr "Timeshift sökväg..."
4314 msgid "Title properties"
4315 msgstr "Titel egenskaper"
4317 msgid "Titleset mode"
4318 msgstr "Titelset läge"
4321 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4322 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4324 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4326 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4328 "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
4329 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB "
4331 "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
4333 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
4338 msgid "Tone Amplitude"
4339 msgstr "Ton Amplitud"
4347 msgid "Toneburst A/B"
4348 msgstr "Toneburst A/B"
4354 msgstr "Översättning"
4356 msgid "Translation:"
4357 msgstr "Översättning:"
4359 msgid "Transmission Mode"
4360 msgstr "Sändningsläge"
4362 msgid "Transmission mode"
4363 msgstr "Sändningstyp"
4366 msgstr "Transponder"
4368 msgid "Transponder Type"
4369 msgstr "Transponder Typ"
4372 msgstr "Försök kvar:"
4374 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4375 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
4377 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4378 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
4380 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4381 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
4392 msgid "Tune failed!"
4393 msgstr "Tuning misslyckades!"
4404 msgid "Tuner configuration"
4405 msgstr "Tuner konfiguration"
4407 msgid "Tuner status"
4408 msgstr "Tuner status"
4419 msgid "Type of scan"
4420 msgstr "Typ av sökning"
4431 msgid "USB stick wizard"
4432 msgstr "USB stick guide"
4438 "Unable to complete filesystem check.\n"
4441 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
4445 "Unable to initialize harddisk.\n"
4448 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
4451 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4452 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
4454 msgid "Undo install"
4455 msgstr "Ångra installation"
4457 msgid "Undo uninstall"
4458 msgstr "Ångra avinstallation"
4463 msgid "Unicable LNB"
4464 msgstr "Unicable LNB"
4466 msgid "Unicable Martix"
4467 msgstr "Unicable Martix"
4470 msgstr "Avinstallera"
4472 msgid "Universal LNB"
4473 msgstr "Universal LNB"
4475 msgid "Unmount failed"
4476 msgstr "Avmontering misslyckades"
4479 msgstr "Osupporterat"
4484 msgid "Updates your receiver's software"
4485 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
4487 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4488 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
4490 msgid "Updating software catalog"
4491 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
4493 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4494 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
4496 msgid "Upgrade finished."
4497 msgstr "Uppgradering färdig."
4499 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4500 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
4503 msgstr "Uppgradering"
4505 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4506 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
4512 msgstr "Använd DHCP"
4514 msgid "Use Interface"
4515 msgstr "Använd Interface"
4517 msgid "Use Power Measurement"
4518 msgstr "Använd Strömmätning"
4520 msgid "Use a gateway"
4521 msgstr "Använd en gateway"
4523 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4524 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
4526 msgid "Use power measurement"
4527 msgstr "Använd strömmätning"
4529 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4530 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
4533 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4535 "Please set up tuner A"
4537 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
4539 "Inställning Tuner A"
4542 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4545 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
4547 msgid "Use this video enhancement settings?"
4548 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
4550 msgid "Use time of currently running service"
4551 msgstr "Använd tid från närvarande vald service"
4553 msgid "Use usals for this sat"
4554 msgstr "Använd USALS för denna sat"
4556 msgid "Use wizard to set up basic features"
4557 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
4559 msgid "Used service scan type"
4560 msgstr "Använd kanal söktyp"
4562 msgid "User defined"
4563 msgstr "Användardefinierat"
4566 msgstr "Användarnamn"
4571 msgid "VMGM (intro trailer)"
4572 msgstr "VMGM (intro trailer)"
4577 msgid "Video Fine-Tuning"
4578 msgstr "Video fininställning"
4580 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4581 msgstr "Video fininställnings guide"
4583 msgid "Video Output"
4584 msgstr "Video Utsignal"
4587 msgstr "Video Inställning"
4589 msgid "Video Wizard"
4590 msgstr "Video Guide"
4592 msgid "Video enhancement preview"
4593 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
4595 msgid "Video enhancement settings"
4596 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
4598 msgid "Video enhancement setup"
4599 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
4602 "Video input selection\n"
4604 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4607 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4609 "Video ingångsval\n"
4611 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
4614 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
4616 msgid "Video mode selection."
4617 msgstr "Videoläges val."
4619 msgid "Videoenhancement Setup"
4620 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
4622 msgid "View Movies..."
4623 msgstr "Visa Filmer..."
4625 msgid "View Photos..."
4626 msgstr "Visa Foton..."
4628 msgid "View Rass interactive..."
4629 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
4631 msgid "View Video CD..."
4632 msgstr "Visa Video CD..."
4634 msgid "View details"
4635 msgstr "Visa detaljer"
4637 msgid "View list of available "
4638 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
4640 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4641 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
4643 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4645 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
4647 msgid "View list of available EPG extensions."
4648 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
4650 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4651 msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
4653 msgid "View list of available communication extensions."
4654 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
4656 msgid "View list of available default settings"
4657 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
4659 msgid "View list of available multimedia extensions."
4660 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
4662 msgid "View list of available networking extensions"
4663 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
4665 msgid "View list of available recording extensions"
4666 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
4668 msgid "View list of available skins"
4669 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
4671 msgid "View list of available software extensions"
4672 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
4674 msgid "View list of available system extensions"
4675 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
4677 msgid "View teletext..."
4678 msgstr "Visa teletext..."
4680 msgid "Virtual KeyBoard"
4681 msgstr "Virtuellt tangentbord"
4683 msgid "Voltage mode"
4684 msgstr "Spännings läge"
4699 msgstr "WPA eller WPA2"
4710 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4711 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
4714 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4715 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4716 "Please press OK to begin."
4718 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
4719 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
4720 "Vänlig tryck OK för att starta."
4732 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4734 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4737 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4739 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
4741 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
4743 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
4744 "cut'. Det var allt."
4747 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4748 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4749 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4751 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
4752 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
4753 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
4757 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4759 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4760 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4762 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4764 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
4766 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
4768 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
4769 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
4774 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4775 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4777 "Press OK to start configuring your network"
4781 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
4782 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
4784 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
4789 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4790 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4794 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
4795 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
4798 msgstr "Välkommen..."
4803 msgid "What do you want to scan?"
4804 msgstr "Vad vill du söka efter?"
4806 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4807 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
4810 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4811 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4812 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4815 "Really do a factory reset?"
4817 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
4818 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
4819 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
4821 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
4823 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4824 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
4826 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4827 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
4832 msgid "Wireless LAN"
4833 msgstr "Trådlöst LAN"
4835 msgid "Wireless Network"
4836 msgstr "Trådlöst Nätverk"
4838 msgid "Wireless Network State"
4839 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
4841 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4842 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
4844 msgid "Write failed!"
4845 msgstr "Skrivning misslyckades!"
4847 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4848 msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
4860 msgstr "Ja till alla"
4862 msgid "Yes, and delete this movie"
4863 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
4865 msgid "Yes, and don't ask again"
4866 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
4868 msgid "Yes, backup my settings!"
4869 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
4871 msgid "Yes, do a manual scan now"
4872 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
4874 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4875 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
4877 msgid "Yes, do another manual scan now"
4878 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
4880 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4881 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
4883 msgid "Yes, restore the settings now"
4884 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
4886 msgid "Yes, returning to movie list"
4887 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
4889 msgid "Yes, view the tutorial"
4890 msgstr "Ja, visa guiden"
4892 msgid "You can cancel the installation."
