1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgid "/var directory"
107 msgid "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
116 msgid "16:9 Letterbox"
137 msgid "4:3 Letterbox"
165 msgstr "<sconosciuto>"
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 "A finished record timer wants to shut down\n"
186 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 "A record has been started:\n"
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
202 "Una registrazione è già attiva.\n"
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "start the satfinder."
216 "A sleep timer wants to set your\n"
217 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 "A sleep timer wants to shut down\n"
222 "your Dreambox. Shutdown now?"
226 "A timer failed to record!\n"
227 "Disable TV and try again?\n"
229 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
230 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
233 msgstr "Impostazioni A/V"
251 msgstr "Info Dreambox"
254 msgstr "Informazioni Dreambox..."
256 msgid "Action on long powerbutton press"
259 msgid "Activate Picture in Picture"
262 msgid "Activate network settings"
263 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
274 msgid "Add to bouquet"
277 msgid "Add to favourites"
283 msgid "Advanced Video Setup"
290 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
291 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
306 msgid "Alternative radio mode"
309 msgid "Alternative services tuner priority"
318 msgid "Ask before shutdown:"
322 msgstr "Modalità schermo"
327 msgid "Audio Options..."
333 msgid "Automatic Scan"
334 msgstr "Ricerca Automatica"
354 msgid "Backup Location"
360 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
361 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
372 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
382 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
384 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
398 msgid "Cache Thumbnails"
401 msgid "Call monitoring"
416 msgid "Change bouquets in quickzap"
417 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
419 msgid "Change pin code"
422 msgid "Change service pin"
425 msgid "Change service pins"
428 msgid "Change setup pin"
434 msgid "Channel Selection"
435 msgstr "Lista canali"
440 msgid "Channellist menu"
441 msgstr "Menu lista canali"
446 msgid "Choose bouquet"
447 msgstr "Scegli il Bouquet"
449 msgid "Choose source"
450 msgstr "Scegli sorgente"
452 msgid "Choose your Skin"
458 msgid "Clear before scan"
464 msgid "Code rate high"
467 msgid "Code rate low"
477 msgstr "Formato colore"
479 msgid "Command order"
480 msgstr "Ordine comando"
482 msgid "Committed DiSEqC command"
483 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
485 msgid "Common Interface"
488 msgid "Compact Flash"
491 msgid "Compact flash card"
492 msgstr "Compact flash"
497 msgid "Configuration Mode"
498 msgstr "Configurazione"
503 msgid "Conflicting timer"
504 msgstr "Timer in conflitto"
506 msgid "Connected to Fritz!Box!"
509 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
514 "Connection to Fritz!Box\n"
519 msgid "Constellation"
525 msgid "Create movie folder failed"
528 msgid "Creating partition failed"
534 msgid "Current Transponder"
537 msgid "Current settings:"
540 msgid "Current version:"
541 msgstr "Versione corrente:"
543 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
552 msgid "Cutlist editor..."
571 msgstr "Spegnimento totale"
580 msgstr "Cancella dato"
582 msgid "Delete failed!"
583 msgstr "Cancellazione fallita."
588 msgid "Detected HDD:"
589 msgstr "Hard Disk presente:"
591 msgid "Detected NIMs:"
592 msgstr "Tuner presenti:"
594 msgid "Device Setup..."
603 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
604 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
612 msgid "DiSEqC repeats"
613 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
616 msgstr "Disabilitato"
618 msgid "Disable Picture in Picture"
621 msgid "Disable Subtitles"
629 "Disconnected from\n"
637 msgid "Display Setup"
641 "Do you really want to REMOVE\n"
644 "Vuoi veramente rimuovere\n"
648 msgid "Do you really want to delete %s?"
652 "Do you really want to download\n"
655 "Vuoi veramente scaricare\n"
658 msgid "Do you really want to exit?"
662 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
663 "All data on the disk will be lost!"
