InputBox/Screen: remove trailing semicolon
[enigma2.git] / po / da.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
8 "Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
9 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: da\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
16 "X-Poedit-Language: Danish\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
18 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Avancerede indstillinger og opsætning."
27
28 #
29 msgid ""
30 "\n"
31 "After pressing OK, please wait!"
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Backup your Dreambox settings."
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Edit the upgrade source address."
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Rediger kildeadressen til opgradering."
51
52 #
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Online opdatering af din Dreambox software."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Gendan din Dreambox opsætning."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Gendan dine backups efter dato."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Vælg din backup enhed.\n"
116 "Nuværende enhed: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Resultater"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " filendelser."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr ""
146
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakker valgt."
149
150 msgid " updates available."
151 msgstr " opdateringer tilgængelig."
152
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr " trådløst neværk fundet!"
155
156 #
157 msgid "#000000"
158 msgstr "#000000"
159
160 #
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr "#0064c7"
163
164 #
165 msgid "#25062748"
166 msgstr "#25062748"
167
168 #
169 msgid "#389416"
170 msgstr "#389416"
171
172 #
173 msgid "#80000000"
174 msgstr "#80000000"
175
176 #
177 msgid "#80ffffff"
178 msgstr "#80ffffff"
179
180 #
181 msgid "#bab329"
182 msgstr "#bab329"
183
184 #
185 msgid "#f23d21"
186 msgstr "#f23d21"
187
188 #
189 msgid "#ffffff"
190 msgstr "#ffffff"
191
192 #
193 msgid "#ffffffff"
194 msgstr "#ffffffff"
195
196 #
197 msgid "%H:%M"
198 msgstr "%T:%M"
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid "%d jobs are running in the background!"
203 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid "%d min"
208 msgstr "%d min"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid "%d services found!"
213 msgstr "%d kanaler fundet!"
214
215 #
216 msgid "%d.%B %Y"
217 msgstr "%d.%B %Y"
218
219 #, python-format
220 msgid "%i ms"
221 msgstr "%i ms"
222
223 #
224 #, python-format
225 msgid ""
226 "%s\n"
227 "(%s, %d MB free)"
228 msgstr ""
229 "%s\n"
230 "(%s, %d MB fri)"
231
232 #
233 #, python-format
234 msgid "%s (%s)\n"
235 msgstr "%s (%s)\n"
236
237 #
238 msgid "(ZAP)"
239 msgstr "(ZAP)"
240
241 msgid "(empty)"
242 msgstr "(tom)"
243
244 msgid "(show optional DVD audio menu)"
245 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
246
247 #
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
250
251 #
252 msgid "0"
253 msgstr "0"
254
255 #
256 msgid "1"
257 msgstr "1"
258
259 #
260 msgid "1 wireless network found!"
261 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
262
263 #
264 msgid "1.0"
265 msgstr "1.0"
266
267 #
268 msgid "1.1"
269 msgstr "1.1"
270
271 #
272 msgid "1.2"
273 msgstr "1.2"
274
275 msgid "12V output"
276 msgstr "12V udgang"
277
278 #
279 msgid "13 V"
280 msgstr "13 V"
281
282 #
283 msgid "16:10"
284 msgstr "16:10"
285
286 msgid "16:10 Letterbox"
287 msgstr "16:10 letterbox"
288
289 msgid "16:10 PanScan"
290 msgstr "16:10 panscan"
291
292 #
293 msgid "16:9"
294 msgstr "16:9"
295
296 msgid "16:9 Letterbox"
297 msgstr "16:9 letterbox"
298
299 msgid "16:9 always"
300 msgstr "16:9 altid"
301
302 #
303 msgid "18 V"
304 msgstr "18 V"
305
306 #
307 msgid "2"
308 msgstr "2"
309
310 #
311 msgid "3"
312 msgstr "3"
313
314 #
315 msgid "30 minutes"
316 msgstr "30 minutter"
317
318 #
319 msgid "4"
320 msgstr "4"
321
322 #
323 msgid "4:3"
324 msgstr "4:3"
325
326 msgid "4:3 Letterbox"
327 msgstr "4:3 letterbox"
328
329 msgid "4:3 PanScan"
330 msgstr "4:3 panscan"
331
332 #
333 msgid "5"
334 msgstr "5"
335
336 #
337 msgid "5 minutes"
338 msgstr "5 minutter"
339
340 #
341 msgid "6"
342 msgstr "6"
343
344 #
345 msgid "60 minutes"
346 msgstr "60 minutter"
347
348 #
349 msgid "7"
350 msgstr "7"
351
352 #
353 msgid "8"
354 msgstr "8"
355
356 #
357 msgid "9"
358 msgstr "9"
359
360 msgid "<Current movielist location>"
361 msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
362
363 #
364 msgid "<Default movie location>"
365 msgstr "<Standardplacering af film>"
366
367 #
368 msgid "<Last timer location>"
369 msgstr "<Seneste timer placering>"
370
371 #
372 msgid "<unknown>"
373 msgstr "<ukendt>"
374
375 #
376 msgid "??"
377 msgstr "??"
378
379 #
380 msgid "A"
381 msgstr "A"
382
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
384 msgstr ""
385
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
387 msgstr ""
388
389 msgid "A basic ftp client"
390 msgstr ""
391
392 msgid "A client for www.dyndns.org"
393 msgstr ""
394
395 #
396 #, python-format
397 msgid ""
398 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
399 "Do you want to keep your version?"
400 msgstr ""
401 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
402 "Vil du beholde denne version?"
403
404 msgid "A demo plugin for TPM usage."
405 msgstr ""
406
407 msgid ""
408 "A finished record timer wants to set your\n"
409 "Dreambox to standby. Do that now?"
410 msgstr ""
411 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
412 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
413
414 msgid ""
415 "A finished record timer wants to shut down\n"
416 "your Dreambox. Shutdown now?"
417 msgstr ""
418 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
419 "din Dreambox. Slukke nu?"
420
421 #
422 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
423 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
424
425 msgid "A graphical EPG interface"
426 msgstr ""
427
428 msgid "A graphical EPG interface."
429 msgstr ""
430
431 #
432 msgid ""
433 "A mount entry with this name already exists!\n"
434 "Update existing entry and continue?\n"
435 msgstr ""
436 "Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
437 "Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
438
439 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
440 msgstr ""
441
442 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
443 msgstr ""
444
445 msgid "A nice looking skin from Kerni"
446 msgstr ""
447
448 #
449 #, python-format
450 msgid ""
451 "A record has been started:\n"
452 "%s"
453 msgstr ""
454 "En optagelse er startet:\n"
455 "%s"
456
457 #
458 msgid ""
459 "A recording is currently running.\n"
460 "What do you want to do?"
461 msgstr ""
462 "En optagelse er i gang.\n"
463 "Hvad vil du gøre?"
464
465 #
466 msgid ""
467 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
468 "configure the positioner."
469 msgstr ""
470 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
471 "Motoren."
472
473 #
474 msgid ""
475 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
476 "start the satfinder."
477 msgstr ""
478 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
479
480 #
481 #, python-format
482 msgid "A required tool (%s) was not found."
483 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
484
485 #
486 msgid "A search for available updates is currently in progress."
487 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
488
489 #
490 msgid ""
491 "A second configured interface has been found.\n"
492 "\n"
493 "Do you want to disable the second network interface?"
494 msgstr ""
495 "Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
496 "\n"
497 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
498
499 msgid "A simple downloading application for other plugins"
500 msgstr ""
501
502 #
503 msgid ""
504 "A sleep timer wants to set your\n"
505 "Dreambox to standby. Do that now?"
506 msgstr ""
507 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
508 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
509
510 #
511 msgid ""
512 "A sleep timer wants to shut down\n"
513 "your Dreambox. Shutdown now?"
514 msgstr ""
515 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
516 "din Dreambox. Slukke nu?"
517
518 #
519 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
520 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
521
522 #
523 msgid ""
524 "A timer failed to record!\n"
525 "Disable TV and try again?\n"
526 msgstr ""
527 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
528 "Skift kanal og prøv igen?\n"
529
530 #
531 msgid "A/V Settings"
532 msgstr "A/V Indstillinger"
533
534 #
535 msgid "AA"
536 msgstr "AA"
537
538 #
539 msgid "AB"
540 msgstr "AB"
541
542 #
543 msgid "AC3 default"
544 msgstr "AC3 Standard"
545
546 #
547 msgid "AC3 downmix"
548 msgstr "AC3 Nedmix"
549
550 #
551 msgid "Abort"
552 msgstr "Afbryd"
553
554 msgid "Abort this Wizard."
555 msgstr "Afbryd denne hjælper."
556
557 #
558 msgid "About"
559 msgstr "Info"
560
561 #
562 msgid "About..."
563 msgstr "Dreambox info"
564
565 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
566 msgstr ""
567
568 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
569 msgstr ""
570
571 #
572 msgid "Accesspoint:"
573 msgstr "Accesspoint:"
574
575 #
576 msgid "Action on long powerbutton press"
577 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
578
579 msgid "Action on short powerbutton press"
580 msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
581
582 #
583 msgid "Action:"
584 msgstr "Handling:"
585
586 #
587 msgid "Activate Picture in Picture"
588 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
589
590 #
591 msgid "Activate network settings"
592 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
593
594 #
595 msgid "Active"
596 msgstr "Aktiv"
597
598 #
599 msgid ""
600 "Active/\n"
601 "Inactive"
602 msgstr ""
603 "Aktiv/\n"
604 "Inaktiv"
605
606 #
607 msgid "Adapter settings"
608 msgstr "Adapter indstillinger"
609
610 #
611 msgid "Add"
612 msgstr "Tilføj"
613
614 #
615 msgid "Add Bookmark"
616 msgstr "Tilføj bogmærke"
617
618 #
619 msgid "Add WLAN configuration?"
620 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
621
622 #
623 msgid "Add a mark"
624 msgstr "Tilføj en markør"
625
626 #
627 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
628 msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
629
630 #
631 msgid "Add a new title"
632 msgstr "Tilføj en ny titel"
633
634 #
635 msgid "Add network configuration?"
636 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
637
638 msgid "Add new AutoTimer"
639 msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
640
641 msgid "Add new network mount point"
642 msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
643
644 #
645 msgid "Add timer"
646 msgstr "Tilføj timer"
647
648 msgid "Add timer as disabled on conflict"
649 msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
650
651 #
652 msgid "Add title"
653 msgstr "Tilføj titel"
654
655 #
656 msgid "Add to bouquet"
657 msgstr "Tilføj til pakke..."
658
659 #
660 msgid "Add to favourites"
661 msgstr "Tilføj til favoritter"
662
663 #
664 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
665 msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
666
667 #
668 msgid "Added: "
669 msgstr "Tilføjet:"
670
671 #
672 msgid ""
673 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
674 "enabled."
675 msgstr ""
676 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
677 "rev... hvis aktiveret"
678
679 #
680 msgid "Adds network configuration if enabled."
681 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
682
683 #
684 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
685 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
686
687 #
688 msgid ""
689 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
690 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
691 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
692 "test screens."
693 msgstr ""
694 "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
695 "gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
696 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
697 "testbilleder."
698
699 msgid "Adult streaming plugin"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Adult streaming plugin."
703 msgstr ""
704
705 #
706 msgid "Advanced Options"
707 msgstr "Avancerede indstillinger"
708
709 #
710 msgid "Advanced Software"
711 msgstr "Avanceret software"
712
713 #
714 msgid "Advanced Software Plugin"
715 msgstr "Avanceret software plugin"
716
717 #
718 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
719 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
720
721 #
722 msgid "Advanced Video Setup"
723 msgstr "Avanceret video indstilling"
724
725 #
726 msgid "Advanced restore"
727 msgstr "Avanceret gendannelse"
728
729 msgid ""
730 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
731 "standby-mode."
732 msgstr ""
733
734 #
735 msgid "After event"
736 msgstr "Efter film"
737
738 #
739 msgid ""
740 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
741 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
742 msgstr ""
743 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
744 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
745
746 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
747 msgstr ""
748
749 #
750 msgid "Album"
751 msgstr "Album"
752
753 #
754 msgid "All"
755 msgstr "Alle"
756
757 #
758 msgid "All Satellites"
759 msgstr "Alle satellitter"
760
761 #
762 msgid "All Time"
763 msgstr "Hele tiden"
764
765 #
766 msgid "All non-repeating timers"
767 msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
768
769 #
770 msgid "Allow zapping via Webinterface"
771 msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
772
773 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
774 msgstr ""
775
776 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
777 msgstr ""
778
779 #
780 msgid "Alpha"
781 msgstr "Alpha"
782
783 #
784 msgid "Alternative radio mode"
785 msgstr "Alternativ radio type"
786
787 #
788 msgid "Alternative services tuner priority"
789 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
790
791 msgid "Always ask"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid "Always ask before sending"
796 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
797
798 #
799 msgid "Ammount of recordings left"
800 msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
801
802 #
803 msgid "An empty filename is illegal."
804 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
805
806 #
807 msgid "An error occured."
808 msgstr "Der opstod en fejl"
809
810 #
811 msgid "An unknown error occured!"
812 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
813
814 #
815 msgid "Anonymize crashlog?"
