ask user to reboot dreambox after software update
[enigma2.git] / po / is.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Icelandin translation v.1.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-12 00:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:58-0000\n"
12 "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
13 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
18 "X-Poedit-Country: ICELAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
28
29 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
30 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
31 msgid "\"?"
32 msgstr "\"?"
33
34 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
35 #, python-format
36 msgid "%d min"
37 msgstr "%d min"
38
39 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94
40 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97
41 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35
42 msgid "%d.%B %Y"
43 msgstr "%d.%B %Y"
44
45 #: ../lib/python/Screens/About.py:38
46 #, python-format
47 msgid ""
48 "%s\n"
49 "(%s, %d MB free)"
50 msgstr ""
51 "%s\n"
52 "(%s, %d MB laus)"
53
54 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
55 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
56 msgid "(ZAP)"
57 msgstr "(STÖKK)"
58
59 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
60 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
61 msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
62
63 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
64 msgid "/var directory"
65 msgstr "/var mappa"
66
67 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
68 msgid "0 V"
69 msgstr "0 V"
70
71 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
72 msgid "1.0"
73 msgstr "1.0"
74
75 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
76 msgid "1.1"
77 msgstr "1.1"
78
79 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
80 msgid "1.2"
81 msgstr "1.2"
82
83 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
84 msgid "12 V"
85 msgstr "12 V"
86
87 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
88 msgid "12V Output"
89 msgstr "12V Út"
90
91 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:741
92 msgid "13 V"
93 msgstr "13 V"
94
95 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:741
96 msgid "18 V"
97 msgstr "18 V"
98
99 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
100 msgid "30 minutes"
101 msgstr "30 mínútur"
102
103 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
104 msgid "5 minutes"
105 msgstr "5 mínútur"
106
107 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
108 msgid "60 minutes"
109 msgstr "60 mínútur"
110
111 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
112 msgid "<unknown>"
113 msgstr "<óþekktur>"
114
115 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:118
116 msgid "??"
117 msgstr "??"
118
119 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
120 msgid "A"
121 msgstr "A"
122
123 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
124 msgid ""
125 "A recording is currently running.\n"
126 "What do you want to do?"
127 msgstr ""
128 "Upptaka er nú í gangi.\n"
129 "Hvað viltu núna gera?"
130
131 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511
132 msgid ""
133 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
134 "configure the positioner."
135 msgstr ""
136 "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að "
137 "stilla staðsetjara."
138
139 #: ../RecordTimer.py:163
140 msgid ""
141 "A timer failed to record!\n"
142 "Disable TV and try again?\n"
143 msgstr ""
144 "Tímastillt upptaka mistkst!\n"
145 "Hætta og reyna aftur?\n"
146
147 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
148 msgid "AA"
149 msgstr "AA"
150
151 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
152 msgid "AB"
153 msgstr "AB"
154
155 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1173
156 msgid "Activate Picture in Picture"
157 msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
158
159 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
160 msgid "Add"
161 msgstr "Viðbót"
162
163 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388
164 msgid "Add files to playlist"
165 msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
166
167 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
168 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59
169 msgid "Add timer"
170 msgstr "Bæta við tímastillingu"
171
172 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
173 msgid "Advanced"
174 msgstr "Sérfæði"
175
176 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
177 msgid "After event"
178 msgstr "Eftir atriði"
179
180 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
181 msgid "Album:"
182 msgstr "Albúm:"
183
184 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497
185 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647
186 msgid "All"
187 msgstr "Allt"
188
189 #: ../lib/python/Components/Language.py:16
190 msgid "Arabic"
191 msgstr "Arabíska"
192
193 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
194 msgid "Artist:"
195 msgstr "Listmaður:"
196
197 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1344
198 msgid "Audio Options..."
199 msgstr "Hljóð stillingar..."
200
201 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
202 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364
203 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370
204 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
205 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
206 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
207 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
208 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
209 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
210 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
211 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 ../lib/python/Screens/Ci.py:22
212 msgid "Auto"
213 msgstr "Sjálfvirkt"
214
215 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:602 ../data/
216 msgid "Automatic Scan"
217 msgstr "Sjálfvirk leit"
218
219 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
220 msgid "B"
221 msgstr "B"
222
223 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
224 msgid "BA"
225 msgstr "BA"
226
227 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
228 msgid "BB"
229 msgstr "BB"
230
231 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
232 msgid "Backup"
233 msgstr "Afrit"
234
235 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
236 msgid "Backup Location"
237 msgstr "Staður fyrir afrit"
238
239 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
240 msgid "Backup Mode"
241 msgstr "Afritunar hamur"
242
243 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
244 msgid "Band"
245 msgstr "Tíðnisvið"
246
247 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
248 msgid "Bandwidth"
249 msgstr "Bandbreidd"
250
251 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
252 msgid "Bus: "
253 msgstr "Rás:"
254
255 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
256 msgid "C-Band"
257 msgstr "C-Band"
258
259 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
260 msgid "CF Drive"
261 msgstr "CF Drif"
262
263 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760
264 msgid "Cable"
265 msgstr "Kapalkerfi"
266
267 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
268 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
269 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
270 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
271 msgid "Cancel"
272 msgstr "Hætta við"
273
274 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
275 msgid "Capacity: "
276 msgstr "Stærð:"
277
278 #: ../lib/python/Components/Language.py:17
279 msgid "Catalan"
280 msgstr "Catalan"
281
282 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
283 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/
284 msgid "Change pin code"
285 msgstr "Breyta aðgangskóða"
286
287 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
288 msgid "Change service pin"
289 msgstr "Breyta rása aðgangskóða"
290
291 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76
292 msgid "Change service pins"
293 msgstr "Breyta rása aðgangskóðum"
294
295 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70
296 msgid "Change setup pin"
297 msgstr "Breyta valmynda kóða"
298
299 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/
300 msgid "Channel"
301 msgstr "Rás"
302
303 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148
304 msgid "Channel:"
305 msgstr "Rás:"
306
307 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
308 msgid "Choose source"
309 msgstr "Veldu miðil"
310
311 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
312 msgid "Cleanup"
313 msgstr "Hreinsa"
314
315 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210
316 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:215
317 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
318 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252
319 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:588
320 msgid "Clear before scan"
321 msgstr "Eyða fyrir leit"
322
323 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315
324 msgid "Clear log"
325 msgstr "Tæma lista"
326
327 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
328 msgid "Code rate high"
329 msgstr "Gagna hraði, hár"
330
331 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
332 msgid "Code rate low"
333 msgstr "Gagna hraði, lár"
334
335 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
336 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120
337 msgid "Command order"
338 msgstr "Röðun skipana"
339
340 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114
341 msgid "Committed DiSEqC command"
342 msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring"
343
344 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
345 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
346 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:789
347 msgid "Complete"
348 msgstr "Búið"
349
350 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47
351 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/
352 msgid "Configuration Mode"
353 msgstr "Stillingar"
354
355 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208
356 msgid "Conflicting timer"
357 msgstr "Tímastilling skarast"
358
359 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
360 msgid "Current version:"
361 msgstr "Núverandi útgáfa:"
362
363 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359
364 msgid "DVB-S"
365 msgstr "DVB-S"
366
367 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359
368 msgid "DVB-S2"
369 msgstr "DVB-S2"
370
371 #: ../lib/python/Components/Language.py:18
372 msgid "Danish"
373 msgstr "Danska"
374
375 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
376 msgid "Date"
377 msgstr "Dags"
378
379 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
380 msgid "Delete"
381 msgstr "Eyða"
382
383 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312
384 msgid "Delete entry"
385 msgstr "Eyða innslætti"
386
387 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
388 msgid "Delete failed!"
389 msgstr "Tókst ekki að eyða!"
390
391 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130
392 msgid "Description"
393 msgstr "Lýsing"
394
395 #: ../lib/python/Screens/About.py:35
396 msgid "Detected HDD:"
397 msgstr "Fann harðan disk:"
398
399 #: ../lib/python/Screens/About.py:17
400 msgid "Detected NIMs:"
401 msgstr "Fann NIM:"
402
403 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
404 msgid "DiSEqC A/B"
405 msgstr "DiSEqC A/B"
406
407 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:698
408 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
409 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
410
411 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
412 msgid "DiSEqC Mode"
413 msgstr "DiSEqC Gerð"
414
415 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
416 msgid "DiSEqC mode"
417 msgstr "DiSEqC gerð"
418
419 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
420 msgid "DiSEqC repeats"
421 msgstr "DiSEqC endurtekning"
422
423 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
424 msgid "Disable"
425 msgstr "Gera óvirkt"
426
427 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1171
428 msgid "Disable Picture in Picture"
429 msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka"
430
431 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128
432 msgid "Disable subtitles"
433 msgstr "Taka af undirtexta"
434
435 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
436 msgid ""
437 "Do you really want to REMOVE\n"
438 "the plugin \""
439 msgstr ""
440 "Viltu örugglega taka út\n"
441 "þetta innskot \""
442
443 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
444 #, python-format
445 msgid "Do you really want to delete %s?"