4893 msgstr "Du kan avbryta installationen."
4895 msgid "You can cancel the removal."
4896 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
4899 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4900 "want to be installed."
4902 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
4903 "inställningar du vill installera."
4905 msgid "You can choose, what you want to install..."
4906 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
4908 msgid "You can install this plugin."
4909 msgstr "Du kan installera den pluginen."
4911 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
4912 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
4914 msgid "You can remove this plugin."
4915 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
4917 msgid "You cannot delete this!"
4918 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
4920 msgid "You chose not to install any default services lists."
4921 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
4924 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4925 "default settings later in the settings menu."
4927 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
4928 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
4931 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4933 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
4934 "installations guiden."
4937 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4938 "harddisk is not an option for you."
4940 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
4941 "hårddisk är därför inte möjligt."
4944 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4945 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4946 "to the harddisk!\n"
4947 "Please press OK to start the backup now."
4949 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
4950 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
4951 "backup till hårddisk!\n"
4952 "Tryck OK för att starta backupen."
4955 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4956 "Please press OK to start the backup now."
4958 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
4960 "Tryck OK för att starta backup."
4963 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4966 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
4970 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4973 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
4977 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4978 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4980 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
4981 "repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
4984 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4985 "restore. Please press OK to start the restore now."
4987 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
4988 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
4991 msgid "You have to wait %s!"
4992 msgstr "Du måste vänta %s!"
4995 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4996 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4997 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4998 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
5001 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
5002 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
5003 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
5004 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
5005 "vill återställa dina inställningar."
5008 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
5010 "Do you want to set the pin now?"
5012 "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
5014 "Vill du ange PIN kod nu?"
5017 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
5019 "Your internet connection is working now.\n"
5022 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
5024 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
5028 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
5030 "Your internet connection is working now.\n"
5032 "Please press OK to continue."
5034 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
5036 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
5038 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5040 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
5041 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
5043 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
5044 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
5047 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
5050 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
5051 "uppgraderingsprocessen."
5054 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
5055 "blank dual layer DVD!"
5057 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
5058 "tom dual layer DVD!"
5060 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
5061 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
5064 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
5067 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
5070 msgid "Your email address:"
5071 msgstr "Din epost adress:"
5074 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
5075 "Press OK to start upgrade."
5077 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
5078 "Tryck OK för att starta."
5081 "Your internet connection is not working!\n"
5082 "Please choose what you want to do next."
5084 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
5085 "Vänligen välj vad du vill utföra."
5087 msgid "Your name (optional):"
5088 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
5090 msgid "Your network configuration has been activated."
5091 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
5094 "Your network configuration has been activated.\n"
5095 "A second configured interface has been found.\n"
5097 "Do you want to disable the second network interface?"
5099 "Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
5100 "Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
5102 "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
5105 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
5106 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
5108 "Please choose what you want to do next."
5110 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
5111 "Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n"
5113 "Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
5115 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
5116 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
5118 msgid "Zap back to service before satfinder?"
5119 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
5121 msgid "[alternative edit]"
5122 msgstr "[ändra alternativ]"
5124 msgid "[bouquet edit]"
5125 msgstr "[favoritlists editor]"
5127 msgid "[favourite edit]"
5128 msgstr "[favorit editor]"
5131 msgstr "[flyttläge]"
5133 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
5135 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
5138 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
5140 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
5143 msgid "abort alternatives edit"
5144 msgstr "avbryt ändra alternativ"
5146 msgid "abort bouquet edit"
5147 msgstr "avbryt editera favoritlista"
5149 msgid "abort favourites edit"
5150 msgstr "avbryt editera favoriter"
5152 msgid "about to start"
5153 msgstr "håller på att starta"
5155 msgid "activate current configuration"
5156 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
5158 msgid "activate network adapter configuration"
5159 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
5161 msgid "add Provider"
5162 msgstr "lägg till Provider"
5165 msgstr "lägg till Service"
5167 msgid "add a nameserver entry"
5168 msgstr "lägga till en namnserver post"
5170 msgid "add alternatives"
5171 msgstr "lägg till alternativ"
5173 msgid "add bookmark"
5174 msgstr "lägg till bokmärke"
5177 msgstr "lägg till favoritlista"
5179 msgid "add directory to playlist"
5180 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
5182 msgid "add file to playlist"
5183 msgstr "lägg till fil i spellista"
5185 msgid "add files to playlist"
5186 msgstr "lägg till fil i spellista"
5189 msgstr "lägg till markör"
5191 msgid "add recording (enter recording duration)"
5192 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
5194 msgid "add recording (enter recording endtime)"
5195 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
5197 msgid "add recording (indefinitely)"
5198 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
5200 msgid "add recording (stop after current event)"
5201 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
5203 msgid "add service to bouquet"
5204 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
5206 msgid "add service to favourites"
5207 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
5209 msgid "add to parental protection"
5210 msgstr "lägg till föräldraskydd"
5215 msgid "alphabetic sort"
5216 msgstr "sortera alfabetiskt"
5219 "are you sure you want to restore\n"
5220 "following backup:\n"
5222 "vill du verkligen återställa\n"
5223 "med följande backup:\n"
5225 msgid "assigned CAIds"
5226 msgstr "tilldelad CAIds"
5228 msgid "assigned CAIds:"
5229 msgstr "utpekade CAIds:"
5231 msgid "assigned Services/Provider"
5232 msgstr "tilldelade Services/Provider"
5234 msgid "assigned Services/Provider:"
5235 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
5238 msgid "audio track (%s) format"
5239 msgstr "ljudspår (%s) format"
5242 msgid "audio track (%s) language"
5243 msgstr "ljudspår (%s) språk"
5245 msgid "audio tracks"
5252 msgstr "tillgängliga"
5257 msgid "background image"
5258 msgstr "bakgrundsbild"
5260 msgid "backgroundcolor"
5261 msgstr "bakgrundsfärg"
5276 msgid "burn audio track (%s)"
5277 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
5279 msgid "change recording (duration)"
5280 msgstr "ändra inspelning (längd)"
5282 msgid "change recording (endtime)"
5283 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
5288 msgid "choose destination directory"
5289 msgstr "välj destinationsbibliotek"
5291 msgid "circular left"
5292 msgstr "cirkulär vänster"
5294 msgid "circular right"
5295 msgstr "circulär höger"
5297 msgid "clear playlist"
5298 msgstr "rensa spellista"
5304 msgstr "konfigurationsmeny"
5315 msgid "copy to bouquets"
5316 msgstr "kopiera till favoritlista"
5318 msgid "could not be removed"
5319 msgstr "kunde inte tas bort"
5321 msgid "create directory"
5322 msgstr "skapa bibliotek"
5334 msgstr "ta bort klipp"
5337 msgstr "ta bort fil"
5339 msgid "delete playlist entry"
5340 msgstr "ta bort post i spellista"
5342 msgid "delete saved playlist"
5343 msgstr "ta bort sparad spellista"
5351 msgid "disable move mode"
5352 msgstr "avaktivera flyttläge"
5355 msgstr "avaktiverad"
5357 msgid "disconnected"
5358 msgstr "bortkopplad"
5360 msgid "do not change"
5366 msgid "don't record"
5367 msgstr "spela inte in"
5372 msgid "edit alternatives"
5373 msgstr "ändra alternativ"
5381 msgid "enable bouquet edit"
5382 msgstr "aktivera favoritlists editor"
5384 msgid "enable favourite edit"
5385 msgstr "aktivera favoriter editor"
5387 msgid "enable move mode"
5388 msgstr "aktivera flyttläge"
5393 msgid "end alternatives edit"
5394 msgstr "avsluta ändra alternativ"
5396 msgid "end bouquet edit"
5397 msgstr "avsluta favoritlists editor"
5399 msgid "end cut here"
5400 msgstr "slutklipp här"
5402 msgid "end favourites edit"
5403 msgstr "avsluta favoriter editor"
5405 msgid "enigma2 and network"
5406 msgstr "enigma2 och nätverk"
5408 msgid "enter hidden network SSID"
5409 msgstr "ange dold nätverks SSID"
5414 msgid "exceeds dual layer medium!"