816 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
817
818 #
819 msgid "Arabic"
820 msgstr "Arabisk"
821
822 #
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
825 "\n"
826 msgstr ""
827 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
828 "\n"
829
830 #
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to delete\n"
833 "following backup:\n"
834 msgstr ""
835 "Bekræft at du vil slette\n"
836 "følgende backup:\n"
837
838 #
839 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
840 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
841
842 #
843 msgid ""
844 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
845 "\n"
846 msgstr ""
847 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
848 "\n"
849
850 #
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to restore\n"
853 "following backup:\n"
854 msgstr ""
855 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
856 "følgende backup:\n"
857
858 #
859 msgid ""
860 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
861 "Enigma2 will restart after the restore"
862 msgstr ""
863 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
864 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
865
866 #
867 msgid ""
868 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
869 "\n"
870 msgstr ""
871 "Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
872 "\n"
873
874 #
875 msgid "Artist"
876 msgstr "Kunstner"
877
878 #
879 msgid "Ascending"
880 msgstr "Stigende"
881
882 #
883 msgid "Ask before shutdown:"
884 msgstr "Spørg for slukning:"
885
886 #
887 msgid "Ask user"
888 msgstr "Spørg bruger"
889
890 #
891 msgid "Aspect Ratio"
892 msgstr "Billed format"
893
894 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Atheros"
898 msgstr ""
899
900 #
901 msgid "Audio"
902 msgstr "Lyd"
903
904 #
905 msgid "Audio Options..."
906 msgstr "Lyd Valg..."
907
908 #
909 msgid "Audio Sync"
910 msgstr "Lyd synk."
911
912 msgid "Audio Sync Setup"
913 msgstr "Indstilling af lydsynk."
914
915 msgid ""
916 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
917 "synchronous to the picture."
918 msgstr ""
919
920 msgid "Australia"
921 msgstr "Australien"
922
923 #
924 msgid "Author: "
925 msgstr "Forfatter:"
926
927 #
928 msgid "Authoring mode"
929 msgstr "Oprettelses type"
930
931 #
932 msgid "Auto"
933 msgstr "Auto"
934
935 #
936 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
937 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
938
939 #
940 msgid "Auto flesh"
941 msgstr "Auti flash"
942
943 #
944 msgid "Auto scart switching"
945 msgstr "Auto Scart skift"
946
947 #
948 msgid "AutoTimer Editor"
949 msgstr ""
950
951 #
952 msgid "AutoTimer Filters"
953 msgstr ""
954
955 #
956 msgid "AutoTimer Services"
957 msgstr ""
958
959 #
960 msgid "AutoTimer Settings"
961 msgstr ""
962
963 #
964 msgid "AutoTimer overview"
965 msgstr ""
966
967 msgid ""
968 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
969 "criteria."
970 msgstr ""
971
972 #
973 msgid "Automatic"
974 msgstr "Automatisk"
975
976 #
977 msgid "Automatic Scan"
978 msgstr "Automatisk søgning"
979
980 msgid "Automatic volume adjustment"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
984 msgstr ""
985
986 msgid "Automatically change video resolution"
987 msgstr ""
988
989 msgid ""
990 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
991 "resolution you are watching."
992 msgstr ""
993
994 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Automatically refresh EPG"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1004 msgstr ""
1005
1006 #
1007 msgid "Autos & Vehicles"
1008 msgstr ""
1009
1010 #
1011 msgid "Autowrite timer"
1012 msgstr "Skriv timer automatisk"
1013
1014 #
1015 msgid "Available format variables"
1016 msgstr "Tilgængelige format variabler"
1017
1018 #
1019 msgid "B"
1020 msgstr "B"
1021
1022 #
1023 msgid "BA"
1024 msgstr "BA"
1025
1026 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1030 msgstr ""
1031
1032 #
1033 msgid "BB"
1034 msgstr "BB"
1035
1036 #
1037 msgid "BER"
1038 msgstr "BER"
1039
1040 #
1041 msgid "BER:"
1042 msgstr "BER:"
1043
1044 #
1045 msgid "Back"
1046 msgstr "Tilbage"
1047
1048 #
1049 msgid "Background"
1050 msgstr "Baggrund"
1051
1052 #
1053 msgid "Backup done."
1054 msgstr "Backup gennemført."
1055
1056 #
1057 msgid "Backup failed."
1058 msgstr "Backup mislykkedes."
1059
1060 #
1061 msgid "Backup is running..."
1062 msgstr "Backup afvikles..."
1063
1064 #
1065 msgid "Backup system settings"
1066 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
1067
1068 #
1069 msgid "Band"
1070 msgstr "Bånd"
1071
1072 #
1073 msgid "Bandwidth"
1074 msgstr "Båndbredde"
1075
1076 #
1077 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Begin of timespan"
1082 msgstr ""
1083
1084 #
1085 msgid "Begin time"
1086 msgstr "Start tid"
1087
1088 #
1089 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1090 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
1091
1092 #
1093 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1094 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
1095
1096 #
1097 msgid "Behavior when a movie is started"
1098 msgstr "Opførsel når en film startes"
1099
1100 #
1101 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1102 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
1103
1104 #
1105 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1106 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
1107
1108 #
1109 msgid "Bitrate:"
1110 msgstr "Bitrate:"
1111
1112 #
1113 msgid "Block noise reduction"
1114 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
1115
1116 #
1117 msgid "Blue boost"
1118 msgstr "Blå forstærkning"
1119
1120 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1124 msgstr ""
1125
1126 #
1127 msgid "Bookmarks"
1128 msgstr "Bogmærker"
1129
1130 #
1131 msgid "Bouquets"
1132 msgstr ""
1133
1134 #
1135 msgid "Brazil"
1136 msgstr ""
1137
1138 #
1139 msgid "Brightness"
1140 msgstr "Lysstyrke"
1141
1142 msgid "Browse for and connect to network shares"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1146 msgstr ""
1147
1148 #
1149 msgid "Browse network neighbourhood"
1150 msgstr ""
1151
1152 #
1153 msgid "Burn DVD"
1154 msgstr "Brænde DVD"
1155
1156 #
1157 msgid "Burn existing image to DVD"
1158 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
1159
1160 #
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Burn to DVD"
1163 msgstr "Brænd til DVD..."
1164
1165 msgid "Burn your recordings to DVD"
1166 msgstr ""
1167
1168 #
1169 msgid "Bus: "
1170 msgstr "Bus:"
1171
1172 #
1173 msgid ""
1174 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1175 "displayed."
1176 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
1177
1178 #
1179 msgid "C"
1180 msgstr "C"
1181
1182 #
1183 msgid "C-Band"
1184 msgstr "C-Bånd"
1185
1186 #, fuzzy
1187 msgid "CDInfo"
1188 msgstr "Info"
1189
1190 msgid ""
1191 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1192 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1193 msgstr ""
1194
1195 #
1196 msgid "CI assignment"
1197 msgstr "CI  tildeling"
1198
1199 #
1200 msgid "CIFS share"
1201 msgstr ""
1202
1203 #
1204 msgid "CVBS"
1205 msgstr "CVBS"
1206
1207 #
1208 msgid "Cable"
1209 msgstr "Kabel"
1210
1211 #
1212 msgid "Cache Thumbnails"
1213 msgstr "Hente Oversigt"
1214
1215 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1219 msgstr ""
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1223 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
1224
1225 #
1226 msgid "Canada"
1227 msgstr ""
1228
1229 #
1230 msgid "Cancel"
1231 msgstr "Fortryd"
1232
1233 #
1234 msgid "Capacity: "
1235 msgstr "Kapacitet:"
1236
1237 #
1238 msgid "Card"
1239 msgstr "Kort"
1240
1241 #
1242 msgid "Catalan"
1243 msgstr "Katalansk"
1244
1245 #
1246 msgid "Center screen at the lower border"
1247 msgstr ""
1248
1249 #
1250 msgid "Center screen at the upper border"
1251 msgstr ""
1252
1253 #
1254 msgid "Change active delay"
1255 msgstr ""
1256
1257 #
1258 msgid "Change bouquets in quickzap"
1259 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
1260
1261 #
1262 msgid "Change default recording offset?"
1263 msgstr ""
1264
1265 #
1266 msgid "Change hostname"
1267 msgstr ""
1268
1269 #
1270 msgid "Change pin code"
1271 msgstr "Skifte pin kode"
1272
1273 msgid "Change service PIN"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Change service PINs"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Change setup PIN"
1280 msgstr ""
1281
1282 #
1283 msgid "Change step size"
1284 msgstr "Skift trin afstand"
1285
1286 #
1287 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Changelog"
1291 msgstr ""
1292
1293 #
1294 msgid "Channel"
1295 msgstr "Kanal Info..."
1296
1297 #
1298 msgid "Channel Selection"
1299 msgstr "Kanal Vælger"
1300
1301 #
1302 msgid "Channel audio:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #
1306 msgid "Channel not in services list"
1307 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
1308
1309 #
1310 msgid "Channel:"
1311 msgstr "Kanal:"
1312
1313 #
1314 msgid "Channellist menu"
1315 msgstr "Kanalliste Menu"
1316
1317 #
1318 msgid "Channels"
1319 msgstr ""
1320
1321 #
1322 msgid "Chap."
1323 msgstr "Kap."
1324
1325 #
1326 msgid "Chapter"
1327 msgstr "Kapitel"
1328
1329 #
1330 msgid "Chapter:"
1331 msgstr "Kapitel:"
1332
1333 #
1334 msgid "Check"
1335 msgstr "Undersøg"
1336
1337 #
1338 msgid "Checking Filesystem..."
1339 msgstr "Undersøge Filsystem..."
1340
1341 #
1342 msgid "Choose Tuner"
1343 msgstr "Vælg Tuner"
1344
1345 #
1346 msgid "Choose a wireless network"
1347 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
1348
1349 #
1350 msgid "Choose backup files"
1351 msgstr "Vælg backup filer"
1352
1353 #
1354 msgid "Choose backup location"
1355 msgstr "Vælg backup placering"
1356
1357 #
1358 msgid "Choose bouquet"
1359 msgstr "Vælg pakke"
1360
1361 msgid "Choose image to download"
1362 msgstr ""
1363
1364 #
1365 msgid "Choose target folder"
1366 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
1367
1368 #
1369 msgid "Choose upgrade source"
1370 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
1371
1372 #
1373 msgid "Choose your Skin"
1374 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
1375
1376 #
1377 msgid "Circular left"
1378 msgstr "Venstre-cirkulær"
1379
1380 #
1381 msgid "Circular right"
1382 msgstr "Højre-cirkulær"
1383
1384 #
1385 msgid "Classic"
1386 msgstr ""
1387
1388 #
1389 msgid "Cleanup"
1390 msgstr "Oprydning"
1391
1392 #
1393 msgid "Cleanup Wizard"
1394 msgstr "Oprydningsassistent"
1395
1396 #
1397 msgid "Cleanup Wizard settings"
1398 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
1399
1400 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1404 msgstr ""
1405
1406 #
1407 msgid "CleanupWizard"
1408 msgstr "Oprydningshjælper"
1409
1410 #
1411 msgid "Clear before scan"
1412 msgstr "Slet før søgning"
1413
1414 #
1415 msgid "Clear history on Exit:"
1416 msgstr ""
1417
1418 #
1419 msgid "Clear log"
1420 msgstr "Slet log"
1421
1422 #
1423 msgid "Close"
1424 msgstr "Afslut"
1425
1426 #
1427 msgid "Close and forget changes"
1428 msgstr ""
1429
1430 #
1431 msgid "Close and save changes"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Close title selection"
1436 msgstr "Luk titel valg"
1437
1438 #
1439 msgid "Code rate high"
1440 msgstr "Kode rate høj"
1441
1442 #
1443 msgid "Code rate low"
1444 msgstr "Kode rate lav"
1445
1446 #
1447 msgid "Coderate HP"
1448 msgstr "Koderate HP"
1449
1450 #
1451 msgid "Coderate LP"
1452 msgstr "Koderate LP"
1453
1454 #
1455 msgid "Collection name"
1456 msgstr "Kollektions navn"
1457
1458 #
1459 msgid "Collection settings"
1460 msgstr "Kollektions indstillinger"
1461
1462 #
1463 msgid "Color Format"
1464 msgstr "Farve Format"
1465
1466 #
1467 msgid "Comedy"
1468 msgstr ""
1469
1470 #
1471 msgid "Command execution..."
1472 msgstr "Kommando udføres..."
1473
1474 #
1475 msgid "Command order"
1476 msgstr "Kommando rækkefølge"
1477
1478 #
1479 msgid "Committed DiSEqC command"
1480 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
1481
1482 #
1483 msgid "Common Interface"
1484 msgstr "CA Modul"
1485
1486 #
1487 msgid "Common Interface Assignment"
1488 msgstr "Common interface tildeling"
1489
1490 #
1491 msgid "CommonInterface"
1492 msgstr "Common interface"
1493
1494 #
1495 msgid "Communication"
1496 msgstr "Kommunikation"
1497
1498 #
1499 msgid "Compact Flash"
1500 msgstr "Kompakt Flash"
1501
1502 #
1503 msgid "Complete"
1504 msgstr "Færdig"
1505
1506 #
1507 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1508 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
1509
1510 msgid "Composition of the recording filenames"
1511 msgstr ""
1512
1513 #
1514 msgid "Configuration Mode"
1515 msgstr "Konfigurations Type"
1516
1517 #
1518 msgid "Configuration for the Webinterface"
1519 msgstr "Konfiguration af WebInterface"
1520
1521 #
1522 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1523 msgstr ""
1524
1525 #
1526 msgid "Configure interface"
1527 msgstr "Opsætning af interface"
1528
1529 #
1530 msgid "Configure nameservers"
1531 msgstr "Opsætning af navneservere"
1532
1533 msgid "Configure your WLAN network interface"
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "Configure your internal LAN"
1538 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
1539
1540 #
1541 msgid "Configure your network again"
1542 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
1543
1544 #
1545 msgid "Configure your wireless LAN again"
1546 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
1547
1548 #
1549 msgid "Configuring"
1550 msgstr "Konfigurerer"
1551
1552 #
1553 msgid "Conflicting timer"
1554 msgstr "Timer konflikt"
1555
1556 #
1557 msgid "Connect"
1558 msgstr "Forbind"
1559
1560 #
1561 msgid "Connect to a Wireless Network"
1562 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
1563
1564 #
1565 msgid "Connected to"
1566 msgstr "Forbundet til"
1567
1568 #
1569 msgid "Connected!"
1570 msgstr "Forbundet!"