667 "Do you want to backup now?\n"
668 "After pressing OK, please wait!"
670 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
671 "Dopo aver premuto OK, attendi"
673 msgid "Do you want to do a service scan?"
674 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
676 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
677 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
679 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
682 msgid "Do you want to restore your settings?"
683 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
685 msgid "Do you want to resume this playback?"
689 "Do you want to update your Dreambox?\n"
690 "After pressing OK, please wait!"
692 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
693 "Dopo aver premuto OK, attendi"
695 msgid "Do you want to view a tutorial?"
696 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
698 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
702 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
706 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
709 msgid "Download Plugins"
710 msgstr "Scarica Plugins"
712 msgid "Downloadable new plugins"
713 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
715 msgid "Downloadable plugins"
716 msgstr "Plugins scaricabili"
721 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
722 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
730 msgid "EPG Selection"
731 msgstr "Seleziona EPG"
734 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
735 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
740 msgid "Edit services list"
743 msgid "Electronic Program Guide"
749 msgid "Enable 5V for active antenna"
752 msgid "Enable multiple bouquets"
755 msgid "Enable parental control"
774 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
776 "If you experience any problems please contact\n"
777 "stephan@reichholf.net\n"
779 "© 2006 - Stephan Reichholf"
782 msgid "Enter main menu..."
785 msgid "Enter the service pin"
792 msgstr "Mostra evento"
794 msgid "Everything is fine"
797 msgid "Execution Progress:"
798 msgstr "Esecuzione in corso:"
800 msgid "Execution finished!!"
801 msgstr "Esecuzione finita!"
806 msgid "Exit the wizard"
807 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
810 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
815 msgid "Extended Setup..."
848 msgid "Frequency bands"
851 msgid "Frequency scan step size(khz)"
854 msgid "Frequency steps"
863 msgid "Fritz!Box FON IP address"
867 msgid "Frontprocessor version: %d"
868 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
870 msgid "Function not yet implemented"
871 msgstr "Funzione non ancora implementata"
874 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
875 "Do you want to Restart the GUI now?"
887 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
888 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
893 msgid "Goto position"
894 msgstr "Posizione GoTo"
896 msgid "Graphical Multi EPG"
902 msgid "Guard Interval"
905 msgid "Guard interval mode"
911 msgid "Harddisk setup"
914 msgid "Harddisk standby after"
917 msgid "Hierarchy Information"
920 msgid "Hierarchy mode"
921 msgstr "Modo gerarchico"
923 msgid "How many minutes do you want to record?"
924 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
930 msgstr "Indirizzo IP"
936 "If you see this, something is wrong with\n"
937 "your scart connection. Press OK to return."
940 msgid "Image-Upgrade"
941 msgstr "Aggiorna Immagine"
944 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
947 msgid "Increased voltage"
948 msgstr "Voltaggio aumentato"
956 msgid "Infobar timeout"
960 msgstr "Informazioni"
965 msgid "Initialization..."
971 msgid "Initializing Harddisk..."
972 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
980 msgid "Installing Software..."
983 msgid "Instant Record..."
986 msgid "Integrated Ethernet"
992 msgid "Internal Flash"
998 msgid "Invert display"
1004 msgid "Keyboard Map"
1005 msgstr "Mappa tastiera"
1007 msgid "Keyboard Setup"
1008 msgstr "Impostazioni tastiera"
1011 msgstr "Mappa tasti"
1025 msgid "Language selection"
1026 msgstr "Selezione della lingua"
1041 msgstr "Limite Ovest"
1044 msgstr "Limiti disabilitati"
1049 msgid "List of Storage Devices"
1058 msgid "Long Keypress"
1062 msgstr "Longitudine"
1071 msgstr "Menu principale"
1074 msgstr "Menu principale"
1076 msgid "Make this mark an 'in' point"
1079 msgid "Make this mark an 'out' point"
1082 msgid "Make this mark just a mark"
1086 msgstr "Ricerca Manuale"
1088 msgid "Manual transponder"
1091 msgid "Margin after record"
1092 msgstr "Margine termine registrazione"
1094 msgid "Margin before record (minutes)"
1095 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1097 msgid "Media player"
1098 msgstr "Media Player"
1119 msgstr "Modulazione"
1133 msgid "Mount failed"
1136 msgid "Move Picture in Picture"
1140 msgstr "Muovi a est"
1143 msgstr "Muovi a ovest"
1145 msgid "Movielist menu"
1151 msgid "Multiple service support"
1161 msgstr "Non disponibile"
1179 msgid "Nameserver %d"
1182 msgid "Nameserver Setup"
1185 msgid "Nameserver Setup..."
