9361cf771dcea5a1b779df637aa6ed718165d1c0
[enigma2.git] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-24 16:16+0100\n"
11 "Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Enigma2 will restart after the restore"
27
28 msgid "\"?"
29 msgstr ""
30 "\" echt\n"
31 "downloaden?"
32
33 msgid "#000000"
34 msgstr "#000000"
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr "#0064c7"
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr "#33294a6b"
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr "#389416"
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr "#80000000"
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr "#bab329"
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr "#f23d21"
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr "#ffffff"
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr "#ffffffff"
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Y"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB vrij)"
74
75 msgid "(ZAP)"
76 msgstr "(ZAP)"
77
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
80
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var Directory"
83
84 msgid "0 V"
85 msgstr "0 V"
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr "1.0"
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr "1.1"
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr "1.2"
95
96 msgid "12 V"
97 msgstr "12 V"
98
99 msgid "12V Output"
100 msgstr "12V Uigang"
101
102 msgid "13 V"
103 msgstr "13 V"
104
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr "16:10 Letterbox"
107
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr "16:10 PanScan"
110
111 msgid "16:9"
112 msgstr "16:9"
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr "16:9 altijd"
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "30 minutes"
121 msgstr "30 minuten"
122
123 msgid "4:3 Letterbox"
124 msgstr "4:3 Letterbox"
125
126 msgid "4:3 PanScan"
127 msgstr "4:3 PanScan"
128
129 msgid "5 minutes"
130 msgstr "5 minuten"
131
132 msgid "60 minutes"
133 msgstr "60 minuten"
134
135 msgid "<unknown>"
136 msgstr "<onbekend>"
137
138 msgid "??"
139 msgstr "??"
140
141 msgid "A"
142 msgstr "A"
143
144 msgid ""
145 "A recording is currently running.\n"
146 "What do you want to do?"
147 msgstr ""
148 "Bezig met opnemen.\n"
149 "Wat wilt u doen?"
150
151 msgid ""
152 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
153 "configure the positioner."
154 msgstr ""
155 "Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B  voordat u probeert de rotor "
156 "settings te wijzigen."
157
158 msgid ""
159 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
160 "start the satfinder."
161 msgstr ""
162 "U bent aan het opnemen. stop alstubleift de opname voor uw de satfinder "
163 "start."
164
165 msgid ""
166 "A sleep timer want's to set your\n"
167 "Dreambox to standby. Do that now?"
168 msgstr ""
169 "Een sleep timer wil u Dreambox\n"
170 "In Standby mode zetten. Dat nu Doen?"
171
172 msgid ""
173 "A sleep timer want's to shut down\n"
174 "your Dreambox. Shutdown now?"
175 msgstr ""
176 "Een sleep time wil u Dreambox\n"
177 "Uitzetten. Nu uitzetten?"
178
179 msgid ""
180 "A timer failed to record!\n"
181 "Disable TV and try again?\n"
182 msgstr ""
183 "Timeropname mislukt.\n"
184 "Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n"
185
186 msgid "A/V Settings"
187 msgstr "A/V-instellingen"
188
189 msgid "AA"
190 msgstr "AA"
191
192 msgid "AB"
193 msgstr "AB"
194
195 msgid "AC3 default"
196 msgstr "AC3 default"
197
198 msgid "AGC:"
199 msgstr "AGC:"
200
201 msgid "About"
202 msgstr "Over"
203
204 msgid "About..."
205 msgstr "Over..."
206
207 msgid "Activate Picture in Picture"
208 msgstr "Activeer PIP"
209
210 msgid "Activate network settings"
211 msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
212
213 msgid "Add"
214 msgstr "Toevoegen"
215
216 msgid "Add a mark"
217 msgstr "Zet merktpunt"
218
219 msgid "Add alternative"
220 msgstr "Zet alternatief"
221
222 msgid "Add files to playlist"
223 msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst"
224
225 msgid "Add service"
226 msgstr "Zet service"
227
228 msgid "Add timer"
229 msgstr "Timerinstellen"
230
231 msgid "Add to bouquet"
232 msgstr ""
233
234 msgid "Add to favourites"
235 msgstr ""
236
237 msgid "Advanced"
238 msgstr "Expert"
239
240 msgid "After event"
241 msgstr "na gebeurtenis"
242
243 msgid ""
244 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
245 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
246 msgstr ""
247 "Wanneer de start wizard klaar is,Moet u  een kanaal beveiligen. Kijk in u "
248 "dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ."
249
250 msgid "Album:"
251 msgstr "Album:"
252
253 msgid "All"
254 msgstr "Alles"
255
256 msgid "All..."
257 msgstr "Alles..."
258
259 msgid "Alpha"
260 msgstr "Transparantie"
261
262 msgid "Alternative radio mode"
263 msgstr "Alternative Radio Mode"
264
265 msgid "Arabic"
266 msgstr "Arabisch"
267
268 msgid "Artist:"
269 msgstr "Artist:"
270
271 msgid "Ask before shutdown:"
272 msgstr "eerst vragen om uit te zetten:"
273
274 msgid "Aspect Ratio"
275 msgstr "Aspect Ratio"
276
277 msgid "Audio"
278 msgstr "Audio"
279
280 msgid "Audio Options..."
281 msgstr "Audio Opties..."
282
283 msgid "Auto"
284 msgstr "Auto"
285
286 msgid "Automatic Scan"
287 msgstr "Automatisch zoeken"
288
289 msgid "B"
290 msgstr "B"
291
292 msgid "BA"
293 msgstr "BA"
294
295 msgid "BB"
296 msgstr "BB"
297
298 msgid "BER:"
299 msgstr "BER:"
300
301 msgid "Backup"
302 msgstr "Backup"
303
304 msgid "Backup Location"
305 msgstr "Backup Locatie"
306
307 msgid "Backup Mode"
308 msgstr "Backup Mode"
309
310 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
311 msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
312
313 msgid "Band"
314 msgstr "Band"
315
316 msgid "Bandwidth"
317 msgstr "Bandbreedte"
318
319 msgid "Brightness"
320 msgstr "Helderheid"
321
322 msgid "Bus: "
323 msgstr "Bus:"
324
325 msgid ""
326 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
327 "displayed."
328 msgstr ""
329 "Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar "
330 "zichtbaar"
331
332 msgid "C-Band"
333 msgstr "C-Band"
334
335 msgid "CF Drive"
336 msgstr "CF Drive"
337
338 msgid "CVBS"
339 msgstr "CVBS"
340
341 msgid "Cable"
342 msgstr "Kabel"
343
344 msgid "Cache Thumbnails"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Call monitoring"
348 msgstr "Bel monitor"
349
350 msgid "Cancel"
351 msgstr "Stoppen"
352
353 msgid "Capacity: "
354 msgstr "Grootte van harddisk: "
355
356 msgid "Card"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Catalan"
360 msgstr "Catalaans"
361
362 msgid "Change bouquets in quickzap"
363 msgstr "Verander van boeket in quickzap"
364
365 msgid "Change pin code"
366 msgstr "Verander pin code"
367
368 msgid "Change service pin"
369 msgstr "Verander service pin"
370
371 msgid "Change service pins"
372 msgstr "Verander service pins"
373
374 msgid "Change setup pin"
375 msgstr "Verander setup pin"
376
377 msgid "Channel"
378 msgstr "Kanaal"
379
380 msgid "Channel Selection"
381 msgstr "Kanaal lijst"
382
383 msgid "Channel:"
384 msgstr "Kanaal:"
385
386 msgid "Channellist menu"
387 msgstr "Kanaal lijst menu"
388
389 msgid "Choose bouquet"
390 msgstr "Kies boeket"
391
392 msgid "Choose source"
393 msgstr "Bron kiezen"
394
395 msgid "Cleanup"
396 msgstr "Opruimen"
397
398 msgid "Clear before scan"
399 msgstr "Wissen, voor zoeken?"