1571
1572 #
1573 msgid "Constellation"
1574 msgstr "Konstellation"
1575
1576 #
1577 msgid "Content does not fit on DVD!"
1578 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
1579
1580 #
1581 msgid "Continue"
1582 msgstr "Fortsæt"
1583
1584 #
1585 msgid "Continue in background"
1586 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
1587
1588 #
1589 msgid "Continue playing"
1590 msgstr "Fortsæt afspilning"
1591
1592 #
1593 msgid "Contrast"
1594 msgstr "Kontrast"
1595
1596 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Control your internal system fan."
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Control your kids's tv usage"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Control your system fan"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1618 msgstr ""
1619
1620 #
1621 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1622 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
1623
1624 #
1625 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1626 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
1627
1628 #
1629 msgid "Could not open Picture in Picture"
1630 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
1631
1632 #
1633 #, python-format
1634 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1635 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
1636
1637 #
1638 msgid "Crashlog settings"
1639 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
1640
1641 #
1642 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1643 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
1644
1645 #
1646 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1647 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
1648
1649 #
1650 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1651 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
1652
1653 #
1654 msgid ""
1655 "Crashlogs found!\n"
1656 "Send them to Dream Multimedia?"
1657 msgstr ""
1658 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
1659 "Send dem til Dream Multimedia?"
1660
1661 #
1662 msgid "Create DVD-ISO"
1663 msgstr "Opret DVD-ISO"
1664
1665 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1669 msgstr ""
1670
1671 #
1672 msgid "Create a new AutoTimer."
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1676 msgstr ""
1677
1678 #
1679 msgid "Create a new timer using the wizard"
1680 msgstr ""
1681
1682 #
1683 msgid "Create movie folder failed"
1684 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
1685
1686 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Create remote timers"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1693 msgstr ""
1694
1695 #
1696 #, python-format
1697 msgid "Creating directory %s failed."
1698 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
1699
1700 #
1701 msgid "Creating partition failed"
1702 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
1703
1704 #
1705 msgid "Croatian"
1706 msgstr "Kroatisk"
1707
1708 #
1709 msgid "Current Transponder"
1710 msgstr "Nuværende Transponder"
1711
1712 msgid "Current device: "
1713 msgstr ""
1714
1715 #
1716 msgid "Current settings:"
1717 msgstr "Nuværende Indstilling:"
1718
1719 #
1720 msgid "Current value: "
1721 msgstr "Nuværende værdi:"
1722
1723 #
1724 msgid "Current version:"
1725 msgstr "Nuværende Version:"
1726
1727 msgid "Currently installed image"
1728 msgstr ""
1729
1730 #
1731 #, python-format
1732 msgid "Custom (%s)"
1733 msgstr ""
1734
1735 #
1736 msgid "Custom location"
1737 msgstr ""
1738
1739 #
1740 msgid "Custom offset"
1741 msgstr ""
1742
1743 #
1744 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1745 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
1746
1747 #
1748 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1749 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
1750
1751 #
1752 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1753 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
1754
1755 #
1756 msgid "Customize"
1757 msgstr "Bruger indstillinger"
1758
1759 msgid "Customize Vali-XD skins"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1763 msgstr ""
1764
1765 #
1766 msgid "Cut"
1767 msgstr "Klip"
1768
1769 msgid "Cut your movies"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Cut your movies."
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid ""
1779 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1780 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1781 "cut'.\n"
1782 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1783 msgstr ""
1784
1785 #
1786 msgid "Cutlist editor..."
1787 msgstr "Klipliste editor..."
1788
1789 #
1790 msgid "Czech"
1791 msgstr "Tjekkisk"
1792
1793 #
1794 msgid "Czech Republic"
1795 msgstr ""
1796
1797 #
1798 msgid "D"
1799 msgstr "D"
1800
1801 #
1802 msgid "DHCP"
1803 msgstr "DHCP"
1804
1805 #
1806 msgid "DUAL LAYER DVD"
1807 msgstr ""
1808
1809 #
1810 msgid "DVB-S"
1811 msgstr "DVB-S"
1812
1813 #
1814 msgid "DVB-S2"
1815 msgstr "DVB-S2"
1816
1817 #
1818 msgid "DVD File Browser"
1819 msgstr "DVD fil gennemsyn"
1820
1821 #
1822 msgid "DVD Player"
1823 msgstr "DVD afspiller"
1824
1825 #
1826 msgid "DVD Titlelist"
1827 msgstr "DVD titel oplistning"
1828
1829 #
1830 msgid "DVD media toolbox"
1831 msgstr "DVD media værktøjskasse"
1832
1833 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid ""
1837 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1838 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1839 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1840 msgstr ""
1841
1842 #
1843 msgid "Danish"
1844 msgstr "Dansk"
1845
1846 #
1847 msgid "Date"
1848 msgstr "Dato"
1849
1850 #
1851 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1852 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
1853
1854 #
1855 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1856 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
1857
1858 #
1859 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1860 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
1861
1862 #
1863 msgid "Decrease delay"
1864 msgstr ""
1865
1866 #
1867 #, python-format
1868 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1869 msgstr ""
1870
1871 #
1872 msgid "Deep Standby"
1873 msgstr "Afbryde"
1874
1875 #
1876 msgid "Default"
1877 msgstr "Standard"
1878
1879 #
1880 msgid "Default Settings"
1881 msgstr "Standard opsætning"
1882
1883 #
1884 msgid "Default movie location"
1885 msgstr "Standardplacering af film"
1886
1887 #
1888 msgid "Default services lists"
1889 msgstr "Standard kanallister "
1890
1891 #
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Defaults"
1894 msgstr "Standard"
1895
1896 msgid "Define a startup service"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Delay"
1904 msgstr "Forsinkelse"
1905
1906 #
1907 msgid "Delete"
1908 msgstr "Slet"
1909
1910 #
1911 msgid "Delete crashlogs"
1912 msgstr "Slet nedbrudslogs"
1913
1914 #
1915 msgid "Delete entry"
1916 msgstr "Slet indgang"
1917
1918 #
1919 msgid "Delete failed!"
1920 msgstr "Slette fejl!"
1921
1922 #
1923 msgid "Delete mount"
1924 msgstr ""
1925
1926 #
1927 #, python-format
1928 msgid ""
1929 "Delete no more configured satellite\n"
1930 "%s?"
1931 msgstr ""
1932 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
1933 "%s?"
1934
1935 #
1936 msgid "Descending"
1937 msgstr ""
1938
1939 #
1940 msgid "Description"
1941 msgstr "Beskrivelse"
1942
1943 #
1944 msgid "Deselect"
1945 msgstr "Fravælg"
1946
1947 msgid "Details for plugin: "
1948 msgstr ""
1949
1950 #
1951 msgid "Detected HDD:"
1952 msgstr "HDD fundet:"
1953
1954 #
1955 msgid "Detected NIMs:"
1956 msgstr "Fundne NIMs:"
1957
1958 #
1959 msgid "DiSEqC"
1960 msgstr "DiSEqC"
1961
1962 #
1963 msgid "DiSEqC A/B"
1964 msgstr "DiSEqC A/B"
1965
1966 #
1967 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1968 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1969
1970 #
1971 msgid "DiSEqC mode"
1972 msgstr "DiSEqC type"
1973
1974 #
1975 msgid "DiSEqC repeats"
1976 msgstr "DiSEqC gentagelser"
1977
1978 #
1979 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1980 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
1981
1982 #
1983 msgid "Dialing:"
1984 msgstr "Ringer op:"
1985
1986 #
1987 msgid "Digital contour removal"
1988 msgstr "Digital konturfjernelse"
1989
1990 #
1991 msgid "Dir:"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1999 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
2000
2001 #
2002 #, python-format
2003 msgid "Directory %s nonexistent."
2004 msgstr "Mappen %s findes ikke."
2005
2006 #
2007 msgid "Directory browser"
2008 msgstr "Mappe gennemsyn"
2009
2010 #
2011 msgid "Disable"
2012 msgstr "Afbryd"
2013
2014 #
2015 msgid "Disable Picture in Picture"
2016 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
2017
2018 #
2019 msgid "Disable crashlog reporting"
2020 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
2021
2022 #
2023 msgid "Disable timer"
2024 msgstr "Afbryd timer"
2025
2026 #
2027 msgid "Disabled"
2028 msgstr "Afbrudt"
2029
2030 #
2031 msgid "Discard changes and close plugin"
2032 msgstr ""
2033
2034 #
2035 msgid "Discard changes and close screen"
2036 msgstr ""
2037
2038 #
2039 msgid "Disconnect"
2040 msgstr "Afbryd"
2041
2042 #
2043 msgid "Dish"
2044 msgstr "Parabol"
2045
2046 #
2047 msgid "Display 16:9 content as"
2048 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
2049
2050 #
2051 msgid "Display 4:3 content as"
2052 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
2053
2054 #
2055 msgid "Display >16:9 content as"
2056 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
2057
2058 #
2059 msgid "Display Setup"
2060 msgstr "Display Indstillinger"
2061
2062 #
2063 msgid "Display and Userinterface"
2064 msgstr "Visning og bruger interface"
2065
2066 #
2067 msgid "Display search results by:"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "Display your photos on the TV"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2074 msgstr ""
2075
2076 #
2077 #, python-format
2078 msgid ""
2079 "Do you really want to REMOVE\n"
2080 "the plugin \"%s\"?"
2081 msgstr ""
2082 "Vil du virkelig FJERNE\n"
2083 "pluginet \"%s\"?"
2084
2085 #
2086 msgid ""
2087 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2088 "This could take lots of time!"
2089 msgstr ""
2090 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
2091 "Dette kan tage lang tid!"
2092
2093 #
2094 #, python-format
2095 msgid "Do you really want to delete %s?"
2096 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
2097
2098 #
2099 #, python-format
2100 msgid ""
2101 "Do you really want to download\n"
2102 "the plugin \"%s\"?"
2103 msgstr ""
2104 "Vil du virkelig downloade\n"
2105 "pluginet \"%s\"?"
2106
2107 #
2108 msgid "Do you really want to exit?"
2109 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
2110
2111 #
2112 msgid ""
2113 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2114 "All data on the disk will be lost!"
2115 msgstr ""
2116 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
2117 "Alle data på disk går tabt!"
2118
2119 #
2120 #, python-format
2121 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2122 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
2123
2124 #
2125 #, python-format
2126 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2127 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
2128
2129 #
2130 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2131 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
2132
2133 #
2134 msgid "Do you want to do a service scan?"
2135 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
2136
2137 #
2138 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2139 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
2140
2141 #, python-format
2142 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2143 msgstr ""
2144
2145 #
2146 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2147 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
2148
2149 #
2150 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #
2154 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2155 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
2156
2157 #
2158 msgid "Do you want to install the package:\n"
2159 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
2160
2161 #
2162 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2163 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
2164
2165 #
2166 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2167 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
2168
2169 #
2170 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2171 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
2172
2173 #
2174 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2175 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
2176
2177 #
2178 msgid "Do you want to restore your settings?"
2179 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
2180
2181 #
2182 msgid "Do you want to resume this playback?"
2183 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
2184
2185 #
2186 msgid "Do you want to see more entries?"
2187 msgstr ""
2188
2189 #
2190 msgid ""
2191 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2192 "if needed?"
2193 msgstr ""
2194 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
2195 "nødvendigt?"
2196
2197 #
2198 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2199 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
2200
2201 #
2202 msgid ""
2203 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2204 "After pressing OK, please wait!"
2205 msgstr ""
2206 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
2207 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
2208
2209 #
2210 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2211 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
2212
2213 #
2214 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2215 msgstr "Vil du se en oversigt?"
2216
2217 #
2218 msgid "Don't ask, just send"
2219 msgstr "Spørg ikke, bare send"
2220
2221 #
2222 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2223 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
2224
2225 #
2226 #, python-format
2227 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2228 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
2229
2230 #
2231 #, python-format
2232 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2233 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
2234
2235 #
2236 msgid "Download"
2237 msgstr "Download"
2238
2239 #, python-format
2240 msgid "Download %s from Server"
2241 msgstr ""
2242
2243 #
2244 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2245 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
2246
2247 #
2248 msgid "Download Plugins"
2249 msgstr "Hente Plugins"
2250
2251 #
2252 msgid "Download Video"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Download files from Rapidshare"
2256 msgstr ""
2257
2258 #
2259 msgid "Download location"
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 msgid "Downloadable new plugins"
2264 msgstr "Hente nye Plugins"
2265
2266 #
2267 msgid "Downloadable plugins"
2268 msgstr "Plugins der kan hentes"
2269
2270 #
2271 msgid "Downloading"
2272 msgstr "Henter"
2273
2274 #
2275 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2276 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
2277
2278 #
2279 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2280 msgstr ""
2281
2282 #
2283 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2284 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
2285
2286 #
2287 msgid "Dreambox software because updates are available."
2288 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
2289
2290 #
2291 msgid "Duration: "
2292 msgstr ""
2293
2294 #
2295 msgid "Dutch"
2296 msgstr "Hollandsk"
2297
2298 #
2299 msgid "Dynamic contrast"
2300 msgstr "Dynamisk kontrast"
2301
2302 #
2303 msgid "E"
2304 msgstr "Ø"
2305
2306 #
2307 msgid "EPG Selection"
2308 msgstr "EPG Valg"
2309
2310 #
2311 msgid "EPG encoding"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid ""
2315 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2316 "is idleing\n"
2317 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2318 "epg information on these channels."