1191 msgid "Network Mount"
1194 msgid "Network Setup"
1195 msgstr "Impostazioni di rete"
1197 msgid "Network scan"
1198 msgstr "Scansione Network"
1200 msgid "Network setup"
1201 msgstr "Impostazioni Rete"
1212 msgid "New version:"
1213 msgstr "Nuova Versione:"
1221 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1223 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1224 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1226 msgid "No backup needed"
1227 msgstr "Backup non necessario"
1230 "No data on transponder!\n"
1231 "(Timeout reading PAT)"
1234 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1235 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1237 msgid "No free tuner!"
1241 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1244 msgid "No positioner capable frontend found."
1247 msgid "No satellite frontend found!!"
1250 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1254 "No tuner is enabled!\n"
1255 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1259 "No valid service PIN found!\n"
1260 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1261 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1265 "No valid setup PIN found!\n"
1266 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1267 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1270 msgid "No, but restart from begin"
1273 msgid "No, do nothing."
1274 msgstr "No, non fare nulla"
1276 msgid "No, just start my dreambox"
1277 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1279 msgid "No, scan later manually"
1280 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1292 "Nothing to scan!\n"
1293 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1302 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1303 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1305 msgid "OSD Settings"
1306 msgstr "Impostazioni OSD"
1317 msgid "Online-Upgrade"
1318 msgstr "Aggiornamento in linea"
1320 msgid "Orbital Position"
1332 msgid "Package list update"
1335 msgid "Packet management"
1336 msgstr "Gestione Pacchetti"
1341 msgid "Parental control"
1344 msgid "Parental control services Editor"
1347 msgid "Parental control setup"
1350 msgid "Parental control type"
1356 msgid "Pin code needed"
1359 msgid "Play recorded movies..."
1360 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1362 msgid "Please change recording endtime"
1365 msgid "Please choose an extension..."
1368 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1371 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1372 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1374 msgid "Please enter a name for the new marker"
1377 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1380 msgid "Please enter the correct pin code"
1383 msgid "Please enter the old pin code"
1386 msgid "Please press OK!"
1387 msgstr "Bitte OK drücken!"
1389 msgid "Please select a playlist to delete..."
1392 msgid "Please select a playlist..."
1395 msgid "Please select a subservice to record..."
1398 msgid "Please select a subservice..."
1401 msgid "Please select keyword to filter..."
1404 msgid "Please set up tuner B"
1405 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1407 msgid "Please set up tuner C"
1410 msgid "Please set up tuner D"
1414 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1415 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1416 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1419 msgid "Please wait... Loading list..."
1420 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1422 msgid "Plugin browser"
1423 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1426 msgstr "Erweiterungen"
1431 msgid "Polarization"
1432 msgstr "Polarizzazione"
1455 msgid "Positioner fine movement"
1458 msgid "Positioner movement"
1459 msgstr "Movimento motore"
1461 msgid "Positioner setup"
1464 msgid "Positioner storage"
1465 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1467 msgid "Power threshold in mA"
1470 msgid "Predefined transponder"
1473 msgid "Preparing... Please wait"
1476 msgid "Press OK to activate the settings."