5415 msgstr "överskrider dual layer media"
5417 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5418 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
5420 msgid "exit mediaplayer"
5421 msgstr "avsluta mediaspelare"
5423 msgid "exit movielist"
5424 msgstr "avsluta filmlista"
5426 msgid "exit nameserver configuration"
5427 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
5429 msgid "exit network adapter configuration"
5430 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
5432 msgid "exit network adapter setup menu"
5433 msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
5435 msgid "exit network interface list"
5436 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
5438 msgid "exit networkadapter setup menu"
5439 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
5442 msgstr "misslyckades"
5444 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5445 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5450 msgid "fine-tune your display"
5451 msgstr "fininställ din skärm"
5453 msgid "forward to the next chapter"
5454 msgstr "framåt till nästa kapitel"
5459 msgid "free diskspace"
5460 msgstr "ledigt diskutrymme"
5462 msgid "go to deep standby"
5463 msgstr "stäng av mottagaren"
5465 msgid "go to standby"
5466 msgstr "inta standby"
5468 msgid "grab this frame as bitmap"
5469 msgstr "grab den här framen som bitmap"
5474 msgid "hear radio..."
5475 msgstr "lyssna på radio..."
5480 msgid "hidden network"
5481 msgstr "gömt nätverk"
5483 msgid "hide extended description"
5484 msgstr "dölj utökad beskrivning"
5487 msgstr "dölj spelare"
5498 msgid "immediate shutdown"
5499 msgstr "omedelbar avstängning"
5506 "inkommande samtal!\n"
5507 "%s ringer från %s!"
5510 msgstr "initiera modul"
5512 msgid "init modules"
5513 msgstr "initiera moduler"
5515 msgid "insert mark here"
5516 msgstr "infoga markör här"
5518 msgid "jump back to the previous title"
5519 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
5521 msgid "jump forward to the next title"
5522 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
5524 msgid "jump to listbegin"
5525 msgstr "hoppa till liststart"
5527 msgid "jump to listend"
5528 msgstr "hoppa till listslut"
5530 msgid "jump to next marked position"
5531 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
5533 msgid "jump to previous marked position"
5534 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
5536 msgid "leave movie player..."
5537 msgstr "lämna videospelare..."
5545 msgid "list style compact"
5546 msgstr "liststil kompakt"
5548 msgid "list style compact with description"
5549 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
5551 msgid "list style default"
5552 msgstr "liststil grundläge"
5554 msgid "list style single line"
5555 msgstr "liststil enkel linje"
5557 msgid "load playlist"
5558 msgstr "ladda spellista"
5563 msgid "loopthrough to"
5564 msgstr "loopthrough till"
5587 msgid "move PiP to main picture"
5588 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
5590 msgid "move down to last entry"
5591 msgstr "flytta ner till sista posten"
5593 msgid "move down to next entry"
5594 msgstr "flytta ner till nästa post"
5596 msgid "move up to first entry"
5597 msgstr "flytta upp till första posten"
5599 msgid "move up to previous entry"
5600 msgstr "flytta upp till föregående post"
5611 msgid "next channel"
5612 msgstr "nästa kanal"
5614 msgid "next channel in history"
5615 msgstr "nästa kanal i historiken"
5620 msgid "no CAId selected"
5621 msgstr "ingen CAId vald"
5623 msgid "no CI slots found"
5624 msgstr "ingen CI slot hittad"
5626 msgid "no HDD found"
5627 msgstr "ingen hårddisk hittad"
5629 msgid "no Services/Providers selected"
5630 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
5632 msgid "no module found"
5633 msgstr "ingen modul hittad"
5636 msgstr "inget viloläge"
5639 msgstr "ingen timeout"
5650 msgid "nothing connected"
5651 msgstr "inget anslutet"
5653 msgid "of a DUAL layer medium used."
5654 msgstr "av DUAL layer media använt."
5656 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5657 msgstr "av SINGLE layer media använt."
5665 msgid "on READ ONLY medium."
5666 msgstr "på READ ONLY media."
5671 msgid "open nameserver configuration"
5672 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
5674 msgid "open servicelist"
5675 msgstr "öppna kanallista"
5677 msgid "open servicelist(down)"
5678 msgstr "öppna kanallista(ner)"
5680 msgid "open servicelist(up)"
5681 msgstr "öppna kanallista(upp)"
5683 msgid "open virtual keyboard input help"
5684 msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
5693 msgstr "spela angivet"
5695 msgid "play from next mark or playlist entry"
5696 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
5698 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5699 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
5701 msgid "please press OK when ready"
5702 msgstr "tryck OK när du är klar"
5704 msgid "please wait, loading picture..."
5705 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
5707 msgid "previous channel"
5708 msgstr "föregående kanal"
5710 msgid "previous channel in history"
5711 msgstr "föregående kanal i historiken"
5716 msgid "recording..."
5717 msgstr "spelar in..."
5722 msgid "remove a nameserver entry"
5723 msgstr "ta bort en namnserver post"
5725 msgid "remove after this position"
5726 msgstr "ta bort efter denna position"
5728 msgid "remove all alternatives"
5729 msgstr "ta bort alla alternativ"
5731 msgid "remove all new found flags"
5732 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
5734 msgid "remove before this position"
5735 msgstr "ta bort före denna position"
5737 msgid "remove bookmark"
5738 msgstr "ta bort bokmärke"
5740 msgid "remove directory"
5741 msgstr "ta bort bibliotek"
5743 msgid "remove entry"
5744 msgstr "ta bort post"
5746 msgid "remove from parental protection"
5747 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
5749 msgid "remove new found flag"
5750 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
5752 msgid "remove selected satellite"
5753 msgstr "ta bort vald satellite"
5755 msgid "remove this mark"
5756 msgstr "ta bort denna markör"
5758 msgid "repeat playlist"
5759 msgstr "upprepa spellista"
5762 msgstr "repeterande"
5764 msgid "rewind to the previous chapter"
5765 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
5770 msgid "save last directory on exit"
5771 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
5773 msgid "save playlist"
5774 msgstr "spara spellista"
5776 msgid "save playlist on exit"
5777 msgstr "spara spellista vid avslut"
5780 msgstr "sökning klar!"
5783 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5784 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
5787 msgstr "sökningsstatus"
5792 msgid "second cable of motorized LNB"
5793 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
5801 msgid "select .NFI flash file"
5802 msgstr "välj .NFI flash fil"
5807 msgid "select CAId's"
5810 msgid "select image from server"
5811 msgstr "välj image från server"
5813 msgid "select interface"
5816 msgid "select menu entry"
5817 msgstr "välj meny post"
5819 msgid "select movie"
5822 msgid "select the movie path"
5823 msgstr "välj film sökväg"
5829 msgstr "installation PIN"
5831 msgid "show DVD main menu"
5832 msgstr "visa DVD huvudmeny"
5835 msgstr "visa EPG..."