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 #, python-format
2323 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2324 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
2325
2326 #
2327 msgid "East"
2328 msgstr "Øst"
2329
2330 #
2331 msgid "Edit"
2332 msgstr "Rediger"
2333
2334 #
2335 msgid "Edit AutoTimer"
2336 msgstr ""
2337
2338 #
2339 msgid "Edit AutoTimer filters"
2340 msgstr ""
2341
2342 #
2343 msgid "Edit AutoTimer services"
2344 msgstr ""
2345
2346 #
2347 msgid "Edit DNS"
2348 msgstr "Ændre DNS"
2349
2350 #
2351 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2352 msgstr ""
2353
2354 #
2355 msgid "Edit Title"
2356 msgstr "Rediger titel"
2357
2358 #
2359 msgid "Edit bouquets list"
2360 msgstr ""
2361
2362 #
2363 msgid "Edit chapters of current title"
2364 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
2365
2366 #
2367 msgid "Edit new timer defaults"
2368 msgstr ""
2369
2370 #
2371 msgid "Edit selected AutoTimer"
2372 msgstr ""
2373
2374 #
2375 msgid "Edit services list"
2376 msgstr "Ændre kanallister"
2377
2378 #
2379 msgid "Edit settings"
2380 msgstr "Ændre indstillinger"
2381
2382 msgid "Edit tags of recorded movies"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Edit tags of recorded movies."
2386 msgstr ""
2387
2388 #
2389 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2390 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
2391
2392 #
2393 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2394 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
2395
2396 #
2397 msgid "Edit title"
2398 msgstr "Rediger titel"
2399
2400 #
2401 msgid "Edit upgrade source url."
2402 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
2403
2404 #
2405 msgid "Editing"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Editor for new AutoTimers"
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Education"
2414 msgstr ""
2415
2416 #
2417 msgid "Electronic Program Guide"
2418 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2419
2420 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Enable"
2425 msgstr "Aktiver"
2426
2427 #
2428 msgid "Enable /media"
2429 msgstr "Aktiver /medier"
2430
2431 #
2432 msgid "Enable 5V for active antenna"
2433 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
2434
2435 #
2436 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2437 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
2438
2439 #
2440 msgid "Enable Filtering"
2441 msgstr ""
2442
2443 #
2444 msgid "Enable HTTP Access"
2445 msgstr "Aktiver HTTP adgang"
2446
2447 #
2448 msgid "Enable HTTP Authentication"
2449 msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
2450
2451 #
2452 msgid "Enable HTTPS Access"
2453 msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
2454
2455 #
2456 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2457 msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
2458
2459 #
2460 msgid "Enable Service Restriction"
2461 msgstr ""
2462
2463 #
2464 msgid "Enable Streaming Authentication"
2465 msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
2466
2467 #
2468 msgid "Enable multiple bouquets"
2469 msgstr "Aktivere multi pakker"
2470
2471 #
2472 msgid "Enable parental control"
2473 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
2474
2475 #
2476 msgid ""
2477 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2478 "extension menu."
2479 msgstr ""
2480
2481 #
2482 msgid "Enable timer"
2483 msgstr "Aktiver timer"
2484
2485 #
2486 msgid "Enabled"
2487 msgstr "Aktiveret"
2488
2489 #
2490 msgid ""
2491 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2492 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2493 msgstr ""
2494
2495 #
2496 msgid "Encrypted: "
2497 msgstr "Krypteret:"
2498
2499 #
2500 msgid "Encryption"
2501 msgstr "Kodning"
2502
2503 #
2504 msgid "Encryption Key"
2505 msgstr "Kodnings Nøgle"
2506
2507 #
2508 msgid "Encryption Keytype"
2509 msgstr "Kodnings nøgletype"
2510
2511 #
2512 msgid "Encryption Type"
2513 msgstr "Kodnings Type"
2514
2515 #
2516 msgid "Encryption:"
2517 msgstr "Kryptering:"
2518
2519 #
2520 msgid "End of \"after event\" timespan"
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "End of timespan"
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "End time"
2529 msgstr "Stop tid"
2530
2531 #
2532 msgid "EndTime"
2533 msgstr "SlutTid"
2534
2535 #
2536 msgid "English"
2537 msgstr "Engelsk"
2538
2539 msgid ""
2540 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2541 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2542 msgstr ""
2543
2544 #
2545 msgid ""
2546 "Enigma2 Skinselector\n"
2547 "\n"
2548 "If you experience any problems please contact\n"
2549 "stephan@reichholf.net\n"
2550 "\n"
2551 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2552 msgstr ""
2553 "Enigma2 grafisk temavælger\n"
2554 "\n"
2555 "Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
2556 "stephan@reichholf.net\n"
2557 "\n"
2558 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2559
2560 #
2561 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2562 msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
2563
2564 #
2565 msgid "Enter IP to scan..."
2566 msgstr ""
2567
2568 #
2569 msgid "Enter Rewind at speed"
2570 msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
2571
2572 #
2573 msgid "Enter main menu..."
2574 msgstr "Åbne hoved menu..."
2575
2576 #
2577 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2578 msgstr ""
2579
2580 #
2581 msgid "Enter options:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "Enter password:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "Enter pin code"
2590 msgstr ""
2591
2592 #
2593 msgid "Enter share directory:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #
2597 msgid "Enter share name:"
2598 msgstr ""
2599
2600 #
2601 msgid "Enter the service pin"
2602 msgstr "Skriv service koden"
2603
2604 #
2605 msgid "Enter user and password for host: "
2606 msgstr ""
2607
2608 #
2609 msgid "Enter username:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #
2613 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2614 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
2615
2616 #
2617 msgid "Enter your search term(s)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #
2621 msgid "Entertainment"
2622 msgstr ""
2623
2624 #
2625 msgid "Error"
2626 msgstr "Fejl"
2627
2628 #
2629 msgid "Error executing plugin"
2630 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
2631
2632 #
2633 #, python-format
2634 msgid ""
2635 "Error: %s\n"
2636 "Retry?"
2637 msgstr ""
2638 "Fejl: %s\n"
2639 "Prøve igen?"
2640
2641 #
2642 msgid "Estonian"
2643 msgstr "Estisk"
2644
2645 #
2646 msgid "Eventview"
2647 msgstr "Programoversigt"
2648
2649 #
2650 msgid "Everything is fine"
2651 msgstr "Alt er i orden"
2652
2653 #
2654 msgid "Exact match"
2655 msgstr ""
2656
2657 #
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2660 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
2661
2662 #
2663 msgid "Exclude"
2664 msgstr ""
2665
2666 #
2667 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "Execution Progress:"
2675 msgstr "Kommando status:"
2676
2677 #
2678 msgid "Execution finished!!"
2679 msgstr "Kommandoen udført!!"
2680
2681 #
2682 msgid "Exif"
2683 msgstr "Afslut"
2684
2685 #
2686 msgid "Exit"
2687 msgstr "Afslut"
2688
2689 #
2690 msgid "Exit editor"
2691 msgstr "Afslut editor"
2692
2693 msgid "Exit input device selection."
2694 msgstr ""
2695
2696 #
2697 msgid "Exit network wizard"
2698 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
2699
2700 #
2701 msgid "Exit the cleanup wizard"
2702 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
2703
2704 #
2705 msgid "Exit the wizard"
2706 msgstr "Afslut guiden"
2707
2708 #
2709 msgid "Exit wizard"
2710 msgstr "Afslut assistenten?"
2711
2712 #
2713 msgid "Expert"
2714 msgstr "Ekspert"
2715
2716 #
2717 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2718 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
2719
2720 #
2721 msgid "Extended Setup..."
2722 msgstr "Udvidet opsætning..."
2723
2724 #
2725 msgid "Extended Software"
2726 msgstr "Udvidet software"
2727
2728 #
2729 msgid "Extended Software Plugin"
2730 msgstr "Udvidet software plugin"
2731
2732 #
2733 msgid "Extensions"
2734 msgstr "Ekstra menu"
2735
2736 #
2737 msgid "Extensions management"
2738 msgstr "Håndtering af udvidelser"
2739
2740 #
2741 msgid "FEC"
2742 msgstr "FEC"
2743
2744 msgid ""
2745 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2746 "a server using the file transfer protocol."
2747 msgstr ""
2748
2749 #
2750 msgid "Factory reset"
2751 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
2752
2753 #
2754 msgid "Failed"
2755 msgstr "Fejlet"
2756
2757 #
2758 #, python-format
2759 msgid "Fan %d"
2760 msgstr "Ventilator %d"
2761
2762 #
2763 #, python-format
2764 msgid "Fan %d PWM"
2765 msgstr "Ventilator %d PWM"
2766
2767 #
2768 #, python-format
2769 msgid "Fan %d Voltage"
2770 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
2771
2772 #
2773 msgid "Fast"
2774 msgstr "Hurtig"
2775
2776 #
2777 msgid "Fast DiSEqC"
2778 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2779
2780 #
2781 msgid "Fast Forward speeds"
2782 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
2783
2784 #
2785 msgid "Fast epoch"
2786 msgstr "Hurtig epoch"
2787
2788 #
2789 msgid "Favourites"
2790 msgstr "Favoritter"
2791
2792 #
2793 msgid "Fetching feed entries"
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid "Fetching search entries"
2798 msgstr ""
2799
2800 #
2801 msgid "Filesystem Check"
2802 msgstr ""
2803
2804 #
2805 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2806 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
2807
2808 #
2809 msgid "Film & Animation"
2810 msgstr ""
2811
2812 #
2813 msgid "Filter"
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 msgid ""
2818 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2819 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2820 "it's Description.\n"
2821 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 msgid "Finetune"
2826 msgstr "Fintuning"
2827
2828 #
2829 msgid "Finished"
2830 msgstr "Færdig"
2831
2832 #
2833 msgid "Finished configuring your network"
2834 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
2835
2836 #
2837 msgid "Finished restarting your network"
2838 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
2839
2840 #
2841 msgid "Finnish"
2842 msgstr "Finsk"
2843
2844 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid "Flash"
2849 msgstr "Flash"
2850
2851 #
2852 msgid "Flashing failed"
2853 msgstr "Flash mislykkedes"
2854
2855 #
2856 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2857 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
2858
2859 #
2860 msgid "Format"
2861 msgstr "Formatere"
2862
2863 #
2864 #, python-format
2865 msgid ""
2866 "Found a total of %d matching Events.\n"
2867 "%d Timer were added and %d modified."
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2872 msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
2873
2874 #
2875 msgid "Frame size in full view"
2876 msgstr "Billed størrelse i fuld "
2877
2878 #
2879 msgid "France"
2880 msgstr ""
2881
2882 #
2883 msgid "French"
2884 msgstr "Fransk"
2885
2886 #
2887 msgid "Frequency"
2888 msgstr "Frekvens"
2889
2890 #
2891 msgid "Frequency bands"
2892 msgstr "Frekvens bånd"
2893
2894 #
2895 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2896 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
2897
2898 #
2899 msgid "Frequency steps"
2900 msgstr "Frekvens trin"
2901
2902 #
2903 msgid "Fri"
2904 msgstr "Fre"
2905
2906 #
2907 msgid "Friday"
2908 msgstr "Fredag"
2909
2910 #
2911 msgid "Frisian"
2912 msgstr "Frisisk"
2913
2914 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2918 msgstr ""
2919
2920 #
2921 #, python-format
2922 msgid "Frontprocessor version: %d"
2923 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
2924
2925 #
2926 msgid "Fsck failed"
2927 msgstr "Fsck fejlede"
2928
2929 #
2930 msgid ""
2931 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2932 "Do you want to Restart the GUI now?"
2933 msgstr ""
2934 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
2935 "Vil du genstarte GUI nu?"
2936
2937 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid ""
2941 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2945 msgstr ""
2946
2947 #
2948 msgid "Gaming"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 msgid "Gateway"
2953 msgstr "Router adresse"
2954
2955 #
2956 msgid "General AC3 Delay"
2957 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
2958
2959 #
2960 msgid "General AC3 delay (ms)"
2961 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
2962
2963 #
2964 msgid "General PCM Delay"
2965 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
2966
2967 #
2968 msgid "General PCM delay (ms)"
2969 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
2970
2971 #
2972 msgid "Genre"
2973 msgstr "Genre"
2974
2975 #
2976 msgid "Genuine Dreambox"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "Genuine Dreambox verification"
2983 msgstr ""
2984
2985 #
2986 msgid "German"
2987 msgstr "Tysk"
2988
2989 msgid "German storm information"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "German traffic information"
2993 msgstr ""
2994
2995 #
2996 msgid "Germany"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Get latest experimental image"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Get latest release image"
3006 msgstr ""
3007
3008 #
3009 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3010 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
3011
3012 #
3013 msgid "Global delay"
3014 msgstr ""
3015
3016 #
3017 msgid "Goto 0"
3018 msgstr "Gå til 0"
3019
3020 #
3021 msgid "Goto position"
3022 msgstr "Gå til position"
3023
3024 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid ""
3028 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3029 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3030 msgstr ""
3031
3032 #
3033 msgid "Graphical Multi EPG"
3034 msgstr "Grafisk multi EPG"
3035
3036 #
3037 msgid "Great Britain"
3038 msgstr ""
3039
3040 #
3041 msgid "Greek"
3042 msgstr "Græsk"
3043
3044 #
3045 msgid "Green boost"
3046 msgstr "Grøn forstærkning"
3047
3048 msgid ""
3049 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3050 "protocol\n"
3051 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3052 msgstr ""
3053
3054 #
3055 msgid "Guard Interval"
3056 msgstr "Sikkerhedsinterval"
3057
3058 #
3059 msgid "Guard interval mode"
3060 msgstr "Sikkerhedsinterval type"
3061
3062 #
3063 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3064 msgstr ""
3065
3066 #
3067 msgid "HD videos"
3068 msgstr ""
3069
3070 #
3071 msgid "HTTP Port"
3072 msgstr "HTTP Port"
3073
3074 #
3075 msgid "HTTPS Port"
3076 msgstr "HTTPS Port"
3077
3078 #
3079 msgid "Harddisk"
3080 msgstr "Harddisk..."
