3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
7 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
14 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Advanced options and settings."
24 "After pressing OK, please wait!"
29 "Backup your Dreambox settings."
34 "Edit the upgrade source address."
39 "Online update of your Dreambox software."
44 "Press OK on your remote control to continue."
49 "Restore your Dreambox settings."
54 "Restore your Dreambox with a new firmware."
59 "Restore your backups by date."
64 "Scan for local packages and install them."
69 "Select your backup device.\n"
75 "View, install and remove available or installed packages."
84 msgid " packages selected."
87 msgid " updates available."
124 msgid "%d jobs are running in the background!"
132 msgid "%d services found!"
133 msgstr "%d kanaler funnet"
156 msgid "(show optional DVD audio menu)"
157 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
159 msgid "* Only available if more than one interface is active."
162 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
165 msgid ".NFI Download failed:"
169 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
172 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
173 msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
175 msgid "/var directory"
202 msgid "16:10 Letterbox"
203 msgstr "16:10 Letterbox"
205 msgid "16:10 PanScan"
206 msgstr "16:10 PanScan"
211 msgid "16:9 Letterbox"
212 msgstr "16:9 Letterbox"
235 msgid "4:3 Letterbox"
236 msgstr "4:3 Letterbox"
276 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
277 "Do you want to keep your version?"
279 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
280 "Vil du bruke din versjon ?"
283 "A finished record timer wants to set your\n"
284 "Dreambox to standby. Do that now?"
286 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
287 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
290 "A finished record timer wants to shut down\n"
291 "your Dreambox. Shutdown now?"
293 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
294 "Skal den slås av nå ?"
296 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
297 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
301 "A record has been started:\n"
304 "Et opptak har startet:\n"
308 "A recording is currently running.\n"
309 "What do you want to do?"
311 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
315 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
316 "configure the positioner."
318 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
319 "å konfigurere motoren."
322 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
323 "start the satfinder."
325 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
326 "å starte satellittfinneren."
329 msgid "A required tool (%s) was not found."
333 "A sleep timer wants to set your\n"
334 "Dreambox to standby. Do that now?"
336 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
337 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
340 "A sleep timer wants to shut down\n"
341 "your Dreambox. Shutdown now?"
343 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
344 "Dreambox. Slå av nå?"
346 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
350 "A timer failed to record!\n"
351 "Disable TV and try again?\n"
353 "En timer startet ikke opptak.\n"
354 "Skift program og prøv igjen?\n"
357 msgstr "A/V-Instillinger"
366 msgstr "AC3 som standard"
380 msgid "Action on long powerbutton press"
381 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
386 msgid "Activate Picture in Picture"
387 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
389 msgid "Activate network settings"
390 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
392 msgid "Adapter settings"
393 msgstr "Adapter instillinger"
401 msgid "Add WLAN configuration?"
405 msgstr "Legge til markør"
407 msgid "Add a new title"
410 msgid "Add network configuration?"
414 msgstr "Legge til timer"
419 msgid "Add to bouquet"
420 msgstr "Legge til i bouquet"
422 msgid "Add to favourites"
423 msgstr "Legge til i favoritter"
426 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
430 msgid "Adds network configuration if enabled."
433 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
437 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
438 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
439 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
442 "Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så "
443 "gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å "
444 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
450 msgid "Advanced Options"
453 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
456 msgid "Advanced Video Setup"
457 msgstr "Avansert Video Oppsett"
459 msgid "Advanced restore"
463 msgstr "Etter program"
466 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
467 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
469 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
470 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
478 msgid "All Satellites"
484 msgid "Alternative radio mode"
485 msgstr "Alternativ radio modus"
487 msgid "Alternative services tuner priority"
488 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
490 msgid "Always ask before sending"
493 msgid "An empty filename is illegal."
494 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
496 msgid "An unknown error occured!"
499 msgid "Anonymize crashlog?"
506 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
511 "Are you sure you want to delete\n"
512 "following backup:\n"
515 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
519 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
521 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
524 "Are you sure you want to restore\n"
525 "following backup:\n"
529 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
530 "Enigma2 will restart after the restore"
536 msgid "Ask before shutdown:"
537 msgstr "Spør før avstegning"
543 msgstr "Breddeforhold"
548 msgid "Audio Options..."
554 msgid "Authoring mode"
560 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
566 msgid "Auto scart switching"
567 msgstr "Auto scart bytte"
572 msgid "Automatic Scan"
573 msgstr "Automatisk Søk"
575 msgid "Available format variables"
602 msgid "Backup Location"
603 msgstr "Backup Lokasjon"
606 msgstr "Backup Modus"
611 msgid "Backup failed."
614 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
615 msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
617 msgid "Backup is running..."
620 msgid "Backup system settings"
632 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
633 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
635 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
636 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
638 msgid "Behavior when a movie is started"
639 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
641 msgid "Behavior when a movie is stopped"
642 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
644 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
645 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
647 msgid "Block noise reduction"
662 msgid "Burn existing image to DVD"
665 msgid "Burn to DVD..."