446 msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
447
448 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
449 msgid ""
450 "Do you really want to download\n"
451 "the plugin \""
452 msgstr ""
453 "Viltu örugglega hala niður\n"
454 "þetta innskot \""
455
456 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
457 msgid ""
458 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
459 "All data on the disk will be lost!"
460 msgstr ""
461 "Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n"
462 "Öll gögn eyðast af diskinum!"
463
464 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
465 msgid ""
466 "Do you want to backup now?\n"
467 "After pressing OK, please wait!"
468 msgstr ""
469 "Viltu taka afrit núna?\n"
470 "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!"
471
472 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1614
473 msgid "Do you want to resume this playback?"
474 msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?"
475
476 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
477 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
478 msgid ""
479 "Do you want to update your Dreambox?\n"
480 "After pressing OK, please wait!"
481 msgstr ""
482 "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
483 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
484
485 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
486 msgid "Download Plugins"
487 msgstr "Hala niður innskotum"
488
489 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
490 msgid "Downloadable new plugins"
491 msgstr "Niðurhalanleg ný innskot"
492
493 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
494 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
495 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
496
497 #: ../lib/python/Components/Language.py:19
498 msgid "Dutch"
499 msgstr "Hollenska"
500
501 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768
502 msgid "E"
503 msgstr "E"
504
505 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
506 #, python-format
507 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
508 msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!"
509
510 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
511 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
512 msgid "East"
513 msgstr "Austur"
514
515 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82
516 msgid "Edit services list"
517 msgstr "Breyta rása lista"
518
519 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79
520 msgid "Enable"
521 msgstr "Virkja"
522
523 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72
524 msgid "Enable 5V for active antenna"
525 msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
526
527 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64
528 msgid "Enable parental control"
529 msgstr "Virkja foreldra stýringu"
530
531 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
532 msgid "End"
533 msgstr "Hætta"
534
535 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
536 msgid "EndTime"
537 msgstr "EndaTími"
538
539 #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
540 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
541 #: ../lib/python/Components/Language.py:14
542 msgid "English"
543 msgstr "Enska"
544
545 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:340
546 msgid "Enter main menu..."
547 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
548
549 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
550 msgid "Enter the service pin"
551 msgstr "Sláðu inn kóða"
552
553 #: ../lib/python/Screens/Console.py:41
554 msgid "Execution Progress:"
555 msgstr "Framganga keyrslu:"
556
557 #: ../lib/python/Screens/Console.py:51
558 msgid "Execution finished!!"
559 msgstr "Keyrslu lokið!"
560
561 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202
562 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
563 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
564 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
565 msgid "FEC"
566 msgstr "FEC"
567
568 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
569 msgid "Fast DiSEqC"
570 msgstr "Hratt DiSEqC"
571
572 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500
573 msgid "Favourites"
574 msgstr "Uppáhald listar"
575
576 #: ../lib/python/Components/Language.py:20
577 msgid "Finnish"
578 msgstr "Finnska"
579
580 #: ../lib/python/Components/Language.py:21
581 msgid "French"
582 msgstr "Franska"
583
584 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
585 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230
586 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
587 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139
588 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400
589 msgid "Frequency"
590 msgstr "Tíðni"
591
592 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
593 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
594 msgid "Fri"
595 msgstr "Fös"
596
597 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
598 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153
599 msgid "Friday"
600 msgstr "Föstudagur"
601
602 #: ../lib/python/Screens/About.py:23
603 #, python-format
604 msgid "Frontprocessor version: %d"
605 msgstr "Útgáfa framheila: %d"
606
607 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
608 msgid "Function not yet implemented"
609 msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
610
611 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/
612 msgid "Gateway"
613 msgstr "Beinir"
614
615 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
616 msgid "Genre:"
617 msgstr "Gerð:"
618
619 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
620 #: ../lib/python/Components/Language.py:15
621 msgid "German"
622 msgstr "Þýska"
623
624 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
625 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
626 msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..."
627
628 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
629 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
630 msgid "Goto 0"
631 msgstr "Fara 0"
632
633 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
634 msgid "Goto position"
635 msgstr "Fara á staðsetningu"
636
637 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
638 msgid "Guard interval mode"
639 msgstr "Guard millibils hamur"
640
641 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
642 #: ../data/
643 msgid "Harddisk"
644 msgstr "Harður diskur"
645
646 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250
647 msgid "Hierarchy mode"
648 msgstr "Flokkunar hamur"
649
650 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1310
651 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1318
652 msgid "How many minutes do you want to record?"
653 msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
654
655 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/
656 msgid "IP Address"
657 msgstr "IP Netfang"
658
659 #: ../lib/python/Components/Language.py:22
660 msgid "Icelandic"
661 msgstr "Íslenska"
662
663 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
664 msgid "Image-Upgrade"
665 msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
666
667 #: ../RecordTimer.py:166
668 msgid ""
669 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
670 msgstr ""
671 "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
672
673 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139
674 msgid "Increased voltage"
675 msgstr "Aukin spenna"
676
677 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:295
678 msgid "Init"
679 msgstr "Stilli"
680
681 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
682 msgid "Initialize"
683 msgstr "Frumstiling"
684
685 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
686 msgid "Initializing Harddisk..."
687 msgstr "Frumstilli harða disk"
688
689 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/
690 msgid "Input"
691 msgstr "Inntak"
692
693 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1220
694 msgid "Instant Record..."
695 msgstr "Skyndi upptaka..."
696
697 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
698 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
699 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
700 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
701 msgid "Inversion"
702 msgstr "Umbreyting"
703
704 #: ../lib/python/Components/Language.py:23
705 msgid "Italian"
706 msgstr "Ítalska"
707
708 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
709 msgid "LNB"
710 msgstr "LNB"
711
712 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
713 msgid "LOF"
714 msgstr "LOF"
715
716 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
717 msgid "LOF/H"
718 msgstr "LOF/H"
719
720 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135
721 msgid "LOF/L"
722 msgstr "LOF/L"
723
724 #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
725 msgid "Language selection"
726 msgstr "Val tungumáls"
727
728 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
729 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/
730 msgid "Latitude"
731 msgstr "Breiddargráða"
732
733 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384
734 msgid "Left"
735 msgstr "Vinstri"
736
737 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
738 msgid "Limit east"
739 msgstr "Mörk í austur"
740
741 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
742 msgid "Limit west"
743 msgstr "Mörk í vestur"
744
745 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
746 msgid "Limits off"
747 msgstr "Mörk ekki stillt"
748
749 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
750 msgid "Limits on"
751 msgstr "Mörk á"
752
753 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
754 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/
755 msgid "Longitude"
756 msgstr "Lengdargráða"
757
758 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
759 msgid "Manual transponder"
760 msgstr "Handvirk leit á sendi"
761
762 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
763 msgid "Model: "
764 msgstr "Gerð:"
765
766 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205
767 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
768 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
769 msgid "Modulation"
770 msgstr "Mótun"
771
772 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
773 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
774 msgid "Mon"
775 msgstr "Mán"
776
777 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
778 msgid "Mon-Fri"
779 msgstr "Mán-Fös"
780
781 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
782 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149
783 msgid "Monday"
784 msgstr "Mánudagur"
785
786 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1179
787 msgid "Move Picture in Picture"
788 msgstr "Færa Mynd í Mynd"
789
790 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
791 msgid "Move east"
792 msgstr "Færa austur"
793
794 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
795 msgid "Move west"
796 msgstr "Færa vestur"
797
798 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
799 msgid "Movie Menu"
800 msgstr "Bíómynda valmynd"
801
802 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
803 msgid "Multi EPG"
804 msgstr "Marg rása EPG"
805
806 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:306
807 msgid "Multiple service support"
808 msgstr "Styður margar rásir"
809
810 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
811 msgid "Multisat"
812 msgstr "Margir gervihnettir"
813
814 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:480
815 msgid "N/A"
816 msgstr "Ekki til"
817
818 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491
819 msgid "NIM "
820 msgstr "NIM"
821
822 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129
823 msgid "Name"
824 msgstr "Nafn"
825
826 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/
827 msgid "Nameserver"
828 msgstr "Nafnaþjónn"
829
830 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/
831 msgid "Netmask"
832 msgstr "Netmaski"
833
834 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
835 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
836 msgid "Network scan"
837 msgstr "Leita netkerfið allt"
838
839 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752
840 msgid "New"
841 msgstr "Nýtt"
842
843 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218
844 msgid "New pin"
845 msgstr "Nýr kóði"
846
847 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
848 msgid "New version:"
849 msgstr "Ný útgáfa:"
850
851 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
852 msgid "Next"
853 msgstr "Næsta"
854
855 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
856 msgid "No"
857 msgstr "Nei"
858
859 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
860 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
861 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
862
863 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1263
864 msgid "No event info found, recording indefinitely."