400
401 msgid "Clear log"
402 msgstr "Log Wissen"
403
404 msgid "Code rate high"
405 msgstr "Hoge ontvangst rate"
406
407 msgid "Code rate low"
408 msgstr "Lage ontvangst rate"
409
410 msgid "Color Format"
411 msgstr "Kleur formaat"
412
413 msgid "Command order"
414 msgstr "Commando Volgorde"
415
416 msgid "Committed DiSEqC command"
417 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
418
419 msgid "Common Interface"
420 msgstr "Common Interface"
421
422 msgid "Compact Flash"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Compact flash card"
426 msgstr "Compact flash kaart"
427
428 msgid "Complete"
429 msgstr "Kompleet"
430
431 msgid "Configuration Mode"
432 msgstr "Konfiguratie"
433
434 msgid "Conflicting timer"
435 msgstr "Timer conflict!!"
436
437 msgid "Connected to Fritz!Box!"
438 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
439
440 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
441 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
442
443 #, python-format
444 msgid ""
445 "Connection to Fritz!Box\n"
446 "failed! (%s)\n"
447 "retrying..."
448 msgstr ""
449 "Vebinden met Fritz!Box\n"
450 "mislukt! (%s)\n"
451 "probeer opnieuw..."
452
453 msgid "Contrast"
454 msgstr "Kontrast"
455
456 msgid "Create movie folder failed"
457 msgstr "Maken van movie folder is mislukt"
458
459 msgid "Creating partition failed"
460 msgstr "Maken van partitie is mislukt"
461
462 msgid "Croatian"
463 msgstr "Croatien"
464
465 msgid "Current version:"
466 msgstr "Aktuele versie"
467
468 msgid "Customize"
469 msgstr "Aanpassen"
470
471 msgid "Cut"
472 msgstr "Knip"
473
474 msgid "Cutlist editor..."
475 msgstr "Cutlist editor..."
476
477 msgid "Czech"
478 msgstr "Czechie"
479
480 msgid "DVB-S"
481 msgstr "DVB-S"
482
483 msgid "DVB-S2"
484 msgstr "DVB-S2"
485
486 msgid "Danish"
487 msgstr "Deens"
488
489 msgid "Date"
490 msgstr "Datum"
491
492 msgid "Deep Standby"
493 msgstr "Uitzetten"
494
495 msgid "Delay"
496 msgstr "Vertraging"
497
498 msgid "Delete"
499 msgstr "Verwijderen"
500
501 msgid "Delete entry"
502 msgstr "Verwijder invoer"
503
504 msgid "Delete failed!"
505 msgstr "Verwijderen mislukt."
506
507 msgid "Description"
508 msgstr "Beschrijving"
509
510 msgid "Detected HDD:"
511 msgstr "Gevonden Harddisk:"
512
513 msgid "Detected NIMs:"
514 msgstr "Gevonden Tuners:"
515
516 msgid "DiSEqC"
517 msgstr "DiSEqC"
518
519 msgid "DiSEqC A/B"
520 msgstr "DiSEqC A/B"
521
522 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
523 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
524
525 msgid "DiSEqC Mode"
526 msgstr "DiSEqC-Mode"
527
528 msgid "DiSEqC mode"
529 msgstr "DiSEqC-Mode"
530
531 msgid "DiSEqC repeats"
532 msgstr "DiSEqC herhaling"
533
534 msgid "Disable"
535 msgstr "Uit"
536
537 msgid "Disable Picture in Picture"
538 msgstr "Deactiveer PIP"
539
540 msgid "Disable Subtitles"
541 msgstr "Ondertitel Uit"
542
543 msgid "Disabled"
544 msgstr "Uitgeschakeld"
545
546 #, python-format
547 msgid ""
548 "Disconnected from\n"
549 "Fritz!Box! (%s)\n"
550 "retrying..."
551 msgstr ""
552 "Verbinding verbroken met\n"
553 "Fritz!Box! (%s)\n"
554 "probeer opnieuw..."
555
556 msgid "Dish"
557 msgstr "Schotel"
558
559 msgid ""
560 "Do you really want to REMOVE\n"
561 "the plugin \""
562 msgstr ""
563 "Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
564 "verwijderen \""
565
566 #, python-format
567 msgid "Do you really want to delete %s?"
568 msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
569
570 msgid ""
571 "Do you really want to download\n"
572 "the plugin \""
573 msgstr ""
574 "Wilt u de Plugin met de\n"
575 "Naam \""
576
577 msgid ""
578 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
579 "All data on the disk will be lost!"
580 msgstr ""
581 "Wilt u echt de harddisk formateren?\n"
582 "Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!"
583
584 msgid ""
585 "Do you want to backup now?\n"
586 "After pressing OK, please wait!"
587 msgstr ""
588 "wilt u nu een backup maken?\n"
589 "Druk op OK, en wacht een moment!"
590
591 msgid "Do you want to do a service scan?"
592 msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?"
593
594 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
595 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
596
597 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
598 msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?"
599
600 msgid "Do you want to restore your settings?"
601 msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?"
602
603 msgid "Do you want to resume this playback?"
604 msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
605
606 msgid ""
607 "Do you want to update your Dreambox?\n"
608 "After pressing OK, please wait!"
609 msgstr ""
610 "Wilt u de dreambox updaten?\n"
611 "Druk op OK en wacht een moment!"
612
613 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
614 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
615
616 msgid "Do you want to view a tutorial?"
617 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
618
619 msgid "Download Plugins"
620 msgstr "Download Plugins"
621
622 msgid "Downloadable new plugins"
623 msgstr "Downloadable nieuwe plugins"
624
625 msgid "Downloadable plugins"
626 msgstr "Downloadbare plugins"
627
628 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
629 msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
630
631 msgid "Dutch"
632 msgstr "Nederlands"
633
634 msgid "E"
635 msgstr "O"
636
637 msgid "EPG Selection"
638 msgstr "EPG Selectie"
639
640 #, python-format
641 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
642 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
643
644 msgid "East"
645 msgstr "Oost"
646
647 msgid "Edit services list"
648 msgstr "Edit services lijst"
649
650 msgid "Enable"
651 msgstr "Aan"
652
653 msgid "Enable 5V for active antenna"
654 msgstr "5V aan voor aktieve Antenne"
655
656 msgid "Enable multiple bouquets"
657 msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
658
659 msgid "Enable parental control"
660 msgstr "Zet parental control aan"
661
662 msgid "Enabled"
663 msgstr "Ingeschakeld"
664
665 msgid "End"
666 msgstr "Einde"
667
668 msgid "EndTime"
669 msgstr "Eindtijd"
670
671 msgid "English"
672 msgstr "Engels"
673
674 msgid ""
675 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
676 "\n"
677 "If you experience any problems please contact\n"
678 "stephan@reichholf.net\n"
679 "\n"
680 "© 2006 - Stephan Reichholf"
681 msgstr ""
682 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
683 "\n"
684 "Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n"
685 "stephan@reichholf.net\n"
686 "\n"
687 "© 2006 - Stephan Reichholf"
688
689 msgid "Enter main menu..."
690 msgstr "Ga naar hoofd menu..."
691
692 msgid "Enter the service pin"
693 msgstr "Voer de service pin in"
694
695 msgid "Eventview"
696 msgstr "Programma overzicht"
697
698 msgid "Everything is fine"
699 msgstr "Alles is ok"
700
701 msgid "Execution Progress:"
702 msgstr "Uitvoeren extern Commando"
703
704 msgid "Execution finished!!"
705 msgstr "Uitvoering gestopt!!"
706
707 msgid "Exit editor"
708 msgstr "Stop editor"
709
710 msgid "Exit the wizard"
711 msgstr "Stop de wizard"
712
713 msgid "Exit wizard"
714 msgstr "Wizard stoppen"
715
716 msgid "Extensions"
717 msgstr "Uitbreidingen"
718
719 msgid "FEC"
720 msgstr "FEC"
721
722 msgid "Fast DiSEqC"
723 msgstr "Snelle DiSEqC"
724
725 msgid "Favourites"
726 msgstr "Favorieten"
727
728 msgid "Finetune"
729 msgstr "Finetune."