5837 msgid "show Infoline"
5838 msgstr "visa Infolinje"
5843 msgid "show alternatives"
5844 msgstr "visa alternativ"
5846 msgid "show event details"
5847 msgstr "visa programdetaljer"
5849 msgid "show extended description"
5850 msgstr "visa utökad beskrivning"
5852 msgid "show first selected tag"
5853 msgstr "visa första valda märkning"
5855 msgid "show second selected tag"
5856 msgstr "visa andra valda märkning"
5858 msgid "show shutdown menu"
5859 msgstr "visa avstängningsmeny"
5861 msgid "show single service EPG..."
5862 msgstr "visa singel kanal EPG..."
5864 msgid "show tag menu"
5865 msgstr "visa märkningsmeny"
5867 msgid "show transponder info"
5868 msgstr "visa transponder info"
5870 msgid "shuffle playlist"
5871 msgstr "blanda spellista"
5882 msgid "skip backward"
5883 msgstr "hoppa bakåt"
5885 msgid "skip backward (enter time)"
5886 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
5888 msgid "skip forward"
5889 msgstr "hoppa framåt"
5891 msgid "skip forward (enter time)"
5892 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
5894 msgid "slide picture in loop"
5895 msgstr "bildspel i loop"
5897 msgid "sort by date"
5898 msgstr "sortera efter datum"
5906 msgid "start cut here"
5907 msgstr "startklipp här"
5909 msgid "start directory"
5910 msgstr "startbibliotek"
5912 msgid "start timeshift"
5913 msgstr "starta timeshift"
5919 msgstr "avsluta BiB"
5924 msgid "stop recording"
5925 msgstr "stoppa inspelning"
5927 msgid "stop timeshift"
5928 msgstr "stoppa timeshift"
5930 msgid "swap PiP and main picture"
5931 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
5933 msgid "switch to bookmarks"
5934 msgstr "byt till bokmärke"
5936 msgid "switch to filelist"
5937 msgstr "byt till fillista"
5939 msgid "switch to playlist"
5940 msgstr "byt till spellista"
5942 msgid "switch to the next angle"
5943 msgstr "byt till nästa position"
5945 msgid "switch to the next audio track"
5946 msgstr "byt till nästa ljudspår"
5948 msgid "switch to the next subtitle language"
5949 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
5951 msgid "template file"
5957 msgid "this recording"
5958 msgstr "denna inspelning"
5960 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5961 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
5963 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5964 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
5966 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5967 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
5970 msgstr "ej tillgänglig"
5978 msgid "unknown service"
5979 msgstr "okänd kanal"
5981 msgid "until restart"
5982 msgstr "innan omstart"
5984 msgid "user defined"
5985 msgstr "användardefinierad"
5990 msgid "view extensions..."
5991 msgstr "visa utökningar..."
5993 msgid "view recordings..."
5994 msgstr "visa inspelningar..."
5996 msgid "wait for ci..."
5997 msgstr "vänta på ci..."
5999 msgid "wait for mmi..."
6000 msgstr "vänta på mmi..."
6005 msgid "was removed successfully"
6006 msgstr "borttagning lyckades"
6023 msgid "yes (keep feeds)"
6024 msgstr "ja (behåll feeds)"
6027 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
6028 "assistance before rebooting your dreambox."
6030 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
6031 "hjälp innan du startar om din dreambox."
6050 "A mount entry with this name already exists!\n"
6051 "Update existing entry and continue?\n"
6053 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
6054 "Uppdatera befintligt monteringspunkt och forsätta?\n"
6057 msgid "Abort this Wizard."
6058 msgstr "Avbryt den här guiden."
6061 msgid "Action on short powerbutton press"
6062 msgstr "Händelse vid kort tryckning på strömknappen"
6077 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
6078 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
6081 msgid "Add new AutoTimer"
6082 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
6085 msgid "Add new network mount point"
6086 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
6089 msgid "Add timer as disabled on conflict"
6090 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
6093 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
6094 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
6105 msgid "All non-repeating timers"
6106 msgstr "Alla icke upprepande timers"
6109 msgid "Allow zapping via Webinterface"
6110 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
6113 msgid "Ammount of recordings left"
6114 msgstr "Mängd inspelning kvar"
6117 msgid "An error occured."
6118 msgstr "Ett fel uppstod."
6122 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
6125 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
6137 msgid "Audio Sync Setup"
6138 msgstr "Ljudsynk Installation"
6145 msgid "AutoTimer Editor"
6146 msgstr "AutoTimer Editor"
6149 msgid "AutoTimer Filters"
6150 msgstr "AutoTimer Filter"
6153 msgid "AutoTimer Services"
6154 msgstr "AutoTimer Kanaler"
6157 msgid "AutoTimer Settings"
6158 msgstr "AutoTimer Inställningar"
6161 msgid "AutoTimer overview"
6167 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
6170 "Autoresolution Plugin Testläge:\n"
6174 msgid "Autoresolution Switch"
6175 msgstr "Autoresolution Switch"
6178 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
6179 msgstr "Autoresolution fungerar ej i Scart/DVI-PC läge"
6182 msgid "Autoresolution settings"
6183 msgstr "Autoresolution inställningar"
6186 msgid "Autoresolution videomode setup"
6187 msgstr "Autoresolution videoläge installation"
6190 msgid "Autos & Vehicles"
6191 msgstr "Motor & Fordon"
6194 msgid "Autowrite timer"
6195 msgstr "Automatskapa timer"
6198 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
6199 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsspann"
6202 msgid "Begin of timespan"
6203 msgstr "Början på tidsspann"
6214 msgid "Browse network neighbourhood"
6215 msgstr "Bläddra i nätverket"
6220 msgstr "Bränn till DVD..."
6228 msgstr "CIFS delning"
6231 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
6232 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
6239 msgid "Center screen at the lower border"
6240 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
6243 msgid "Center screen at the upper border"
6244 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
6247 msgid "Change active delay"
6248 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
6251 msgid "Change default recording offset?"
6252 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation"
6255 msgid "Change hostname"
6256 msgstr "Byt hostnamn"
6259 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
6260 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
6263 msgid "Channel audio:"
6275 msgid "Clear history on Exit:"
6276 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
6279 msgid "Close and forget changes"
6280 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
6283 msgid "Close and save changes"
6284 msgstr "Stäng och spar ändringar"
6291 msgid "Configuration for the Webinterface"
6292 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
6295 msgid "Configure AutoTimer behavior"
6296 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
6299 msgid "Create a new AutoTimer."
6300 msgstr "Skapa en ny AutoTimer"
6303 msgid "Create a new timer using the classic editor"
6304 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
6307 msgid "Create a new timer using the wizard"
6308 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide."
6316 msgid "Custom location"
6317 msgstr "Egen placering"
6320 msgid "Custom offset"
6321 msgstr "Egen kompensation"
6324 msgid "Czech Republic"
6328 msgid "DUAL LAYER DVD"
6329 msgstr "DUAL LAYER DVD"
6332 msgid "Decrease delay"
6333 msgstr "Minska fördröjning"
6337 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
6338 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
6341 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
6342 msgstr "Deinterlacer läge för interlaced innehåll"
6345 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
6346 msgstr "Deinterlacer läge för progressivt innehåll"
6354 msgid "Delay x seconds after service started"
6355 msgstr "Dröj x sekunder efter kanalen har startat"
6358 msgid "Delete mount"
6359 msgstr "Ta bort montering"
6362 msgid "Delete selected mount"
6363 msgstr "Ta bort vald montering"
6374 msgid "Discard changes and close plugin"
6375 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
6378 msgid "Discard changes and close screen"
6379 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
6382 msgid "Display search results by:"
6383 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
6386 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
6387 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
6390 msgid "Do you want to see more entries?"