865 msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
866
867 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508
868 msgid "No positioner capable frontend found."
869 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
870
871 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523
872 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
873 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
874
875 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364
876 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
877 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
878 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
879 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
880 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
881 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
882 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
883 msgid "None"
884 msgstr "Enginn"
885
886 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:713
887 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:784
888 msgid "North"
889 msgstr "Norður"
890
891 #: ../lib/python/Components/Language.py:24
892 msgid "Norwegian"
893 msgstr "Norska"
894
895 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:560
896 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:668
897 msgid ""
898 "Nothing to scan!\n"
899 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
900 msgstr ""
901 "Ekkert til að leita!\n"
902 "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit."
903
904 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28
905 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
906 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
907 msgid "OK"
908 msgstr "OK"
909
910 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
911 msgid "Off"
912 msgstr "Af"
913
914 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
915 msgid "On"
916 msgstr "Á"
917
918 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
919 msgid "One"
920 msgstr "Einn"
921
922 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
923 msgid "Online-Upgrade"
924 msgstr "Uppfærsla frá neti"
925
926 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
927 msgid "Packet management"
928 msgstr "Pakka meðhöndlun"
929
930 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/
931 msgid "Parental control"
932 msgstr "Foreldrastýring"
933
934 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74
935 msgid "Parental control type"
936 msgstr "Gerð foreldrastýringar"
937
938 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
939 msgid "Play recorded movies..."
940 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
941
942 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1093
943 msgid "Please choose an extension..."
944 msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
945
946 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
947 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
948 msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
949
950 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183
951 msgid "Please enter a name for the new marker"
952 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
953
954 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28
955 msgid "Please enter the correct pin code"
956 msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
957
958 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232
959 msgid "Please enter the old pin code"
960 msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
961
962 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289
963 msgid "Please select a subservice to record..."
964 msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
965
966 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1481
967 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97
968 msgid "Please select a subservice..."
969 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
970
971 #: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
972 msgid ""
973 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
974 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
975 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
976 msgstr ""
977 "Vinsamlega notið örvatakka til að færa Mynd í Mynd glugga.\n"
978 "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n"
979 "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við."
980
981 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
982 msgid "Please wait... Loading list..."
983 msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...."
984
985 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
986 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
987 msgid "Polarity"
988 msgstr "Pólun"
989
990 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:741
991 msgid "Polarization"
992 msgstr "Pólun"
993
994 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
995 msgid "Port A"
996 msgstr "Tengi A"
997
998 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16
999 msgid "Port B"
1000 msgstr "Tengi B"
1001
1002 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
1003 msgid "Port C"
1004 msgstr "Tengi C"
1005
1006 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19
1007 msgid "Port D"
1008 msgstr "Tengi D"
1009
1010 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
1011 msgid "Positioner"
1012 msgstr "Mótorstýring"
1013
1014 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
1015 msgid "Positioner fine movement"
1016 msgstr "Fín færsla mótors"
1017
1018 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
1019 msgid "Positioner movement"
1020 msgstr "Færsla mótors"
1021
1022 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
1023 msgid "Positioner storage"
1024 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
1025
1026 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422
1027 msgid "Predefined transponder"
1028 msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
1029
1030 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22
1031 msgid "Press OK to activate the settings."
1032 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
1033
1034 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603
1035 msgid "Press OK to scan"
1036 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
1037
1038 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:158
1039 msgid "Press OK to start the scan"
1040 msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
1041
1042 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
1043 msgid "Prev"
1044 msgstr "Fyrri"
1045
1046 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72
1047 msgid "Protect services"
1048 msgstr "Læsa rásum"
1049
1050 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68
1051 msgid "Protect setup"
1052 msgstr "Læsa valmynd"
1053
1054 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499
1055 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643
1056 msgid "Provider"
1057 msgstr "Sendandi"
1058
1059 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750
1060 msgid "Providers"
1061 msgstr "Sendendur"
1062
1063 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:789
1064 msgid "Quick"
1065 msgstr "Hratt"
1066
1067 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1477
1068 msgid "Quickzap"
1069 msgstr "Hraðstökk"
1070
1071 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:145
1072 msgid "Really close without saving settings?"
1073 msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?"
1074
1075 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105
1076 msgid "Really delete done timers?"
1077 msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?"
1078
1079 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113
1080 msgid "Really delete this timer?"
1081 msgstr "Viltu eyða þessu atriði?"
1082
1083 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108
1084 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1085 msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?"
1086
1087 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
1088 msgid "Recording"
1089 msgstr "Upptaka"
1090
1091 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219
1092 msgid "Reenter new pin"
1093 msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
1094
1095 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81
1096 msgid "Remember service pin"
1097 msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
1098
1099 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
1100 msgid "Remove Plugins"
1101 msgstr "Taka út Innskot"
1102
1103 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
1104 msgid "Remove plugins"
1105 msgstr "Taka út innskot"
1106
1107 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133
1108 msgid "Repeat Type"
1109 msgstr "Gerð endurtekningar"
1110
1111 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389
1112 msgid "Replace current playlist"
1113 msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
1114
1115 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:294
1116 msgid "Reset"
1117 msgstr "Endursetja"
1118
1119 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
1120 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167
1121 msgid "Restore"
1122 msgstr "Setja inn"
1123
1124 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384
1125 msgid "Right"
1126 msgstr "Hægri"
1127
1128 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1129 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1130 msgid "Sat"
1131 msgstr "Lau"
1132
1133 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
1134 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
1135 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61
1136 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
1137 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397
1138 msgid "Satellite"
1139 msgstr "Gervihnöttur"
1140
1141 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498
1142 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645
1143 msgid "Satellites"
1144 msgstr "Gervihnettir"
1145
1146 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1147 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
1148 msgid "Saturday"
1149 msgstr "Laugardagur"
1150
1151 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:594
1152 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:599
1153 msgid "Scan NIM"
1154 msgstr "Leita NIM"
1155
1156 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
1157 msgid "Search east"
1158 msgstr "Leita austur"
1159
1160 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
1161 msgid "Search west"
1162 msgstr "Leita vestur"
1163
1164 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1396
1165 msgid "Select audio mode"
1166 msgstr "Veldu hljóð stillingu"
1167
1168 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1385
1169 msgid "Select audio track"
1170 msgstr "Veldu hljóð rás"
1171
1172 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210
1173 msgid "Select channel to record from"
1174 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
1175
1176 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
1177 msgid "Sequence repeat"
1178 msgstr "Endurtaka runu"
1179
1180 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67
1181 msgid "Service scan type needed"
1182 msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
1183
1184 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754
1185 msgid "Services"
1186 msgstr "Rásir"
1187
1188 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
1189 msgid "Set limits"
1190 msgstr "Setja mörk"
1191
1192 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
1193 msgid "Settings"
1194 msgstr "Stillingar"
1195
1196 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197
1197 msgid "Show services beginning with"
1198 msgstr "Sýna rásir sem byrja á"
1199
1200 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
1201 msgid "Show the radio player..."
1202 msgstr "Sýna útvarpsspilara..."
1203
1204 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
1205 msgid "Show the tv player..."
1206 msgstr "Sýna sjónvarpsspilara"
1207
1208 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
1209 msgid "Similar"
1210 msgstr "Svipað"
1211
1212 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
1213 msgid "Similar broadcasts:"
1214 msgstr "Svipuð útsending:"
1215
1216 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
1217 msgid "Single"
1218 msgstr "Einn"
1219
1220 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
1221 msgid "Single EPG"
1222 msgstr "Eitt EPG"
1223
1224 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
1225 msgid "Single satellite"
1226 msgstr "Einn gervihnöttur"
1227
1228 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
1229 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
1230 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
1231 msgid "Single transponder"
1232 msgstr "Einn sendir"
1233
1234 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:717
1235 msgid "Slot "
1236 msgstr "Hólf"
1237
1238 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:549
1239 msgid "Socket "
1240 msgstr "Tengi"
1241
1242 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
1243 msgid ""
1244 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1245 "\n"
1246 "Please choose an other one."