1477 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1479 msgid "Press OK to scan"
1480 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1482 msgid "Press OK to start the scan"
1483 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1488 msgid "Protect services"
1491 msgid "Protect setup"
1497 msgid "Provider to scan"
1507 msgstr "Menu telecomando"
1515 msgid "RSS Feed URI"
1524 msgid "Really close without saving settings?"
1527 msgid "Really delete done timers?"
1528 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1530 msgid "Really delete this timer?"
1533 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1536 msgid "Reception Settings"
1542 msgid "Recorded files..."
1546 msgstr "Registrazione"
1549 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1554 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1559 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1563 msgid "Recordings always have priority"
1566 msgid "Reenter new pin"
1569 msgid "Refresh Rate"
1572 msgid "Remove Plugins"
1573 msgstr "Rimuovi Plugins"
1575 msgid "Remove a mark"
1578 msgid "Remove plugins"
1579 msgstr "Rimuovi Plugins"
1585 msgstr "Modo ripetizione"
1587 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1594 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1599 msgid "Restart GUI now?"
1606 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1608 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1616 msgid "Rotor turning speed"
1637 msgid "Sat / Dish Setup"
1638 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1643 msgid "Satellite Equipment Setup"
1655 msgid "Save Playlist"
1658 msgid "Scaling Mode"
1685 msgid "Scan additional SR"
1688 msgid "Scan band EU HYPER"
1691 msgid "Scan band EU MID"
1694 msgid "Scan band EU SUPER"
1697 msgid "Scan band EU UHF IV"
1700 msgid "Scan band EU UHF V"
1703 msgid "Scan band EU VHF I"
1706 msgid "Scan band EU VHF III"
1709 msgid "Scan band US HIGH"
1712 msgid "Scan band US HYPER"
1715 msgid "Scan band US LOW"
1718 msgid "Scan band US MID"
1721 msgid "Scan band US SUPER"
1734 msgstr "Seleziona HDD"
1736 msgid "Select Network Adapter"
1739 msgid "Select a movie"
1740 msgstr "Seleziona una registrazione"
1742 msgid "Select audio mode"
1745 msgid "Select audio track"
1748 msgid "Select channel to record from"
1749 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1751 msgid "Sequence repeat"
1752 msgstr "Ripetizione sequenza"
1755 msgstr "Informazioni Canale..."
1757 msgid "Service Scan"
1758 msgstr "Ricerca Canali"
1760 msgid "Service Searching"
1761 msgstr "Ricerca canali"
1763 msgid "Service has been added to the favourites."
1766 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1770 "Service invalid!\n"
1771 "(Timeout reading PMT)"
1775 "Service not found!\n"
1776 "(SID not found in PAT)"
1779 msgid "Service scan"
1780 msgstr "Ricerca canale"
1783 "Service unavailable!\n"
1784 "Check tuner configuration!"
1788 msgstr "Info canale"
1794 msgstr "Setta limiti"
1797 msgstr "Impostazioni"
1800 msgstr "Impostazioni"
1805 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1808 msgid "Show infobar on channel change"
1811 msgid "Show infobar on event change"
1814 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1817 msgid "Show positioner movement"
1820 msgid "Show services beginning with"
1823 msgid "Show the radio player..."
1824 msgstr "Modo Radio..."
1826 msgid "Show the tv player..."
1829 msgid "Shutdown Dreambox after"
1835 msgid "Similar broadcasts:"
1836 msgstr "Programmi simili:"
1845 msgstr "EPG singolo"
1847 msgid "Single satellite"
1848 msgstr "Satellite singolo"
1850 msgid "Single transponder"
1851 msgstr "Transponder singolo"
1856 msgid "Sleep timer action:"
1859 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1869 msgid "Some plugins are not available:\n"
1872 msgid "Somewhere else"
1876 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1878 "Please choose an other one."