6391 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
6394 msgid "Download Video"
6395 msgstr "Ladda ner Video"
6398 msgid "Download location"
6399 msgstr "Nedladdningsplats"
6402 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
6403 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
6410 msgid "EPG encoding"
6411 msgstr "EPG kodning"
6414 msgid "Edit AutoTimer"
6415 msgstr "Ändra AutoTimer"
6418 msgid "Edit AutoTimer filters"
6419 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
6422 msgid "Edit AutoTimer services"
6423 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
6426 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
6427 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
6430 msgid "Edit bouquets list"
6431 msgstr "Ändra favoritlistor"
6434 msgid "Edit new timer defaults"
6435 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
6438 msgid "Edit selected AutoTimer"
6439 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
6446 msgid "Editor for new AutoTimers"
6447 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
6454 msgid "Enable /media"
6455 msgstr "Aktivera /media"
6458 msgid "Enable 1080p24 Mode"
6459 msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
6462 msgid "Enable 1080p25 Mode"
6463 msgstr "Aktivera 1080p25 läge"
6466 msgid "Enable 1080p30 Mode"
6467 msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
6470 msgid "Enable 720p24 Mode"
6471 msgstr "Aktivera 720p24 läge"
6474 msgid "Enable Autoresolution"
6475 msgstr "Aktivera Autoresolution"
6478 msgid "Enable Filtering"
6479 msgstr "Aktivera Filtrering"
6482 msgid "Enable HTTP Access"
6483 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
6486 msgid "Enable HTTP Authentication"
6487 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
6490 msgid "Enable HTTPS Access"
6491 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
6494 msgid "Enable HTTPS Authentication"
6495 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
6498 msgid "Enable Service Restriction"
6499 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
6502 msgid "Enable Streaming Authentication"
6503 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
6507 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
6513 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
6514 "you're searching for special characters like the german umlauts."
6518 msgid "End of \"after event\" timespan"
6522 msgid "End of timespan"
6526 msgid "Enter IP to scan..."
6530 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
6531 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
6534 msgid "Enter options:"
6535 msgstr "Ange optioner:"
6538 msgid "Enter password:"
6539 msgstr "Ange lösenord:"
6542 msgid "Enter pin code"
6546 msgid "Enter share directory:"
6547 msgstr "Ange delat bibliotek:"
6550 msgid "Enter share name:"
6551 msgstr "Ange delningsnamn:"
6554 msgid "Enter user and password for host: "
6555 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
6558 msgid "Enter username:"
6559 msgstr "Ange användarnamn:"
6562 msgid "Enter your search term(s)"
6563 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
6566 msgid "Entertainment"
6567 msgstr "Underhållning"
6575 msgid "Exceeds dual layer medium!"
6576 msgstr "överskrider dual layer media"
6583 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
6587 msgid "Fetching feed entries"
6588 msgstr "Hämtar feed poster"
6591 msgid "Fetching search entries"
6592 msgstr "Hämtar sökning poster"
6595 msgid "Filesystem Check"
6599 msgid "Film & Animation"
6600 msgstr "Film & Animerat"
6608 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
6609 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
6610 "it's Description.\n"
6611 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
6617 "Found a total of %d matching Events.\n"
6618 "%d Timer were added and %d modified."
6630 msgid "Genuine Dreambox"
6638 msgid "Global delay"
6642 msgid "Great Britain"
6643 msgstr "Storbritannien"
6646 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
6650 msgid "HD Interlace Mode"
6654 msgid "HD Progressive Mode"
6686 msgid "Howto & Style"
6687 msgstr "Howto & Design"
6696 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
6697 "event if it records at least 80% of the it."
6701 msgid "Import AutoTimer"
6705 msgid "Import existing Timer"
6709 msgid "Import from EPG"
6717 msgid "Increase delay"
6722 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
6730 msgid "Initialization"
6734 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
6735 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
6739 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
6740 msgid "Invalid response from server."
6744 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
6746 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
6750 msgid "Invalid selection"
6763 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
6764 "deny specific ones.\n"
6765 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
6766 "Service (inside a Bouquet).\n"
6767 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
6780 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
6785 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
6793 msgid "Load feed on startup:"
6794 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
6797 msgid "Load movie-length"
6798 msgstr "Ladda filmlängd"
6801 msgid "Local share name"
6802 msgstr "Lokalt delningsnamn"
6805 msgid "Lower bound of timespan."
6810 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
6811 "are not taken into account!"
6815 msgid "Manage network shares"
6816 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
6819 msgid "Manage your network shares..."
6820 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
6824 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
6833 msgid "Match title: %s"
6837 msgid "Maximum duration (in m)"
6842 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
6843 "time (without offset) it won't be matched."
6851 msgid "Modify existing timers"
6859 msgid "More video entries."
6860 msgstr "Fler video poster."
6863 msgid "Most discussed"
6864 msgstr "Mest diskuterad"
6868 msgstr "Mest länkad"
6871 msgid "Most popular"
6872 msgstr "Mest populär"
6879 msgid "Most responded"
6880 msgstr "Mest svarade"
6887 msgid "Mount informations"
6888 msgstr "Monteringsinformation"
6891 msgid "Mount options"
6892 msgstr "Monteringsoptioner"
6896 msgstr "Monteringstyp"
6899 msgid "MountManager"
6900 msgstr "MonteringsHanterare"
6911 msgid "Mountpoints management"
6912 msgstr "Monteringspunkts hantering"
6915 msgid "Mounts editor"
6916 msgstr "Monteringseditor"
6919 msgid "Mounts management"
6920 msgstr "Monteringshantering"
6923 msgid "Move plugin screen"
6927 msgid "Move screen down"
6931 msgid "Move screen to the center of your TV"
6935 msgid "Move screen to the left"
6939 msgid "Move screen to the lower left corner"
6943 msgid "Move screen to the lower right corner"
6947 msgid "Move screen to the middle of the left border"
6951 msgid "Move screen to the middle of the right border"
6955 msgid "Move screen to the right"
6959 msgid "Move screen to the upper left corner"
6963 msgid "Move screen to the upper right corner"
6967 msgid "Move screen up"
6975 msgid "My TubePlayer"
6976 msgstr "My TubePlayer"
6979 msgid "MyTube Settings"
6980 msgstr "MyTube Inställningar"
6983 msgid "MyTubePlayer"
6984 msgstr "MyTubePlayer"
6987 msgid "MyTubePlayer Help"
6988 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
6991 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
6992 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
6995 msgid "MyTubePlayer settings"
6996 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
6999 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
7000 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
7003 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
7004 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
7008 msgstr "NFS delning"
7011 msgid "NetworkBrowser"
7012 msgstr "Nätverksbläddring"
7020 msgstr "Nya Zeeland"
7023 msgid "News & Politics"
7024 msgstr "Nyheter & Politik"
7027 msgid "No network devices found!"
7028 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
7031 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
7032 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
7035 msgid "No videos to display"
7036 msgstr "Ingen video att visa"
7039 msgid "No, but play video again"
7040 msgstr "Nej, men spela video igen"
7043 msgid "No, but switch to video entries."