1247 msgstr ""
1248 "Því miður þá er afritunar staður ekki til\n"
1249 "\n"
1250 "Veldu aðra staðsetningu"
1251
1252 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:713
1253 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:784
1254 msgid "South"
1255 msgstr "Suður"
1256
1257 #: ../lib/python/Components/Language.py:25
1258 msgid "Spanish"
1259 msgstr "Spænska"
1260
1261 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
1262 msgid "Start"
1263 msgstr "Byrja"
1264
1265 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
1266 msgid "Start recording?"
1267 msgstr "Byrja upptöku?"
1268
1269 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
1270 msgid "StartTime"
1271 msgstr "Byrjunartími"
1272
1273 #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
1274 msgid "Step "
1275 msgstr "Þrep"
1276
1277 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
1278 msgid "Step east"
1279 msgstr "Skref austur"
1280
1281 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
1282 msgid "Step west"
1283 msgstr "Skref vestur"
1284
1285 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384
1286 msgid "Stereo"
1287 msgstr "Víðóma"
1288
1289 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
1290 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
1291 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
1292 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
1293 msgid "Stop"
1294 msgstr "Stopp"
1295
1296 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:963
1297 msgid "Stop Timeshift?"
1298 msgstr "Stoppa tímafærslu?"
1299
1300 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113
1301 msgid "Stop playing this movie?"
1302 msgstr "Stoppa spilun?"
1303
1304 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
1305 msgid "Store position"
1306 msgstr "Vista staðsetningu"
1307
1308 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104
1309 msgid "Stored position"
1310 msgstr "Vistuð staða"
1311
1312 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1414
1313 msgid "Subservice list..."
1314 msgstr "Listi undirrása..."
1315
1316 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1317 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1318 msgid "Sun"
1319 msgstr "Sun"
1320
1321 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1322 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155
1323 msgid "Sunday"
1324 msgstr "Sunnudagur"
1325
1326 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
1327 msgid "Swap Services"
1328 msgstr "Skipta á rásum"
1329
1330 #: ../lib/python/Components/Language.py:26
1331 msgid "Swedish"
1332 msgstr "Sænskt"
1333
1334 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419
1335 msgid "Switch to next subservice"
1336 msgstr "Skipta á næstu undirrás"
1337
1338 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1420
1339 msgid "Switch to previous subservice"
1340 msgstr "Skipta á fyrri undirrás"
1341
1342 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
1343 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
1344 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
1345 msgid "Symbol Rate"
1346 msgstr "Gagnahraði"
1347
1348 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762
1349 msgid "Terrestrial"
1350 msgstr "Stafrænt í lofti"
1351
1352 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71
1353 msgid "Terrestrial provider"
1354 msgstr "Sendandi á landi"
1355
1356 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251
1357 msgid "The pin code has been changed successfully."
1358 msgstr "Það tókst að breyta kóðanum."
1359
1360 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
1361 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40
1362 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141
1363 msgid "The pin code you entered is wrong."
1364 msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur."
1365
1366 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253
1367 msgid "The pin codes you entered are different."
1368 msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins."
1369
1370 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
1371 msgid "Three"
1372 msgstr "Þrír"
1373
1374 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137
1375 msgid "Threshold"
1376 msgstr "Mörk"
1377
1378 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1379 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1380 msgid "Thu"
1381 msgstr "Fim"
1382
1383 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1384 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
1385 msgid "Thursday"
1386 msgstr "Fimmtudagur"
1387
1388 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41
1389 msgid "Time"
1390 msgstr "Tími"
1391
1392 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131
1393 msgid "Timer Type"
1394 msgstr "Gerð Tímastillngar"
1395
1396 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
1397 msgid "Title:"
1398 msgstr "Titill:"
1399
1400 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245
1401 #: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
1402 msgid "Today"
1403 msgstr "Í dag"
1404
1405 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99
1406 msgid "Tone mode"
1407 msgstr "Tón stilling"
1408
1409 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
1410 msgid "Toneburst"
1411 msgstr "Tónstýring"
1412
1413 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:696
1414 msgid "Toneburst A/B"
1415 msgstr "Tón stýring A/B"
1416
1417 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
1418 msgid "Transmission mode"
1419 msgstr "Sendi stilling"
1420
1421 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
1422 msgid "Transponder"
1423 msgstr "Sendir"
1424
1425 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194
1426 msgid "Transpondertype"
1427 msgstr "Gerð sendis"
1428
1429 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168
1430 msgid "Tries left:"
1431 msgstr "Tilraunir eftir:"
1432
1433 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1434 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1435 msgid "Tue"
1436 msgstr "Þri"
1437
1438 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1439 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
1440 msgid "Tuesday"
1441 msgstr "Þriðjudagur"
1442
1443 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
1444 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
1445 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395
1446 msgid "Tune"
1447 msgstr "Stilla"
1448
1449 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:176
1450 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
1451 msgid "Tuner"
1452 msgstr "Móttakari"
1453
1454 #: ../lib/python/Components/Language.py:27
1455 msgid "Turkish"
1456 msgstr "Tyrkneska"
1457
1458 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
1459 msgid "Two"
1460 msgstr "Tveir"
1461
1462 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182
1463 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
1464 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
1465 msgid "Type of scan"
1466 msgstr "Gerð leitunar"
1467
1468 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
1469 msgid "USALS"
1470 msgstr "USALS"
1471
1472 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
1473 msgid "USB Stick"
1474 msgstr "USB stautur"
1475
1476 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
1477 msgid ""
1478 "Unable to initialize harddisk.\n"
1479 "Please refer to the user manual.\n"
1480 "Error: "
1481 msgstr ""
1482 "Gat ekki formað harða disk.\n"
1483 "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
1484 "Villa:"
1485
1486 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
1487 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1488 msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
1489
1490 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
1491 msgid "Universal LNB"
1492 msgstr "Venjulegt LNB"
1493
1494 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
1495 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1496 msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
1497
1498 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
1499 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1500 msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
1501
1502 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/
1503 msgid "Use DHCP"
1504 msgstr "Nota DHCP"
1505
1506 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101
1507 msgid "Use usals for this sat"
1508 msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
1509
1510 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
1511 msgid "User defined"
1512 msgstr "Stillt af notanda"
1513
1514 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1752
1515 msgid "View teletext..."
1516 msgstr "Skoða textavarp..."
1517
1518 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98
1519 msgid "Voltage mode"
1520 msgstr "Spennu stýring"
1521
1522 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766
1523 msgid "W"
1524 msgstr "W"
1525
1526 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1527 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1528 msgid "Wed"
1529 msgstr "Mið"
1530
1531 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1532 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
1533 msgid "Wednesday"
1534 msgstr "Miðvikudagur"
1535
1536 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
1537 msgid "Weekday"
1538 msgstr "Vikudagur"
1539
1540 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
1541 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
1542 msgid "West"
1543 msgstr "Vestur"
1544
1545 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
1546 msgid "Year:"
1547 msgstr "Ár:"
1548
1549 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
1550 msgid "Yes"
1551 msgstr "Já"
1552
1553 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
1554 msgid "You cannot delete this!"
1555 msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
1556
1557 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
1558 msgid "You have to wait for"
1559 msgstr "Þú þarf að bíða í "
1560
1561 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390
1562 msgid "You selected a playlist"
1563 msgstr "Þú valdir spilunarlista"
1564
1565 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
1566 msgid ""
1567 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1568 "Press OK to start upgrade."