730
731 msgid "Finnish"
732 msgstr "Fins"
733
734 msgid "French"
735 msgstr "Frans"
736
737 msgid "Frequency"
738 msgstr "Frequentie"
739
740 msgid "Fri"
741 msgstr "Vr"
742
743 msgid "Friday"
744 msgstr "Vrijdag"
745
746 msgid "Fritz!Box FON IP address"
747 msgstr "Fritz!Box FON IP address"
748
749 #, python-format
750 msgid "Frontprocessor version: %d"
751 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
752
753 msgid "Function not yet implemented"
754 msgstr "Nog niet ingebouwde funktie"
755
756 msgid ""
757 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
758 "Do you want to Restart the GUI now?"
759 msgstr ""
760 "De GUI heeft een restart nodig voor de nieuwe skin\n"
761 "Wilt u de GUI nu Restarten?"
762
763 msgid "Games / Plugins"
764 msgstr "Games / Plugins"
765
766 msgid "Gateway"
767 msgstr "Gateway"
768
769 msgid "Genre:"
770 msgstr "Genre:"
771
772 msgid "German"
773 msgstr "Duits"
774
775 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
776 msgstr "Wacht Aub haal plugin info op"
777
778 msgid "Goto 0"
779 msgstr "Goto 0"
780
781 msgid "Goto position"
782 msgstr "Naar positie draaien"
783
784 msgid "Guard interval mode"
785 msgstr "Guard Interval Mode"
786
787 msgid "Harddisk"
788 msgstr "Harddisk"
789
790 msgid "Harddisk setup"
791 msgstr "Harddisk setup"
792
793 msgid "Harddisk standby after"
794 msgstr "Harddisk standby na"
795
796 msgid "Hierarchy mode"
797 msgstr "Hierarchy mode"
798
799 msgid "How many minutes do you want to record?"
800 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
801
802 msgid "IP Address"
803 msgstr "IP-Adres"
804
805 msgid "Icelandic"
806 msgstr "Iceland"
807
808 msgid ""
809 "If you see this, something is wrong with\n"
810 "your scart connection. Press OK to return."
811 msgstr ""
812 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n"
813 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
814
815 msgid "Image-Upgrade"
816 msgstr "Image-Upgrade"
817
818 msgid ""
819 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
820 msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
821
822 msgid "Increased voltage"
823 msgstr "Verhoogd Voltage"
824
825 msgid "InfoBar"
826 msgstr "InfoBar"
827
828 msgid "Infobar timeout"
829 msgstr "Infobar timeout"
830
831 msgid "Information"
832 msgstr "Informatie"
833
834 msgid "Init"
835 msgstr "Initializeren"
836
837 msgid "Initialization..."
838 msgstr "Formateren..."
839
840 msgid "Initialize"
841 msgstr "Format HDD"
842
843 msgid "Initializing Harddisk..."
844 msgstr "Formatting Harddisk..."
845
846 msgid "Input"
847 msgstr "Invoer"
848
849 msgid "Instant Record..."
850 msgstr "Directe Opname..."
851
852 msgid "Internal Flash"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Inversion"
856 msgstr "Inversion"
857
858 msgid "Invert display"
859 msgstr "Inverteer LCD"
860
861 msgid "Italian"
862 msgstr "Italie"
863
864 msgid "Keyboard Map"
865 msgstr "Toetsenbord layout"
866
867 msgid "Keyboard Setup"
868 msgstr "Toetsenbord instelling"
869
870 msgid "Keymap"
871 msgstr "Toetsenbord layout"
872
873 msgid "LCD Setup"
874 msgstr "LCD instellingen"
875
876 msgid "LNB"
877 msgstr "LNB"
878
879 msgid "LOF"
880 msgstr "LOF"
881
882 msgid "LOF/H"
883 msgstr "LOF/H"
884
885 msgid "LOF/L"
886 msgstr "LOF/L"
887
888 msgid "Language selection"
889 msgstr "Taal Keuze"
890
891 msgid "Language..."
892 msgstr "Taal..."
893
894 msgid "Latitude"
895 msgstr "Breedtegraad"
896
897 msgid "Left"
898 msgstr "Links"
899
900 msgid "Limit east"
901 msgstr "Limiet oost"
902
903 msgid "Limit west"
904 msgstr "Limiet west"
905
906 msgid "Limits off"
907 msgstr "Limieten uit"
908
909 msgid "Limits on"
910 msgstr "Limieten aan"
911
912 msgid "List of Storage Devices"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Longitude"
916 msgstr "Lengtegraad"
917
918 msgid "MMC Card"
919 msgstr ""
920
921 msgid "MORE"
922 msgstr "MEER"
923
924 msgid "Main menu"
925 msgstr "Hoofdmenu"
926
927 msgid "Mainmenu"
928 msgstr "Hoofdmenu"
929
930 msgid "Make this mark an 'in' point"
931 msgstr "Maak dit merk teken 'in' punt"
932
933 msgid "Make this mark an 'out' point"
934 msgstr "Maak dit merk teken 'out' punt"
935
936 msgid "Make this mark just a mark"
937 msgstr "Maak dit merk teken allen een merkpunt"
938
939 msgid "Manual Scan"
940 msgstr "Handmatig zoeken"
941
942 msgid "Manual transponder"
943 msgstr "Handmatige transponder"
944
945 msgid "Margin after record"
946 msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
947
948 msgid "Margin before record (minutes)"
949 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
950
951 msgid "Media player"
952 msgstr "Media Player"
953
954 msgid "MediaPlayer"
955 msgstr "MediaPlayer"
956
957 msgid "Menu"
958 msgstr "Menu"
959
960 msgid "Message"
961 msgstr "Bericht"
962
963 msgid "Mkfs failed"
964 msgstr "Mkfs mislukt"
965
966 msgid "Model: "
967 msgstr "Model:"
968
969 msgid "Modulation"
970 msgstr "Modulatie"
971
972 msgid "Modulator"
973 msgstr "Modulator"
974
975 msgid "Mon"
976 msgstr "Ma"
977
978 msgid "Mon-Fri"
979 msgstr "Maandag tot Vrijdag"
980
981 msgid "Monday"
982 msgstr "Maandag"
983
984 msgid "Mount failed"
985 msgstr "Mount mislukt"
986
987 msgid "Move Picture in Picture"
988 msgstr "Verplaats Picture in Picture"
989
990 msgid "Move east"
991 msgstr "Draai naar oost"
992
993 msgid "Move west"
994 msgstr "Draai naar west"
995
996 msgid "Movie Menu"
997 msgstr "Film Menu"
998
999 msgid "Multi EPG"
1000 msgstr "Multi EPG"
1001
1002 msgid "Multiple service support"
1003 msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen"
1004
1005 msgid "Multisat"
1006 msgstr "Multisat"
1007
1008 msgid "Mute"
1009 msgstr "Mute"
1010
1011 msgid "N/A"
1012 msgstr "Niet Aanwezig"
1013
1014 msgid "NEXT"
1015 msgstr "VOLGENDE"
1016
1017 msgid "NIM "
1018 msgstr "NIM "
1019
1020 msgid "NOW"
1021 msgstr "NU"
1022
1023 msgid "NTSC"
1024 msgstr "NTSC"
1025
1026 msgid "Name"
1027 msgstr "Naam"
1028
1029 msgid "Nameserver"
1030 msgstr "Nameserver"
1031
1032 msgid "Netmask"
1033 msgstr "Netmask"
1034
1035 msgid "Network Mount"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Network Setup"
1039 msgstr "Netwerk instellingen"
1040
1041 msgid "Network scan"
1042 msgstr "Netwerk zoeken"
1043
1044 msgid "Network setup"
1045 msgstr "Netwerk instellingen"
1046
1047 msgid "Network..."
1048 msgstr "Netwerk..."
