update pt,da language
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-06-30 13:49+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 12:23+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
8 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#003258"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#33294a6b"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#77ffffff"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr ""
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Å"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB fri)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr "%s (%s)\n"
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(ZAP)"
81
82 msgid "(empty)"
83 msgstr "(Tom)"
84
85 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
86 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
87
88 msgid "/var directory"
89 msgstr "/var mappe"
90
91 msgid "0"
92 msgstr "0"
93
94 msgid "1"
95 msgstr "1"
96
97 msgid "1.0"
98 msgstr "1.0"
99
100 msgid "1.1"
101 msgstr "1.1"
102
103 msgid "1.2"
104 msgstr "1.2"
105
106 msgid "12V output"
107 msgstr "12V Output"
108
109 msgid "13 V"
110 msgstr "13 V"
111
112 msgid "16:10 Letterbox"
113 msgstr "16:10 BrevBox"
114
115 msgid "16:10 PanScan"
116 msgstr "16:10 PanScan"
117
118 msgid "16:9"
119 msgstr "16:9"
120
121 msgid "16:9 Letterbox"
122 msgstr "16:9 Brevbox"
123
124 msgid "16:9 always"
125 msgstr "16:9 Altid"
126
127 msgid "18 V"
128 msgstr "18 V"
129
130 msgid "2"
131 msgstr "2"
132
133 msgid "3"
134 msgstr "3"
135
136 msgid "30 minutes"
137 msgstr "30 minutter"
138
139 msgid "4"
140 msgstr "4"
141
142 msgid "4:3 Letterbox"
143 msgstr "4:3 BrevBox"
144
145 msgid "4:3 PanScan"
146 msgstr "4:3 PanScan"
147
148 msgid "5"
149 msgstr "5"
150
151 msgid "5 minutes"
152 msgstr "5 minutter"
153
154 msgid "6"
155 msgstr "6"
156
157 msgid "60 minutes"
158 msgstr "60 minutter"
159
160 msgid "7"
161 msgstr "7"
162
163 msgid "8"
164 msgstr "8"
165
166 msgid "9"
167 msgstr "9"
168
169 msgid "<unknown>"
170 msgstr "<Ukendt>"
171
172 msgid "??"
173 msgstr "??"
174
175 msgid "A"
176 msgstr "A"
177
178 msgid ""
179 "A finished record timer wants to set your\n"
180 "Dreambox to standby. Do that now?"
181 msgstr ""
182 "En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
183 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
184
185 msgid ""
186 "A finished record timer wants to shut down\n"
187 "your Dreambox. Shutdown now?"
188 msgstr ""
189 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
190 "din Dreambox. Slukke nu?"
191
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "A record has been started:\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197 "En optagelse er startet:\n"
198 "%s"
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running.\n"
202 "What do you want to do?"
203 msgstr ""
204 "En optagelse er i gang.\n"
205 "Hvad vil du gøre?"
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "configure the positioner."
210 msgstr ""
211 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
212 "Motoren."
213
214 msgid ""
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "start the satfinder."
217 msgstr ""
218 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
219
220 msgid ""
221 "A sleep timer wants to set your\n"
222 "Dreambox to standby. Do that now?"
223 msgstr ""
224 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
225 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
226
227 msgid ""
228 "A sleep timer wants to shut down\n"
229 "your Dreambox. Shutdown now?"
230 msgstr ""
231 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
232 "din Dreambox. Slukke nu?"
233
234 msgid ""
235 "A timer failed to record!\n"
236 "Disable TV and try again?\n"
237 msgstr ""
238 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
239 "Skift kanal og prøv igen?\n"
240
241 msgid "A/V Settings"
242 msgstr "A/V Indstillinger"
243
244 msgid "AA"
245 msgstr "AA"
246
247 msgid "AB"
248 msgstr "AB"
249
250 msgid "AC3 default"
251 msgstr "AC3 Standard"
252
253 msgid "AGC:"
254 msgstr "AGC:"
255
256 msgid "About"
257 msgstr "Info"
258
259 msgid "About..."
260 msgstr "Info..."
261
262 msgid "Activate Picture in Picture"
263 msgstr "Start Billed i Billed"
264
265 msgid "Activate network settings"
266 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
267
268 msgid "Add"
269 msgstr "Tilføj"
270
271 msgid "Add a mark"
272 msgstr "Tilføj et mærke"
273
274 msgid "Add a new title"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Add files to playlist"
278 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
279
280 msgid "Add timer"
281 msgstr "Tilføj timer"
282
283 msgid "Add title..."
284 msgstr ""
285
286 msgid "Add to bouquet"
287 msgstr "Tilføj til pakke..."
288
289 msgid "Add to favourites"
290 msgstr "Tilføj til favoritter"
291
292 msgid "Advanced"
293 msgstr "Advanceret"
294
295 msgid "After event"
296 msgstr "Efter film"
297
298 msgid ""
299 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
300 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
301 msgstr ""
302 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
303 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
304
305 msgid "Album:"
306 msgstr "Album:"
307
308 msgid "All"
309 msgstr "Alle"
310
311 msgid "All..."
312 msgstr "Alle..."
313
314 msgid "Alpha"
315 msgstr "Alpha"
316
317 msgid "Alternative radio mode"
318 msgstr "Alternativ radio type"
319
320 msgid "Arabic"
321 msgstr "Arabisk"
322
323 msgid "Artist:"
324 msgstr "Artist:"
325
326 msgid "Ask before shutdown:"
327 msgstr "Spørg for slukning:"
328
329 msgid "Aspect Ratio"
330 msgstr "Billed Format"
331
332 msgid "Audio"
333 msgstr "Lyd"
334
335 msgid "Audio Options..."
336 msgstr "Lyd Valg..."
337
338 msgid "Auto"
339 msgstr "Auto"
340
341 msgid "Automatic Scan"
342 msgstr "Automatisk Søgning"
343
344 msgid "B"
345 msgstr "B"
346
347 msgid "BA"
348 msgstr "BA"
349
350 msgid "BB"
351 msgstr "BB"
352
353 msgid "BER:"
354 msgstr "BER:"
355
356 msgid "Backup"
357 msgstr "Kopi"
358
359 msgid "Backup Location"
360 msgstr "Backup Lokation"
361
362 msgid "Backup Mode"
363 msgstr "Kopi Type"
364
365 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
366 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
367
368 msgid "Band"
369 msgstr "Bånd"
370
371 msgid "Bandwidth"
372 msgstr "Båndbredde"
373
374 msgid "Brightness"
375 msgstr "Lysstyrke"
376
377 msgid "Burn"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Burn DVD"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Burn DVD..."
384 msgstr ""
385
386 msgid "Bus: "
387 msgstr "Bus:"
388
389 msgid ""
390 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
391 "displayed."
392 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
393
394 msgid "C-Band"
395 msgstr "C-Bånd"
396
397 msgid "CF Drive"
398 msgstr "CF Disk"
399
400 msgid "CVBS"
401 msgstr "CVBS"
402
403 msgid "Cable"
404 msgstr "Kabel"
405
406 msgid "Cache Thumbnails"
407 msgstr "Hente Oversigt"
408
409 msgid "Call monitoring"
410 msgstr "Overvåg opkald"
411
412 msgid "Cancel"
413 msgstr "Fortryd"
414
415 msgid "Capacity: "
416 msgstr "Kapacitet: "
417
418 msgid "Card"
419 msgstr "Kort"
420
421 msgid "Catalan"
422 msgstr "Catalansk"
423
424 msgid "Change bouquets in quickzap"
425 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
426
427 msgid "Change pin code"
428 msgstr "Skifte pin kode"
429
430 msgid "Change service pin"
431 msgstr "Skifte kanal kode"
432
433 msgid "Change service pins"
434 msgstr "Skifte kanal koder"
435
436 msgid "Change setup pin"
437 msgstr "Skifte opsætnings kode"
438
439 msgid "Channel"
440 msgstr "Kanal"
441
442 msgid "Channel Selection"
443 msgstr "Kanal Vælger"
444
445 msgid "Channel:"
446 msgstr "Kanal:"
447
448 msgid "Channellist menu"
449 msgstr "Kanalliste menu"
450
451 msgid "Choose Tuner"
452 msgstr "Vælg Tuner"
453
454 msgid "Choose bouquet"
455 msgstr "Vælg pakke"
456
457 msgid "Choose source"
458 msgstr "Vælg kilde"
459
460 msgid "Cleanup"
461 msgstr "Oprydning"
462
463 msgid "Clear before scan"
464 msgstr "Slet før søgning"
465
466 msgid "Clear log"
467 msgstr "Slet log"
468
469 msgid "Code rate high"
470 msgstr "Kode rate høj"
471
472 msgid "Code rate low"
473 msgstr "Kode rate lav"
474
475 msgid "Coderate HP"
476 msgstr "Koderate HP"
477
478 msgid "Coderate LP"
479 msgstr "Koderate LP"
480
481 msgid "Color Format"
482 msgstr "Farve Format"
483
484 msgid "Command order"
485 msgstr "Kommando rækkefølge"
486
487 msgid "Committed DiSEqC command"
488 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
489
490 msgid "Common Interface"
491 msgstr "CA Modul"
492
493 msgid "Compact Flash"
494 msgstr "Kompact Flash"
495
496 msgid "Compact flash card"
497 msgstr "Compact flash kort"
498
499 msgid "Complete"
500 msgstr "Færdig"
501
502 msgid "Configuration Mode"
503 msgstr "Konfigurations Type"
504
505 msgid "Configuring"
506 msgstr "Konfigurerer"
507
508 msgid "Conflicting timer"
509 msgstr "Timer konflikt"
510
511 msgid "Connected to Fritz!Box!"