1569 msgstr ""
1570 "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n"
1571 "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
1572
1573 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380
1574 msgid "[bouquet edit]"
1575 msgstr "[breyta fléttu]"
1576
1577 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382
1578 msgid "[favourite edit]"
1579 msgstr "[breyta uppáhalds lista]"
1580
1581 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465
1582 msgid "[move mode]"
1583 msgstr "[færslu staða]"
1584
1585 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
1586 msgid "abort bouquet edit"
1587 msgstr "hætta við að breyta fléttu"
1588
1589 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
1590 msgid "abort favourites edit"
1591 msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
1592
1593 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
1594 msgid "about to start"
1595 msgstr "er að byrja"
1596
1597 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
1598 msgid "add bouquet"
1599 msgstr "bæta rásavendi við"
1600
1601 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337
1602 msgid "add directory to playlist"
1603 msgstr "bæta möppu við spilunarlista"
1604
1605 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339
1606 msgid "add file to playlist"
1607 msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
1608
1609 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
1610 msgid "add marker"
1611 msgstr "bæta við merki"
1612
1613 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
1614 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
1615 msgid "add recording (enter recording duration)"
1616 msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
1617
1618 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
1619 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
1620 msgid "add recording (indefinitely)"
1621 msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
1622
1623 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
1624 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
1625 msgid "add recording (stop after current event)"
1626 msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)"
1627
1628 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
1629 msgid "add service to bouquet"
1630 msgstr "bæta rás við fléttu"
1631
1632 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
1633 msgid "add service to favourites"
1634 msgstr "bæta rás við uppáhalds lista"
1635
1636 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
1637 msgid "add to parental protection"
1638 msgstr "bæta við foreldra lás"
1639
1640 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:664
1641 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
1642 msgid "advanced"
1643 msgstr "meiri stillingar"
1644
1645 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
1646 msgid ""
1647 "are you sure you want to restore\n"
1648 "following backup:\n"
1649 msgstr ""
1650 "ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
1651 "eftirfarandi afrit:\n"
1652
1653 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
1654 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
1655 msgid "back"
1656 msgstr "til baka"
1657
1658 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
1659 msgid "blacklist"
1660 msgstr "svarti listi"
1661
1662 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
1663 msgid "change recording (duration)"
1664 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
1665
1666 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
1667 msgid "circular left"
1668 msgstr "hringpólun vinstri"
1669
1670 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
1671 msgid "circular right"
1672 msgstr "hringpólun hægri"
1673
1674 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343
1675 msgid "clear playlist"
1676 msgstr "hreinsa spilunarlista"
1677
1678 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
1679 msgid "complex"
1680 msgstr "flókinn"
1681
1682 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:586
1683 msgid "continue"
1684 msgstr "halda áfram"
1685
1686 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
1687 msgid "copy to favourites"
1688 msgstr "bæta við uppáhalds lista"
1689
1690 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
1691 msgid "daily"
1692 msgstr "daglega"
1693
1694 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342
1695 msgid "delete"
1696 msgstr "eyða"
1697
1698 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
1699 msgid "delete..."
1700 msgstr "eyða...."
1701
1702 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
1703 msgid "disable move mode"
1704 msgstr "hætta í færslu stöðu"
1705
1706 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
1707 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
1708 msgid "do nothing"
1709 msgstr "ekki gera neitt"
1710
1711 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
1712 msgid "don't record"
1713 msgstr "ekki taka upp"
1714
1715 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
1716 msgid "done!"
1717 msgstr "búinn!"
1718
1719 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:551
1720 msgid "empty/unknown"
1721 msgstr "tómur/óþekkt"
1722
1723 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
1724 msgid "enable bouquet edit"
1725 msgstr "byrja féttu breytingu"
1726
1727 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
1728 msgid "enable favourite edit"
1729 msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
1730
1731 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
1732 msgid "enable move mode"
1733 msgstr "virkja færlsu stöðu"
1734
1735 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
1736 msgid "end bouquet edit"
1737 msgstr "hætta að breyta fléttu"
1738
1739 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121
1740 msgid "end favourites edit"
1741 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
1742
1743 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
1744 msgid "equal to Socket A"
1745 msgstr "eins og tengi A"
1746
1747 #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
1748 msgid "free diskspace"
1749 msgstr "laust diskpláss"
1750
1751 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
1752 msgid "full /etc directory"
1753 msgstr "alla /etc möppuna"
1754
1755 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
1756 msgid "go to deep standby"
1757 msgstr "fara í djúpsvefn"
1758
1759 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64
1760 msgid "hear radio..."
1761 msgstr "hlusta á útvarp...."
1762
1763 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
1764 msgid "hide player"
1765 msgstr "fela spilara"
1766
1767 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
1768 msgid "horizontal"
1769 msgstr "lárétt"
1770
1771 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322
1772 msgid "init module"
1773 msgstr "stilli einingu"
1774
1775 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98
1776 msgid "leave movie player..."
1777 msgstr "hætta í spilara"
1778
1779 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395
1780 msgid "left"
1781 msgstr "vinstri"
1782
1783 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
1784 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
1785 msgid "list"
1786 msgstr "listi"
1787
1788 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
1789 msgid "loopthrough to socket A"
1790 msgstr "tengt frá tengi A"
1791
1792 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:708
1793 msgid "manual"
1794 msgstr "handvirkt"
1795
1796 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
1797 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
1798 msgid "mins"
1799 msgstr "mín"
1800
1801 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
1802 msgid "minutes and"
1803 msgstr "mínútur og"
1804
1805 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
1806 msgid "never"
1807 msgstr "aldrei"
1808
1809 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
1810 msgid "next channel"
1811 msgstr "næsta rás"
1812
1813 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
1814 msgid "next channel in history"
1815 msgstr "næsta rás í sögu"
1816
1817 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342
1818 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
1819 msgid "no"
1820 msgstr "nei"
1821
1822 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
1823 msgid "no HDD found"
1824 msgstr "fann ekki harða disk"
1825
1826 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320
1827 msgid "no module found"
1828 msgstr "fann ekki einingu"
1829
1830 #: ../lib/python/Screens/About.py:40
1831 msgid "none"
1832 msgstr "engin"
1833
1834 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
1835 msgid "nothing connected"
1836 msgstr "ekkert tengt"
1837
1838 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
1839 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370
1840 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
1841 msgid "off"
1842 msgstr "af"
1843
1844 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
1845 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370
1846 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
1847 msgid "on"
1848 msgstr "á"
1849
1850 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
1851 msgid "once"
1852 msgstr "einu sinni"
1853
1854 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
1855 msgid "only /etc/enigma2 directory"
1856 msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
1857
1858 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
1859 msgid "open servicelist"
1860 msgstr "opna rása lista"
1861
1862 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256
1863 msgid "open servicelist(down)"
1864 msgstr "opna rásalista (niður)"
1865
1866 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:255
1867 msgid "open servicelist(up)"
1868 msgstr "opna rásalista (upp)"
1869
1870 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
1871 msgid "pass"
1872 msgstr "í lagi"
1873
1874 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585
1875 msgid "pause"
1876 msgstr "pása"
1877
1878 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:82
1879 msgid "please press OK when ready"
1880 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
1881
1882 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
1883 msgid "previous channel"
1884 msgstr "fyrri rás"
1885
1886 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
1887 msgid "previous channel in history"
1888 msgstr "fyrri rás í sögu"
1889
1890 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
1891 msgid "record"
1892 msgstr "taka upp"
1893
1894 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
1895 msgid "recording..."
1896 msgstr "tek upp...."
1897
1898 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
1899 msgid "remove all new found flags"
1900 msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
1901
1902 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
1903 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
1904 msgid "remove entry"
1905 msgstr "taka út"
1906
1907 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
1908 msgid "remove from parental protection"
1909 msgstr "taka foreldralæsingu af"
1910
1911 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
1912 msgid "remove new found flag"
1913 msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás"
1914
1915 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
1916 msgid "repeated"
1917 msgstr "endurtekinn"
1918
1919 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395
1920 msgid "right"
1921 msgstr "hægri"
1922
1923 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
1924 #, python-format
1925 msgid ""
1926 "scan done!\n"
1927 "%d services found!"
1928 msgstr ""
1929 "leit lokið!\n"
1930 "%d rásir fundust!"
1931
1932 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
1933 msgid ""
1934 "scan done!\n"
1935 "No service found!"
1936 msgstr ""
1937 "leit lokið!\n"
1938 "Engin rás fannst!"
1939
1940 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
1941 msgid ""
1942 "scan done!\n"
1943 "One service found!"
1944 msgstr ""
1945 "leit lokið!\n"
1946 "Ein rás fannst!"
1947
1948 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
1949 #, python-format
1950 msgid ""
1951 "scan in progress - %d %% done!\n"
1952 "%d services found!"
1953 msgstr ""
1954 "leit í gangi - %d %% búið!\n"
1955 "%d rásir fundust!"
1956
1957 #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
1958 msgid "scan state"
1959 msgstr "leitar staða"
1960
1961 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
1962 msgid "second cable of motorized LNB"
1963 msgstr "annar kapall frá mótorstýrðu LNB"
1964
1965 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
1966 msgid "seconds."
1967 msgstr "sekúndur."
1968
1969 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
1970 msgid "service pin"
1971 msgstr "rása kóði"
1972
1973 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98
1974 msgid "setup pin"
1975 msgstr "kóði valmyndar"
1976
1977 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:392
1978 msgid "show EPG..."