1049
1050 msgid "New"
1051 msgstr "Nieuw"
1052
1053 msgid "New pin"
1054 msgstr "Nieuw pin"
1055
1056 msgid "New version:"
1057 msgstr "Nieuwe versie"
1058
1059 msgid "Next"
1060 msgstr "Volgende"
1061
1062 msgid "No"
1063 msgstr "Nee"
1064
1065 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1066 msgstr ""
1067 "Geen Harddisk gevonden of\n"
1068 "Harddisk is niet Geformateerd."
1069
1070 msgid "No backup needed"
1071 msgstr "Geen backup nodig"
1072
1073 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1074 msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden, Start onbegrensde opname."
1075
1076 msgid "No positioner capable frontend found."
1077 msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden."
1078
1079 msgid "No satellite frontend found!!"
1080 msgstr "Geen satellite frontend gevonden!!"
1081
1082 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1083 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
1084
1085 msgid "No, do nothing."
1086 msgstr "Nee, doe niks"
1087
1088 msgid "No, just start my dreambox"
1089 msgstr "Nee, alleen Dreambox starten"
1090
1091 msgid "No, scan later manually"
1092 msgstr "Nee, Later zoeken."
1093
1094 msgid "None"
1095 msgstr "Geen"
1096
1097 msgid "North"
1098 msgstr "Noord"
1099
1100 msgid "Norwegian"
1101 msgstr "Noorwegen"
1102
1103 msgid ""
1104 "Nothing to scan!\n"
1105 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1106 msgstr ""
1107 "Niks Gevonden!\n"
1108 "Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
1109
1110 msgid "Now Playing"
1111 msgstr "Film weergave loopt"
1112
1113 msgid "OK"
1114 msgstr "OK"
1115
1116 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1117 msgstr "OK, loods me door het upgrade process"
1118
1119 msgid "OSD Settings"
1120 msgstr "OSD-instellingen"
1121
1122 msgid "Off"
1123 msgstr "Uit"
1124
1125 msgid "On"
1126 msgstr "Aan"
1127
1128 msgid "One"
1129 msgstr "Een"
1130
1131 msgid "Online-Upgrade"
1132 msgstr "Online-Upgrade"
1133
1134 msgid "Other..."
1135 msgstr "Andersr..."
1136
1137 msgid "PAL"
1138 msgstr "PAL"
1139
1140 msgid "PIDs"
1141 msgstr "PIDs"
1142
1143 msgid "Packet management"
1144 msgstr "Pakket beheer"
1145
1146 msgid "Page"
1147 msgstr "Page"
1148
1149 msgid "Parental control"
1150 msgstr "Parental control"
1151
1152 msgid "Parental control services Editor"
1153 msgstr "Parental controle services Editor"
1154
1155 msgid "Parental control setup"
1156 msgstr "Parental control setup"
1157
1158 msgid "Parental control type"
1159 msgstr "Parental controle type"
1160
1161 msgid "PiPSetup"
1162 msgstr "PiP Instellingen"
1163
1164 msgid "Pin code needed"
1165 msgstr "Pin code is nodig"
1166
1167 msgid "Play recorded movies..."
1168 msgstr "Opgenomen film afspelen..."
1169
1170 msgid "Please choose an extension..."
1171 msgstr "Kies een extension aub..."
1172
1173 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1174 msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
1175
1176 msgid "Please enter a name for the new marker"
1177 msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
1178
1179 msgid "Please enter the correct pin code"
1180 msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren"
1181
1182 msgid "Please enter the old pin code"
1183 msgstr "oude pin code invoeren aub"
1184
1185 msgid "Please press OK!"
1186 msgstr "Druk op OK! aub"
1187
1188 msgid "Please select a subservice to record..."
1189 msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..."
1190
1191 msgid "Please select a subservice..."
1192 msgstr "selecteer een subservice aub..."
1193
1194 msgid "Please select keyword to filter..."
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Please set up tuner B"
1198 msgstr "instellingen voor Tuner B."
1199
1200 msgid ""
1201 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1202 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1203 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1204 msgstr ""
1205 "Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
1206 "Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
1207 "Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
1208
1209 msgid "Please wait... Loading list..."
1210 msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
1211
1212 msgid "Plugin browser"
1213 msgstr "Plugin Browser"
1214
1215 msgid "Polarity"
1216 msgstr "Polariteit"
1217
1218 msgid "Polarization"
1219 msgstr "Polarisatie"
1220
1221 msgid "Port A"
1222 msgstr "Port A"
1223
1224 msgid "Port B"
1225 msgstr "Port B"
1226
1227 msgid "Port C"
1228 msgstr "Port C"
1229
1230 msgid "Port D"
1231 msgstr "Port D"
1232
1233 msgid "Positioner"
1234 msgstr "Rotor"
1235
1236 msgid "Positioner fine movement"
1237 msgstr "fijn afstelling Positioner"
1238
1239 msgid "Positioner movement"
1240 msgstr "Rotor beweging"
1241
1242 msgid "Positioner setup"
1243 msgstr "Positioner setup"
1244
1245 msgid "Positioner storage"
1246 msgstr "Rotor positie opslag"
1247
1248 msgid "Predefined transponder"
1249 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1250
1251 msgid "Press OK to activate the settings."
1252 msgstr "Druk OK om settings te activeren"
1253
1254 msgid "Press OK to scan"
1255 msgstr "Druk OK om te Zoeken."
1256
1257 msgid "Press OK to start the scan"
1258 msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten."
1259
1260 msgid "Prev"
1261 msgstr "Vorige"
1262
1263 msgid "Protect services"
1264 msgstr "Beveilig Kanalen"
1265
1266 msgid "Protect setup"
1267 msgstr "Beveilig setup"
1268
1269 msgid "Provider"
1270 msgstr "Provider"
1271
1272 msgid "Providers"
1273 msgstr "Providers"
1274
1275 msgid "Quick"
1276 msgstr "Snel"
1277
1278 msgid "Quickzap"
1279 msgstr "Snelzappen"
1280
1281 msgid "RC Menu"
1282 msgstr "Afstands bediening menu"
1283
1284 msgid "RF output"
1285 msgstr "RF instellingen"
1286
1287 msgid "RGB"
1288 msgstr "RGB"
1289
1290 msgid "RSS Feed URI"
1291 msgstr "RSS Feed URI"
1292
1293 msgid "Ram Disk"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Really close without saving settings?"
1297 msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?"
1298
1299 msgid "Really delete done timers?"
1300 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen"
1301
1302 msgid "Really delete this timer?"
1303 msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
1304
1305 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1306 msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
1307
1308 msgid "Reception Settings"
1309 msgstr "Ontvangst Settings"
1310
1311 msgid "Record"
1312 msgstr "Opnemen"
1313
1314 msgid "Recorded files..."
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Recording"
1318 msgstr "Opnemen"
1319
1320 msgid "Recordings always have priority"
1321 msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
1322
1323 msgid "Reenter new pin"
1324 msgstr "Voer nieuwe pin in"
1325
1326 msgid "Remove Plugins"
1327 msgstr "Verwijder Plugins"
1328
1329 msgid "Remove a mark"
1330 msgstr "Verwijder een merkpunt"
1331
1332 msgid "Remove plugins"
1333 msgstr "Verwijder plugins"
1334
1335 msgid "Remove service"
1336 msgstr "Verwijder een service"
1337
1338 msgid "Repeat"
1339 msgstr "Herhaling"
1340
1341 msgid "Repeat Type"
1342 msgstr "Herhaal Type"
1343
1344 msgid "Replace current playlist"
1345 msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst"
1346
1347 msgid "Reset"
1348 msgstr "Reset"
1349
1350 msgid "Restart"
1351 msgstr "Herstart"
1352
1353 msgid "Restart GUI now?"
1354 msgstr "Restart GUI nu?"
1355
1356 msgid "Restore"
1357 msgstr "Restore"
1358
1359 msgid ""
1360 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1361 "settings now."
1362 msgstr ""
1363 "Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
1364 "settings te activeren."