3081
3082 #
3083 msgid "Harddisk setup"
3084 msgstr "Harddisk opsætning"
3085
3086 #
3087 msgid "Harddisk standby after"
3088 msgstr "Harddisk slumre efter:"
3089
3090 #
3091 msgid "Help"
3092 msgstr ""
3093
3094 #
3095 msgid "Hidden network SSID"
3096 msgstr "Skjult netværks SSID"
3097
3098 #
3099 msgid "Hidden networkname"
3100 msgstr "Skjult netværksnavn"
3101
3102 #
3103 msgid "Hierarchy Information"
3104 msgstr "Hieraki information"
3105
3106 #
3107 msgid "Hierarchy mode"
3108 msgstr "Hieraki type"
3109
3110 #
3111 msgid "High bitrate support"
3112 msgstr "Høj bitrate understøtning"
3113
3114 #
3115 msgid "History"
3116 msgstr ""
3117
3118 #
3119 msgid "Holland"
3120 msgstr ""
3121
3122 #
3123 msgid "Hong Kong"
3124 msgstr ""
3125
3126 #
3127 msgid "Horizontal"
3128 msgstr "Horisontal"
3129
3130 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3131 msgstr ""
3132
3133 #
3134 msgid "How many minutes do you want to record?"
3135 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
3136
3137 #
3138 msgid "How to handle found crashlogs?"
3139 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
3140
3141 #
3142 msgid "Howto & Style"
3143 msgstr ""
3144
3145 #
3146 msgid "Hue"
3147 msgstr "Klarhed"
3148
3149 #
3150 msgid "Hungarian"
3151 msgstr "Ungarsk"
3152
3153 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3154 msgstr ""
3155
3156 #
3157 msgid "IP Address"
3158 msgstr "IP-Adresse"
3159
3160 #
3161 msgid "IP:"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "IRC Client for Enigma2"
3165 msgstr ""
3166
3167 #
3168 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3169 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
3170
3171 #
3172 msgid "ISO path"
3173 msgstr "ISO stien"
3174
3175 #
3176 msgid "Icelandic"
3177 msgstr "Islandsk"
3178
3179 #
3180 #, python-format
3181 msgid ""
3182 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3183 "event if it records at least 80% of the it."
3184 msgstr ""
3185
3186 #
3187 msgid ""
3188 "If you see this, something is wrong with\n"
3189 "your scart connection. Press OK to return."
3190 msgstr ""
3191 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
3192 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
3193
3194 #
3195 msgid ""
3196 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3197 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3198 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3199 "possible.\n"
3200 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3201 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3202 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3203 "step.\n"
3204 "If you are happy with the result, press OK."
3205 msgstr ""
3206 "Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
3207 "Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
3208 "baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
3209 "som muligt.\n"
3210 "Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
3211 "de Grå bjælker.\n"
3212 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
3213 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
3214
3215 #
3216 msgid "Import AutoTimer"
3217 msgstr ""
3218
3219 #
3220 msgid "Import existing Timer"
3221 msgstr ""
3222
3223 #
3224 msgid "Import from EPG"
3225 msgstr ""
3226
3227 #
3228 msgid "In Progress"
3229 msgstr "Under udførelse"
3230
3231 #
3232 msgid ""
3233 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3234 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
3235
3236 #
3237 msgid "Include"
3238 msgstr ""
3239
3240 #
3241 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3242 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
3243
3244 #
3245 msgid "Increase delay"
3246 msgstr ""
3247
3248 #
3249 #, python-format
3250 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3251 msgstr ""
3252
3253 #
3254 msgid "Increased voltage"
3255 msgstr "Øget spænding"
3256
3257 #
3258 msgid "Index"
3259 msgstr "Oversigt"
3260
3261 #
3262 msgid "India"
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 msgid "Info"
3267 msgstr "Info"
3268
3269 #
3270 msgid "InfoBar"
3271 msgstr "InfoBjælke"
3272
3273 #
3274 msgid "Infobar timeout"
3275 msgstr "Infobar tid"
3276
3277 #
3278 msgid "Information"
3279 msgstr "Information"
3280
3281 #
3282 msgid "Init"
3283 msgstr "Initialiser"
3284
3285 #
3286 msgid "Initial location in new timers"
3287 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
3288
3289 #
3290 msgid "Initialization"
3291 msgstr ""
3292
3293 #
3294 msgid "Initialize"
3295 msgstr "Formatere"
3296
3297 #
3298 msgid "Initializing Harddisk..."
3299 msgstr "Initialiserer harddisk..."
3300
3301 #
3302 msgid "Input"
3303 msgstr "Indgang"
3304
3305 msgid "Input device setup"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "Input devices"
3309 msgstr ""
3310
3311 #
3312 msgid "Install"
3313 msgstr "Installer"
3314
3315 #
3316 msgid "Install a new image with a USB stick"
3317 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
3318
3319 #
3320 msgid "Install a new image with your web browser"
3321 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
3322
3323 #
3324 msgid "Install extensions."
3325 msgstr "Installer udvidelser."
3326
3327 #
3328 msgid "Install local extension"
3329 msgstr "Installer lokal udvidelse"
3330
3331 #
3332 msgid "Install or remove finished."
3333 msgstr "Installer og fjern færdige."
3334
3335 #
3336 msgid "Install settings, skins, software..."
3337 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
3338
3339 #
3340 msgid "Installation finished."
3341 msgstr "Installation afsluttet"
3342
3343 #
3344 msgid "Installing"
3345 msgstr "Installerer"
3346
3347 #
3348 msgid "Installing Software..."
3349 msgstr "Installerer software..."
3350
3351 #
3352 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3353 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
3354
3355 #
3356 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3357 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
3358
3359 #
3360 msgid "Installing package content... Please wait..."
3361 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
3362
3363 #
3364 msgid "Instant Record..."
3365 msgstr "Hurtig optagelse..."
3366
3367 #
3368 msgid "Instant record location"
3369 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
3370
3371 #
3372 msgid "Interface: "
3373 msgstr "Interface: "
3374
3375 #
3376 msgid "Intermediate"
3377 msgstr "Normal"
3378
3379 #
3380 msgid "Internal Flash"
3381 msgstr "Intern Flash"
3382
3383 msgid "Internal LAN adapter."
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Internal firmware updater"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Invalid Location"
3391 msgstr "Ugyldig placering"
3392
3393 #
3394 #, python-format
3395 msgid "Invalid directory selected: %s"
3396 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
3397
3398 #
3399 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3400 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3405 msgid "Invalid response from server."
3406 msgstr ""
3407
3408 #
3409 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3410 #, python-format
3411 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Invalid selection"
3416 msgstr ""
3417
3418 #
3419 msgid "Inversion"
3420 msgstr "Invertere"
3421
3422 #
3423 msgid "Ipkg"
3424 msgstr "Ipkg"
3425
3426 #
3427 msgid "Ireland"
3428 msgstr ""
3429
3430 #
3431 msgid "Is this videomode ok?"
3432 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
3433
3434 #
3435 msgid "Israel"
3436 msgstr ""
3437
3438 #
3439 msgid ""
3440 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3441 "deny specific ones.\n"
3442 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3443 "Service (inside a Bouquet).\n"
3444 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3445 msgstr ""
3446
3447 #
3448 msgid "Italian"
3449 msgstr "Italiensk"
3450
3451 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3455 msgstr ""
3456
3457 #
3458 msgid "Italy"
3459 msgstr ""
3460
3461 #
3462 msgid "Japan"
3463 msgstr ""
3464
3465 #
3466 msgid "Job View"
3467 msgstr "Job oversigt"
3468
3469 #
3470 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3471 msgid "Just Scale"
3472 msgstr "Fyld billede helt ud"
3473
3474 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "Kerni's simple skin"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "Kerni-HD1 skin"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Kernis HD1 skin"
3517 msgstr ""
3518
3519 #
3520 #, python-format
3521 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3522 msgstr ""
3523
3524 #
3525 #, python-format
3526 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3527 msgstr ""
3528
3529 #
3530 msgid "Keyboard"
3531 msgstr "Tastatur"
3532
3533 #
3534 msgid "Keyboard Map"
3535 msgstr "Tastatur layout"
3536
3537 #
3538 msgid "Keyboard Setup"
3539 msgstr "Tastatur indstilling"
3540
3541 #
3542 msgid "Keymap"
3543 msgstr "Tastelayout"
3544
3545 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3546 msgstr ""
3547
3548 #
3549 msgid "LAN Adapter"
3550 msgstr "LAN adapter"
3551
3552 msgid "LAN connection"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "LNB"
3557 msgstr "LNB"
3558
3559 #
3560 msgid "LOF"
3561 msgstr "LOF"
3562
3563 #
3564 msgid "LOF/H"
3565 msgstr "LOF/H"
3566
3567 #
3568 msgid "LOF/L"
3569 msgstr "LOF/V"
3570
3571 #
3572 msgid "Language"
3573 msgstr "Sprog"
3574
3575 #
3576 msgid "Language selection"
3577 msgstr "Valg af sprog"
3578
3579 #
3580 msgid "Last config"
3581 msgstr "Seneste opsætning"
3582
3583 #
3584 msgid "Last speed"
3585 msgstr "Sidste hastighed"
3586
3587 #
3588 msgid "Latitude"
3589 msgstr "Breddegrad"
3590
3591 #
3592 msgid "Latvian"
3593 msgstr "Lettisk"
3594
3595 #
3596 msgid "Leave DVD Player?"
3597 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
3598
3599 #
3600 msgid "Left"
3601 msgstr "Venstre"
3602
3603 #
3604 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3605 msgid "Letterbox"
3606 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
3607
3608 #
3609 msgid "Limit east"
3610 msgstr "Øst begrænsning"
3611
3612 #
3613 msgid "Limit west"
3614 msgstr "Vest begrænsning"
3615
3616 #
3617 msgid "Limited character set for recording filenames"
3618 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
3619
3620 #
3621 msgid "Limits off"
3622 msgstr "Begrænsning fra"
3623
3624 #
3625 msgid "Limits on"
3626 msgstr "Begrænsning til"
3627
3628 #
3629 msgid "Link Quality:"
3630 msgstr "Link kvalitet:"
3631
3632 #
3633 msgid "Link:"
3634 msgstr "Link:"
3635
3636 #
3637 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3638 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
3639
3640 #
3641 msgid "List of Storage Devices"
3642 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
3643
3644 msgid "Listen and record internet radio"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3648 msgstr ""
3649
3650 #
3651 msgid "Lithuanian"
3652 msgstr "Litauisk"
3653
3654 #
3655 msgid "Load"
3656 msgstr "Indlæs"
3657
3658 #
3659 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3660 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
3661
3662 #
3663 msgid "Load feed on startup:"
3664 msgstr ""
3665
3666 #
3667 msgid "Load movie-length"
3668 msgstr "Vis film længde"
3669
3670 #
3671 msgid "Local Network"
3672 msgstr "Lokalt netværk"
3673
3674 #
3675 msgid "Local share name"
3676 msgstr ""
3677
3678 #
3679 msgid "Location"
3680 msgstr "Placering"
3681
3682 #
3683 msgid "Location for instant recordings"
3684 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
3685
3686 #
3687 msgid "Lock:"
3688 msgstr "Lås:"
3689
3690 #
3691 msgid "Log results to harddisk"
3692 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
3693
3694 #
3695 msgid "Long Keypress"
3696 msgstr "Langt tastetryk"
3697
3698 msgid "Long filenames"
3699 msgstr ""
3700
3701 #
3702 msgid "Longitude"
3703 msgstr "Længdegrad"
3704
3705 #
3706 msgid "Lower bound of timespan."
3707 msgstr ""
3708
3709 #
3710 msgid ""
3711 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3712 "are not taken into account!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #
3716 msgid "MMC Card"
3717 msgstr "MMC kort"
3718
3719 #
3720 msgid "MORE"
3721 msgstr "MERE"
3722
3723 #
3724 msgid "Main menu"
3725 msgstr "Hovedmenu"
3726
3727 #
3728 msgid "Mainmenu"
3729 msgstr "Hovedmenu"
3730
3731 #
3732 msgid "Make this mark an 'in' point"
3733 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
3734
3735 #
3736 msgid "Make this mark an 'out' point"
3737 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
3738
3739 #
3740 msgid "Make this mark just a mark"
3741 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
3742
3743 #
3744 msgid "Manage extensions"
3745 msgstr "Håndter udvidelser"
3746
3747 msgid "Manage local files"
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3751 msgstr ""
3752
3753 msgid "Manage logos to display at boottime"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 msgid "Manage network shares"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid ""
3761 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3762 msgstr ""
3763
3764 #
3765 msgid "Manage your network shares..."
3766 msgstr ""
3767
3768 #
3769 msgid "Manage your receiver's software"
3770 msgstr "Styring af din modtagers software"
3771
3772 #
3773 msgid "Manual Scan"
3774 msgstr "Manuel søgning"
3775
3776 #
3777 msgid "Manual transponder"
3778 msgstr "Manuel transponder"
3779
3780 #
3781 msgid "Manufacturer"
3782 msgstr "Fabrikant"
3783
3784 #
3785 msgid "Margin after record"
3786 msgstr "Margin efter optagelse"
3787
3788 #
3789 msgid "Margin before record (minutes)"
3790 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
3791
3792 #
3793 #, python-format
3794 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3795 msgstr ""
3796
3797 #
3798 msgid "Match title"
3799 msgstr ""
3800
3801 #
3802 #, python-format
3803 msgid "Match title: %s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #
3807 msgid "Max. Bitrate: "
3808 msgstr "Maks. bitrate: "
3809
3810 #
3811 msgid "Maximum duration (in m)"
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 msgid ""
3816 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3817 "time (without offset) it won't be matched."
3818 msgstr ""
3819
3820 #
3821 msgid "Media player"
3822 msgstr "Medie afspiller"
3823
3824 #
3825 msgid "MediaPlayer"
3826 msgstr "Medie afspiller"
3827
3828 msgid ""
3829 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3830 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid ""
3834 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3835 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3836 "view cover and album information."
3837 msgstr ""
3838
3839 #
3840 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3841 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
3842
3843 #
3844 msgid "Medium is not empty!"
3845 msgstr "Media er ikke tomt!"