1979 msgstr "sýna EPG"
1980
1981 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:354
1982 msgid "show event details"
1983 msgstr "sýna atriði nánar"
1984
1985 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
1986 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:663
1987 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
1988 msgid "simple"
1989 msgstr "einfalt"
1990
1991 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591
1992 msgid "skip backward"
1993 msgstr "fara til baka"
1994
1995 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588
1996 msgid "skip forward"
1997 msgstr "fara áfram"
1998
1999 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:905
2000 msgid "start timeshift"
2001 msgstr "byrja lifandi pásu"
2002
2003 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395
2004 msgid "stereo"
2005 msgstr "víðóma"
2006
2007 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
2008 msgid "stop recording"
2009 msgstr "stoppa upptöku"
2010
2011 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906
2012 msgid "stop timeshift"
2013 msgstr "stoppa lifandi pásu"
2014
2015 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341
2016 msgid "switch to filelist"
2017 msgstr "skipta í skráarlista"
2018
2019 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335
2020 msgid "switch to playlist"
2021 msgstr "skipta í spilunar lista"
2022
2023 #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
2024 msgid "text"
2025 msgstr "texti"
2026
2027 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
2028 msgid "this recording"
2029 msgstr "þessi upptaka"
2030
2031 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80
2032 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2033 msgstr "þessi rás er læst með kóða"
2034
2035 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
2036 msgid "unknown service"
2037 msgstr "óþekkt rás"
2038
2039 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
2040 msgid "until restart"
2041 msgstr "þar til eftir endurræsingu"
2042
2043 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
2044 msgid "user defined"
2045 msgstr "stillt af notanda"
2046
2047 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
2048 msgid "vertical"
2049 msgstr "lóðrétt"
2050
2051 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1041
2052 msgid "view extensions..."
2053 msgstr "skoða innskot"
2054
2055 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63
2056 msgid "view recordings..."
2057 msgstr "skoða upptökur..."
2058
2059 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:167
2060 msgid "wait for ci..."
2061 msgstr "bíð eftir afruglara.."
2062
2063 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
2064 msgid "waiting"
2065 msgstr "bíð"
2066
2067 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
2068 msgid "weekly"
2069 msgstr "vikulega"
2070
2071 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
2072 msgid "whitelist"
2073 msgstr "hvíti listi"
2074
2075 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342
2076 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
2077 msgid "yes"
2078 msgstr "já"
2079
2080 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342
2081 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
2082 msgid "yes (keep feeds)"
2083 msgstr "já (halda fæðirásum)"
2084
2085 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
2086 msgid "zap"
2087 msgstr "stökk"
2088
2089 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
2090 msgid "zapped"
2091 msgstr "stokkið"
2092
2093 #: ../data/
2094 msgid "Channel Selection"
2095 msgstr "Rása val"
2096
2097 #: ../data/
2098 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
2099 msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna."
2100
2101 #: ../data/
2102 msgid "Service"
2103 msgstr "Rás"
2104
2105 #: ../data/
2106 msgid "Network setup"
2107 msgstr "Stillinga netkerfis"
2108
2109 #: ../data/
2110 msgid "Games / Plugins"
2111 msgstr "Leikir / Innskot"
2112
2113 #: ../data/
2114 msgid "help..."
2115 msgstr "hjálp..."
2116
2117 #: ../data/
2118 msgid "Yes, backup my settings!"
2119 msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
2120
2121 #: ../data/
2122 msgid "Satconfig"
2123 msgstr "Stilla gervihnetti"
2124
2125 #: ../data/
2126 msgid "Startwizard"
2127 msgstr "Byrja álf"
2128
2129 #: ../data/
2130 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2131 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
2132
2133 #: ../data/
2134 msgid "Service Scan"
2135 msgstr "Leita að rásum"
2136
2137 #: ../data/
2138 msgid "DiSEqC"
2139 msgstr "DiSEqC"
2140
2141 #: ../data/
2142 msgid "Main menu"
2143 msgstr "Aðalvalmynd"
2144
2145 #: ../data/
2146 msgid "TV System"
2147 msgstr "Sjónvarps kerfi"
2148
2149 #: ../data/
2150 msgid "Alternative radio mode"
2151 msgstr "Möguleika útvarps stilling"
2152
2153 #: ../data/
2154 msgid "NEXT"
2155 msgstr "NÆST"
2156
2157 #: ../data/
2158 msgid ""
2159 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2160 "harddisk is not an option for you."
2161 msgstr ""
2162 "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
2163 "möguleg fyrir þig."
2164
2165 #: ../data/
2166 msgid "Deep Standby"
2167 msgstr "Djúp biðstaða"
2168
2169 #: ../data/
2170 msgid "Show positioner movement"
2171 msgstr "Sýna færslu mótors"
2172
2173 #: ../data/
2174 msgid "Tuner Slot"
2175 msgstr "Móttakara tengi"
2176
2177 #: ../data/
2178 msgid "Change bouquets in quickzap"
2179 msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki"
2180
2181 #: ../data/
2182 msgid "Sound"
2183 msgstr "Hljóð"
2184
2185 #: ../data/
2186 msgid ""
2187 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2188 "press OK."
2189 msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
2190
2191 #: ../data/
2192 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2193 msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
2194
2195 #: ../data/
2196 msgid "Setup"
2197 msgstr "Uppsetning"
2198
2199 #: ../data/
2200 msgid "#000000"
2201 msgstr "#000000"
2202
2203 #: ../data/
2204 msgid "This is step number 2."
2205 msgstr "Þetta er hluti númer 2"
2206
2207 #: ../data/
2208 msgid "Use wizard to set up basic features"
2209 msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
2210
2211 #: ../data/
2212 msgid "Extensions"
2213 msgstr "Viðbætur"
2214
2215 #: ../data/
2216 msgid "#bab329"
2217 msgstr "#bab329"
2218
2219 #: ../data/
2220 msgid "Sat / Dish Setup"
2221 msgstr "Gervihn./Disk uppsetning"
2222
2223 #: ../data/
2224 msgid "#ffffff"
2225 msgstr "#ffffff"
2226
2227 #: ../data/
2228 msgid ""
2229 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2230 "Please press OK to start the backup now."
2231 msgstr ""
2232 "Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða "
2233 "diskinn!\n"
2234 "Ýttu á OK til að byrja afritun núna."
2235
2236 #: ../data/
2237 msgid "The wizard is finished now."
2238 msgstr "Álfurinn er búinn núna."
2239
2240 #: ../data/
2241 msgid "Service Searching"
2242 msgstr "Leita að rásum"
2243
2244 #: ../data/
2245 msgid "Mute"
2246 msgstr "Hljóð Af"
2247
2248 #: ../data/
2249 msgid ""
2250 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2251 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2252 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2253 msgstr ""
2254 "Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að "
2255 "uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum "
2256 "og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
2257
2258 #: ../data/
2259 msgid "Keyboard Map"
2260 msgstr "Lyklaborðs stilling"
2261
2262 #: ../data/
2263 msgid "Enable multiple bouquets"
2264 msgstr "Virkja marga rásavendi"
2265
2266 #: ../data/
2267 msgid "Keyboard Setup"
2268 msgstr "Uppsetning lyklaborðs"
2269
2270 #: ../data/
2271 msgid "Dish"
2272 msgstr "Diskur"
2273
2274 #: ../data/
2275 msgid "Margin after record"
2276 msgstr "Mörk eftir upptöku"
2277
2278 #: ../data/
2279 msgid "No, just start my dreambox"
2280 msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt"
2281
2282 #: ../data/
2283 msgid "#ffffffff"
2284 msgstr "#ffffffff"
2285
2286 #: ../data/
2287 msgid "System"
2288 msgstr "Kerfi"
2289
2290 #: ../data/
2291 msgid "Use power measurement"
2292 msgstr "Nota aflmælingu"
2293
2294 #: ../data/
2295 msgid ""
2296 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2297 "Please press OK to start using you Dreambox."
2298 msgstr ""
2299 "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
2300 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
2301
2302 #: ../data/
2303 msgid "Test mode"
2304 msgstr "Prufu hamur"
2305
2306 #: ../data/
2307 msgid "Manual Scan"
2308 msgstr "Handvirk leitun"
2309
2310 #: ../data/
2311 msgid ""
2312 "Welcome.\n"
2313 "\n"
2314 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2315 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2316 msgstr ""
2317 "Velkomin.\n"
2318 "\n"
2319 "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n"
2320 "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep."
2321
2322 #: ../data/
2323 msgid "RC Menu"
2324 msgstr "Valmynd fjarstýringar"
2325
2326 #: ../data/
2327 msgid "SNR:"
2328 msgstr "SNR:"
2329
2330 #: ../data/
2331 msgid "Network..."