1365
1366 msgid "Right"
1367 msgstr "Rechts"
1368
1369 msgid "Running"
1370 msgstr "Running"
1371
1372 msgid "S-Video"
1373 msgstr "S-Video"
1374
1375 msgid "SNR:"
1376 msgstr "SNR:"
1377
1378 msgid "Sat"
1379 msgstr "Za"
1380
1381 msgid "Sat / Dish Setup"
1382 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1383
1384 msgid "Satellite"
1385 msgstr "Satelliet"
1386
1387 msgid "Satellites"
1388 msgstr "Satellieten"
1389
1390 msgid "Satfinder"
1391 msgstr "Satfinder"
1392
1393 msgid "Saturday"
1394 msgstr "Zaterdag"
1395
1396 msgid "Scaling Mode"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Scan NIM"
1400 msgstr "Zoek NIM"
1401
1402 msgid "Search east"
1403 msgstr "Zoek oost"
1404
1405 msgid "Search west"
1406 msgstr "Zoek west"
1407
1408 msgid "Seek"
1409 msgstr "Zoeken"
1410
1411 msgid "Select HDD"
1412 msgstr "Kies Harddisk"
1413
1414 msgid "Select a movie"
1415 msgstr "Kies een film"
1416
1417 msgid "Select alternative service"
1418 msgstr "Kies alternatieve service"
1419
1420 msgid "Select audio mode"
1421 msgstr "Kies audio modus"
1422
1423 msgid "Select audio track"
1424 msgstr "Kies audio spoor"
1425
1426 msgid "Select channel to record from"
1427 msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
1428
1429 msgid "Select reference service"
1430 msgstr "Kies referencie service"
1431
1432 msgid "Sequence repeat"
1433 msgstr "Herhaal Sequence"
1434
1435 msgid "Service"
1436 msgstr "Streaminfo"
1437
1438 msgid "Service Scan"
1439 msgstr "Kanaal zoeken"
1440
1441 msgid "Service Searching"
1442 msgstr "Kanaal Zoeken"
1443
1444 msgid "Service has been added to the favourites."
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Service scan"
1451 msgstr "Kanaal zoeken"
1452
1453 msgid "Service scan type needed"
1454 msgstr "Kanaalzoek type"
1455
1456 msgid "Serviceinfo"
1457 msgstr "Service informatie"
1458
1459 msgid "Services"
1460 msgstr "Kanalen"
1461
1462 msgid "Set limits"
1463 msgstr "Zet Limieten"
1464
1465 msgid "Settings"
1466 msgstr "Instellingen"
1467
1468 msgid "Setup"
1469 msgstr "Instellingen"
1470
1471 msgid "Show infobar on channel change"
1472 msgstr "Laat infobar bij zappen naar ander kanaal"
1473
1474 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1475 msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
1476
1477 msgid "Show positioner movement"
1478 msgstr "Laat rotorbeweging zien"
1479
1480 msgid "Show services beginning with"
1481 msgstr "Laat kanalen zien beginnen met"
1482
1483 msgid "Show the radio player..."
1484 msgstr "Radio Weergve mode..."
1485
1486 msgid "Show the tv player..."
1487 msgstr "Tv Weergve mode..."
1488
1489 msgid "Shutdown Dreambox after"
1490 msgstr "Zet Dreambox uit na"
1491
1492 msgid "Similar"
1493 msgstr "Gelijkaardig"
1494
1495 msgid "Similar broadcasts:"
1496 msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
1497
1498 msgid "Single"
1499 msgstr "Enkel"
1500
1501 msgid "Single EPG"
1502 msgstr "Simple EPG"
1503
1504 msgid "Single satellite"
1505 msgstr "Een satelliet"
1506
1507 msgid "Single transponder"
1508 msgstr "Een transponder"
1509
1510 msgid "Sleep Timer"
1511 msgstr "Sleep Timer"
1512
1513 msgid "Sleep timer action:"
1514 msgstr "Sleep timer actie:"
1515
1516 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Slot "
1520 msgstr "Slot "
1521
1522 msgid "Socket "
1523 msgstr "Socket "
1524
1525 msgid "Somewhere else"
1526 msgstr "Ergens anders"
1527
1528 msgid ""
1529 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1530 "\n"
1531 "Please choose an other one."
1532 msgstr ""
1533 "Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n"
1534 "\n"
1535 "Kies een ander Aub..."
1536
1537 msgid "Sound"
1538 msgstr "Geluid"
1539
1540 msgid "Soundcarrier"
1541 msgstr "Geluids kanaal"
1542
1543 msgid "South"
1544 msgstr "Zuid"
1545
1546 msgid "Spanish"
1547 msgstr "Spaans"
1548
1549 msgid "Standby"
1550 msgstr "Standby"
1551
1552 msgid "Standby / Restart"
1553 msgstr "Standby / Restart"
1554
1555 msgid "Start"
1556 msgstr "Start"
1557
1558 msgid "Start recording?"
1559 msgstr "Start opnemen?"
1560
1561 msgid "StartTime"
1562 msgstr "Startijd"
1563
1564 msgid "Startwizard"
1565 msgstr "Startwizard"
1566
1567 msgid "Step "
1568 msgstr "Stap "
1569
1570 msgid "Step east"
1571 msgstr "Stap naar oost"
1572
1573 msgid "Step west"
1574 msgstr "Stap naar west"
1575
1576 msgid "Stereo"
1577 msgstr "Stereo"
1578
1579 msgid "Stop"
1580 msgstr "Stop"
1581
1582 msgid "Stop Timeshift?"
1583 msgstr "Timeshift Stoppen?"
1584
1585 msgid "Stop playing this movie?"
1586 msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
1587
1588 msgid "Store position"
1589 msgstr "Sla positie op"
1590
1591 msgid "Stored position"
1592 msgstr "Opgeslagen positie"
1593
1594 msgid "Subservice list..."
1595 msgstr "Subservice lijst..."
1596
1597 msgid "Subservices"
1598 msgstr "Subservices"
1599
1600 msgid "Subtitle selection"
1601 msgstr "Ondertitel selectie"
1602
1603 msgid "Subtitles"
1604 msgstr "Ondertitels"
1605
1606 msgid "Sun"
1607 msgstr "Zo"
1608
1609 msgid "Sunday"
1610 msgstr "Zondag"
1611
1612 msgid "Swap Services"
1613 msgstr "Swap Services"
1614
1615 msgid "Swedish"
1616 msgstr "Zweeds"
1617
1618 msgid "Switch to next subservice"
1619 msgstr "Ga naar volgende subservice"
1620
1621 msgid "Switch to previous subservice"
1622 msgstr "Ga naar vorige subservice"
1623
1624 msgid "Symbol Rate"
1625 msgstr "Symbolrate"
1626
1627 msgid "System"
1628 msgstr "Systeem"
1629
1630 msgid "TV System"
1631 msgstr "Tv Systeem"
1632
1633 msgid "Terrestrial"
1634 msgstr "Terrestrial"
1635
1636 msgid "Terrestrial provider"
1637 msgstr "Regio"
1638
1639 msgid "Test mode"
1640 msgstr "Testmode"
1641
1642 msgid "Test-Messagebox?"
1643 msgstr "Test-Messagebox?"
1644
1645 msgid ""
1646 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1647 "Please press OK to start using you Dreambox."
1648 msgstr ""
1649 "De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n"
1650 "Druk OK om de wizard te verlaten."
1651
1652 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1653 msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere  backup locatie AUB."
1654
1655 msgid "The pin code has been changed successfully."
1656 msgstr "De pin code is met succes veranderd."
1657
1658 msgid "The pin code you entered is wrong."
1659 msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
1660
1661 msgid "The pin codes you entered are different."
1662 msgstr "De pincodes zijn verschillend."
1663
1664 msgid "The sleep timer has been activated."
1665 msgstr "De sleep timer is geactiveerd."
1666
1667 msgid ""
1668 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1669 msgstr ""
1670 "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
1671
1672 msgid "The wizard is finished now."
1673 msgstr "De wizard is nu klaar."
1674
1675 msgid "This is step number 2."
1676 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1677
1678 msgid "This is unsupported at the moment."
1679 msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment."