3846
3847 #
3848 msgid "Menu"
3849 msgstr "Menu"
3850
3851 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3852 msgstr ""
3853
3854 #
3855 msgid "Message"
3856 msgstr "Besked"
3857
3858 #
3859 msgid "Message..."
3860 msgstr "Besked..."
3861
3862 #
3863 msgid "Mexico"
3864 msgstr ""
3865
3866 #
3867 msgid "Mkfs failed"
3868 msgstr "Mkfs fejlede"
3869
3870 #
3871 msgid "Mode"
3872 msgstr "Type"
3873
3874 #
3875 msgid "Model: "
3876 msgstr "Model:"
3877
3878 #
3879 msgid "Modify existing timers"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "Modulation"
3884 msgstr "Modulation"
3885
3886 #
3887 msgid "Modulator"
3888 msgstr "Modulator"
3889
3890 #
3891 msgid "Mon"
3892 msgstr "Man"
3893
3894 #
3895 msgid "Mon-Fri"
3896 msgstr "Man-Fre"
3897
3898 #
3899 msgid "Monday"
3900 msgstr "Mandag"
3901
3902 #
3903 msgid "Monthly"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "More video entries."
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "Mosquito noise reduction"
3912 msgstr "Mosquito støjreduktion"
3913
3914 #
3915 msgid "Most discussed"
3916 msgstr ""
3917
3918 #
3919 msgid "Most linked"
3920 msgstr ""
3921
3922 #
3923 msgid "Most popular"
3924 msgstr ""
3925
3926 #
3927 msgid "Most recent"
3928 msgstr ""
3929
3930 #
3931 msgid "Most responded"
3932 msgstr ""
3933
3934 #
3935 msgid "Most viewed"
3936 msgstr ""
3937
3938 #
3939 msgid "Mount failed"
3940 msgstr "Mount fejlede"
3941
3942 #
3943 msgid "Mount informations"
3944 msgstr ""
3945
3946 #
3947 msgid "Mount options"
3948 msgstr ""
3949
3950 #
3951 msgid "Mount type"
3952 msgstr ""
3953
3954 #
3955 msgid "MountManager"
3956 msgstr ""
3957
3958 #
3959 msgid ""
3960 "Mounted/\n"
3961 "Unmounted"
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 msgid "Mountpoints management"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Mounts editor"
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "Mounts management"
3974 msgstr ""
3975
3976 #
3977 msgid "Move Picture in Picture"
3978 msgstr "Flytte Billed i Billed"
3979
3980 #
3981 msgid "Move east"
3982 msgstr "Drej mod øst"
3983
3984 #
3985 msgid "Move plugin screen"
3986 msgstr ""
3987
3988 #
3989 msgid "Move screen down"
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid "Move screen to the center of your TV"
3994 msgstr ""
3995
3996 #
3997 msgid "Move screen to the left"
3998 msgstr ""
3999
4000 #
4001 msgid "Move screen to the lower left corner"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "Move screen to the lower right corner"
4006 msgstr ""
4007
4008 #
4009 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4010 msgstr ""
4011
4012 #
4013 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4014 msgstr ""
4015
4016 #
4017 msgid "Move screen to the right"
4018 msgstr ""
4019
4020 #
4021 msgid "Move screen to the upper left corner"
4022 msgstr ""
4023
4024 #
4025 msgid "Move screen to the upper right corner"
4026 msgstr ""
4027
4028 #
4029 msgid "Move screen up"
4030 msgstr ""
4031
4032 #
4033 msgid "Move west"
4034 msgstr "Drej mod vest"
4035
4036 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4037 msgstr ""
4038
4039 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4040 msgstr ""
4041
4042 #
4043 msgid "Movie location"
4044 msgstr "Placering af film"
4045
4046 msgid ""
4047 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4048 msgstr ""
4049
4050 msgid ""
4051 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4052 "the movielist."
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "Movielist menu"
4057 msgstr "Filmliste menu"
4058
4059 #
4060 msgid "Multi EPG"
4061 msgstr "Multi EPG"
4062
4063 #
4064 msgid "Multimedia"
4065 msgstr "Multimedia"
4066
4067 #
4068 msgid "Multiple service support"
4069 msgstr "Multi kanal support"
4070
4071 #
4072 msgid "Multisat"
4073 msgstr "Mange satellitter"
4074
4075 #
4076 msgid "Music"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "Mute"
4081 msgstr "Lyd fra"
4082
4083 #
4084 msgid "My TubePlayer"
4085 msgstr ""
4086
4087 #
4088 msgid "MyTube Settings"
4089 msgstr ""
4090
4091 #
4092 msgid "MyTubePlayer"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid "MyTubePlayer Help"
4097 msgstr ""
4098
4099 #
4100 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4101 msgstr ""
4102
4103 #
4104 msgid "MyTubePlayer settings"
4105 msgstr ""
4106
4107 #
4108 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4109 msgstr ""
4110
4111 #
4112 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4113 msgstr ""
4114
4115 #
4116 msgid "N/A"
4117 msgstr "Ikke tilgængelig"
4118
4119 msgid ""
4120 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4121 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4122 msgstr ""
4123
4124 #
4125 msgid "NEXT"
4126 msgstr "NÆSTE"
4127
4128 #
4129 msgid "NFI Image Flashing"
4130 msgstr "Flash af NFI image"
4131
4132 #
4133 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4134 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
4135
4136 #
4137 msgid "NFS share"
4138 msgstr ""
4139
4140 #
4141 msgid "NOW"
4142 msgstr "NU"
4143
4144 #
4145 msgid "NTSC"
4146 msgstr "NTSC"
4147
4148 #
4149 msgid "Name"
4150 msgstr "Navn"
4151
4152 #
4153 msgid "Nameserver"
4154 msgstr "Navneserver"
4155
4156 #
4157 #, python-format
4158 msgid "Nameserver %d"
4159 msgstr "Navneserver %d"
4160
4161 #
4162 msgid "Nameserver Setup"
4163 msgstr "Navneserver opsætning"
4164
4165 #
4166 msgid "Nameserver settings"
4167 msgstr "Navneserver indstillinger"
4168
4169 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4263 msgstr ""
4264
4265 #
4266 msgid "Netmask"
4267 msgstr "Netmaske"
4268
4269 #
4270 msgid "Network"
4271 msgstr "Netværk"
4272
4273 #
4274 msgid "Network Configuration..."
4275 msgstr "Netværks opsætning..."
4276
4277 #
4278 msgid "Network Mount"
4279 msgstr "Netværks indstilling"
4280
4281 #
4282 msgid "Network SSID"
4283 msgstr "Netværks SSID"
4284
4285 #
4286 msgid "Network Setup"
4287 msgstr "Netværks opsætning"
4288
4289 #
4290 msgid "Network Wizard"
4291 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
4292
4293 #
4294 msgid "Network scan"
4295 msgstr "Netværks søgning"
4296
4297 #
4298 msgid "Network setup"
4299 msgstr "Netværks opsætning"
4300
4301 #
4302 msgid "Network test"
4303 msgstr "Netværks test"
4304
4305 #
4306 msgid "Network test..."
4307 msgstr "Netværks test..."
4308
4309 msgid "Network test: "
4310 msgstr ""
4311
4312 #
4313 msgid "Network:"
4314 msgstr "Netværk:"
4315
4316 #
4317 msgid "NetworkBrowser"
4318 msgstr ""
4319
4320 #
4321 msgid "NetworkWizard"
4322 msgstr "Netværksassistenten"
4323
4324 #
4325 msgid "Never"
4326 msgstr ""
4327
4328 #
4329 msgid "New"
4330 msgstr "Ny"
4331
4332 msgid "New PIN"
4333 msgstr ""
4334
4335 #
4336 msgid "New Zealand"
4337 msgstr ""
4338
4339 #
4340 msgid "New version:"
4341 msgstr "Ny Version:"
4342
4343 #
4344 msgid "News & Politics"
4345 msgstr ""
4346
4347 #
4348 msgid "Next"
4349 msgstr "Næste"
4350
4351 #
4352 msgid "No"
4353 msgstr "Nej"
4354
4355 #
4356 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4357 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
4358
4359 #
4360 msgid "No Connection"
4361 msgstr "Ingen forbindelse"
4362
4363 #
4364 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4365 msgstr ""
4366 "Ingen HDD fundet eller\n"
4367 "HDD ikke initialiseret!."
4368
4369 #
4370 msgid "No Networks found"
4371 msgstr "Ingen netværk fundet"
4372
4373 #
4374 msgid "No backup needed"
4375 msgstr "Ingen backup nødvendig"
4376
4377 #
4378 msgid ""
4379 "No data on transponder!\n"
4380 "(Timeout reading PAT)"
4381 msgstr ""
4382 "Ingen data på transponder!\n"
4383 "(Timeout læsning i PAT)"
4384
4385 #
4386 msgid "No description available."
4387 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
4388
4389 #
4390 msgid "No details for this image file"
4391 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
4392
4393 #
4394 msgid "No displayable files on this medium found!"
4395 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
4396
4397 #
4398 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4399 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
4400
4401 #
4402 msgid ""
4403 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4404 "forward/backward!"
4405 msgstr ""
4406 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
4407 "frem/tilbage! "
4408
4409 #
4410 msgid "No free tuner!"
4411 msgstr "Ingen fri tuner!"
4412
4413 #
4414 msgid "No network connection available."
4415 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
4416
4417 #
4418 msgid "No network devices found!"
4419 msgstr ""
4420
4421 #
4422 msgid "No networks found"
4423 msgstr "Ingen fundne netværk"
4424
4425 #
4426 msgid ""
4427 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4428 msgstr ""
4429 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
4430
4431 #
4432 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4433 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
4434
4435 #
4436 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4437 msgstr ""
4438
4439 #
4440 msgid "No positioner capable frontend found."
4441 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
4442
4443 #
4444 msgid "No satellite frontend found!!"
4445 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
4446
4447 #
4448 msgid "No tags are set on these movies."
4449 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
4450
4451 #
4452 msgid "No to all"
4453 msgstr "Nej til alle"
4454
4455 #
4456 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4457 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
4458
4459 #
4460 msgid ""
4461 "No tuner is enabled!\n"
4462 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4463 msgstr ""
4464 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
4465 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
4466
4467 #
4468 msgid ""
4469 "No valid service PIN found!\n"
4470 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4471 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4472 msgstr ""
4473 "Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
4474 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
4475 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4476
4477 #
4478 msgid ""
4479 "No valid setup PIN found!\n"
4480 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4481 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4482 msgstr ""
4483 "Ingen gyldig  PIN kode opsætning fundet!\n"
4484 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
4485 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4486
4487 #
4488 msgid "No videos to display"
4489 msgstr ""
4490
4491 #
4492 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4493 msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
4494
4495 #
4496 msgid ""
4497 "No working local network adapter found.\n"
4498 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4499 "configured correctly."
4500 msgstr ""
4501 "Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
4502 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
4503 "opsat."
4504
4505 #
4506 msgid ""
4507 "No working wireless network adapter found.\n"
4508 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4509 "network is configured correctly."
4510 msgstr ""
4511 "Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
4512 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
4513 "netværket er korrekt opsat."
4514
4515 #
4516 msgid ""
4517 "No working wireless network interface found.\n"
4518 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4519 "your local network interface."
4520 msgstr ""
4521 "Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
4522 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
4523 "aktiver dit lokale netværks interface."
4524
4525 #
4526 msgid "No, but play video again"
4527 msgstr ""
4528
4529 #
4530 msgid "No, but restart from begin"
4531 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
4532
4533 #
4534 msgid "No, but switch to video entries."
4535 msgstr ""
4536
4537 #
4538 msgid "No, but switch to video search."
4539 msgstr ""
4540
4541 #
4542 msgid "No, do nothing."
4543 msgstr "Nej, gør intet."
4544
4545 #
4546 msgid "No, just start my dreambox"
4547 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
4548
4549 msgid "No, never"
4550 msgstr ""
4551
4552 #
4553 msgid "No, not now"
4554 msgstr "Nej, ikke nu"
4555
4556 #
4557 msgid "No, remove them."
4558 msgstr ""
4559
4560 #
4561 msgid "No, scan later manually"
4562 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
4563
4564 #
4565 msgid "No, send them never"
4566 msgstr "Nej, send dem aldrig"
4567
4568 #
4569 msgid "None"
4570 msgstr "Ingen"
4571
4572 #
4573 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4574 msgid "Nonlinear"
4575 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
4576
4577 #
4578 msgid "Nonprofits & Activism"
4579 msgstr ""
4580
4581 #
4582 msgid "North"
4583 msgstr "Nord"
4584
4585 #
4586 msgid "Norwegian"
4587 msgstr "Norsk"
4588
4589 #
4590 #, python-format
4591 msgid ""
4592 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4593 "required, %d MB available)"
4594 msgstr ""
4595 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
4596 "nødvendig, %d MB ledig)"
4597
4598 #
4599 msgid "Not fetching feed entries"
4600 msgstr ""
4601
4602 #
4603 msgid ""
4604 "Nothing to scan!\n"
4605 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4606 msgstr ""
4607 "Intet at søge!\n"
4608 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
4609
4610 #
4611 msgid "Now Playing"
4612 msgstr "Nu Afspilles"
4613
4614 #
4615 msgid ""
4616 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4617 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4618 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4619 msgstr ""
4620 "Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
4621 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
4622 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
4623
4624 #
4625 msgid "Number of scheduled recordings left."