2332 msgstr "Netkerfi..."
2333
2334 #: ../data/
2335 msgid "Tuner configuration"
2336 msgstr "Stilling móttakara"
2337
2338 #: ../data/
2339 msgid "select Slot"
2340 msgstr "veldu hólf"
2341
2342 #: ../data/
2343 msgid "BER:"
2344 msgstr "BER:"
2345
2346 #: ../data/
2347 msgid "Standby / Restart"
2348 msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
2349
2350 #: ../data/
2351 msgid "EPG Selection"
2352 msgstr "EPG val"
2353
2354 #: ../data/
2355 msgid "Exit the wizard"
2356 msgstr "Hætta í álfinum"
2357
2358 #: ../data/
2359 msgid "OSD Settings"
2360 msgstr "Stilling valmynda"
2361
2362 #: ../data/
2363 msgid "RF output"
2364 msgstr "Loftnetsrás"
2365
2366 #: ../data/
2367 msgid "Brightness"
2368 msgstr "Birta"
2369
2370 #: ../data/
2371 msgid "Standby"
2372 msgstr "Biðstaða"
2373
2374 #: ../data/
2375 msgid "Parental control services Editor"
2376 msgstr "Forritun foreldrakóða á rásir"
2377
2378 #: ../data/
2379 msgid "Activate network settings"
2380 msgstr "Virkja netkerfis stillingar"
2381
2382 #: ../data/
2383 msgid "Timer"
2384 msgstr "Tímastilling"
2385
2386 #: ../data/
2387 msgid "Compact flash card"
2388 msgstr "Compact flash kort"
2389
2390 #: ../data/
2391 msgid "Record"
2392 msgstr "Upptaka"
2393
2394 #: ../data/
2395 msgid "Yes, view the tutorial"
2396 msgstr "Já, skoða kennslu"
2397
2398 #: ../data/
2399 msgid "Color Format"
2400 msgstr "Lita kerfi"
2401
2402 #: ../data/
2403 msgid "#f23d21"
2404 msgstr "#f23d21"
2405
2406 #: ../data/
2407 msgid "Plugin browser"
2408 msgstr "Innskots leit"
2409
2410 #: ../data/
2411 msgid "#80000000"
2412 msgstr "#80000000"
2413
2414 #: ../data/
2415 msgid "Timeshift"
2416 msgstr "Lifandi pása"
2417
2418 #: ../data/
2419 msgid "Downloadable plugins"
2420 msgstr "Niðurhalanleg innskot"
2421
2422 #: ../data/
2423 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../data/
2427 msgid "Subservices"
2428 msgstr "Undirþjónusta"
2429
2430 #: ../data/
2431 msgid "Parental control setup"
2432 msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu"
2433
2434 #: ../data/
2435 msgid "Timezone"
2436 msgstr "Tímabelti"
2437
2438 #: ../data/
2439 msgid "Message"
2440 msgstr "Skilaboð"
2441
2442 #: ../data/
2443 msgid "About..."
2444 msgstr "Um....."
2445
2446 #: ../data/
2447 msgid "Seek"
2448 msgstr "Leita"
2449
2450 #: ../data/
2451 msgid "Common Interface"
2452 msgstr "Afruglara tengi"
2453
2454 #: ../data/
2455 msgid "Language..."
2456 msgstr "Tungumál..."
2457
2458 #: ../data/
2459 msgid ""
2460 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2461 "settings now."
2462 msgstr ""
2463 "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
2464
2465 #: ../data/
2466 msgid "A/V Settings"
2467 msgstr "Stilla hljóð/mynd"
2468
2469 #: ../data/
2470 msgid ""
2471 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
2472 "displayed."
2473 msgstr ""
2474 "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á "
2475 "skjánum."
2476
2477 #: ../data/
2478 msgid "Service scan"
2479 msgstr "Rása leit"
2480
2481 #: ../data/
2482 msgid "Yes, do another manual scan now"
2483 msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna"
2484
2485 #: ../data/
2486 msgid ""
2487 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2488 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2489 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2490 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2491 "your settings."
2492 msgstr ""
2493 "Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar "
2494 "þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n"
2495 "Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt "
2496 "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
2497 "aftur inn afritið."
2498
2499 #: ../data/
2500 msgid "LCD Setup"
2501 msgstr "LCD uppsetning"
2502
2503 #: ../data/
2504 msgid "No, scan later manually"
2505 msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
2506
2507 #: ../data/
2508 msgid "Soundcarrier"
2509 msgstr "Hljóðburðarbylgja"
2510
2511 #: ../data/
2512 msgid "Yes, restore the settings now"
2513 msgstr "Já, settu inn afritið núna"
2514
2515 #: ../data/
2516 msgid "Contrast"
2517 msgstr "Skerpa"
2518
2519 #: ../data/
2520 msgid ""
2521 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2522 "backup now."
2523 msgstr ""
2524 "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
2525 "afritunina núna."
2526
2527 #: ../data/
2528 msgid "Timer selection"
2529 msgstr "Tímastillinga val"
2530
2531 #: ../data/
2532 msgid "Repeat"
2533 msgstr "Endurtaka"
2534
2535 #: ../data/
2536 msgid ""
2537 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2538 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2539 "to the harddisk!\n"
2540 "Please press OK to start the backup now."
2541 msgstr ""
2542 "Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera "
2543 "í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda "
2544 "afritið á harða diskinn!\n"
2545 "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
2546
2547 #: ../data/
2548 msgid "Network Setup"
2549 msgstr "Stilla netkerfi"
2550
2551 #: ../data/
2552 msgid "Somewhere else"
2553 msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
2554
2555 #: ../data/
2556 msgid "Do you want to do a service scan?"
2557 msgstr "Viltu leita að rásum?"
2558
2559 #: ../data/
2560 msgid "Timer log"
2561 msgstr "Tíma skrá"
2562
2563 #: ../data/
2564 msgid ""
2565 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2566 "process."
2567 msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna."
2568
2569 #: ../data/
2570 msgid "PiPSetup"
2571 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
2572
2573 #: ../data/
2574 msgid "Menu"
2575 msgstr "Valmynd"
2576
2577 #: ../data/
2578 msgid "Restart"
2579 msgstr "Endurræsa"
2580
2581 #: ../data/
2582 msgid "AC3 default"
2583 msgstr "AC3 sjálfgefið"
2584
2585 #: ../data/
2586 msgid "Timer entry"
2587 msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða"
2588
2589 #: ../data/
2590 msgid "Modulator"
2591 msgstr "Mótari"
2592
2593 #: ../data/
2594 msgid "Eventview"
2595 msgstr "Skoða atriði"
2596
2597 #: ../data/
2598 msgid "Margin before record (minutes)"
2599 msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)"
2600
2601 #: ../data/
2602 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2603 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
2604
2605 #: ../data/
2606 msgid "Keymap"
2607 msgstr "Lyklaborðsstilling"
2608
2609 #: ../data/
2610 msgid "InfoBar"
2611 msgstr "Upplýsingar"
2612
2613 #: ../data/
2614 msgid ""
2615 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2616 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
2617
2618 #: ../data/
2619 msgid "Exit wizard"
2620 msgstr "Hætta í álfi"
2621
2622 #: ../data/
2623 msgid "Media player"
2624 msgstr "Spilari"
2625
2626 #: ../data/
2627 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2628 msgstr "Já, slökkva núna"
2629
2630 #: ../data/
2631 msgid "Timer sanity error"
2632 msgstr "Villa í tímastillingu"
2633
2634 #: ../data/
2635 msgid "Serviceinfo"
2636 msgstr "Upplýsingar"
2637
2638 #: ../data/
2639 msgid "VCR Switch"
2640 msgstr "Vídeó rofi"
2641
2642 #: ../data/
2643 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2644 msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
2645
2646 #: ../data/
2647 msgid "WSS on 4:3"
2648 msgstr "WSS á 4:3"
2649
2650 #: ../data/
2651 msgid "Choose bouquet"
2652 msgstr "Veldu fléttu"
2653
2654 #: ../data/
2655 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2656 msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
2657
2658 #: ../data/
2659 msgid "No backup needed"
2660 msgstr "Afritun óþörf"
2661
2662 #: ../data/
2663 msgid "MORE"
2664 msgstr "MEIRA"
2665
2666 #: ../data/
2667 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2668 msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna"
2669
2670 #: ../data/
2671 msgid "Information"
2672 msgstr "Upplýsingar"
2673
2674 #: ../data/
2675 msgid "Yes, do a manual scan now"
2676 msgstr "Já, leita handvirkt núna"
2677
2678 #: ../data/
2679 msgid "USB"
2680 msgstr "USB"
2681
2682 #: ../data/
2683 msgid "Invert display"
2684 msgstr "Snúa mynd á við skjá"
2685
2686 #: ../data/
2687 msgid "Do you want to restore your settings?"