1880 "La directory di backup non esiste.\n"
1882 "Prego, scegline un'altra"
1884 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1888 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1895 msgid "Soundcarrier"
1896 msgstr "Portante suono"
1907 msgid "Standby / Restart"
1908 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1913 msgid "Start recording?"
1914 msgstr "Avviare la registrazione?"
1917 msgstr "Orario Inizio"
1929 msgstr "Passo a est"
1932 msgstr "Passo a ovest"
1940 msgid "Stop Timeshift?"
1941 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1943 msgid "Stop current event and disable coming events"
1946 msgid "Stop current event but not coming events"
1949 msgid "Stop playing this movie?"
1950 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1952 msgid "Store position"
1953 msgstr "Memorizza posizione"
1955 msgid "Stored position"
1956 msgstr "Posizione memorizzata"
1958 msgid "Subservice list..."
1962 msgstr "Sottoservizi"
1964 msgid "Subtitle selection"
1976 msgid "Swap Services"
1982 msgid "Switch to next subservice"
1985 msgid "Switch to previous subservice"
1997 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
1998 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2002 msgstr "Standard TV"
2007 msgid "Terrestrial provider"
2008 msgstr "Provider terrestre"
2013 msgid "Test-Messagebox?"
2017 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2018 "Please press OK to start using you Dreambox."
2020 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
2021 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
2023 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2025 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
2027 msgid "The pin code has been changed successfully."
2030 msgid "The pin code you entered is wrong."
2033 msgid "The pin codes you entered are different."
2036 msgid "The sleep timer has been activated."
2039 msgid "The sleep timer has been disabled."
2043 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2044 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
2046 msgid "The wizard is finished now."
2047 msgstr "La procedura guidata è terminata."
2049 msgid "This is step number 2."
2052 msgid "This is unsupported at the moment."
2053 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2070 msgid "Time/Date Input"
2077 msgstr "Modifica Timer"
2079 msgid "Timer Editor"
2080 msgstr "Modifica Timer"
2086 msgstr "Evento Timer"
2091 msgid "Timer sanity error"
2092 msgstr "Errore di integrità Timer"
2094 msgid "Timer selection"
2095 msgstr "Selezione Timer"
2097 msgid "Timer status:"
2103 msgid "Timeshift not possible!"
2104 msgstr "Timeshift non possibile!"
2107 msgstr "Fuso orario"
2121 msgid "Toneburst A/B"
2122 msgstr "Toneburst A/B"
2127 msgid "Translation:"
2130 msgid "Transmission Mode"
2133 msgid "Transmission mode"
2134 msgstr "Modo trasmissione"
2139 msgid "Transponder Type"
2145 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2148 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2160 msgid "Tune failed!"
2172 msgid "Tuner configuration"
2175 msgid "Tuner status"
2184 msgid "Type of scan"
2185 msgstr "Tipo di scan"
2197 "Unable to initialize harddisk.\n"
2198 "Please refer to the user manual.\n"
2201 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
2202 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
2205 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2206 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2208 msgid "Universal LNB"
2209 msgstr "LNB universale"
2211 msgid "Unmount failed"
2214 msgid "Updates your receiver's software"
2217 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2218 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2220 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2221 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2223 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2229 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2235 msgid "Use Power Measurement"
2238 msgid "Use a gateway"
2241 msgid "Use power measurement"
2245 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2247 "Please set up tuner A"
2249 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2251 "Prego imposta il Tuner A"
2254 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2257 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2258 "OK per attivare l'opzione scelta."
2260 msgid "Use usals for this sat"
2261 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2263 msgid "Use wizard to set up basic features"
2264 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2266 msgid "Used service scan type"
2269 msgid "User defined"
2270 msgstr "Definito dall'utente"
2273 msgstr "Videoregistratore"
2276 msgstr "Videoregistratore"
2278 msgid "Video Output"
2284 msgid "Video Wizard"
2287 msgid "View Rass interactive..."
2290 msgid "View teletext..."