4626 msgstr ""
4627
4628 #
4629 msgid "OK"
4630 msgstr "OK"
4631
4632 #
4633 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4634 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
4635
4636 #
4637 msgid "OK, remove another extensions"
4638 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
4639
4640 #
4641 msgid "OK, remove some extensions"
4642 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
4643
4644 #
4645 msgid "OSD Settings"
4646 msgstr "OSD indstilling"
4647
4648 #
4649 msgid "OSD visibility"
4650 msgstr "OSD synlighed"
4651
4652 #
4653 msgid "Off"
4654 msgstr "Fra"
4655
4656 #
4657 msgid "Offset after recording (in m)"
4658 msgstr ""
4659
4660 #
4661 msgid "Offset before recording (in m)"
4662 msgstr ""
4663
4664 #
4665 msgid "On"
4666 msgstr "Til"
4667
4668 #
4669 msgid "On any service"
4670 msgstr ""
4671
4672 #
4673 msgid "On same service"
4674 msgstr ""
4675
4676 #
4677 msgid "One"
4678 msgstr "En"
4679
4680 #
4681 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4682 msgstr ""
4683
4684 #
4685 msgid "Only Free scan"
4686 msgstr "Søg kun ukodet"
4687
4688 #
4689 msgid "Only extensions."
4690 msgstr "Kun udvidelser."
4691
4692 #
4693 msgid "Only match during timespan"
4694 msgstr ""
4695
4696 #
4697 #, python-format
4698 msgid "Only on Service: %s"
4699 msgstr ""
4700
4701 #
4702 msgid "Open Context Menu"
4703 msgstr ""
4704
4705 #
4706 msgid "Open plugin menu"
4707 msgstr ""
4708
4709 #
4710 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4711 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
4712
4713 #
4714 msgid "Orbital Position"
4715 msgstr "Kredsløbsposition"
4716
4717 #
4718 msgid "Outer Bound (+/-)"
4719 msgstr ""
4720
4721 msgid "Overlay for scrolling bars"
4722 msgstr ""
4723
4724 #
4725 msgid "Override found with alternative service"
4726 msgstr ""
4727
4728 msgid "Overwrite configuration files ?"
4729 msgstr ""
4730
4731 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4732 msgstr ""
4733
4734 #
4735 msgid "PAL"
4736 msgstr "PAL"
4737
4738 #
4739 msgid "PIDs"
4740 msgstr "PIDs"
4741
4742 #
4743 msgid "Package list update"
4744 msgstr "Pakke liste opdatering"
4745
4746 #
4747 msgid "Package removal failed.\n"
4748 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
4749
4750 #
4751 msgid "Package removed successfully.\n"
4752 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
4753
4754 #
4755 msgid "Packet management"
4756 msgstr "Pakke kontrol"
4757
4758 #
4759 msgid "Packet manager"
4760 msgstr "Pakkestyring"
4761
4762 #
4763 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4764 msgid "Pan&Scan"
4765 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
4766
4767 #
4768 msgid "Parent Directory"
4769 msgstr "Aktuel mappe"
4770
4771 #
4772 msgid "Parental control"
4773 msgstr "Forældre Kontrol"
4774
4775 #
4776 msgid "Parental control services Editor"
4777 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
4778
4779 #
4780 msgid "Parental control setup"
4781 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
4782
4783 #
4784 msgid "Parental control type"
4785 msgstr "Forældrekontrol type"
4786
4787 msgid ""
4788 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4789 "TV  program."
4790 msgstr ""
4791
4792 #
4793 msgid "Password"
4794 msgstr "Kodeord"
4795
4796 #
4797 msgid "Pause movie at end"
4798 msgstr "Pause ved filmslutning"
4799
4800 #
4801 msgid "People & Blogs"
4802 msgstr ""
4803
4804 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4805 msgstr ""
4806
4807 msgid "Persian"
4808 msgstr ""
4809
4810 #
4811 msgid "Pets & Animals"
4812 msgstr ""
4813
4814 #
4815 msgid "Phone number"
4816 msgstr "Telefonnummer"
4817
4818 #
4819 msgid "PiPSetup"
4820 msgstr "PiP opsætning"
4821
4822 #
4823 msgid "PicturePlayer"
4824 msgstr "Billed afspiller"
4825
4826 #
4827 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4828 msgid "Pillarbox"
4829 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
4830
4831 #
4832 msgid "Pilot"
4833 msgstr "Pilot"
4834
4835 #
4836 msgid "Pin code needed"
4837 msgstr "Pin kode nødvendig"
4838
4839 #
4840 msgid "Play"
4841 msgstr "Afspil"
4842
4843 #
4844 msgid "Play Audio-CD..."
4845 msgstr "Afspil Lyd-CD"
4846
4847 #
4848 msgid "Play DVD"
4849 msgstr "Afspil DVD"
4850
4851 #
4852 msgid "Play Music..."
4853 msgstr "Afspil musik..."
4854
4855 #
4856 msgid "Play YouTube movies"
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid "Play music from Last.fm"
4860 msgstr ""
4861
4862 msgid "Play music from Last.fm."
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "Play next video"
4867 msgstr ""
4868
4869 #
4870 msgid "Play recorded movies..."
4871 msgstr "Afspil optagede film..."
4872
4873 #
4874 msgid "Play video again"
4875 msgstr ""
4876
4877 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4878 msgstr ""
4879
4880 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4881 msgstr ""
4882
4883 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4884 msgstr ""
4885
4886 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid "Plays your favorite music and videos"
4890 msgstr ""
4891
4892 #
4893 msgid "Please Reboot"
4894 msgstr "Genstart Venligst"
4895
4896 #
4897 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4898 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
4899
4900 #
4901 msgid "Please add titles to the compilation."
4902 msgstr ""
4903
4904 msgid ""
4905 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4906 "not set a PIN."
4907 msgstr ""
4908
4909 #
4910 msgid "Please change recording endtime"
4911 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
4912
4913 #
4914 msgid "Please check your network settings!"
4915 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
4916
4917 #
4918 msgid "Please choose an extension..."
4919 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
4920
4921 #
4922 msgid "Please choose he package..."
4923 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
4924
4925 #
4926 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4927 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
4928
4929 #
4930 msgid ""
4931 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4932 "values.\n"
4933 "When you are ready press OK to continue."
4934 msgstr ""
4935 "Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
4936 "værdier.\n"
4937 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
4938
4939 #
4940 msgid ""
4941 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4942 "values.\n"
4943 "When you are ready press OK to continue."
4944 msgstr ""
4945 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
4946 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
4947
4948 #
4949 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4950 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
4951
4952 #
4953 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4954 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
4955
4956 #
4957 msgid "Please enter a name for the new marker"
4958 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
4959
4960 #
4961 msgid "Please enter a new filename"
4962 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
4963
4964 #
4965 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4966 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
4967
4968 #
4969 msgid "Please enter name of the new directory"
4970 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
4971
4972 #
4973 msgid "Please enter the correct pin code"
4974 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
4975
4976 msgid "Please enter the old PIN code"
4977 msgstr ""
4978
4979 #
4980 msgid "Please enter your email address here:"
4981 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
4982
4983 #
4984 msgid "Please enter your name here (optional):"
4985 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
4986
4987 #
4988 msgid "Please enter your search term."
4989 msgstr ""
4990
4991 #
4992 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4993 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
4994
4995 #
4996 msgid ""
4997 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4998 "therefore the default directory is being used instead."
4999 msgstr ""
5000 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
5001 "benyttes standard mappen i stedet for."
5002
5003 #
5004 msgid "Please press OK to continue."
5005 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5006
5007 #
5008 msgid "Please press OK!"
5009 msgstr "Tryk venligst OK!"
5010
5011 #
5012 msgid "Please provide a Text to match"
5013 msgstr ""
5014
5015 #
5016 msgid "Please select a playlist to delete..."
5017 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
5018
5019 #
5020 msgid "Please select a playlist..."
5021 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
5022
5023 #
5024 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5025 msgstr ""
5026
5027 #
5028 msgid "Please select a subservice to record..."
5029 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
5030
5031 #
5032 msgid "Please select a subservice..."
5033 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
5034
5035 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5036 msgstr ""
5037
5038 #
5039 msgid "Please select an extension to remove."
5040 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
5041
5042 #
5043 msgid "Please select an option below."
5044 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
5045
5046 #
5047 msgid "Please select medium to use as backup location"
5048 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
5049
5050 #
5051 msgid "Please select tag to filter..."
5052 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
5053
5054 #
5055 msgid "Please select the movie path..."
5056 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
5057
5058 #
5059 msgid ""
5060 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5061 "connection.\n"
5062 "\n"
5063 "Please press OK to continue."
5064 msgstr ""
5065 "Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
5066 "forbindelse.\n"
5067 "\n"
5068 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5069
5070 #
5071 msgid ""
5072 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5073 "\n"
5074 "Please press OK to continue."
5075 msgstr ""
5076 "Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
5077 "\n"
5078 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5079
5080 #
5081 msgid "Please set up tuner B"
5082 msgstr "Venligst indstil tuner B"
5083
5084 #
5085 msgid "Please set up tuner C"
5086 msgstr "Venligst indstil tuner C"
5087
5088 #
5089 msgid "Please set up tuner D"
5090 msgstr "Venligst indstil tuner D"
5091
5092 #
5093 msgid ""
5094 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5095 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5096 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5097 msgstr ""
5098 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
5099 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
5100 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
5101
5102 #
5103 msgid ""
5104 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5105 "the OK button."
5106 msgstr ""
5107 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
5108 "knappen."
5109
5110 #
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Please wait (Step 2)"
5113 msgstr "Vent venligst..."
5114
5115 #
5116 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5117 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
5118
5119 #
5120 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5121 msgstr ""
5122
5123 #
5124 msgid "Please wait while removing selected package..."
5125 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
5126
5127 #
5128 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5129 msgstr ""
5130
5131 #
5132 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5133 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
5134
5135 #
5136 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5137 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
5138
5139 #
5140 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5141 msgstr ""
5142
5143 #
5144 msgid "Please wait while we configure your network..."
5145 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
5146
5147 #
5148 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5149 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
5150
5151 #
5152 msgid "Please wait while we test your network..."
5153 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
5154
5155 #
5156 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5157 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
5158
5159 #
5160 msgid "Please wait..."
5161 msgstr "Vent venligst..."
5162
5163 #
5164 msgid "Please wait... Loading list..."
5165 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
5166
5167 #
5168 msgid "Plugin browser"
5169 msgstr "Plugin menu"
5170
5171 #
5172 msgid "Plugin manager activity information"
5173 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
5174
5175 #
5176 msgid "Plugin manager help"
5177 msgstr "Hjælp til plugin styring"
5178
5179 #
5180 #, python-format
5181 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5182 msgstr ""
5183
5184 #
5185 msgid "Plugins"
5186 msgstr "Plugins"
5187
5188 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5189 msgstr ""
5190
5191 #
5192 msgid "Poland"
5193 msgstr ""
5194
5195 #
5196 msgid "Polarity"
5197 msgstr "Polaritet"
5198
5199 #
5200 msgid "Polarization"
5201 msgstr "Polarisation"
5202
5203 #
5204 msgid "Polish"
5205 msgstr "Polsk"
5206
5207 #
5208 msgid "Poll Interval (in h)"
5209 msgstr ""
5210
5211 #
5212 msgid "Poll automatically"
5213 msgstr ""
5214
5215 #
5216 msgid "Port A"
5217 msgstr "Port A"
5218
5219 #
5220 msgid "Port B"
5221 msgstr "Port B"
5222
5223 #
5224 msgid "Port C"
5225 msgstr "Port C"
5226
5227 #
5228 msgid "Port D"
5229 msgstr "Port D"
5230
5231 #
5232 msgid "Portuguese"
5233 msgstr "Portugisisk"
5234
5235 #
5236 msgid "Positioner"
5237 msgstr "Motor"
5238
5239 #
5240 msgid "Positioner fine movement"
5241 msgstr "Fin justering af motor"
5242
5243 #
5244 msgid "Positioner movement"
5245 msgstr "Motor bevægelse"
5246
5247 #
5248 msgid "Positioner setup"
5249 msgstr "Motor Opsætning"
5250
5251 #
5252 msgid "Positioner storage"
5253 msgstr "Gem position"
5254
5255 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid ""
5260 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5261 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5262 msgstr ""
5263
5264 #
5265 msgid "Power threshold in mA"
5266 msgstr "Strøm forbrug i mA"
5267
5268 #
5269 msgid "Predefined transponder"
5270 msgstr "Predefineret transponder"
5271
5272 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Preparing... Please wait"
5277 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
5278
5279 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5280 msgstr ""
5281
5282 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5283 msgstr ""
5284
5285 #
5286 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5287 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
5288
5289 #
5290 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5291 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
5292
5293 #
5294 msgid "Press OK to activate the settings."
5295 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
5296
5297 #
5298 msgid "Press OK to collapse this host"
5299 msgstr ""
5300
5301 #
5302 msgid "Press OK to edit selected settings."
5303 msgstr ""
5304
5305 #
5306 msgid "Press OK to edit the settings."
5307 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
5308
5309 #
5310 msgid "Press OK to expand this host"
5311 msgstr ""
5312
5313 #
5314 #, python-format
5315 msgid "Press OK to get further details for %s"
5316 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
5317
5318 #
5319 msgid "Press OK to mount this share!"
5320 msgstr ""
5321
5322 #
5323 msgid "Press OK to mount!"
5324 msgstr ""
5325
5326 #
5327 msgid "Press OK to save settings."
5328 msgstr ""
5329
5330 #
5331 msgid "Press OK to scan"
5332 msgstr "Tryk OK for at søge"
5333
5334 #
5335 msgid "Press OK to select a Provider."
5336 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
5337
5338 #
5339 msgid "Press OK to select."
5340 msgstr ""
5341
5342 #
5343 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5344 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
5345
5346 #
5347 msgid "Press OK to start the scan"
5348 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
5349
5350 #
5351 msgid "Press OK to toggle the selection."