512 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
513
514 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
515 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
516
517 #, python-format
518 msgid ""
519 "Connection to Fritz!Box\n"
520 "failed! (%s)\n"
521 "retrying..."
522 msgstr ""
523 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
524 "fejlede! (%s)\n"
525 "prøver igen..."
526
527 msgid "Constellation"
528 msgstr "Konstellation"
529
530 msgid "Contrast"
531 msgstr "Kontrast"
532
533 msgid "Create movie folder failed"
534 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
535
536 msgid "Creating partition failed"
537 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
538
539 msgid "Croatian"
540 msgstr "Croatisk"
541
542 msgid "Current version:"
543 msgstr "Aktuel Version:"
544
545 msgid "Customize"
546 msgstr "Bruger Indstillinger"
547
548 msgid "Cut"
549 msgstr "Klip"
550
551 msgid "Cutlist editor..."
552 msgstr "Klipliste editor..."
553
554 msgid "Czech"
555 msgstr "Czechisk"
556
557 msgid "DVB-S"
558 msgstr "DVB-S"
559
560 msgid "DVB-S2"
561 msgstr "DVB-S2"
562
563 msgid "Danish"
564 msgstr "Dansk"
565
566 msgid "Date"
567 msgstr "Dato"
568
569 msgid "Deep Standby"
570 msgstr "Afbryde"
571
572 msgid "Delay"
573 msgstr "Forsinkelse"
574
575 msgid "Delete"
576 msgstr "Slet"
577
578 msgid "Delete entry"
579 msgstr "Slet indgang"
580
581 msgid "Delete failed!"
582 msgstr "Slette fejl!"
583
584 msgid "Description"
585 msgstr "Beskrivelse"
586
587 msgid "Detected HDD:"
588 msgstr "HDD fundet:"
589
590 msgid "Detected NIMs:"
591 msgstr "TUNERE fundet:"
592
593 msgid "Device Setup..."
594 msgstr "Netværks Opsætning..."
595
596 msgid "DiSEqC"
597 msgstr "DiSEqC"
598
599 msgid "DiSEqC A/B"
600 msgstr "DiSEqC A/B"
601
602 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
603 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
604
605 msgid "DiSEqC Mode"
606 msgstr "DiSEqC Type"
607
608 msgid "DiSEqC mode"
609 msgstr "DiSEqC type"
610
611 msgid "DiSEqC repeats"
612 msgstr "DiSEqC gentagelser"
613
614 msgid "Disable"
615 msgstr "Afbryd"
616
617 msgid "Disable Picture in Picture"
618 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
619
620 msgid "Disable Subtitles"
621 msgstr "Stoppe Undertekster"
622
623 msgid "Disabled"
624 msgstr "Afbrudt"
625
626 #, python-format
627 msgid ""
628 "Disconnected from\n"
629 "Fritz!Box! (%s)\n"
630 "retrying..."
631 msgstr ""
632 "Forbindelse afbrudt til\n"
633 "Fritz!Box! (%s)\n"
634 "prøver igen..."
635
636 msgid "Dish"
637 msgstr "Parabol"
638
639 msgid "Display Setup"
640 msgstr "Display Indstillinger"
641
642 msgid ""
643 "Do you really want to REMOVE\n"
644 "the plugin \""
645 msgstr ""
646 "Vil du virkelig FJERNE\n"
647 "dette plugin \""
648
649 #, python-format
650 msgid "Do you really want to delete %s?"
651 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
652
653 msgid ""
654 "Do you really want to download\n"
655 "the plugin \""
656 msgstr ""
657 "Vil du virkelig downloade\n"
658 "dette plugin \""
659
660 msgid ""
661 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
662 "All data on the disk will be lost!"
663 msgstr ""
664 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
665 "Alle data på disk går tabt!"
666
667 msgid ""
668 "Do you want to backup now?\n"
669 "After pressing OK, please wait!"
670 msgstr ""
671 "Vil du lave backup nu?\n"
672 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
673
674 msgid "Do you want to do a service scan?"
675 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
676
677 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
678 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
679
680 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
681 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
682
683 msgid "Do you want to restore your settings?"
684 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
685
686 msgid "Do you want to resume this playback?"
687 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
688
689 msgid ""
690 "Do you want to update your Dreambox?\n"
691 "After pressing OK, please wait!"
692 msgstr ""
693 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
694 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
695
696 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
697 msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
698
699 msgid "Do you want to view a tutorial?"
700 msgstr "Vil du se en oversigt?"
701
702 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
703 msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra"
704
705 #, python-format
706 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
707 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
708
709 #, python-format
710 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
711 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
712
713 msgid "Download Plugins"
714 msgstr "Downloade Plugins"
715
716 msgid "Downloadable new plugins"
717 msgstr "Downloade nye Plugins"
718
719 msgid "Downloadable plugins"
720 msgstr "Plugins der kan downloades"
721
722 msgid "Downloading"
723 msgstr "Downloader"
724
725 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
726 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
727
728 msgid "Dutch"
729 msgstr "Hollandsk"
730
731 msgid "E"
732 msgstr "Ø"
733
734 msgid "EPG Selection"
735 msgstr "EPG Valg"
736
737 #, python-format
738 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
739 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
740
741 msgid "East"
742 msgstr "Øst"
743
744 msgid "Edit current title"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Edit services list"
748 msgstr "Editere kanallister"
749
750 msgid "Edit title..."
751 msgstr ""
752
753 msgid "Enable"
754 msgstr "Starte"
755
756 msgid "Enable 5V for active antenna"
757 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
758
759 msgid "Enable multiple bouquets"
760 msgstr "Tilføj multi pakker"
761
762 msgid "Enable parental control"
763 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
764
765 msgid "Enabled"
766 msgstr "Tilsluttet"
767
768 msgid "End"
769 msgstr "Slut"
770
771 msgid "EndTime"
772 msgstr "SlutTid"
773
774 msgid "English"
775 msgstr "Engelsk"
776
777 msgid ""
778 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
779 "\n"
780 "If you experience any problems please contact\n"
781 "stephan@reichholf.net\n"
782 "\n"
783 "© 2006 - Stephan Reichholf"
784 msgstr ""
785 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
786 "\n"
787 "Ved problemer venligst kontakt\n"
788 "stephan@reichholf.net\n"
789 "\n"
790 "© 2006 - Stephan Reichholf"
791
792 msgid "Enter main menu..."
793 msgstr "Åbne hoved menu..."
794
795 msgid "Enter the service pin"
796 msgstr "Skriv service koden"
797
798 msgid "Error"
799 msgstr "Fejl"
800
801 msgid "Eventview"
802 msgstr "Programoversigt"
803
804 msgid "Everything is fine"
805 msgstr "Alt er i orden"
806
807 msgid "Execution Progress:"
808 msgstr "Kommando Status:"
809
810 msgid "Execution finished!!"
811 msgstr "Kommandoen udført!!"
812
813 msgid "Exit editor"
814 msgstr "Afslut editor"
815
816 msgid "Exit the wizard"
817 msgstr "Afslut guiden"
818
819 msgid "Exit wizard"
820 msgstr "Afslut guide"
821
822 msgid "Extended Setup..."
823 msgstr "Udvidet Opsætning..."