2293 msgid "Voltage mode"
2294 msgstr "Modo voltaggio"
2315 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2316 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2317 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2319 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2320 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2321 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2322 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2327 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2328 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2332 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2333 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2338 msgid "What do you want to scan?"
2339 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2341 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2342 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2347 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2359 msgid "Yes, backup my settings!"
2360 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2362 msgid "Yes, do a manual scan now"
2363 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2365 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2366 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2368 msgid "Yes, do another manual scan now"
2369 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2371 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2372 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2374 msgid "Yes, restore the settings now"
2375 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2377 msgid "Yes, view the tutorial"
2378 msgstr "Si, mostra la guida"
2380 msgid "You cannot delete this!"
2381 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2384 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2385 "harddisk is not an option for you."
2387 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2391 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2392 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2393 "to the harddisk!\n"
2394 "Please press OK to start the backup now."
2396 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
2397 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2398 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2399 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2402 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2403 "Please press OK to start the backup now."
2405 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2406 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2409 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2411 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2413 msgid "You have to wait for"
2417 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2418 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2419 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2420 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2423 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2424 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2425 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2426 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2430 "You need to define some keywords first!\n"
2431 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2432 "Do you want to define keywords now?"
2436 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2438 "Do you want to set the pin now?"
2442 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2445 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2446 "procedura di aggiornamento."
2448 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2450 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2451 "Attendere prego...."
2454 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2459 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2460 "Press OK to start upgrade."
2462 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2463 "Premi OK per aggiornare."
2465 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2468 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2471 msgid "[alternative edit]"
2474 msgid "[bouquet edit]"
2475 msgstr "[Editor Bouquet]"
2477 msgid "[favourite edit]"
2478 msgstr "[Editor Preferiti]"
2481 msgstr "[Modalità muovi]"
2483 msgid "abort alternatives edit"
2486 msgid "abort bouquet edit"
2487 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2489 msgid "abort favourites edit"
2490 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2492 msgid "about to start"
2493 msgstr "Sto per iniziare"
2495 msgid "add alternatives"
2501 msgid "add directory to playlist"
2504 msgid "add file to playlist"
2507 msgid "add files to playlist"
2513 msgid "add recording (enter recording duration)"
2514 msgstr "Specifica durata registrazione"
2516 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2519 msgid "add recording (indefinitely)"
2520 msgstr "Registrazione illimitata"
2522 msgid "add recording (stop after current event)"
2523 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2525 msgid "add service to bouquet"
2526 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2528 msgid "add service to favourites"
2529 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2531 msgid "add to parental protection"
2537 msgid "alphabetic sort"
2541 "are you sure you want to restore\n"
2542 "following backup:\n"
2544 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2559 msgid "change recording (duration)"
2560 msgstr "cambia la durata registrazione"
2562 msgid "change recording (endtime)"
2565 msgid "circular left"
2566 msgstr "circolare a sinistra"
2568 msgid "circular right"
2569 msgstr "circolare a destra"
2571 msgid "clear playlist"
2578 msgstr "Menu configurazione"
2583 msgid "copy to bouquets"
2587 msgstr "giornaliero"
2595 msgid "delete playlist entry"
2598 msgid "delete saved playlist"
2602 msgstr "cancella..."
2607 msgid "disable move mode"
2608 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2613 msgid "do not change"
2617 msgstr "Non fare nulla"
2619 msgid "don't record"
2620 msgstr "Esci, non registrare"
2625 msgid "edit alternatives"
2634 msgid "enable bouquet edit"
2635 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2637 msgid "enable favourite edit"
2638 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2640 msgid "enable move mode"
2641 msgstr "Abilita modalità muovi"
2646 msgid "end alternatives edit"
2649 msgid "end bouquet edit"
2650 msgstr "Termina modifica bouquet"
2652 msgid "end cut here"
2655 msgid "end favourites edit"
2656 msgstr "Termina modifica preferiti"
2658 msgid "equal to Socket A"
2661 msgid "exit mediaplayer"
2664 msgid "exit movielist"
2667 msgid "free diskspace"
2668 msgstr "spazio libero sul disco"
2670 msgid "full /etc directory"
2671 msgstr "tutta la directory /etc"
2673 msgid "go to deep standby"
2676 msgid "go to standby"
2679 msgid "hear radio..."