7044 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
7047 msgid "No, but switch to video search."
7048 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
7051 msgid "No, remove them."
7055 msgid "Nonprofits & Activism"
7059 msgid "Not fetching feed entries"
7060 msgstr "Hämtar inte feed poster"
7063 msgid "Number of scheduled recordings left."
7067 msgid "Offset after recording (in m)"
7071 msgid "Offset before recording (in m)"
7075 msgid "On any service"
7079 msgid "On same service"
7083 msgid "Only AutoTimers created during this session"
7087 msgid "Only match during timespan"
7092 msgid "Only on Service: %s"
7096 msgid "Open Context Menu"
7100 msgid "Open plugin menu"
7104 msgid "Outer Bound (+/-)"
7108 msgid "Override found with alternative service"
7112 msgid "People & Blogs"
7113 msgstr "Folk & Bloggar"
7116 msgid "Pets & Animals"
7117 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
7120 msgid "Play YouTube movies"
7121 msgstr "Spela YouTube filmer"
7124 msgid "Play next video"
7125 msgstr "Spela nästa video"
7128 msgid "Play video again"
7129 msgstr "Spela video igen."
7132 msgid "Please add titles to the compilation."
7136 msgid "Please enter your search term."
7137 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
7140 msgid "Please provide a Text to match"
7144 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
7145 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
7149 msgid "Please wait (Step 2)"
7150 msgstr "Vänligen vänta..."
7153 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
7154 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av dina nätverksmontering..."
7157 msgid "Please wait while removing your network mount..."
7158 msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering tas bort..."
7161 msgid "Please wait while updating your network mount..."
7162 msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering uppdateras..."
7166 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
7174 msgid "Poll Interval (in h)"
7178 msgid "Poll automatically"
7183 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
7184 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
7189 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
7190 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
7194 msgid "Press OK to collapse this host"
7198 msgid "Press OK to edit selected settings."
7199 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
7202 msgid "Press OK to expand this host"
7206 msgid "Press OK to mount this share!"
7210 msgid "Press OK to mount!"
7211 msgstr "Tryck OK för att montera!"
7214 msgid "Press OK to save settings."
7215 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
7218 msgid "Press OK to select."
7219 msgstr "Tryck OK för att välja."
7226 msgid "Preview AutoTimer"
7242 msgid "Really quit MyTube Player?"
7243 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
7246 msgid "Recently featured"
7247 msgstr "Nyligen aktuell"
7250 msgid "Record a maximum of x times"
7258 msgid "Recording paths"
7262 msgid "Related video entries."
7263 msgstr "Liknande video poster."
7270 msgid "Reload Black-/Whitelists"
7274 msgid "Remember service pin"
7278 msgid "Remember service pin cancel"
7282 msgid "Remove selected AutoTimer"
7286 msgid "Require description to be unique"
7290 msgid "Required medium type:"
7294 msgid "Rescan network"
7295 msgstr "Omsök nätverk"
7305 msgid "Reset saved position"
7309 msgid "Response video entries."
7310 msgstr "Svars video poster."
7313 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
7318 msgid "Resume position at %s"
7322 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
7323 msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..."
7326 msgid "Running in testmode"
7334 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
7338 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
7342 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
7346 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
7350 msgid "SINGLE LAYER DVD"
7354 msgid "Satellite equipment"
7358 msgid "Save current delay to key"
7366 msgid "Save values and close plugin"
7370 msgid "Save values and close screen"
7374 msgid "Scan NFS share"
7382 msgid "Science & Technology"
7383 msgstr "Vetenskap & Teknik"
7386 msgid "Search Term(s)"
7387 msgstr "Sökterm(er)"
7390 msgid "Search category:"
7391 msgstr "Sök kategori:"
7394 msgid "Search for network shares"
7395 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
7398 msgid "Search for network shares..."
7399 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
7402 msgid "Search region:"
7403 msgstr "Sök region:"
7406 msgid "Search restricted content:"
7407 msgstr "Sök begränsat innehåll"
7410 msgid "Search strictness"
7418 msgid "Searching your network. Please wait..."
7423 msgid "Security service not running."
7424 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
7428 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
7429 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
7433 msgid "Select a timer to import"
7437 msgid "Select bouquet to record on"
7441 msgid "Select channel audio"
7445 msgid "Select channel to record on"
7449 msgid "Select new feed to view."
7450 msgstr "Välj ny ström att visa."
7454 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
7458 msgid "Select the location to save the recording to."
7462 msgid "Select type of Filter"
7466 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
7470 msgid "Select your choice."
7471 msgstr "Ange ditt val."
7478 msgid "Server share"
7479 msgstr "Server delning"
7482 msgid "Service delay"
7486 msgid "Set End Time"
7491 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
7495 msgid "Set maximum duration"
7499 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
7503 msgid "Setting key canceled"
7507 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
7513 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
7518 msgid "Short Movies"
7522 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
7526 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
7531 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
7535 msgid "Show event-progress in channel selection"
7539 msgid "Show in extension menu"
7543 msgid "Show info screen"
7547 msgid "Sorry, video is not available!"
7548 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
7551 msgid "Sort AutoTimer"
7568 msgid "Standby Fan %d PWM"
7573 msgid "Standby Fan %d Voltage"
7577 msgid "Start Webinterface"
7578 msgstr "Starta Webgränssnitt"
7581 msgid "Start with following feed:"
7582 msgstr "Starta med följande ström:"
7586 msgstr "Grund ström"
7589 msgid "Step in ms for arrow keys"
7594 msgid "Step in ms for key %i"
7599 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7607 msgid "Switch audio"
7611 msgid "Switchable tuner types:"
7615 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7627 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7633 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7635 "Please press OK to continue."
7640 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7641 "Please install it."
7646 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7647 "Please install it."
7652 "The Timer will not be added to the List.\n"
7653 "Please press OK to close this Wizard."
7658 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7659 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7660 "inside of this timespan."
7665 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7670 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7671 "the classic editor."
7675 msgid "The match attribute is mandatory."
7679 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7680 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7683 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7685 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7686 "apply this update now?"
7691 msgstr "Den här månaden"
7695 msgstr "Den här veckan"
7699 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7705 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7706 "search the EPG again."
7710 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7711 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7715 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7716 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7721 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7725 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
7730 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7731 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7732 "but add it disabled."
7737 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7738 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7739 "but add it disabled."
7743 msgid "Time in minutes to append to recording."
7747 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7755 msgid "Top favorites"
7756 msgstr "Topp favoriter"
7760 msgstr "Topp rankade"
7763 msgid "Travel & Events"
7764 msgstr "Resa & Äventyr"
7767 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7768 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7771 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7772 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7780 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7785 msgid "UnhandledKey"
7789 msgid "United States"
7794 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7795 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7801 msgid "Update done..."
7805 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7807 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7808 "ask you to update again."
7813 msgid "Updatefeed not available."
7814 msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
7817 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7819 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7824 msgid "Updating, please wait..."
7825 msgstr "Vänligen vänta..."
7828 msgid "Upper bound of timespan."
7833 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7834 "are not taken into account!"
7838 msgid "Use a custom location"
7842 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
7843 msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!"