1680
1681 msgid "Three"
1682 msgstr "Drie"
1683
1684 msgid "Threshold"
1685 msgstr "Drempel"
1686
1687 msgid "Thu"
1688 msgstr "Do"
1689
1690 msgid "Thursday"
1691 msgstr "Donderdag"
1692
1693 msgid "Time"
1694 msgstr "Tijd"
1695
1696 msgid "Time/Date Input"
1697 msgstr "Tijd/Datum Invoer"
1698
1699 msgid "Timer"
1700 msgstr "Timer"
1701
1702 msgid "Timer Edit"
1703 msgstr "Timer gestuurde opname"
1704
1705 msgid "Timer Editor"
1706 msgstr "Timer Editor"
1707
1708 msgid "Timer Type"
1709 msgstr "Timer-Type"
1710
1711 msgid "Timer entry"
1712 msgstr "Timer invoer"
1713
1714 msgid "Timer log"
1715 msgstr "Timer Log"
1716
1717 msgid "Timer sanity error"
1718 msgstr "Timer sanity error"
1719
1720 msgid "Timer selection"
1721 msgstr "Timer selectie"
1722
1723 msgid "Timer status:"
1724 msgstr "Timer status:"
1725
1726 msgid "Timeshift"
1727 msgstr "Timeshift"
1728
1729 msgid "Timeshift not possible!"
1730 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1731
1732 msgid "Timezone"
1733 msgstr "Tijdzone"
1734
1735 msgid "Title:"
1736 msgstr "Titel:"
1737
1738 msgid "Today"
1739 msgstr "Vandaag"
1740
1741 msgid "Tone mode"
1742 msgstr "Tone Mode"
1743
1744 msgid "Toneburst"
1745 msgstr "Toneburst"
1746
1747 msgid "Toneburst A/B"
1748 msgstr "Toneburst A/B"
1749
1750 msgid "Transmission mode"
1751 msgstr "Overdragings type"
1752
1753 msgid "Transponder"
1754 msgstr "Transponder"
1755
1756 msgid "Tries left:"
1757 msgstr "Probeer links:"
1758
1759 msgid "Tue"
1760 msgstr "Di"
1761
1762 msgid "Tuesday"
1763 msgstr "Dinsdag"
1764
1765 msgid "Tune"
1766 msgstr "Tune"
1767
1768 msgid "Tuner"
1769 msgstr "Tuner"
1770
1771 msgid "Tuner Slot"
1772 msgstr "Tuner Slot"
1773
1774 msgid "Tuner configuration"
1775 msgstr "Tuner Konfiguratie"
1776
1777 msgid "Tuner status"
1778 msgstr "Tuner status"
1779
1780 msgid "Turkish"
1781 msgstr "Turks"
1782
1783 msgid "Two"
1784 msgstr "Twee"
1785
1786 msgid "Type of scan"
1787 msgstr "Type voor zoeken"
1788
1789 msgid "USALS"
1790 msgstr "USALS"
1791
1792 msgid "USB"
1793 msgstr "USB"
1794
1795 msgid "USB Stick"
1796 msgstr "USB Stick"
1797
1798 msgid ""
1799 "Unable to initialize harddisk.\n"
1800 "Please refer to the user manual.\n"
1801 "Error: "
1802 msgstr ""
1803 "Kan Harddisk niet formateren.\n"
1804 "Lees handboek na AUB.\n"
1805 "Fout: "
1806
1807 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1808 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1809
1810 msgid "Universal LNB"
1811 msgstr "Universeel LNB"
1812
1813 msgid "Unmount failed"
1814 msgstr "Unmount mislukt"
1815
1816 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1817 msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
1818
1819 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1820 msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
1821
1822 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1823 msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?"
1824
1825 msgid "Use DHCP"
1826 msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
1827
1828 msgid "Use power measurement"
1829 msgstr "Meet Stroomopname"
1830
1831 msgid ""
1832 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1833 "\n"
1834 "Please set up tuner A"
1835 msgstr ""
1836 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1837 "\n"
1838 "Einstellungen für Tuner A"
1839
1840 msgid ""
1841 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1842 "press OK."
1843 msgstr ""
1844 "Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En "
1845 "daarna op OK druken."
1846
1847 msgid "Use usals for this sat"
1848 msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
1849
1850 msgid "Use wizard to set up basic features"
1851 msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen"
1852
1853 msgid "User defined"
1854 msgstr "Gebruikers mode"
1855
1856 msgid "VCR Switch"
1857 msgstr "VCR Switch"
1858
1859 msgid "VCR scart"
1860 msgstr "VCR scart"
1861
1862 msgid "View teletext..."
1863 msgstr "Laat teletext zien..."
1864
1865 msgid "Voltage mode"
1866 msgstr "Spannings mode"
1867
1868 msgid "Volume"
1869 msgstr "Geluids sterkte"
1870
1871 msgid "W"
1872 msgstr "W"
1873
1874 msgid "WSS on 4:3"
1875 msgstr "WSS bij 4:3"
1876
1877 msgid "Wed"
1878 msgstr "Wo"
1879
1880 msgid "Wednesday"
1881 msgstr "Woensdag"
1882
1883 msgid "Weekday"
1884 msgstr "Weekdag"
1885
1886 msgid ""
1887 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1888 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1889 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1890 msgstr ""
1891 "Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
1892 "upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u "
1893 "huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden."
1894
1895 msgid ""
1896 "Welcome.\n"
1897 "\n"
1898 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1899 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1900 msgstr ""
1901 "Welkom.\n"
1902 "\n"
1903 "De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
1904 "Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te "
1905 "gaan."
1906
1907 msgid "West"
1908 msgstr "West"
1909
1910 msgid "What do you want to scan?"
1911 msgstr "Wilt u nu zoeken?"
1912
1913 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1914 msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?"
1915
1916 msgid "YPbPr"
1917 msgstr "YPbPr"
1918
1919 msgid "Year:"
1920 msgstr "Jaar:"
1921
1922 msgid "Yes"
1923 msgstr "Ja"
1924
1925 msgid "Yes, backup my settings!"
1926 msgstr "Ja, backup mijn settings!"
1927
1928 msgid "Yes, do a manual scan now"
1929 msgstr "Ja, doe nu een handmattige scan"
1930
1931 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1932 msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
1933
1934 msgid "Yes, do another manual scan now"
1935 msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan"
1936
1937 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1938 msgstr "JA, Nu afsluiten."
1939
1940 msgid "Yes, restore the settings now"
1941 msgstr "Ja, restore de settings nu"
1942
1943 msgid "Yes, view the tutorial"
1944 msgstr "Ja, laat de tutorial zien"
1945
1946 msgid "You cannot delete this!"
1947 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
1948
1949 msgid ""
1950 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1951 "harddisk is not an option for you."
1952 msgstr ""
1953 "U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk "
1954 "is niet mogelijk voor u."
1955
1956 msgid ""
1957 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1958 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1959 "to the harddisk!\n"
1960 "Please press OK to start the backup now."
1961 msgstr ""
1962 "U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in "
1963 "het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  is "
1964 "het beter te backuppen naar u harddisk!\n"
1965 "Druk op OK aub backuppen te starten."
1966
1967 msgid ""
1968 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1969 "Please press OK to start the backup now."
1970 msgstr ""
1971 "U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk "
1972 "backuppen!\n"
1973 "Druk op OK om de backup te starten."
1974
1975 msgid ""
1976 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1977 "backup now."
1978 msgstr ""
1979 "U heeft gekozen om  te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het "
1980 "backuppen te starten."
1981
1982 msgid "You have to wait for"
1983 msgstr "Wacht op"
1984
1985 msgid ""
1986 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1987 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1988 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1989 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1990 "your settings."
1991 msgstr ""
1992 "U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
1993 "hebben, dan kunt u naar  Website http://www.dm7025.de.\n"
1994 "De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de "
1995 "website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings "
1996 "terug wilt zetten."
1997
1998 msgid ""
1999 "You need to define some keywords first!\n"
2000 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2001 "Do you want to define keywords now?"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid ""
2005 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2006 "\n"
2007 "Do you want to set the pin now?"