2685 msgid "hide extended description"
2692 msgstr "orizzontale"
2700 msgid "immediate shutdown"
2710 msgstr "Inizializza il modulo"
2712 msgid "insert mark here"
2715 msgid "jump to listbegin"
2718 msgid "jump to listend"
2721 msgid "jump to next marked position"
2724 msgid "jump to previous marked position"
2727 msgid "leave movie player..."
2728 msgstr "Esci dal lettore..."
2733 msgid "list style compact"
2736 msgid "list style compact with description"
2739 msgid "list style default"
2742 msgid "list style single line"
2745 msgid "load playlist"
2751 msgid "loopthrough to socket A"
2772 msgid "move PiP to main picture"
2784 msgid "next channel"
2785 msgstr "prossimo canale"
2787 msgid "next channel in history"
2788 msgstr "prossimo canale nella lista"
2793 msgid "no HDD found"
2794 msgstr "HDD non trovato"
2796 msgid "no Picture found"
2799 msgid "no module found"
2800 msgstr "Modulo non trovato"
2814 msgid "nothing connected"
2826 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2827 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2829 msgid "open servicelist"
2832 msgid "open servicelist(down)"
2835 msgid "open servicelist(up)"
2847 msgid "play next playlist entry"
2850 msgid "play previous playlist entry"
2853 msgid "please press OK when ready"
2854 msgstr "Premi OK quando pronto"
2856 msgid "please wait, loading picture..."
2859 msgid "previous channel"
2860 msgstr "canale precedente"
2862 msgid "previous channel in history"
2863 msgstr "canale precedente nella lista"
2866 msgstr "registrazione"
2868 msgid "recording..."
2869 msgstr "registrazione..."
2871 msgid "remove after this position"
2874 msgid "remove all alternatives"
2877 msgid "remove all new found flags"
2880 msgid "remove before this position"
2883 msgid "remove entry"
2886 msgid "remove from parental protection"
2889 msgid "remove new found flag"
2892 msgid "remove this mark"
2901 msgid "save playlist"
2905 msgid "scan done! %d services found!"
2908 msgid "scan done! No service found!"
2911 msgid "scan done! One service found!"
2915 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2924 msgid "second cable of motorized LNB"
2933 msgid "select movie"
2943 msgstr "Mostra EPG..."
2948 msgid "show alternatives"
2951 msgid "show event details"
2952 msgstr "Mostra dettagli evento"
2954 msgid "show extended description"
2957 msgid "show first tag"
2960 msgid "show second tag"
2963 msgid "show shutdown menu"
2966 msgid "show single service EPG..."
2969 msgid "show tag menu"
2972 msgid "show transponder info"
2975 msgid "shuffle playlist"
2984 msgid "skip backward"
2987 msgid "skip backward (enter time)"
2990 msgid "skip backward (self defined)"
2993 msgid "skip forward"
2996 msgid "skip forward (enter time)"
2999 msgid "skip forward (self defined)"
3002 msgid "sort by date"
3011 msgid "start cut here"
3014 msgid "start timeshift"
3026 msgid "stop recording"
3027 msgstr "Ferma la registrazione"
3029 msgid "stop timeshift"
3032 msgid "swap PiP and main picture"
3035 msgid "switch to filelist"
3038 msgid "switch to playlist"
3044 msgid "this recording"
3047 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3050 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3053 msgid "unknown service"
3054 msgstr "Canale sconosciuto"
3056 msgid "until restart"
3059 msgid "user defined"
3060 msgstr "definito dall'utente"
3065 msgid "view extensions..."