824
825 msgid "Extensions"
826 msgstr "Ekstra Menu"
827
828 msgid "FEC"
829 msgstr "FEC"
830
831 msgid "Fast DiSEqC"
832 msgstr "Hurtig DiSEqC"
833
834 msgid "Favourites"
835 msgstr "Favoritter"
836
837 msgid "Finetune"
838 msgstr "Fin tuning"
839
840 msgid "Finnish"
841 msgstr "Finland"
842
843 msgid "French"
844 msgstr "Fransk"
845
846 msgid "Frequency"
847 msgstr "Frekvens"
848
849 msgid "Frequency bands"
850 msgstr "Frekvens bånd"
851
852 msgid "Frequency scan step size(khz)"
853 msgstr "Frekvens søgnings step størrelse(khz)"
854
855 msgid "Frequency steps"
856 msgstr "Frekvens steps"
857
858 msgid "Fri"
859 msgstr "Fre"
860
861 msgid "Friday"
862 msgstr "Fredag"
863
864 msgid "Fritz!Box FON IP address"
865 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
866
867 #, python-format
868 msgid "Frontprocessor version: %d"
869 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
870
871 msgid "Function not yet implemented"
872 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
873
874 msgid ""
875 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
876 "Do you want to Restart the GUI now?"
877 msgstr ""
878 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
879 "Vil du genstarte GUI nu?"
880
881 msgid "Games / Plugins"
882 msgstr "Spil / Plugins"
883
884 msgid "Gateway"
885 msgstr "Router Adresse"
886
887 msgid "Genre:"
888 msgstr "Genre:"
889
890 msgid "German"
891 msgstr "Tysk"
892
893 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
894 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
895
896 msgid "Goto 0"
897 msgstr "Gå til 0"
898
899 msgid "Goto position"
900 msgstr "Drej til position"
901
902 msgid "Greek"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Guard Interval"
906 msgstr "Guard Interval"
907
908 msgid "Guard interval mode"
909 msgstr "Sikkerheds interval type"
910
911 msgid "Harddisk"
912 msgstr "Harddisk..."
913
914 msgid "Harddisk setup"
915 msgstr "Harddisk Indstilling"
916
917 msgid "Harddisk standby after"
918 msgstr "Harddisk Standby efter"
919
920 msgid "Hierarchy Information"
921 msgstr "Hiraki Information"
922
923 msgid "Hierarchy mode"
924 msgstr "Hiraki type"
925
926 msgid "How many minutes do you want to record?"
927 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
928
929 msgid "Hungarian"
930 msgstr "Ungarsk"
931
932 msgid "IP Address"
933 msgstr "IP-Adresse"
934
935 msgid "Icelandic"
936 msgstr "Islandsk"
937
938 msgid ""
939 "If you see this, something is wrong with\n"
940 "your scart connection. Press OK to return."
941 msgstr ""
942 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
943 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
944
945 msgid "Image-Upgrade"
946 msgstr "Image-Opgradering"
947
948 msgid ""
949 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
950 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
951
952 msgid "Increased voltage"
953 msgstr "Øget spænding"
954
955 msgid "Index"
956 msgstr "Oversigt"
957
958 msgid "InfoBar"
959 msgstr "InfoBjælke"
960
961 msgid "Infobar timeout"
962 msgstr "Infobar tid"
963
964 msgid "Information"
965 msgstr "Information"
966
967 msgid "Init"
968 msgstr "Initialiser"
969
970 msgid "Initialization..."
971 msgstr "Formaterer Harddisk..."
972
973 msgid "Initialize"
974 msgstr "Initialisere"
975
976 msgid "Initializing Harddisk..."
977 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
978
979 msgid "Input"
980 msgstr "Indgang"
981
982 msgid "Installing"
983 msgstr "Indstalerer"
984
985 msgid "Installing Software..."
986 msgstr "Indstalerer Software..."
987
988 msgid "Instant Record..."
989 msgstr "Hurtig Optagelse..."
990
991 msgid "Internal Flash"
992 msgstr "Intern Flash"
993
994 msgid "Inversion"
995 msgstr "Invertere"
996
997 msgid "Invert display"
998 msgstr "Inverter display"
999
1000 msgid "Italian"
1001 msgstr "Italiensk"
1002
1003 msgid "Keyboard Map"
1004 msgstr "Tastatur Layout"
1005
1006 msgid "Keyboard Setup"
1007 msgstr "Tastatur Indstilling"
1008
1009 msgid "Keymap"
1010 msgstr "Tastelayout"
1011
1012 msgid "LNB"
1013 msgstr "LNB"
1014
1015 msgid "LOF"
1016 msgstr "LOF"
1017
1018 msgid "LOF/H"
1019 msgstr "LOF/H"
1020
1021 msgid "LOF/L"
1022 msgstr "LOF/V"
1023
1024 msgid "Language selection"
1025 msgstr "Valg af sprog"
1026
1027 msgid "Language..."
1028 msgstr "Sprog..."
1029
1030 msgid "Latitude"
1031 msgstr "Breddegrad"
1032
1033 msgid "Left"
1034 msgstr "Venstre"
1035
1036 msgid "Limit east"
1037 msgstr "Øst Limit"
1038
1039 msgid "Limit west"
1040 msgstr "Vest Limit"
1041
1042 msgid "Limits off"
1043 msgstr "Limits off"
1044
1045 msgid "Limits on"
1046 msgstr "Limits on"
1047
1048 msgid "List of Storage Devices"
1049 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
1050
1051 msgid "Longitude"
1052 msgstr "Længdegrad"
1053
1054 msgid "MMC Card"
1055 msgstr "MMC Kort"
1056
1057 msgid "MORE"
1058 msgstr "MERE"
1059
1060 msgid "Main menu"
1061 msgstr "Hoved Menu"
1062
1063 msgid "Mainmenu"
1064 msgstr "HovedMenu"
1065
1066 msgid "Make this mark an 'in' point"
1067 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
1068
1069 msgid "Make this mark an 'out' point"
1070 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
1071
1072 msgid "Make this mark just a mark"
1073 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
1074
1075 msgid "Manual Scan"
1076 msgstr "Manuel Søgning"
1077
1078 msgid "Manual transponder"
1079 msgstr "Manuel transponder"
1080
1081 msgid "Margin after record"
1082 msgstr "Margin efter optagelse"
1083
1084 msgid "Margin before record (minutes)"
1085 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
1086
1087 msgid "Media player"
1088 msgstr "Medie Afspiller"
1089
1090 msgid "MediaPlayer"
1091 msgstr "Medie Afspiller"
1092
1093 msgid "Menu"
1094 msgstr "Menu"
1095
1096 msgid "Message"
1097 msgstr "Besked"
1098
1099 msgid "Mkfs failed"
1100 msgstr "Mkfs fejlede"
1101
1102 msgid "Model: "
1103 msgstr "Model:"
1104
1105 msgid "Modulation"
1106 msgstr "Modulation"
1107
1108 msgid "Modulator"
1109 msgstr "Modulator"
1110
1111 msgid "Mon"
1112 msgstr "Man"
1113
1114 msgid "Mon-Fri"
1115 msgstr "Mandag til Fredag"
1116
1117 msgid "Monday"
1118 msgstr "Mandag"
1119
1120 msgid "Mount failed"
1121 msgstr "Mount fejlede"
1122
1123 msgid "Move Picture in Picture"
1124 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1125
1126 msgid "Move east"
1127 msgstr "Drej mod Øst"
1128
1129 msgid "Move west"
1130 msgstr "Drej mod Vest"
1131
1132 msgid "Movie Menu"
1133 msgstr "Film Menu"
1134
1135 msgid "Multi EPG"
1136 msgstr "Multi EPG"
1137
1138 msgid "Multiple service support"
1139 msgstr "Multi kanal support"
1140
1141 msgid "Multisat"
1142 msgstr "Mange satellitter"
1143
1144 msgid "Mute"
1145 msgstr "Lyd fra"
1146
1147 msgid "N/A"
1148 msgstr "Ikke tilgængelig"
1149
1150 msgid "NEXT"
1151 msgstr "NÆSTE"
1152
1153 msgid "NOW"
1154 msgstr "NU"
1155
1156 msgid "NTSC"
1157 msgstr "NTSC"
1158
1159 msgid "Name"
1160 msgstr "Navn"
1161
1162 msgid "Nameserver"
1163 msgstr "Navneserver"
1164
1165 #, python-format
1166 msgid "Nameserver %d"
1167 msgstr "Navneserver %d"
1168
1169 msgid "Nameserver Setup"
1170 msgstr "Navneserver Opsætning"
1171
1172 msgid "Nameserver Setup..."
1173 msgstr "Navneserver Opsætning..."
1174
1175 msgid "Netmask"
1176 msgstr "Netmaske"
1177
1178 msgid "Network Mount"
1179 msgstr "Netværks Indstilling"
1180
1181 msgid "Network Setup"
1182 msgstr "Netværks Opsætning"
1183
1184 msgid "Network scan"
1185 msgstr "Netværks Søgning"
1186
1187 msgid "Network setup"
1188 msgstr "Netværks opsætning"
1189
1190 msgid "Network..."