2008 msgstr ""
2009 "Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n"
2010 "\n"
2011 "wilt u nu een pin instellen?"
2012
2013 msgid "You selected a playlist"
2014 msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen"
2015
2016 msgid ""
2017 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2018 "process."
2019 msgstr ""
2020 "U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het  upgrade "
2021 "process werkt."
2022
2023 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2024 msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
2025
2026 msgid ""
2027 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2028 "Press OK to start upgrade."
2029 msgstr ""
2030 "De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
2031 "Druk op OK, om het Upgrade te starten."
2032
2033 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2034 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2035
2036 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2037 msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?"
2038
2039 msgid "[bouquet edit]"
2040 msgstr "[Boeket editor]"
2041
2042 msgid "[favourite edit]"
2043 msgstr "[Favoriet editor]"
2044
2045 msgid "[move mode]"
2046 msgstr "[Verplaats modus]"
2047
2048 msgid "abort bouquet edit"
2049 msgstr "Boeket edit stoppen"
2050
2051 msgid "abort favourites edit"
2052 msgstr "Favoriet edit stoppen"
2053
2054 msgid "about to start"
2055 msgstr "Start direkt"
2056
2057 msgid "add bouquet"
2058 msgstr "Boeket toevoegen..."
2059
2060 msgid "add directory to playlist"
2061 msgstr "Voeg directory toe aan playlist"
2062
2063 msgid "add file to playlist"
2064 msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst"
2065
2066 msgid "add marker"
2067 msgstr "Marker invoegen"
2068
2069 msgid "add recording (enter recording duration)"
2070 msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
2071
2072 msgid "add recording (indefinitely)"
2073 msgstr "Voeg opname toe (direkt)"
2074
2075 msgid "add recording (stop after current event)"
2076 msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)"
2077
2078 msgid "add service to bouquet"
2079 msgstr "Toevoegen aan Boeket"
2080
2081 msgid "add service to favourites"
2082 msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
2083
2084 msgid "add to parental protection"
2085 msgstr "voeg toe aan parental beveiliging"
2086
2087 msgid "advanced"
2088 msgstr "Geavanceerd"
2089
2090 msgid ""
2091 "are you sure you want to restore\n"
2092 "following backup:\n"
2093 msgstr ""
2094 "weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
2095 "terug zetten:\n"
2096
2097 msgid "back"
2098 msgstr "Terug"
2099
2100 msgid "better"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "blacklist"
2104 msgstr "Zwarte lijst"
2105
2106 msgid "by Exif"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "change recording (duration)"
2110 msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
2111
2112 msgid "circular left"
2113 msgstr "circular links"
2114
2115 msgid "circular right"
2116 msgstr "circular rechts"
2117
2118 msgid "clear playlist"
2119 msgstr "Maak afspeellijst leeg"
2120
2121 msgid "complex"
2122 msgstr "complex"
2123
2124 msgid "config menu"
2125 msgstr "Configuratie menu"
2126
2127 msgid "continue"
2128 msgstr "Ga Verder"
2129
2130 msgid "copy to bouquets"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "daily"
2134 msgstr "Dagelijks"
2135
2136 msgid "delete"
2137 msgstr "Verwijder"
2138
2139 msgid "delete cut"
2140 msgstr "delete cut"
2141
2142 msgid "delete..."
2143 msgstr "Verwijderen..."
2144
2145 msgid "disable"
2146 msgstr "zet uit"
2147
2148 msgid "disable move mode"
2149 msgstr "Verplaats modus uitzetten"
2150
2151 msgid "do nothing"
2152 msgstr "doe niks"
2153
2154 msgid "don't record"
2155 msgstr "niet opnemen"
2156
2157 msgid "done!"
2158 msgstr "Klaar!"
2159
2160 msgid "empty/unknown"
2161 msgstr "leeg/onbekent"
2162
2163 msgid "enable"
2164 msgstr "zet aan"
2165
2166 msgid "enable bouquet edit"
2167 msgstr "Boeket edit aanzetten"
2168
2169 msgid "enable favourite edit"
2170 msgstr "Favorieten edit aanzetten"
2171
2172 msgid "enable move mode"
2173 msgstr "Verplaats modus aanzetten"
2174
2175 msgid "end bouquet edit"
2176 msgstr "Boeket edit stoppen"
2177
2178 msgid "end cut here"
2179 msgstr "end cut here"
2180
2181 msgid "end favourites edit"
2182 msgstr "Favorieten edit stoppen"
2183
2184 msgid "equal to Socket A"
2185 msgstr "Gelijk aan Socket A"
2186
2187 msgid "free diskspace"
2188 msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
2189
2190 msgid "full /etc directory"
2191 msgstr "komplete /etc directory"
2192
2193 msgid "go to deep standby"
2194 msgstr "Box Uitzetten"
2195
2196 msgid "hear radio..."
2197 msgstr "Luister naar radio..."
2198
2199 msgid "help..."
2200 msgstr "help..."
2201
2202 msgid "hide player"
2203 msgstr "verberg player"
2204
2205 msgid "horizontal"
2206 msgstr "horizontaal"
2207
2208 msgid "hour"
2209 msgstr "uur"
2210
2211 msgid "hours"
2212 msgstr "uren"
2213
2214 #, python-format
2215 msgid ""
2216 "incoming call!\n"
2217 "%s calls on %s!"
2218 msgstr ""
2219 "inkomend gesprek!\n"
2220 "%s gesprek met %s!"
2221
2222 msgid "init module"
2223 msgstr "Ci-Module initializeren"
2224
2225 msgid "insert mark here"
2226 msgstr "hier merkteken invoegen"
2227
2228 msgid "leave movie player..."
2229 msgstr "Afspelen stoppen..."
2230
2231 msgid "left"
2232 msgstr "links"
2233
2234 msgid "list"
2235 msgstr "lijst"
2236
2237 msgid "locked"
2238 msgstr "op slot"
2239
2240 msgid "loopthrough to socket A"
2241 msgstr "Doorgelust naar socket A"
2242
2243 msgid "manual"
2244 msgstr "Handmatig"
2245
2246 msgid "mins"
2247 msgstr "min"
2248
2249 msgid "minute"
2250 msgstr "minuut"
2251
2252 msgid "minutes"
2253 msgstr "minuten"
2254
2255 msgid "minutes and"
2256 msgstr "minuten en"
2257
2258 msgid "never"
2259 msgstr "nooit"
2260
2261 msgid "next channel"
2262 msgstr "Volgende Kanaal"
2263
2264 msgid "next channel in history"
2265 msgstr "zet volgend kanaal in historie"
2266
2267 msgid "no"
2268 msgstr "nee"
2269
2270 msgid "no HDD found"
2271 msgstr "Geen Harddisk gevonden"
2272
2273 msgid "no Picture found"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "no module found"
2277 msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
2278
2279 msgid "no standby"
2280 msgstr "geen standby"
2281
2282 msgid "no timeout"
2283 msgstr "geen timeout"
2284
2285 msgid "none"
2286 msgstr "geen"
2287
2288 msgid "not locked"
2289 msgstr "niet op slot"
2290
2291 msgid "nothing connected"
2292 msgstr "niks aangesloten"
2293
2294 msgid "off"
2295 msgstr "uit"
2296
2297 msgid "on"
2298 msgstr "aan"
2299
2300 msgid "once"
2301 msgstr "Eenmalig"
2302
2303 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2304 msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
2305
2306 msgid "open servicelist"
2307 msgstr "open kanaal lijst"
2308
2309 msgid "open servicelist(down)"
2310 msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)"
2311
2312 msgid "open servicelist(up)"
2313 msgstr "open kanaal lijst(naar boven)"
2314
2315 msgid "pass"
2316 msgstr "Passage"
2317
2318 msgid "pause"
2319 msgstr "Pause"
2320
2321 msgid "please press OK when ready"
2322 msgstr "Waneer klaar druk O.K aub."
2323
2324 msgid "please wait, loading picture..."