3068 msgid "view recordings..."
3071 msgid "wait for ci..."
3074 msgid "wait for mmi..."
3081 msgstr "settimanale"
3089 msgid "yes (keep feeds)"
3093 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3094 "assistance before rebooting your dreambox."
3105 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3108 #~ "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
3113 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3114 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
3116 #~ msgid "12V Output"
3117 #~ msgstr "12V Uscita"
3119 #~ msgid "Add Timer"
3120 #~ msgstr "Timer hinzuf."
3122 #~ msgid "Apply satellite"
3123 #~ msgstr "Inser.Satellite"
3125 #~ msgid "Ask before zapping"
3126 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
3128 #~ msgid "Audio / Video"
3129 #~ msgstr "Audio / Video"
3131 #~ msgid "Auto show inforbar"
3132 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3134 #~ msgid "Cable provider"
3135 #~ msgstr "Provider via cavo"
3138 #~ msgstr "Classico"
3140 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3141 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3144 #~ "Do you want to stop the current\n"
3145 #~ "(instant) recording?"
3147 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3150 #~ msgid "Equal to Socket A"
3151 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3153 #~ msgid "Expert Setup"
3154 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3156 #~ msgid "Fast zapping"
3157 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3159 #~ msgid "Games / Plugins"
3160 #~ msgstr "Giochi / Plugins"
3162 #~ msgid "Hide error windows"
3163 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3168 #~ msgid "LCD Setup"
3169 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3174 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3175 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3177 #~ msgid "Movie Menu"
3178 #~ msgstr "Menu Registrazioni"
3180 #~ msgid "Multi bouquets"
3181 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3186 #~ msgid "Nothing connected"
3187 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3189 #~ msgid "Parental Control"
3190 #~ msgstr "Blocco parentale"
3192 #~ msgid "Parental Lock"
3193 #~ msgstr "Blocco parentale"
3195 #~ msgid "Positioner mode"
3196 #~ msgstr "Rotorart"
3198 #~ msgid "Record Splitsize"
3199 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3201 #~ msgid "Satconfig"
3202 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3204 #~ msgid "Satelliteconfig"
3205 #~ msgstr "Config.Satellite"
3208 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3210 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3211 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3213 #~ msgid "Setup Lock"
3214 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3216 #~ msgid "Show Satposition"
3217 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3219 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3220 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3222 #~ msgid "Skip confirmations"
3223 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3231 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3233 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3235 #~ msgid "Timeshifting"
3236 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3238 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3239 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3241 #~ msgid "UHF Modulator"
3242 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3245 #~ msgstr "Bedienung"
3247 #~ msgid "Usage Settings"
3248 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3250 #~ msgid "Usage settings"
3251 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3253 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3254 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3256 #~ msgid "Yes, scan now"
3257 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3259 #~ msgid "add bouquet..."
3260 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3262 #~ msgid "copy to favourites"
3263 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3265 #~ msgid "empty/unknown"
3266 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3268 #~ msgid "enter recording duration"
3269 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3274 #~ msgid "record indefinitely"
3275 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3277 #~ msgid "remove bouquet"
3278 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3280 #~ msgid "remove service"
3281 #~ msgstr "Cancella canale"
3285 #~ "%d services found!"
3287 #~ "Ricerca finita!\n"
3288 #~ "%d canali trovati."
3292 #~ "No service found!"
3294 #~ "Ricerca finita!\n"
3295 #~ "Nessun canale trovato."
3299 #~ "One service found!"
3301 #~ "Ricerca finita!\n"
3302 #~ "Un canale trovato."
3305 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3306 #~ "%d services found!"
3308 #~ "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
3309 #~ "%d canali trovati."
3311 #~ msgid "select Slot"
3312 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3314 #~ msgid "stop after current event"
3315 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3317 #~ msgid "use power delta"
3318 #~ msgstr "usa delta power"