1191 msgstr "Netværk..."
1192
1193 msgid "New"
1194 msgstr "Ny"
1195
1196 msgid "New DVD"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "New pin"
1200 msgstr "Ny kode"
1201
1202 msgid "New version:"
1203 msgstr "Ny Version:"
1204
1205 msgid "Next"
1206 msgstr "Næste"
1207
1208 msgid "No"
1209 msgstr "Nej"
1210
1211 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1212 msgstr ""
1213 "Ingen HDD fundet eller\n"
1214 "HDD ikke initialiseret!."
1215
1216 msgid "No backup needed"
1217 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1218
1219 msgid ""
1220 "No data on transponder!\n"
1221 "(Timeout reading PAT)"
1222 msgstr ""
1223 "Ingen data på transponder!\n"
1224 "(Timeout læsning i PAT)"
1225
1226 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1227 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1228
1229 msgid "No free tuner!"
1230 msgstr "Ingen fri tuner!"
1231
1232 msgid ""
1233 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1234 msgstr ""
1235 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1236
1237 msgid "No positioner capable frontend found."
1238 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1239
1240 msgid "No satellite frontend found!!"
1241 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1242
1243 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1244 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1245
1246 msgid ""
1247 "No tuner is enabled!\n"
1248 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1249 msgstr ""
1250 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
1251 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
1252
1253 msgid ""
1254 "No valid service PIN found!\n"
1255 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1256 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1257 msgstr ""
1258 "Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
1259 "Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
1260 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1261
1262 msgid ""
1263 "No valid setup PIN found!\n"
1264 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1265 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1266 msgstr ""
1267 "Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
1268 "Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
1269 "Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1270
1271 msgid "No, do nothing."
1272 msgstr "Nej, gør intet."
1273
1274 msgid "No, just start my dreambox"
1275 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1276
1277 msgid "No, scan later manually"
1278 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1279
1280 msgid "None"
1281 msgstr "Ingen"
1282
1283 msgid "North"
1284 msgstr "Nord"
1285
1286 msgid "Norwegian"
1287 msgstr "Norsk"
1288
1289 msgid ""
1290 "Nothing to scan!\n"
1291 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1292 msgstr ""
1293 "Intet at søge!\n"
1294 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1295
1296 msgid "Now Playing"
1297 msgstr "Nu Afspilles"
1298
1299 msgid "OK"
1300 msgstr "OK"
1301
1302 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1303 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1304
1305 msgid "OSD Settings"
1306 msgstr "OSD Indstilling"
1307
1308 msgid "Off"
1309 msgstr "Fra"
1310
1311 msgid "On"
1312 msgstr "Til"
1313
1314 msgid "One"
1315 msgstr "En"
1316
1317 msgid "Online-Upgrade"
1318 msgstr "Online-Opgradering"
1319
1320 msgid "Orbital Position"
1321 msgstr "Omløbs Position"
1322
1323 msgid "Other..."
1324 msgstr "Andet..."
1325
1326 msgid "PAL"
1327 msgstr "PAL"
1328
1329 msgid "PIDs"
1330 msgstr "PIDs"
1331
1332 msgid "Package list update"
1333 msgstr "Pakke liste opdatering"
1334
1335 msgid "Packet management"
1336 msgstr "Pakke redigering"
1337
1338 msgid "Page"
1339 msgstr "Side"
1340
1341 msgid "Parental control"
1342 msgstr "Forældre kontrol"
1343
1344 msgid "Parental control services Editor"
1345 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1346
1347 msgid "Parental control setup"
1348 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1349
1350 msgid "Parental control type"
1351 msgstr "Forældre kontrol type"
1352
1353 msgid "PiPSetup"
1354 msgstr "PiP Opsætning"
1355
1356 msgid "Pin code needed"
1357 msgstr "Pin kode nødvendig"
1358
1359 msgid "Play recorded movies..."
1360 msgstr "Afspil optagede film..."
1361
1362 msgid "Please change recording endtime"
1363 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
1364
1365 msgid "Please choose an extension..."
1366 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1367
1368 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1369 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
1370
1371 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1372 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1373
1374 msgid "Please enter a name for the new marker"
1375 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1376
1377 msgid "Please enter the correct pin code"
1378 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1379
1380 msgid "Please enter the old pin code"
1381 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1382
1383 msgid "Please press OK!"
1384 msgstr "Tryk venligst OK!"
1385
1386 msgid "Please select a subservice to record..."
1387 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1388
1389 msgid "Please select a subservice..."
1390 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1391
1392 msgid "Please select keyword to filter..."
1393 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1394
1395 msgid "Please set up tuner B"
1396 msgstr "Venligst indstil Tuner B"
1397
1398 msgid "Please set up tuner C"
1399 msgstr "Venligst indstil Tuner C"
1400
1401 msgid "Please set up tuner D"
1402 msgstr "Venligst indstil Tuner D"
1403
1404 msgid ""
1405 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1406 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1407 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1408 msgstr ""
1409 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1410 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1411 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1412
1413 msgid "Please wait... Loading list..."
1414 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1415
1416 msgid "Plugin browser"
1417 msgstr "Plugin Menu"
1418
1419 msgid "Polarity"
1420 msgstr "Polaritet"
1421
1422 msgid "Polarization"
1423 msgstr "Polarisation"
1424
1425 msgid "Port A"
1426 msgstr "Port A"
1427
1428 msgid "Port B"
1429 msgstr "Port B"
1430
1431 msgid "Port C"
1432 msgstr "Port C"
1433
1434 msgid "Port D"
1435 msgstr "Port D"
1436
1437 msgid "Portuguese"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Positioner"
1441 msgstr "Motor"
1442
1443 msgid "Positioner fine movement"
1444 msgstr "Fin justering af motor"
1445
1446 msgid "Positioner movement"
1447 msgstr "Motor bevægelse"
1448
1449 msgid "Positioner setup"
1450 msgstr "Motor Opsætning"
1451
1452 msgid "Positioner storage"
1453 msgstr "Gem position"
1454
1455 msgid "Predefined transponder"
1456 msgstr "Predefineret transponder"
1457
1458 msgid "Preparing... Please wait"
1459 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1460
1461 msgid "Press OK to activate the settings."
1462 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1463
1464 msgid "Press OK to scan"
1465 msgstr "Tryk OK for at søge"
1466
1467 msgid "Press OK to start the scan"
1468 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1469
1470 msgid "Prev"
1471 msgstr "Forrige"
1472
1473 msgid "Protect services"
1474 msgstr "Beskyt kanaler"
1475
1476 msgid "Protect setup"
1477 msgstr "Beskyt opsætning"
1478
1479 msgid "Provider"
1480 msgstr "Udbyder"
1481
1482 msgid "Provider to scan"
1483 msgstr "Udbyder til søgning"
1484
1485 msgid "Providers"
1486 msgstr "Udbydere"
1487
1488 msgid "Quickzap"
1489 msgstr "Hurtigzap"
1490
1491 msgid "RC Menu"
1492 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1493
1494 msgid "RF output"
1495 msgstr "RF Udgang"
1496
1497 msgid "RGB"
1498 msgstr "RGB"
1499
1500 msgid "RSS Feed URI"
1501 msgstr "RSS Feed URI"
1502
1503 msgid "Ram Disk"
1504 msgstr "Ram Disk"
1505
1506 msgid "Really close without saving settings?"
1507 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1508
1509 msgid "Really delete done timers?"
1510 msgstr "Slette udførte timere?"
1511
1512 msgid "Really delete this timer?"
1513 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1514
1515 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1516 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1517
1518 msgid "Reception Settings"
1519 msgstr "Modtage Indstillinger"
1520
1521 msgid "Record"
1522 msgstr "Optage"
1523
1524 msgid "Recorded files..."
1525 msgstr "Optagede filer..."
1526
1527 msgid "Recording"
1528 msgstr "Optager"
1529
1530 msgid ""
1531 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1532 "now?"
1533 msgstr ""
1534 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
1535 "reboote nu?"
1536
1537 msgid ""
1538 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1539 "now?"
1540 msgstr ""
1541 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
1542 "restarte nu?"
1543
1544 msgid ""
1545 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1546 "now?"
1547 msgstr ""
1548 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
1549 "slukke nu?"
1550
1551 msgid "Recordings always have priority"
1552 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1553
1554 msgid "Reenter new pin"
1555 msgstr "Gentag ny kode"
1556
1557 msgid "Remove Plugins"
1558 msgstr "Fjerne Plugins"
1559
1560 msgid "Remove a mark"
1561 msgstr "Fjerne et mærke"
1562
1563 msgid "Remove currently selected title"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Remove plugins"
1567 msgstr "Fjerne plugins"
1568
1569 msgid "Remove title"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Repeat"
1573 msgstr "Gentag"
1574
1575 msgid "Repeat Type"
1576 msgstr "Gentage type"
1577
1578 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1579 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
1580
1581 msgid "Replace current playlist"
1582 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1583
1584 msgid "Reset"
1585 msgstr "Reset"
1586
1587 msgid "Restart"
1588 msgstr "Genstarte"
1589
1590 msgid "Restart GUI now?"