7846 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7850 msgid "User management"
7851 msgstr "Användarhantering"
7855 msgstr "Användarhanterare"
7858 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7859 msgstr "Uppförande av Videobläddrare vid avslut:"
7862 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7863 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
7870 msgid "View active downloads"
7871 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
7874 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7878 msgid "View related videos"
7879 msgstr "Visa relaterade videos"
7882 msgid "View response videos"
7883 msgstr "Visa resultatets videos"
7886 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7887 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
7890 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7891 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
7895 msgstr "Visningar: "
7898 msgid "Wait time in ms before activation:"
7902 msgid "Webinterface"
7903 msgstr "Webgränssnitt"
7906 msgid "Webinterface: Main Setup"
7907 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
7914 msgid "Weekly (Monday)"
7918 msgid "Weekly (Sunday)"
7923 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7925 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7926 "navigate to the video entries.\n"
7928 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7930 "Press info to see the movie description.\n"
7932 "Press the Menu button for additional options.\n"
7934 "The Help button shows this help again."
7936 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
7938 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
7939 "navigera till videoposterna.\n"
7941 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
7943 "Tryck på MENU knappen för ytterligare val.\n"
7945 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
7949 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7951 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7952 "matching your search term.\n"
7954 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7955 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7957 "Press exit to get back to the input field."
7959 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
7961 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
7964 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
7965 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
7967 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
7973 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7974 "descriptions for common settings."
7979 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7980 "timer with the same description already exists in the timer list."
7985 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7986 "alternative service it is restricted to."
7991 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7992 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8000 msgid "Yes, but play next video"
8001 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8004 msgid "Yes, but play previous video"
8005 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8008 msgid "Yes, keep them."
8013 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8014 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8015 "in title' is what is looked for in the EPG."
8020 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8022 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8028 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8029 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8034 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8037 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8042 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8043 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8049 "Your config file is not well-formed:\n"
8054 msgid "Your current collection will get lost!"
8058 msgid "Your network mount has been activated."
8059 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
8062 msgid "Your network mount has been removed."
8063 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
8066 msgid "Your network mount has been updated."
8067 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
8070 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8074 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8078 msgid "add AutoTimer..."
8079 msgstr "lägg till AutoTimer..."
8083 msgstr "lägg till filter"
8086 msgid "add services"
8087 msgstr "lägg till kanaler"
8094 msgid "case-insensitive search"
8098 msgid "case-sensitive search"
8106 msgid "edit filters"
8107 msgstr "ändra filter"
8110 msgid "edit services"
8111 msgstr "ändra kanaler"
8115 msgstr "exakt matchning"
8118 msgid "in Description"
8119 msgstr "i Beskrivning"
8122 msgid "in Shortdescription"
8123 msgstr "i Kortbeskrivning"
8130 msgid "list of EPG views..."
8131 msgstr "lista över EPG vyer..."
8134 msgid "not configured"
8135 msgstr "ej konfigurerad"
8139 msgstr "på Veckodagar"
8142 msgid "partial match"
8143 msgstr "delvis matchning"
8146 msgid "required medium type:"
8147 msgstr "begärt mediatyp:"
8150 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8151 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
8154 msgid "special characters"
8155 msgstr "Speciella tecken"
8158 msgid "until standby/restart"
8159 msgstr "tills standby/omstart"
8162 msgid "use as HDD replacement"
8163 msgstr "använd som HDD ersättning"
8167 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
8170 #~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
8174 #~ "Scan for local packages and install them."
8177 #~ "Sök efter lokala paket och installera dem."
8181 #~ "View, install and remove available or installed packages."
8184 #~ "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
8189 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
8190 #~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
8198 #~ msgid "Add title..."
8199 #~ msgstr "Lägg till titel..."
8205 #~ msgstr "All nycklar"
8210 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
8211 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
8213 #~ msgid "An error occured!"
8214 #~ msgstr "Ett fel inträffade!"
8217 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
8218 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
8221 #~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
8222 #~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
8226 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
8229 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
8235 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
8236 #~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
8238 #~ msgid "Backup running"
8239 #~ msgstr "Backup pågår"
8241 #~ msgid "Backup running..."
8242 #~ msgstr "Backup pågår..."
8247 #~ msgid "Burn To DVD..."
8248 #~ msgstr "Skapa DVD..."
8250 #~ msgid "Choose Location"
8251 #~ msgstr "Välj lokation"
8253 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
8254 #~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
8256 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
8257 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
8259 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
8260 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
8263 #~ msgstr "Bekräfta"
8265 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
8266 #~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
8268 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
8269 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
8274 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
8275 #~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
8277 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
8278 #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
8280 #~ msgid "DVD ENTER key"
8281 #~ msgstr "DVD ENTER tangent"
8283 #~ msgid "DVD down key"
8284 #~ msgstr "DVD ner tangent"
8286 #~ msgid "DVD left key"
8287 #~ msgstr "DVD vänster tangent"
8289 #~ msgid "DVD right key"
8290 #~ msgstr "DVD höger tangent"
8292 #~ msgid "DVD up key"
8293 #~ msgstr "DVD upp tangent"
8295 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
8296 #~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
8299 #~ msgstr "Detaljer"
8301 #~ msgid "Device Setup..."
8302 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
8304 #~ msgid "DiSEqC Mode"
8305 #~ msgstr "DiSEqC Läge"
8308 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
8311 #~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
8315 #~ "Do you really want to download\n"
8318 #~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
8321 #~ msgid "Do you really want to exit?"
8322 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
8324 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
8326 #~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
8328 #~ msgid "Downloading image description..."
8329 #~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
8331 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
8332 #~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
8334 #~ msgid "Edit current title"
8335 #~ msgstr "Ändra vald titel"
8337 #~ msgid "Edit title..."
8338 #~ msgstr "Ändra titel..."
8340 #~ msgid "Enable LAN"
8341 #~ msgstr "Aktivera LAN"
8343 #~ msgid "Enable WLAN"
8344 #~ msgstr "Aktivera WLAN"
8347 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
8350 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
8353 #~ msgid "Encrypted: %s"
8354 #~ msgstr "Krypterat: %s"
8359 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
8360 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
8362 #~ msgid "Filename and path"
8363 #~ msgstr "Filnamn och sökväg"
8365 #~ msgid "Fix USB stick"
8366 #~ msgstr "Fix USB stick"
8368 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
8369 #~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
8371 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
8372 #~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
8374 #~ msgid "Font size"
8375 #~ msgstr "Font storlek"
8377 #~ msgid "General AC3 delay"
8378 #~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
8380 #~ msgid "General PCM delay"
8381 #~ msgstr "Generisk PCM fördröjning"
8386 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
8387 #~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states."
8389 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
8390 #~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
8392 #~ msgid "Install local IPKG"
8393 #~ msgstr "Installera lokal IPKG"
8395 #~ msgid "Install software updates..."
8396 #~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
8405 #~ msgid "Interface: %s"
8406 #~ msgstr "Kort: %s"
8408 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
8409 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
8411 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
8412 #~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
8414 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
8415 #~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
8417 #~ msgid "Nameserver Setup..."
8418 #~ msgstr "Namnserver installation..."
8424 #~ "No working local networkadapter found.\n"
8425 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
8426 #~ "configured correctly."
8428 #~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
8429 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
8430 #~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
8433 #~ "No working wireless interface found.\n"
8434 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
8435 #~ "enable your local network interface."
8437 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
8438 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
8439 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
8442 #~ "No working wireless interface found.\n"
8443 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
8444 #~ "you local network interface."
8446 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
8447 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
8448 #~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
8451 #~ "No working wireless interface found.\n"
8452 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
8453 #~ "your local network interface."
8455 #~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
8456 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
8457 #~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
8460 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
8461 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
8462 #~ "Network is configured correctly."