2688 msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
2689
2690 #: ../data/
2691 msgid "Please set up tuner B"
2692 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
2693
2694 #: ../data/
2695 msgid "Delay"
2696 msgstr "Seinkun"
2697
2698 #: ../data/
2699 msgid "Select HDD"
2700 msgstr "Veldu harðadisk"
2701
2702 #: ../data/
2703 msgid "Aspect Ratio"
2704 msgstr "Stærðarhlutfall"
2705
2706 #: ../data/
2707 msgid "Recordings always have priority"
2708 msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
2709
2710 #: ../data/
2711 msgid "Customize"
2712 msgstr "Breyta"
2713
2714 #: ../data/
2715 msgid "#389416"
2716 msgstr "#389416"
2717
2718 #: ../data/
2719 msgid "Pin code needed"
2720 msgstr "Kóða vantar"
2721
2722 #: ../data/
2723 msgid "VCR scart"
2724 msgstr "Vídeó scart"
2725
2726 #: ../data/
2727 msgid "Mainmenu"
2728 msgstr "Aðalvalmynd"
2729
2730 #: ../data/
2731 msgid "Select a movie"
2732 msgstr "Veldu mynd"
2733
2734 #: ../data/
2735 msgid "Volume"
2736 msgstr "Styrkur"
2737
2738 #: ../data/
2739 msgid "#33294a6b"
2740 msgstr "#33294a6b"
2741
2742 #: ../data/
2743 msgid "Alpha"
2744 msgstr "Gegnsæi"
2745
2746 #: ../data/
2747 msgid "Timer Edit"
2748 msgstr "Breyta Tímastillingu"
2749
2750 #: ../data/
2751 msgid "No, do nothing."
2752 msgstr "Nei, ekki gera neitt."
2753
2754 #: ../data/
2755 msgid "This is unsupported at the moment."
2756 msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur."
2757
2758 #: ../data/
2759 msgid "About"
2760 msgstr "Um...."
2761
2762 #: ../data/
2763 msgid "config menu"
2764 msgstr "stillinga valmynd"
2765
2766 #: ../data/
2767 msgid "Finetune"
2768 msgstr "Fínstilla"
2769
2770 #: ../data/
2771 msgid "Timer Editor"
2772 msgstr "Breyta Tímastillingum"
2773
2774 #: ../data/
2775 msgid "Time/Date Input"
2776 msgstr "Tíma/Dags Innsláttur"
2777
2778 #: ../data/
2779 msgid "AGC:"
2780 msgstr "AGC:"
2781
2782 #: ../data/
2783 msgid "What do you want to scan?"
2784 msgstr "Að hverju viltu leita?"
2785
2786 #: ../data/
2787 msgid "Now Playing"
2788 msgstr "Spila núna"
2789
2790 #: ../data/
2791 msgid "Channellist menu"
2792 msgstr "Valmynd rásalista"
2793
2794 #: ../data/
2795 msgid "Audio"
2796 msgstr "Hljóð"
2797
2798 #: ../data/
2799 msgid "Harddisk..."
2800 msgstr "Harði diskur.."
2801
2802 #: ../data/
2803 msgid "NOW"
2804 msgstr "NÚNA"
2805
2806 #: ../data/
2807 msgid ""
2808 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2809 "\n"
2810 "Please set up tuner A"
2811 msgstr ""
2812 "Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n"
2813 "\n"
2814 "Vinsamlega settu upp móttakara A"
2815
2816 #: ../data/
2817 msgid "#0064c7"
2818 msgstr "#0064c7"
2819
2820 #: ../data/
2821 msgid "MediaPlayer"
2822 msgstr "Spilari"
2823
2824 #: ../data/
2825 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2826 msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?"
2827
2828 #~ msgid "Cable provider"
2829 #~ msgstr "Kapal sendandi"
2830
2831 #~ msgid "Classic"
2832 #~ msgstr "Sígilt"
2833
2834 #~ msgid "Default"
2835 #~ msgstr "Venjulegt"
2836
2837 #~ msgid "Equal to Socket A"
2838 #~ msgstr "Eins og Tengi A"
2839
2840 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2841 #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A"
2842
2843 #~ msgid "Nothing connected"
2844 #~ msgstr "Ekkert tengt"
2845
2846 #~ msgid "Predefined satellite"
2847 #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
2848
2849 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2850 #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
2851
2852 #~ msgid "Simple"
2853 #~ msgstr "Einfalt"
2854
2855 #~ msgid "Swap services"
2856 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
2857
2858 #~ msgid "add bouquet..."
2859 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
2860
2861 #~ msgid "remove bouquet"
2862 #~ msgstr "eyða fléttu"
2863
2864 #~ msgid "remove service"
2865 #~ msgstr "eyða rás"
2866
2867 #~ msgid "Hide error windows"
2868 #~ msgstr "Fela villuglugga"
2869
2870 #~ msgid "Show Satposition"
2871 #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
2872
2873 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2874 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
2875
2876 #~ msgid "Audio / Video"
2877 #~ msgstr "Hljóð / Mynd"
2878
2879 #~ msgid "Record Splitsize"
2880 #~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
2881
2882 #~ msgid "Auto show inforbar"
2883 #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
2884
2885 #~ msgid "Network"
2886 #~ msgstr "Netkerfi"
2887
2888 #~ msgid "Invert"
2889 #~ msgstr "Snúa við"
2890
2891 #~ msgid "use power delta"
2892 #~ msgstr "nota afl delta"
2893
2894 #~ msgid "Fast zapping"
2895 #~ msgstr "Stökkva hratt"
2896
2897 #~ msgid "Usage Settings"
2898 #~ msgstr "Stilla notkun"
2899
2900 #~ msgid "UHF Modulator"
2901 #~ msgstr "UHF Mótari"
2902
2903 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2904 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
2905
2906 #~ msgid "LCD"
2907 #~ msgstr "LCD"
2908
2909 #~ msgid "Ask before zapping"
2910 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
2911
2912 #~ msgid "Parental Lock"
2913 #~ msgstr "Foreldra stýring"
2914
2915 #~ msgid "Skip confirmations"
2916 #~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
2917
2918 #~ msgid "Setup Lock"
2919 #~ msgstr "Setja upp læsingu"
2920
2921 #~ msgid "Expert Setup"
2922 #~ msgstr "Sérfræði uppsetning"
2923
2924 #~ msgid "Language"
2925 #~ msgstr "Tungumál"
2926
2927 #~ msgid "Parental Control"
2928 #~ msgstr "Foreldra stýring"
2929
2930 #~ msgid "Multi bouquets"
2931 #~ msgstr "Margar fléttur"
2932
2933 #~ msgid "Usage settings"
2934 #~ msgstr "Stillia notkun"
2935
2936 #~ msgid "Timeshift not possible!"
2937 #~ msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
2938
2939 #~ msgid "AGC"
2940 #~ msgstr "AGC"
2941
2942 #~ msgid "BER"
2943 #~ msgstr "BER"
2944
2945 #~ msgid "SNR"
2946 #~ msgstr "SNR"
2947
2948 #~ msgid "Timeshifting"
2949 #~ msgstr "Lifandi pása"
2950
2951 #~ msgid "#20294a6b"
2952 #~ msgstr "#20294a6b"
2953
2954 #~ msgid "#00ff00"
2955 #~ msgstr "#00ff00"
2956
2957 #~ msgid "#c0c000"
2958 #~ msgstr "#c0c000"
2959
2960 #~ msgid "#0000ff"
2961 #~ msgstr "#0000ff"
2962
2963 #~ msgid "#ff0000"
2964 #~ msgstr "#ff0000"
2965
2966 #~ msgid "Satelliteconfig"
2967 #~ msgstr "Stilling gervihnatta"
2968
2969 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2970 #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?"
2971
2972 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2973 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
2974
2975 #~ msgid "Add Timer"
2976 #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
2977
2978 #~ msgid ""
2979 #~ "Do you want to stop the current\n"
2980 #~ "(instant) recording?"
2981 #~ msgstr ""
2982 #~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
2983 #~ "(skyndi) upptöku?"
2984
2985 #~ msgid "Please press OK!"
2986 #~ msgstr "Ýtið á OK!"
2987
2988 #~ msgid "Positioner mode"
2989 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
2990
2991 #~ msgid "Yes, scan now"
2992 #~ msgstr "Já, leita núna"