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "previous channel"
2328 msgstr "Vorig Kanaal"
2329
2330 msgid "previous channel in history"
2331 msgstr "zet vorig kanaal in historie"
2332
2333 msgid "record"
2334 msgstr "opnemen"
2335
2336 msgid "recording..."
2337 msgstr "opnemen..."
2338
2339 msgid "remove after this position"
2340 msgstr "verwijder na deze positie"
2341
2342 msgid "remove all new found flags"
2343 msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
2344
2345 msgid "remove before this position"
2346 msgstr "verwijder voor deze positie"
2347
2348 msgid "remove entry"
2349 msgstr "Invoer verwijderen"
2350
2351 msgid "remove from parental protection"
2352 msgstr "Verwijder van parental beveilging"
2353
2354 msgid "remove new found flag"
2355 msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
2356
2357 msgid "remove this mark"
2358 msgstr "verwijder dit merkteken"
2359
2360 msgid "repeated"
2361 msgstr "Herhalen"
2362
2363 msgid "right"
2364 msgstr "rechts"
2365
2366 #, python-format
2367 msgid ""
2368 "scan done!\n"
2369 "%d services found!"
2370 msgstr ""
2371 "Klaar met Zoeken.\n"
2372 "%d Kanalen gevonden."
2373
2374 msgid ""
2375 "scan done!\n"
2376 "No service found!"
2377 msgstr ""
2378 "Klaar met Zoeken.\n"
2379 "geen kanalen gevonden."
2380
2381 msgid ""
2382 "scan done!\n"
2383 "One service found!"
2384 msgstr ""
2385 "Zoeken gestopt.\n"
2386 "Een Kanaal gevonden."
2387
2388 #, python-format
2389 msgid ""
2390 "scan in progress - %d %% done!\n"
2391 "%d services found!"
2392 msgstr ""
2393 "Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
2394 "%d Kanalen gevonden!"
2395
2396 msgid "scan state"
2397 msgstr "Status"
2398
2399 msgid "second"
2400 msgstr "tweede"
2401
2402 msgid "second cable of motorized LNB"
2403 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2404
2405 msgid "seconds"
2406 msgstr "seconden"
2407
2408 msgid "seconds."
2409 msgstr "seconden."
2410
2411 msgid "select Slot"
2412 msgstr "kies Slot"
2413
2414 msgid "service pin"
2415 msgstr "service pin"
2416
2417 msgid "setup pin"
2418 msgstr "setup pin"
2419
2420 msgid "show EPG..."
2421 msgstr "laat EPG zien..."
2422
2423 msgid "show event details"
2424 msgstr "laat EPG details zien"
2425
2426 msgid "shutdown"
2427 msgstr "uitzetten"
2428
2429 msgid "simple"
2430 msgstr "simpel"
2431
2432 msgid "skip backward"
2433 msgstr "Acteruit spoelen"
2434
2435 msgid "skip forward"
2436 msgstr "Vooruit spoelen"
2437
2438 msgid "standby"
2439 msgstr "standby"
2440
2441 msgid "start cut here"
2442 msgstr "start cut hier"
2443
2444 msgid "start timeshift"
2445 msgstr "Timeshift starten"
2446
2447 msgid "stereo"
2448 msgstr "stereo"
2449
2450 msgid "stop recording"
2451 msgstr "stop opname"
2452
2453 msgid "stop timeshift"
2454 msgstr "Timeshift stoppen"
2455
2456 msgid "switch to filelist"
2457 msgstr "ga naar filelist"
2458
2459 msgid "switch to playlist"
2460 msgstr "ga naar afspeellijst"
2461
2462 msgid "text"
2463 msgstr "Text"
2464
2465 msgid "this recording"
2466 msgstr "deze opname"
2467
2468 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2469 msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin"
2470
2471 msgid "unknown service"
2472 msgstr "onbekende Service"
2473
2474 msgid "until restart"
2475 msgstr "tot waneer restart"
2476
2477 msgid "user defined"
2478 msgstr "gebruikers mode"
2479
2480 msgid "vertical"
2481 msgstr "vertikaal"
2482
2483 msgid "view extensions..."
2484 msgstr "Laat extensies zien..."
2485
2486 msgid "view recordings..."
2487 msgstr "Laat opnames zien..."
2488
2489 msgid "wait for ci..."
2490 msgstr "wacht voor ci..."
2491
2492 msgid "waiting"
2493 msgstr "wachten"
2494
2495 msgid "weekly"
2496 msgstr "wekelijks"
2497
2498 msgid "whitelist"
2499 msgstr "witte lijst"
2500
2501 msgid "yes"
2502 msgstr "ja"
2503
2504 msgid "yes (keep feeds)"
2505 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2506
2507 msgid "zap"
2508 msgstr "zap"
2509
2510 msgid "zapped"
2511 msgstr "zapped"
2512
2513 #~ msgid "Ask before zapping"
2514 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2515
2516 #~ msgid "Audio / Video"
2517 #~ msgstr "Audio / Video"
2518
2519 #~ msgid "Auto show inforbar"
2520 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2521
2522 #~ msgid "Cable provider"
2523 #~ msgstr "Kabel provider"
2524
2525 #~ msgid "Classic"
2526 #~ msgstr "klassiek"
2527
2528 #~ msgid "Default"
2529 #~ msgstr "Standaard"
2530
2531 #~ msgid "Disable subtitles"
2532 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2533
2534 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2535 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2536
2537 #~ msgid "Equal to Socket A"
2538 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2539
2540 #~ msgid "Expert Setup"
2541 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2542
2543 #~ msgid "Fast zapping"
2544 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2545
2546 #~ msgid "Harddisk..."
2547 #~ msgstr "Harddisk..."
2548
2549 #~ msgid "Hide error windows"
2550 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2551
2552 #~ msgid "Invert"
2553 #~ msgstr "Invertieren"
2554
2555 #~ msgid "LCD"
2556 #~ msgstr "LCD"
2557
2558 #~ msgid "Language"
2559 #~ msgstr "Sprache"
2560
2561 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2562 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2563
2564 #~ msgid "Multi bouquets"
2565 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2566
2567 #~ msgid "Network"
2568 #~ msgstr "Netzwerk"
2569
2570 #~ msgid "Nothing connected"
2571 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2572
2573 #~ msgid "Parental Control"
2574 #~ msgstr "Jugendschutz"
2575
2576 #~ msgid "Parental Lock"
2577 #~ msgstr "Jugendschutz"
2578
2579 #~ msgid "Predefined satellite"
2580 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2581
2582 #~ msgid "Record Splitsize"
2583 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2584
2585 #~ msgid "Remember service pin"
2586 #~ msgstr "Onthoud service pin"
2587
2588 #~ msgid "Satconfig"
2589 #~ msgstr "Tuner instellingen"
2590
2591 #~ msgid "Satelliteconfig"
2592 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2593
2594 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2595 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
2596
2597 #~ msgid "Setup Lock"
2598 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2599
2600 #~ msgid "Show Satposition"
2601 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2602
2603 #~ msgid "Simple"
2604 #~ msgstr "Simpel"
2605
2606 #~ msgid "Skip confirmations"
2607 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2608
2609 #~ msgid "Swap services"
2610 #~ msgstr "Swap services"
2611
2612 #~ msgid "Timeshifting"
2613 #~ msgstr "Timeshift"
2614
2615 #~ msgid "Transpondertype"
2616 #~ msgstr "Transponder type"
2617
2618 #~ msgid "UHF Modulator"
2619 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2620
2621 #~ msgid "Usage Settings"
2622 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2623
2624 #~ msgid "Usage settings"
2625 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2626
2627 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2628 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2629
2630 #~ msgid "add bouquet..."
2631 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2632
2633 #~ msgid "copy to favourites"
2634 #~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
2635
2636 #~ msgid "open service list"
2637 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2638
2639 #~ msgid "remove bouquet"
2640 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2641
2642 #~ msgid "remove service"
2643 #~ msgstr "Kanal löschen"
2644
2645 #~ msgid "use power delta"
2646 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"