1591 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1592
1593 msgid "Restore"
1594 msgstr "Gendanne"
1595
1596 msgid ""
1597 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1598 "settings now."
1599 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1600
1601 msgid "Right"
1602 msgstr "Højre"
1603
1604 msgid "Rolloff"
1605 msgstr "Rulle af"
1606
1607 msgid "Running"
1608 msgstr "Aktiveret"
1609
1610 msgid "Russian"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "S-Video"
1614 msgstr "S-Video"
1615
1616 msgid "Sat"
1617 msgstr "Lør"
1618
1619 msgid "Sat / Dish Setup"
1620 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1621
1622 msgid "Satellite"
1623 msgstr "Satellit"
1624
1625 msgid "Satellite Equipment Setup"
1626 msgstr "Sat Udstyrs Kontrol"
1627
1628 msgid "Satellites"
1629 msgstr "Satellitter"
1630
1631 msgid "Satfinder"
1632 msgstr "Sat Søger"
1633
1634 msgid "Saturday"
1635 msgstr "Lørdag"
1636
1637 msgid "Save current project to disk"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Save..."
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Scaling Mode"
1644 msgstr "Skalerings Type"
1645
1646 msgid "Scan "
1647 msgstr "Søgning"
1648
1649 msgid "Scan QAM128"
1650 msgstr "Søge QAM128"
1651
1652 msgid "Scan QAM16"
1653 msgstr "Søge QAM16"
1654
1655 msgid "Scan QAM256"
1656 msgstr "Søge QAM256"
1657
1658 msgid "Scan QAM32"
1659 msgstr "Søge QAM32"
1660
1661 msgid "Scan QAM64"
1662 msgstr "Søge QAM64"
1663
1664 msgid "Scan SR6875"
1665 msgstr "Søge SR6875"
1666
1667 msgid "Scan SR6900"
1668 msgstr "Søge SR6900"
1669
1670 msgid "Scan additional SR"
1671 msgstr "Søge yderligere SR"
1672
1673 msgid "Scan band EU HYPER"
1674 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
1675
1676 msgid "Scan band EU MID"
1677 msgstr "Søge bånd EU MID"
1678
1679 msgid "Scan band EU SUPER"
1680 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
1681
1682 msgid "Scan band EU UHF IV"
1683 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
1684
1685 msgid "Scan band EU UHF V"
1686 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
1687
1688 msgid "Scan band EU VHF I"
1689 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
1690
1691 msgid "Scan band EU VHF III"
1692 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
1693
1694 msgid "Scan band US HIGH"
1695 msgstr "Søge bånd US HØJ"
1696
1697 msgid "Scan band US HYPER"
1698 msgstr "Søge bånd US HYPER"
1699
1700 msgid "Scan band US LOW"
1701 msgstr "Søge bånd US LAV"
1702
1703 msgid "Scan band US MID"
1704 msgstr "Søge bånd US MID"
1705
1706 msgid "Scan band US SUPER"
1707 msgstr "Søge bånd US SUPER"
1708
1709 msgid "Search east"
1710 msgstr "Søg Øst"
1711
1712 msgid "Search west"
1713 msgstr "Søg Vest"
1714
1715 msgid "Seek"
1716 msgstr "Søg"
1717
1718 msgid "Select HDD"
1719 msgstr "Vælg HDD"
1720
1721 msgid "Select Network Adapter"
1722 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
1723
1724 msgid "Select a movie"
1725 msgstr "Vælg en film"
1726
1727 msgid "Select audio mode"
1728 msgstr "Vælg lyd type"
1729
1730 msgid "Select audio track"
1731 msgstr "Vælg lyd spor"
1732
1733 msgid "Select channel to record from"
1734 msgstr "Vælg optagekanal"
1735
1736 msgid "Sequence repeat"
1737 msgstr "Sekvens gentagelse"
1738
1739 msgid "Service"
1740 msgstr "Kanal"
1741
1742 msgid "Service Scan"
1743 msgstr "Kanal Søgning"
1744
1745 msgid "Service Searching"
1746 msgstr "Kanal Søgning"
1747
1748 msgid "Service has been added to the favourites."
1749 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1750
1751 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1752 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1753
1754 msgid ""
1755 "Service invalid!\n"
1756 "(Timeout reading PMT)"
1757 msgstr ""
1758 "Kanal fejl!\n"
1759 "(Timeout læsning i PMT)"
1760
1761 msgid ""
1762 "Service not found!\n"
1763 "(SID not found in PAT)"
1764 msgstr ""
1765 "Kanal ikke fundet!\n"
1766 "(SID ikke fundet i PAT)"
1767
1768 msgid "Service scan"
1769 msgstr "Kanal søgning"
1770
1771 msgid "Serviceinfo"
1772 msgstr "Kanalinfo"
1773
1774 msgid "Services"
1775 msgstr "Kanaler"
1776
1777 msgid "Set limits"
1778 msgstr "Indstil limits"
1779
1780 msgid "Settings"
1781 msgstr "Indstillinger"
1782
1783 msgid "Setup"
1784 msgstr "Indstillinger"
1785
1786 msgid "Show infobar on channel change"
1787 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1788
1789 msgid "Show infobar on event change"
1790 msgstr "Vis Infobar ved event skifte"
1791
1792 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1793 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1794
1795 msgid "Show positioner movement"
1796 msgstr "Vis motor bevægelse"
1797
1798 msgid "Show services beginning with"
1799 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1800
1801 msgid "Show the radio player..."
1802 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1803
1804 msgid "Show the tv player..."
1805 msgstr "Vis TV afspiller..."
1806
1807 msgid "Shutdown Dreambox after"
1808 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1809
1810 msgid "Similar"
1811 msgstr "Samme"
1812
1813 msgid "Similar broadcasts:"
1814 msgstr "Samme udsendelser:"
1815
1816 msgid "Single"
1817 msgstr "Enkelt"
1818
1819 msgid "Single EPG"
1820 msgstr "Enkelt EPG"
1821
1822 msgid "Single satellite"
1823 msgstr "Enkelt satellit"
1824
1825 msgid "Single transponder"
1826 msgstr "Enkelt transponder"
1827
1828 msgid "Sleep Timer"
1829 msgstr "Sleep Timer"
1830
1831 msgid "Sleep timer action:"
1832 msgstr "Sleep timer aktion:"
1833
1834 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1835 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1836
1837 #, python-format
1838 msgid "Slot %d"
1839 msgstr "Slot %d"
1840
1841 msgid "Some plugins are not available:\n"
1842 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1843
1844 msgid "Somewhere else"
1845 msgstr "Andet steds"
1846
1847 msgid ""
1848 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1849 "\n"
1850 "Please choose an other one."
1851 msgstr ""
1852 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1853 "\n"
1854 "Vælg venligst en anden."
1855
1856 msgid "Sound"
1857 msgstr "Lyd"
1858
1859 msgid "Soundcarrier"
1860 msgstr "Lydfrekvens"
1861
1862 msgid "South"
1863 msgstr "Syd"
1864
1865 msgid "Spanish"
1866 msgstr "Spansk"
1867
1868 msgid "Standby"
1869 msgstr "Standby"
1870
1871 msgid "Standby / Restart"
1872 msgstr "Afbryde / Restarte"
1873
1874 msgid "Start"
1875 msgstr "Start"
1876
1877 msgid "Start recording?"
1878 msgstr "Start optagelse?"
1879
1880 msgid "StartTime"
1881 msgstr "StartTid"
1882
1883 msgid "Starting on"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Startwizard"
1887 msgstr "Start Guide"
1888
1889 msgid "Step "
1890 msgstr "Step "
1891
1892 msgid "Step east"
1893 msgstr "Drej mod Øst"
1894
1895 msgid "Step west"
1896 msgstr "Drej mod Vest"
1897
1898 msgid "Stereo"
1899 msgstr "Stereo"
1900
1901 msgid "Stop"
1902 msgstr "Stop"
1903
1904 msgid "Stop Timeshift?"
1905 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1906
1907 msgid "Stop current event and disable coming events"
1908 msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
1909
1910 msgid "Stop current event but not coming events"
1911 msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
1912
1913 msgid "Stop playing this movie?"