8464 #~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
8465 #~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
8466 #~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
8468 #~ msgid "No, let me choose default lists"
8469 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
8471 #~ msgid "No, send them never."
8472 #~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
8475 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
8476 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
8479 #~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
8480 #~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
8484 #~ msgstr "Annat..."
8486 #~ msgid "Package details for: "
8487 #~ msgstr "Paketdetaljer för: "
8489 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
8490 #~ msgstr "Partitionera USB stick..."
8493 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
8494 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
8495 #~ "built in wireless network support"
8497 #~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
8498 #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
8499 #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
8502 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
8503 #~ "needed values.\n"
8504 #~ "When you are ready please press OK to continue."
8506 #~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
8507 #~ "de behövda värdena.\n"
8508 #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
8511 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
8512 #~ "needed values.\n"
8513 #~ "When you are ready please press OK to continue."
8515 #~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
8516 #~ "behövda värdena.\n"
8517 #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
8519 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
8520 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
8522 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
8523 #~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
8525 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
8526 #~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
8528 #~ msgid "Plugin manager"
8529 #~ msgstr "Pluginhanterare"
8531 #~ msgid "Plugin manager help..."
8532 #~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
8534 #~ msgid "Plugin manager process information..."
8535 #~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
8538 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
8539 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
8541 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
8544 #~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
8546 #~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
8548 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
8551 #~ msgid "Really delete this timer?"
8552 #~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
8555 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
8558 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
8561 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
8564 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
8567 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
8570 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
8573 #~ msgstr "Uppdatera"
8575 #~ msgid "Remounting stick partition..."
8576 #~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
8578 #~ msgid "Removeing"
8579 #~ msgstr "Tar bort"
8581 #~ msgid "Restart your wireless interface"
8582 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
8584 #~ msgid "Restore backups..."
8585 #~ msgstr "Återskapa backup..."
8587 #~ msgid "Restore running..."
8588 #~ msgstr "Återskapning pågår..."
8590 #~ msgid "Save current project to disk"
8591 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
8594 #~ msgstr "Spara..."
8599 #~ msgid "Search for"
8600 #~ msgstr "Sök efter"
8602 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
8603 #~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
8605 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
8606 #~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
8608 #~ msgid "Show files from %s"
8609 #~ msgstr "Visa filer från %s"
8611 #~ msgid "Software manager"
8612 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare"
8614 #~ msgid "Software manager..."
8615 #~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
8624 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
8626 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
8628 #~ "Please press OK to continue."
8630 #~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
8633 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
8635 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
8638 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
8640 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
8642 #~ "Please press OK to continue."
8644 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
8647 #~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
8649 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
8652 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
8653 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
8655 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
8657 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
8660 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
8661 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
8662 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
8665 #~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
8666 #~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
8667 #~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
8668 #~ "flasher från stickan!"
8670 #~ msgid "There is nothing to be done."
8671 #~ msgstr "Det finns inget att göra."
8677 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
8678 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
8681 #~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
8682 #~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
8683 #~ "tagit ut stickan."
8700 #~ msgstr "Uppgradera"
8702 #~ msgid "Upgradeing"
8703 #~ msgstr "Uppgradering"
8705 #~ msgid "VideoSetup"
8706 #~ msgstr "Videoinstallation"
8711 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
8712 #~ msgstr "Väntar på USB stick..."
8717 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
8718 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8720 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8724 #~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
8725 #~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
8727 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
8729 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
8730 #~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:"
8732 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
8733 #~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
8738 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
8739 #~ msgstr "Ja, och fråga inte igen."
8742 #~ "You need to define some keywords first!\n"
8743 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
8744 #~ "Do you want to define keywords now?"
8746 #~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
8747 #~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
8748 #~ "Vill du ange nyckelord nu?"
8751 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
8752 #~ "Please choose what you want to do next."
8754 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
8755 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
8758 #~ "Your network is restarting.\n"
8759 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
8761 #~ "Ditt nätverk startas om.\n"
8762 #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
8765 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
8766 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
8768 #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
8769 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
8772 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
8773 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
8775 #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
8776 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
8779 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
8780 #~ "Please choose what you want to do next."
8782 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
8783 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
8791 #~ msgid "equal to Socket A"
8792 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
8794 #~ msgid "font face"
8795 #~ msgstr "font utseende"
8797 #~ msgid "full /etc directory"
8798 #~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
8803 #~ msgid "hidden..."
8806 #~ msgid "highlighted button"
8807 #~ msgstr "Vald knapp"
8812 #~ msgid "loopthrough to socket A"
8813 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
8815 #~ msgid "no Picture found"
8816 #~ msgstr "ingen bild hittad"
8818 #~ msgid "no module"
8819 #~ msgstr "ingen modul"
8821 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
8822 #~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
8824 #~ msgid "rebooting..."
8825 #~ msgstr "startar om..."
8827 #~ msgid "show first tag"
8828 #~ msgstr "visa första märkning"
8830 #~ msgid "show second tag"
8831 #~ msgstr "visa andra märkning"
8833 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
8834 #~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
8849 #~ msgid "Authorization"
8850 #~ msgstr "Tillstånd"
8857 #~ msgstr "Kategori"
8866 #~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
8867 #~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
8871 #~ msgid "Could not add timer '%s'!"
8872 #~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
8876 #~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
8878 #~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
8883 #~ msgid "EventId not found"
8884 #~ msgstr "EventId nicht gefunden"
8890 #~ msgid "From Region"
8891 #~ msgstr "Från Region"
8895 #~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
8896 #~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
8900 #~ msgid "Instant recording started"
8901 #~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
8905 #~ msgid "Interfaces"
8906 #~ msgstr "Gränssnitt"
8910 #~ msgid "Missing Parameter: begin"
8911 #~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
8915 #~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
8916 #~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
8920 #~ msgid "Missing Parameter: description"
8921 #~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
8925 #~ msgid "Missing Parameter: end"
8926 #~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
8930 #~ msgid "Missing Parameter: endOld"
8931 #~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
8935 #~ msgid "Missing Parameter: eventid"
8936 #~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
8940 #~ msgid "Missing Parameter: name"
8941 #~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
8945 #~ msgid "Missing Parameter: sRef"
8946 #~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
8950 #~ msgid "No event found, started infinite recording"
8951 #~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
8955 #~ msgid "No matching Timer not found"
8956 #~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
8968 #~ msgstr "Sortera efter"
8972 #~ msgid "Really delete this Interface?"
8973 #~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?"
8977 #~ msgid "Require Authorization"
8978 #~ msgstr "Kräv tillstånd"
8987 #~ msgid "SSL Encryption"
8988 #~ msgstr "SSL Kryptering"
8992 #~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
8993 #~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
8997 #~ msgid "The timer has NOT been deleted"
8998 #~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
9002 #~ msgid "Timer %s has been changed!"
9003 #~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
9007 #~ msgid "Timer added"
9008 #~ msgstr "Timer hinzugefügt"
9012 #~ msgid "Timer added successfully!"
9013 #~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
9017 #~ msgid "Unexpected Error"
9018 #~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
9022 #~ msgid "Unknown command: '%s'"
9023 #~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
9027 #~ msgid "Unknown function: '%s'"
9028 #~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
9032 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
9033 #~ msgstr "Webgränssnitt: Ändra Gränssnitt"
9037 #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
9038 #~ msgstr "Webgränssnitt: Lista konfigurerade Gränssnitt"