5352 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
5353
5354 #
5355 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5356 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
5357
5358 #
5359 msgid "Prev"
5360 msgstr "Forrige"
5361
5362 #
5363 msgid "Preview"
5364 msgstr ""
5365
5366 #
5367 msgid "Preview AutoTimer"
5368 msgstr ""
5369
5370 #
5371 msgid "Preview menu"
5372 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
5373
5374 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5375 msgstr ""
5376
5377 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5378 msgstr ""
5379
5380 #
5381 msgid "Primary DNS"
5382 msgstr "Primær DNS"
5383
5384 #
5385 msgid "Priority"
5386 msgstr "Prioritet"
5387
5388 #
5389 msgid "Process"
5390 msgstr "Bearbejdning"
5391
5392 #
5393 msgid "Properties of current title"
5394 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
5395
5396 #
5397 msgid "Protect services"
5398 msgstr "Beskytte kanaler?"
5399
5400 #
5401 msgid "Protect setup"
5402 msgstr "Beskytte opsætning?"
5403
5404 #
5405 msgid "Provider"
5406 msgstr "Udbyder"
5407
5408 #
5409 msgid "Provider to scan"
5410 msgstr "Udbyder til søgning"
5411
5412 #
5413 msgid "Providers"
5414 msgstr "Udbydere"
5415
5416 #
5417 msgid "Published"
5418 msgstr ""
5419
5420 #
5421 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5422 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
5423
5424 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5425 msgstr ""
5426
5427 #
5428 msgid "Quick"
5429 msgstr "Kvik"
5430
5431 #
5432 msgid "Quickzap"
5433 msgstr "Hurtigskift"
5434
5435 #
5436 msgid "RC Menu"
5437 msgstr "Fjernbetjenings menu"
5438
5439 #
5440 msgid "RF output"
5441 msgstr "RF Udgang"
5442
5443 #
5444 msgid "RGB"
5445 msgstr "RGB"
5446
5447 msgid "RSS viewer"
5448 msgstr ""
5449
5450 #
5451 msgid "Radio"
5452 msgstr "Radio"
5453
5454 msgid "Ralink"
5455 msgstr ""
5456
5457 #
5458 msgid "Ram Disk"
5459 msgstr "Ram disk"
5460
5461 #
5462 msgid "Random"
5463 msgstr "Tilfældig"
5464
5465 #
5466 msgid "Rating"
5467 msgstr ""
5468
5469 #
5470 msgid "Ratings: "
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid "Really close without saving settings?"
5475 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
5476
5477 #
5478 msgid "Really delete done timers?"
5479 msgstr "Slette udførte timere?"
5480
5481 #
5482 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5483 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
5484
5485 #
5486 msgid "Really quit MyTube Player?"
5487 msgstr ""
5488
5489 #
5490 msgid "Really reboot now?"
5491 msgstr "Virkelig reboote nu?"
5492
5493 #
5494 msgid "Really restart now?"
5495 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
5496
5497 #
5498 msgid "Really shutdown now?"
5499 msgstr "Virkelig slukke nu?"
5500
5501 #
5502 msgid "Reboot"
5503 msgstr "Genstart"
5504
5505 #
5506 msgid "Recently featured"
5507 msgstr ""
5508
5509 #
5510 msgid "Reception Settings"
5511 msgstr "Modtage Indstillinger"
5512
5513 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5514 msgstr ""
5515
5516 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5517 msgstr ""
5518
5519 #
5520 msgid "Record"
5521 msgstr "Optage"
5522
5523 #
5524 msgid "Record a maximum of x times"
5525 msgstr ""
5526
5527 #
5528 msgid "Record on"
5529 msgstr ""
5530
5531 #
5532 #, python-format
5533 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5534 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
5535
5536 #
5537 msgid "Recorded files..."
5538 msgstr "Optagede filer..."
5539
5540 #
5541 msgid "Recording"
5542 msgstr "Optager"
5543
5544 #
5545 msgid "Recording paths"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5550 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
5551
5552 #
5553 msgid "Recordings"
5554 msgstr "Optaggelser"
5555
5556 #
5557 msgid "Recordings always have priority"
5558 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
5559
5560 msgid "Reenter new PIN"
5561 msgstr ""
5562
5563 #
5564 msgid "Refresh Rate"
5565 msgstr "Opdateringsrate"
5566
5567 #
5568 msgid "Refresh rate selection."
5569 msgstr "Opdateringsrate vælger."
5570
5571 #
5572 msgid "Related video entries."
5573 msgstr ""
5574
5575 #
5576 msgid "Relevance"
5577 msgstr ""
5578
5579 #
5580 msgid "Reload"
5581 msgstr "Genindlæs"
5582
5583 #
5584 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5585 msgstr ""
5586
5587 msgid "Remember service PIN"
5588 msgstr ""
5589
5590 msgid "Remember service PIN cancel"
5591 msgstr ""
5592
5593 msgid "Remote timer and remote TV player"
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Remove"
5598 msgstr "Fjern"
5599
5600 #
5601 msgid "Remove Bookmark"
5602 msgstr "Fjern bogmærke"
5603
5604 #
5605 msgid "Remove Plugins"
5606 msgstr "Fjerne plugins"
5607
5608 #
5609 msgid "Remove a mark"
5610 msgstr "Fjerne et mærke"
5611
5612 #
5613 msgid "Remove currently selected title"
5614 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
5615
5616 #
5617 msgid "Remove failed."
5618 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
5619
5620 #
5621 msgid "Remove finished."
5622 msgstr "Sletning afsluttet"
5623
5624 #
5625 msgid "Remove plugins"
5626 msgstr "Fjerne plugins"
5627
5628 #
5629 msgid "Remove selected AutoTimer"
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Remove timer"
5634 msgstr "Fjern timer"
5635
5636 #
5637 msgid "Remove title"
5638 msgstr "Fjerne titel"
5639
5640 #
5641 msgid "Removed successfully."
5642 msgstr "Fjernelse gennemført."
5643
5644 #
5645 msgid "Removing"
5646 msgstr "Sletter"
5647
5648 #
5649 #, python-format
5650 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5651 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
5652
5653 #
5654 msgid "Rename"
5655 msgstr "Omdøb"
5656
5657 #
5658 msgid "Rename crashlogs"
5659 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
5660
5661 msgid "Rename your movies"
5662 msgstr ""
5663
5664 #
5665 msgid "Repeat"
5666 msgstr "Gentag"
5667
5668 #
5669 msgid "Repeat Type"
5670 msgstr "Gentage type"
5671
5672 #
5673 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5674 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
5675
5676 #
5677 msgid "Repeats"
5678 msgstr "Gentagelser"
5679
5680 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5681 msgstr ""
5682
5683 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5684 msgstr ""
5685
5686 #
5687 msgid "Require description to be unique"
5688 msgstr ""
5689
5690 #
5691 msgid "Required medium type:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #
5695 msgid "Rescan"
5696 msgstr ""
5697
5698 #
5699 msgid "Reset"
5700 msgstr "Genstart"
5701
5702 #
5703 msgid "Reset and renumerate title names"
5704 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
5705
5706 #
5707 msgid "Reset count"
5708 msgstr ""
5709
5710 #
5711 msgid "Reset saved position"
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5716 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
5717
5718 #
5719 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5720 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
5721
5722 #
5723 msgid "Resolution"
5724 msgstr "Opløsning"
5725
5726 #
5727 msgid "Response video entries."
5728 msgstr ""
5729
5730 #
5731 msgid "Restart"
5732 msgstr "Genstarte"
5733
5734 #
5735 msgid "Restart GUI"
5736 msgstr "Genstarte GUI"
5737
5738 #
5739 msgid "Restart GUI now?"
5740 msgstr "Genstarte GUI nu?"
5741
5742 #
5743 msgid "Restart network"
5744 msgstr "Genstart netværk"
5745
5746 #
5747 msgid "Restart test"
5748 msgstr "Genstart Test"
5749
5750 #
5751 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5752 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
5753
5754 #
5755 msgid "Restore"
5756 msgstr "Gendanne"
5757
5758 #
5759 msgid "Restore backups"
5760 msgstr "Gendan backup"
5761
5762 #
5763 msgid "Restore is running..."
5764 msgstr "Genopretning kører..."
5765
5766 #
5767 msgid "Restore running"
5768 msgstr "Gendanelse afvikles"
5769
5770 #
5771 msgid "Restore system settings"
5772 msgstr "Gendan system opsætning"
5773
5774 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5775 msgstr ""
5776
5777 #
5778 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5779 msgstr ""
5780
5781 #
5782 msgid "Resume from last position"
5783 msgstr "Genoptag fra sidste position"
5784
5785 #
5786 #, python-format
5787 msgid "Resume position at %s"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5792 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5793 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5794 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5795 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5796 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5797 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5798 msgid "Resuming playback"
5799 msgstr "Genoptag afspilning"
5800
5801 #
5802 msgid "Return to file browser"
5803 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
5804
5805 #
5806 msgid "Return to movie list"
5807 msgstr "Tilbage til filmliste"
5808
5809 #
5810 msgid "Return to previous service"
5811 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
5812
5813 #
5814 msgid "Rewind speeds"
5815 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
5816
5817 #
5818 msgid "Right"
5819 msgstr "Højre"
5820
5821 #
5822 msgid "Rolloff"
5823 msgstr "Rulleaf"
5824
5825 #
5826 msgid "Rotor turning speed"
5827 msgstr "Motor dreje hastighed"
5828
5829 #
5830 msgid "Running"
5831 msgstr "Aktiveret"
5832
5833 #
5834 msgid "Russia"
5835 msgstr ""
5836
5837 #
5838 msgid "Russian"
5839 msgstr "Russisk"
5840
5841 #
5842 msgid "S-Video"
5843 msgstr "S-Video"
5844
5845 #
5846 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5847 msgstr ""
5848
5849 #
5850 msgid "SNR"
5851 msgstr "SNR"
5852
5853 #
5854 msgid "SNR:"
5855 msgstr "SNR:"
5856
5857 #
5858 msgid "SSID:"
5859 msgstr "SSID:"
5860
5861 #
5862 msgid "Sat"
5863 msgstr "Lør"
5864
5865 #
5866 msgid "Sat / Dish Setup"
5867 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
5868
5869 #
5870 msgid "Satellite"
5871 msgstr "Satellit"
5872
5873 #
5874 msgid "Satellite Equipment Setup"
5875 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
5876
5877 #
5878 msgid "Satellite equipment"
5879 msgstr ""
5880
5881 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5882 msgstr ""
5883
5884 #
5885 msgid "Satellites"
5886 msgstr "Satellitter"
5887
5888 #
5889 msgid "Satfinder"
5890 msgstr "Sat Søger"
5891
5892 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5893 msgstr ""
5894
5895 #
5896 msgid "Sats"
5897 msgstr "Satellitter"
5898
5899 #
5900 msgid "Saturation"
5901 msgstr "Farvemætning"
5902
5903 #
5904 msgid "Saturday"
5905 msgstr "Lørdag"
5906
5907 #
5908 msgid "Save"
5909 msgstr "Gem"
5910
5911 #
5912 msgid "Save Playlist"
5913 msgstr "Gemme Spilleliste"
5914
5915 #
5916 msgid "Save current delay to key"
5917 msgstr ""
5918
5919 #
5920 msgid "Save to key"
5921 msgstr ""
5922
5923 #
5924 msgid "Save values and close plugin"
5925 msgstr ""
5926
5927 #
5928 msgid "Save values and close screen"
5929 msgstr ""
5930
5931 #
5932 msgid "Scaler sharpness"
5933 msgstr "Skaler skarphed"
5934
5935 #
5936 msgid "Scaling Mode"
5937 msgstr "Skalerings Type"
5938
5939 #
5940 msgid "Scan "
5941 msgstr "Søgning"
5942
5943 #
5944 msgid "Scan Files..."
5945 msgstr "Skan filer..."
5946
5947 #
5948 msgid "Scan NFS share"
5949 msgstr ""
5950
5951 #
5952 msgid "Scan QAM128"
5953 msgstr "Søge QAM128"
5954
5955 #
5956 msgid "Scan QAM16"
5957 msgstr "Søge QAM16"
5958
5959 #
5960 msgid "Scan QAM256"
5961 msgstr "Søge QAM256"
5962
5963 #
5964 msgid "Scan QAM32"
5965 msgstr "Søge QAM32"
5966
5967 #
5968 msgid "Scan QAM64"
5969 msgstr "Søge QAM64"
5970
5971 #
5972 msgid "Scan SR6875"
5973 msgstr "Søge SR6875"
5974
5975 #
5976 msgid "Scan SR6900"
5977 msgstr "Søge SR6900"
5978
5979 #
5980 msgid "Scan Wireless Networks"
5981 msgstr "Søge trådløse netværk"
5982
5983 #
5984 msgid "Scan additional SR"
5985 msgstr "Søge yderligere SR"
5986
5987 #
5988 msgid "Scan band EU HYPER"
5989 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
5990
5991 #
5992 msgid "Scan band EU MID"
5993 msgstr "Søge bånd EU MID"
5994
5995 #
5996 msgid "Scan band EU SUPER"
5997 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
5998
5999 #
6000 msgid "Scan band EU UHF IV"
6001 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
6002
6003 #
6004 msgid "Scan band EU UHF V"
6005 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
6006
6007 #
6008 msgid "Scan band EU VHF I"
6009 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
6010
6011 #
6012 msgid "Scan band EU VHF III"
6013 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
6014
6015 #
6016 msgid "Scan band US HIGH"
6017 msgstr "Søge bånd US HØJ"
6018
6019 #
6020 msgid "Scan band US HYPER"
6021 msgstr "Søge bånd US HYPER"
6022
6023 #
6024 msgid "Scan band US LOW"
6025 msgstr "Søge bånd US LAV"
6026
6027 #
6028 msgid "Scan band US MID"
6029 msgstr "Søge bånd US MID"
6030
6031 #
6032 msgid "Scan band US SUPER"
6033 msgstr "Søge bånd US SUPER"
6034
6035 msgid "Scan devices for playable media files"
6036 msgstr ""
6037
6038 #
6039 msgid "Scan range"
6040 msgstr ""
6041
6042 msgid ""
6043 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6044 "selected wireless device.\n"
6045 msgstr ""
6046
6047 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 msgid ""</