1914 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1915
1916 msgid "Store position"
1917 msgstr "Gemme Position"
1918
1919 msgid "Stored position"
1920 msgstr "Gemt Position"
1921
1922 msgid "Subservice list..."
1923 msgstr "Underkanal liste..."
1924
1925 msgid "Subservices"
1926 msgstr "Underkanaler"
1927
1928 msgid "Subtitle selection"
1929 msgstr "Undertekst valg"
1930
1931 msgid "Subtitles"
1932 msgstr "Undertekster"
1933
1934 msgid "Sun"
1935 msgstr "Søn"
1936
1937 msgid "Sunday"
1938 msgstr "Søndag"
1939
1940 msgid "Swap Services"
1941 msgstr "Bytte kanaler"
1942
1943 msgid "Swedish"
1944 msgstr "Svensk"
1945
1946 msgid "Switch to next subservice"
1947 msgstr "Skift til næste underkanal"
1948
1949 msgid "Switch to previous subservice"
1950 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1951
1952 msgid "Symbol Rate"
1953 msgstr "Symbol Rate"
1954
1955 msgid "Symbolrate"
1956 msgstr "Symbolrate"
1957
1958 msgid "System"
1959 msgstr "System"
1960
1961 msgid "TV System"
1962 msgstr "TV System"
1963
1964 msgid "Terrestrial"
1965 msgstr "DVB T"
1966
1967 msgid "Terrestrial provider"
1968 msgstr "DVB T udbyder"
1969
1970 msgid "Test mode"
1971 msgstr "Test type"
1972
1973 msgid ""
1974 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1975 "Please press OK to start using you Dreambox."
1976 msgstr ""
1977 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1978 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1979
1980 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1981 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1982
1983 msgid "The pin code has been changed successfully."
1984 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1985
1986 msgid "The pin code you entered is wrong."
1987 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1988
1989 msgid "The pin codes you entered are different."
1990 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1991
1992 msgid "The sleep timer has been activated."
1993 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1994
1995 msgid "The sleep timer has been disabled."
1996 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
1997
1998 msgid ""
1999 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2000 msgstr ""
2001 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
2002 "indstillinger nu?"
2003
2004 msgid "The wizard is finished now."
2005 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
2006
2007 msgid "This is step number 2."
2008 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
2009
2010 msgid "This is unsupported at the moment."
2011 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
2012
2013 msgid "Three"
2014 msgstr "Tre"
2015
2016 msgid "Threshold"
2017 msgstr "Threshold"
2018
2019 msgid "Thu"
2020 msgstr "Tor"
2021
2022 msgid "Thursday"
2023 msgstr "Torsdag"
2024
2025 msgid "Time"
2026 msgstr "Tid"
2027
2028 msgid "Time/Date Input"
2029 msgstr "Tid/Dato Input"
2030
2031 msgid "Timer"
2032 msgstr "Timer"
2033
2034 msgid "Timer Edit"
2035 msgstr "Timer Redigering"
2036
2037 msgid "Timer Editor"
2038 msgstr "Timer Redigering"
2039
2040 msgid "Timer Type"
2041 msgstr "Timer Type"
2042
2043 msgid "Timer entry"
2044 msgstr "Indstil timer"
2045
2046 msgid "Timer log"
2047 msgstr "Timer Log"
2048
2049 msgid "Timer sanity error"
2050 msgstr "Timer sanity fejl"
2051
2052 msgid "Timer selection"
2053 msgstr "Timer valg"
2054
2055 msgid "Timer status:"
2056 msgstr "Timer Status:"
2057
2058 msgid "Timeshift"
2059 msgstr "Tidsskift"
2060
2061 msgid "Timeshift not possible!"
2062 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
2063
2064 msgid "Timezone"
2065 msgstr "Tidszone"
2066
2067 msgid "Title:"
2068 msgstr "Titel:"
2069
2070 msgid "Today"
2071 msgstr "Idag"
2072
2073 msgid "Tone mode"
2074 msgstr "Lyd type"
2075
2076 msgid "Toneburst"
2077 msgstr "Toneburst"
2078
2079 msgid "Toneburst A/B"
2080 msgstr "Toneburst A/B"
2081
2082 msgid "Transmission Mode"
2083 msgstr "Transmission Type"
2084
2085 msgid "Transmission mode"
2086 msgstr "Transmission type"
2087
2088 msgid "Transponder"
2089 msgstr "Transponder"
2090
2091 msgid "Transponder Type"
2092 msgstr "Transmitter Type"
2093
2094 msgid "Tries left:"
2095 msgstr "Forsøg tilbage:"
2096
2097 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2098 msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
2099
2100 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2101 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
2102
2103 msgid "Tue"
2104 msgstr "Tir"
2105
2106 msgid "Tuesday"
2107 msgstr "Tirsdag"
2108
2109 msgid "Tune"
2110 msgstr "Tune"
2111
2112 msgid "Tune failed!"
2113 msgstr "Tuning fejlede!"
2114
2115 msgid "Tuner"
2116 msgstr "Tuner"
2117
2118 msgid "Tuner "
2119 msgstr "Tuner"
2120
2121 msgid "Tuner Slot"
2122 msgstr "Tuner Slot"
2123
2124 msgid "Tuner configuration"
2125 msgstr "Tuner Konfiguration"
2126
2127 msgid "Tuner status"
2128 msgstr "Tuner Status"
2129
2130 msgid "Turkish"
2131 msgstr "Tyrkisk"
2132
2133 msgid "Two"
2134 msgstr "To"
2135
2136 msgid "Type of scan"
2137 msgstr "Søge type"
2138
2139 msgid "USALS"
2140 msgstr "USALS"
2141
2142 msgid "USB"
2143 msgstr "USB"
2144
2145 msgid "USB Stick"
2146 msgstr "USB Stick"
2147
2148 msgid ""
2149 "Unable to initialize harddisk.\n"
2150 "Please refer to the user manual.\n"
2151 "Error: "
2152 msgstr ""
2153 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
2154 "Se venligst i manual.\n"
2155 "FEJL: "
2156
2157 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2158 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
2159
2160 msgid "Universal LNB"
2161 msgstr "Universal LNB"
2162
2163 msgid "Unmount failed"
2164 msgstr "Unmount fejlede"
2165
2166 msgid "Updates your receiver's software"
2167 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
2168
2169 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2170 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
2171
2172 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2173 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
2174
2175 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2176 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
2177
2178 msgid "Upgrading"
2179 msgstr "Opdaterer"
2180
2181 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2182 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
2183
2184 msgid "Use DHCP"
2185 msgstr "Brug (DHCP)"
2186
2187 msgid "Use a gateway"
2188 msgstr "Brug af router"
2189
2190 msgid "Use power measurement"
2191 msgstr "Brug power måling"
2192
2193 msgid ""
2194 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2195 "\n"
2196 "Please set up tuner A"
2197 msgstr ""
2198 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
2199 "\n"
2200 "Indstilling for Tuner A"
2201
2202 msgid ""
2203 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2204 "press OK."
2205 msgstr ""
2206 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
2207
2208 msgid "Use usals for this sat"
2209 msgstr "Brug USALS til denne position"
2210
2211 msgid "Use wizard to set up basic features"
2212 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
2213
2214 msgid "Used service scan type"
2215 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
2216
2217 msgid "User defined"
2218 msgstr "Brugerdefineret"
2219
2220 msgid "VCR Switch"
2221 msgstr "Video Omskifter"
2222
2223 msgid "VCR scart"
2224 msgstr "Scart / Video"
2225
2226 msgid "View Rass interactive..."
2227 msgstr "Se Rass interaktivi..."
2228
2229 msgid "View teletext..."
2230 msgstr "Se teletekst..."
2231
2232 msgid "Voltage mode"
2233 msgstr "Spændings type"
2234
2235 msgid "Volume"
2236 msgstr "Lydstyrke"
2237
2238 msgid "W"
2239 msgstr "V"
2240
2241 msgid "WSS on 4:3"
2242 msgstr "WSS på 4:3"
2243
2244 msgid "Wed"
2245 msgstr "Ons"
2246
2247 msgid "Wednesday"
2248 msgstr "Onsdag"
2249
2250 msgid "Weekday"
2251 msgstr "Ugedag"
2252
2253 msgid ""
2254 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2255 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2256 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2257 msgstr ""
2258 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
2259 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
2260 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
2261
2262 msgid ""
2263 "Welcome.\n"
2264 "\n"
2265 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2266 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2267 msgstr ""
2268 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
2269 "\n"
2270 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
2271 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
2272
2273 msgid "West"
2274 msgstr "Vest"
2275
2276 msgid "What do you want to scan?"
2277 msgstr "Hvad vil du søge?"
2278
2279 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2280 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
2281
2282 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2283 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
2284
2285 msgid "YPbPr"
2286 msgstr "Komponent"
2287
2288 msgid "Year:"
2289 msgstr "År:"
2290
2291 msgid "Yes"
2292 msgstr "Ja"
2293
2294 msgid "Yes, backup my settings!"
2295 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
2296
2297 msgid "Yes, do a manual scan now"
2298 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
2299
2300 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2301 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
2302
2303 msgid "Yes, do another manual scan now"
2304 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
2305
2306 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2307 msgstr "Ja, afbryd nu."
2308
2309 msgid "Yes, restore the settings now"
2310 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
2311
2312 msgid "Yes, view the tutorial"
2313 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
2314
2315 msgid "You cannot delete this!"
2316 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
2317
2318 msgid ""
2319 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2320 "harddisk is not an option for you."
2321 msgstr ""
2322 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2323 "en HDD backup."
2324
2325 msgid ""
2326 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2327 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2328 "to the harddisk!\n"
2329 "Please press OK to start the backup now."
2330 msgstr ""
2331 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2332 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2333 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2334
2335 msgid ""
2336 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2337 "Please press OK to start the backup now."
2338 msgstr ""
2339 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2340 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2341
2342 msgid ""
2343 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2344 "backup now."
2345 msgstr ""
2346 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2347 "backup nu."
2348
2349 msgid "You have to wait for"
2350 msgstr "Du må vente på"
2351
2352 msgid ""
2353 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2354 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2355 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2356 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2357 "your settings."
2358 msgstr ""
2359 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2360 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2361 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2362 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2363 "geninstallere, dine indstillinger."
2364
2365 msgid ""
2366 "You need to define some keywords first!\n"
2367 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2368 "Do you want to define keywords now?"
2369 msgstr ""
2370 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2371 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2372 "Vil du definere nøgleord nu?"
2373
2374 msgid ""
2375 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2376 "\n"
2377 "Do you want to set the pin now?"
2378 msgstr ""
2379 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2380 "\n"
2381 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2382
2383 msgid "You selected a playlist"
2384 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2385
2386 msgid ""
2387 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2388 "process."
2389 msgstr ""
2390 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2391 "processen."
2392
2393 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2394 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2395
2396 msgid ""
2397 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2398 "try again."
2399 msgstr ""
2400 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2401 "prøv igen."
2402
2403 msgid ""
2404 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2405 "Press OK to start upgrade."
2406 msgstr ""
2407 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2408 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2409
2410 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2411 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2412
2413 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2414 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2415
2416 msgid "[alternative edit]"
2417 msgstr "[Alternativ redigering]"
2418
2419 msgid "[bouquet edit]"
2420 msgstr "[Pakke redigering]"
2421
2422 msgid "[favourite edit]"
2423 msgstr "[Favorit redigering]"
2424
2425 msgid "[move mode]"
2426 msgstr "[Flytte type]"
2427
2428 msgid "abort alternatives edit"
2429 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2430
2431 msgid "abort bouquet edit"
2432 msgstr "Fortryd pakke redigering"
2433
2434 msgid "abort favourites edit"
2435 msgstr "Fortryd favorit redigering"
2436
2437 msgid "about to start"
2438 msgstr "Ved at starte"
2439
2440 msgid "add alternatives"
2441 msgstr "Tilføj alternativer"
2442
2443 msgid "add bouquet"
2444 msgstr "Tilføj pakke..."
2445
2446 msgid "add directory to playlist"
2447 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2448
2449 msgid "add file to playlist"
2450 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2451
2452 msgid "add marker"
2453 msgstr "Tilføj mærke"
2454
2455 msgid "add recording (enter recording duration)"
2456 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2457
2458 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2459 msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
2460
2461 msgid "add recording (indefinitely)"
2462 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2463
2464 msgid "add recording (stop after current event)"
2465 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2466
2467 msgid "add service to bouquet"
2468 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2469
2470 msgid "add service to favourites"
2471 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2472
2473 msgid "add to parental protection"
2474 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2475
2476 msgid "advanced"
2477 msgstr "Avanceret"
2478
2479 msgid ""
2480 "are you sure you want to restore\n"
2481 "following backup:\n"
2482 msgstr ""
2483 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2484 "følgende backup:\n"
2485
2486 msgid "back"
2487 msgstr "Tilbage"
2488
2489 msgid "better"
2490 msgstr "Bedre"
2491
2492 msgid "blacklist"
2493 msgstr "Sortliste"
2494
2495 msgid "by Exif"
2496 msgstr "Via Exif"
2497
2498 msgid "change recording (duration)"
2499 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2500
2501 msgid "change recording (endtime)"
2502 msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
2503
2504 msgid "circular left"
2505 msgstr "venstre-cirkulær"
2506
2507 msgid "circular right"
2508 msgstr "højre-cirkulær"
2509
2510 msgid "clear playlist"
2511 msgstr "Slet spilleliste"
2512
2513 msgid "complex"
2514 msgstr "Komplex"
2515
2516 msgid "config menu"
2517 msgstr "Konfigurations menu"
2518
2519 msgid "continue"
2520 msgstr "Fortsæt"
2521
2522 msgid "copy to bouquets"
2523 msgstr "Kopier til pakker"
2524
2525 msgid "daily"
2526 msgstr "Daglig"
2527
2528 msgid "delete"
2529 msgstr "Slet"
2530
2531 msgid "delete cut"
2532 msgstr "Slet klip"
2533
2534 msgid "delete..."
2535 msgstr "Slet..."
2536
2537 msgid "disable"
2538 msgstr "Afbryd"
2539
2540 msgid "disable move mode"
2541 msgstr "Slå flytte type fra"
2542
2543 msgid "disabled"
2544 msgstr "Slukket"
2545
2546 msgid "do not change"
2547 msgstr "Ikke ændre"
2548
2549 msgid "do nothing"
2550 msgstr "Gør intet"
2551
2552 msgid "don't record"
2553 msgstr "Optag ikke"
2554
2555 msgid "done!"
2556 msgstr "færdig!"
2557
2558 msgid "edit alternatives"
2559 msgstr "Redigere alternativer"
2560
2561 msgid "empty"
2562 msgstr "Tom"
2563
2564 msgid "enable"
2565 msgstr "Tilslut"
2566
2567 msgid "enable bouquet edit"
2568 msgstr "Åbne pakke redigering"
2569
2570 msgid "enable favourite edit"
2571 msgstr "Åbne favorit redigering"
2572
2573 msgid "enable move mode"
2574 msgstr "Åbne flytte type"
2575
2576 msgid "enabled"
2577 msgstr "Tilsluttet"
2578
2579 msgid "end alternatives edit"
2580 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2581
2582 msgid "end bouquet edit"
2583 msgstr "Afslut pakke redigering"
2584
2585 msgid "end cut here"
2586 msgstr "Slut klip her"
2587
2588 msgid "end favourites edit"
2589 msgstr "Afslut favorit redigering"
2590
2591 msgid "equal to Socket A"
2592 msgstr "Som Tuner A"
2593
2594 msgid "free diskspace"
2595 msgstr "Fri HDD plads"
2596
2597 msgid "full /etc directory"
2598 msgstr "full /etc direktorie"
2599
2600 msgid "go to deep standby"
2601 msgstr "Gå til dyb standby"
2602
2603 msgid "go to standby"
2604 msgstr "Gå til Standby"
2605
2606 msgid "hear radio..."
2607 msgstr "Høre radio..."
2608
2609 msgid "help..."
2610 msgstr "Hjælp..."
2611
2612 msgid "hide player"
2613 msgstr "Skjul afspiller"
2614
2615 msgid "horizontal"
2616 msgstr "horisontal"
2617
2618 msgid "hour"
2619 msgstr "Time"
2620
2621 msgid "hours"
2622 msgstr "Timer"
2623
2624 #, python-format
2625 msgid ""
2626 "incoming call!\n"
2627 "%s calls on %s!"
2628 msgstr ""
2629 "Indkommende opkald!\n"
2630 "%s opkald på %s!"
2631
2632 msgid "init module"
2633 msgstr "Initialiser modul"
2634
2635 msgid "insert mark here"
2636 msgstr "Indsæt mærke her"
2637
2638 msgid "leave movie player..."
2639 msgstr "Forlad film afspiller..."
2640
2641 msgid "left"
2642 msgstr "Venstre"
2643
2644 msgid "locked"
2645 msgstr "Låst "
2646
2647 msgid "loopthrough to socket A"
2648 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2649
2650 msgid "manual"
2651 msgstr "Manuelt"
2652
2653 msgid "mins"
2654 msgstr "min"
2655
2656 msgid "minute"
2657 msgstr "minut"
2658
2659 msgid "minutes"
2660 msgstr "minutter"
2661
2662 msgid "minutes and"
2663 msgstr "minutter og"
2664
2665 msgid "multinorm"
2666 msgstr "Multinorm"
2667
2668 msgid "never"
2669 msgstr "Aldrig"
2670
2671 msgid "next channel"
2672 msgstr "Næste kanal"
2673
2674 msgid "next channel in history"
2675 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2676
2677 msgid "no"
2678 msgstr "Nej"
2679
2680 msgid "no HDD found"
2681 msgstr "Ingen HDD fundet"
2682
2683 msgid "no Picture found"
2684 msgstr "Intet Billede fundet"
2685
2686 msgid "no module found"
2687 msgstr "Ingen modul fundet"
2688
2689 msgid "no standby"
2690 msgstr "Ingen Standby"
2691
2692 msgid "no timeout"
2693 msgstr "Ingen Timeout"
2694
2695 msgid "none"
2696 msgstr "Ingen"
2697
2698 msgid "not locked"
2699 msgstr "Ikke låst"
2700
2701 msgid "nothing connected"
2702 msgstr "Intet tilsluttet"
2703
2704 msgid "off"
2705 msgstr "Fra"
2706
2707 msgid "on"
2708 msgstr "Til"
2709
2710 msgid "once"
2711 msgstr "En gang"
2712
2713 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2714 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2715
2716 msgid "open servicelist"
2717 msgstr "Åbne kanalliste"
2718
2719 msgid "open servicelist(down)"
2720 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2721
2722 msgid "open servicelist(up)"
2723 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2724
2725 msgid "pass"
2726 msgstr "Ok"
2727
2728 msgid "pause"
2729 msgstr "Pause"
2730
2731 msgid "please press OK when ready"
2732 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2733
2734 msgid "please wait, loading picture..."
2735 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2736
2737 msgid "previous channel"
2738 msgstr "Forrige kanal"
2739
2740 msgid "previous channel in history"
2741 msgstr "Forrige sete kanal"
2742
2743 msgid "record"
2744 msgstr "Optage"
2745
2746 msgid "recording..."
2747 msgstr "Optager..."
2748
2749 msgid "remove after this position"
2750 msgstr "Fjerne efter denne position"
2751
2752 msgid "remove all alternatives"
2753 msgstr "Fjerne alle alternativer"
2754
2755 msgid "remove all new found flags"
2756 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2757
2758 msgid "remove before this position"
2759 msgstr "Fjerne før denne position"
2760
2761 msgid "remove entry"
2762 msgstr "Fjerne indgang"
2763
2764 msgid "remove from parental protection"
2765 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2766
2767 msgid "remove new found flag"
2768 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2769
2770 msgid "remove this mark"
2771 msgstr "Fjerne dette mærke"
2772
2773 msgid "repeated"
2774 msgstr "Gentaget"
2775
2776 msgid "right"
2777 msgstr "Højre"
2778
2779 #, python-format
2780 msgid ""
2781 "scan done!\n"
2782 "%d services found!"
2783 msgstr ""
2784 "Søgning slut!\n"
2785 "%d Kanaler fundet!"
2786
2787 msgid ""
2788 "scan done!\n"
2789 "No service found!"
2790 msgstr ""
2791 "Søgning slut.\n"
2792 "Ingen kanaler fundet!"
2793
2794 msgid ""
2795 "scan done!\n"
2796 "One service found!"
2797 msgstr ""
2798 "Søgning slut!\n"
2799 "En kanal fundet!"
2800
2801 #, python-format
2802 msgid ""
2803 "scan in progress - %d %% done!\n"
2804 "%d services found!"
2805 msgstr ""
2806 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2807 "%d kanaler fundet!"
2808
2809 msgid "scan state"
2810 msgstr "Søge status"
2811
2812 msgid "second"
2813 msgstr "sekund"
2814
2815 msgid "second cable of motorized LNB"
2816 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2817
2818 msgid "seconds"
2819 msgstr "sekunder"
2820
2821 msgid "seconds."
2822 msgstr "sekunder."
2823
2824 msgid "service pin"
2825 msgstr "Kanal kode"
2826
2827 msgid "setup pin"
2828 msgstr "Opsætnings kode"
2829
2830 msgid "show EPG..."
2831 msgstr "Vis EPG..."
2832
2833 msgid "show alternatives"
2834 msgstr "Vis alternativer"
2835
2836 msgid "show event details"
2837 msgstr "Vis program detaljer"
2838
2839 msgid "show transponder info"
2840 msgstr "Vis transmitter info"
2841
2842 msgid "shutdown"
2843 msgstr "Slukke"
2844
2845 msgid "simple"
2846 msgstr "Enkel"
2847
2848 msgid "skip backward"
2849 msgstr "Drop tilbage"
2850
2851 msgid "skip backward (enter time)"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "skip forward"
2855 msgstr "Drop fremad"
2856
2857 msgid "skip forward (enter time)"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "standby"
2861 msgstr "Standby"
2862
2863 msgid "start cut here"
2864 msgstr "Start klip her"
2865
2866 msgid "start timeshift"
2867 msgstr "Start timeskift"
2868
2869 msgid "stereo"
2870 msgstr "Stereo"
2871
2872 msgid "stop recording"
2873 msgstr "Stop optagelse"
2874
2875 msgid "stop timeshift"
2876 msgstr "Stop timeskift"
2877
2878 msgid "switch to filelist"
2879 msgstr "Skift til filliste"
2880
2881 msgid "switch to playlist"
2882 msgstr "Skift til spilleliste"
2883
2884 msgid "text"
2885 msgstr "Tekst"
2886
2887 msgid "this recording"
2888 msgstr "Denne optagelse"
2889
2890 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2891 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2892
2893 msgid "unknown service"
2894 msgstr "Ukendt kanal"
2895
2896 msgid "until restart"
2897 msgstr "Indtil genstart"
2898
2899 msgid "user defined"
2900 msgstr "Brugerdefineret"
2901
2902 msgid "vertical"
2903 msgstr "Vertikal"
2904
2905 msgid "view extensions..."
2906 msgstr "Se udvidelser..."
2907
2908 msgid "view recordings..."
2909 msgstr "Se optagelser..."
2910
2911 msgid "wait for ci..."
2912 msgstr "Vent på CA..."
2913
2914 msgid "waiting"
2915 msgstr "Venter"
2916
2917 msgid "weekly"
2918 msgstr "Ugentlig"
2919
2920 msgid "whitelist"
2921 msgstr "Hvidliste"
2922
2923 msgid "yes"
2924 msgstr "Ja"
2925
2926 msgid "yes (keep feeds)"
2927 msgstr "Ja (behold feeds)"
2928
2929 msgid ""
2930 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2931 "assistance before rebooting your dreambox."
2932 msgstr ""
2933 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
2934 "før du rebooter din dreambox."
2935
2936 msgid "zap"
2937 msgstr "zap"
2938
2939 msgid "zapped"
2940 msgstr "zappet"
2941
2942 #~ msgid "LCD Setup"
2943 #~ msgstr "Display Indstillinger"
2944
2945 #~ msgid "NIM "
2946 #~ msgstr "TUNER"
2947
2948 #~ msgid "Quick"
2949 #~ msgstr "Hurtig"
2950
2951 #~ msgid ""
2952 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2953 #~ "reboot now?"
2954 #~ msgstr ""
2955 #~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
2956 #~ "virkelig reboote nu?"
2957
2958 #~ msgid ""
2959 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2960 #~ "restart now?"
2961 #~ msgstr ""
2962 #~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
2963 #~ "virkelig genstarte nu?"
2964
2965 #~ msgid ""
2966 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2967 #~ "shutdown now?"
2968 #~ msgstr ""
2969 #~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
2970 #~ "virkelig slukke nu?"
2971
2972 #~ msgid "SNR:"
2973 #~ msgstr "SNR:"
2974
2975 #~ msgid "Scan NIM"
2976 #~ msgstr "Søg TUNER"
2977
2978 #~ msgid "Service scan type needed"
2979 #~ msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
2980
2981 #~ msgid "Slot "
2982 #~ msgstr "Slot "
2983
2984 #~ msgid "Socket "
2985 #~ msgstr "Sokkel "
2986
2987 #~ msgid "Test-Messagebox?"
2988 #~ msgstr "Test-Beskedbox?"
2989
2990 #~ msgid "Transpondertype"
2991 #~ msgstr "Transpondertype"
2992
2993 #~ msgid "empty/unknown"
2994 #~ msgstr "Tom/ukendt"
2995
2996 #~ msgid "list"
2997 #~ msgstr "Liste"
2998
2999 #~ msgid "select Slot"
3000 #~ msgstr "Vælg Slot"