672 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
674 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
685 msgid "CI assignment"
694 msgid "Cache Thumbnails"
695 msgstr "Cache Thumbnails"
697 msgid "Call monitoring"
698 msgstr "Samtalemonitorering"
703 msgid "Cannot parse feed directory"
715 msgid "Change bouquets in quickzap"
716 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
721 msgid "Change pin code"
722 msgstr "Bytt pin kode"
724 msgid "Change service pin"
725 msgstr "Bytt kanal kode"
727 msgid "Change service pins"
728 msgstr "Bytt kanal koder"
730 msgid "Change setup pin"
731 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
733 msgid "Change step size"
739 msgid "Channel Selection"
742 msgid "Channel not in services list"
748 msgid "Channellist menu"
749 msgstr "Kanalliste-meny"
763 msgid "Checking Filesystem..."
764 msgstr "Undersøker Filsystem"
769 msgid "Choose backup files"
772 msgid "Choose backup location"
775 msgid "Choose bouquet"
776 msgstr "Velg bouquet"
778 msgid "Choose source"
781 msgid "Choose target folder"
782 msgstr "Velg folder du vil bruke"
784 msgid "Choose upgrade source"
787 msgid "Choose your Skin"
788 msgstr "Velg ditt Skin"
790 msgid "Circular left"
793 msgid "Circular right"
799 msgid "Cleanup Wizard"
802 msgid "Cleanup Wizard settings"
805 msgid "CleanupWizard"
808 msgid "Clear before scan"
809 msgstr "Slett før søking"
817 msgid "Close title selection"
820 msgid "Code rate high"
821 msgstr "Kode rate høy"
823 msgid "Code rate low"
824 msgstr "Kode rate lav"
832 msgid "Collection name"
835 msgid "Collection settings"
841 msgid "Command execution..."
842 msgstr "Kommando utføres..."
844 msgid "Command order"
845 msgstr "Kommando rekkefølge"
847 msgid "Committed DiSEqC command"
848 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
850 msgid "Common Interface"
851 msgstr "Common Interface"
853 msgid "Common Interface Assignment"
856 msgid "CommonInterface"
859 msgid "Communication"
862 msgid "Compact Flash"
863 msgstr "Compact Flash"
865 msgid "Compact flash card"
866 msgstr "Compact flash kort"
871 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
877 msgid "Configuration Mode"
878 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
881 msgstr "Konfigurerer"
883 msgid "Conflicting timer"
884 msgstr "Timerkollisjon"
892 msgid "Connected to Fritz!Box!"
893 msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
898 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
899 msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
903 "Connection to Fritz!Box\n"
907 "Tilkobling til Fritz!Box\n"
911 msgid "Constellation"
912 msgstr "Konstellasjon"
914 msgid "Content does not fit on DVD!"
920 msgid "Continue in background"
923 msgid "Continue playing"
924 msgstr "Fortsett avspilling"
929 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
932 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
936 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
939 msgid "Crashlog settings"
942 msgid "CrashlogAutoSubmit"
945 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
948 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
953 "Send them to Dream Multimedia?"
956 msgid "Create DVD-ISO"
959 msgid "Create movie folder failed"
960 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
963 msgid "Creating directory %s failed."
966 msgid "Creating partition failed"
967 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
972 msgid "Current Transponder"
973 msgstr "Nåværende Transponder"
975 msgid "Current settings:"
976 msgstr "Nåværende innstillinger:"
978 msgid "Current value: "
981 msgid "Current version:"
982 msgstr "Aktuell Versjon:"
984 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
985 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
987 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
988 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
990 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
991 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
999 msgid "Cutlist editor..."
1000 msgstr "Klippliste editor..."
1017 msgid "DVD File Browser"
1021 msgstr "DVD spiller"
1023 msgid "DVD Titlelist"
1026 msgid "DVD media toolbox"
1035 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1038 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1041 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1044 msgid "Deep Standby"
1045 msgstr "Dyp Standby"
1050 msgid "Default Settings"
1053 msgid "Default services lists"
1054 msgstr "Standard tjeneste liste"
1056 msgid "Default settings"
1057 msgstr "Standard instillinger"
1060 msgstr "Forsinkelse"
1065 msgid "Delete crashlogs"
1068 msgid "Delete entry"
1069 msgstr "Slett timer"
1071 msgid "Delete failed!"
1072 msgstr "Sletting feilet."
1076 "Delete no more configured satellite\n"
1078 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
1081 msgstr "Beskrivelse"
1086 msgid "Destination directory"
1089 msgid "Detected HDD:"
1090 msgstr "Gjenkjent HDD:"
1092 msgid "Detected NIMs:"
1093 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
1101 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1102 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1105 msgstr "DiSEqC-Modus"
1107 msgid "DiSEqC repeats"
1108 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
1113 msgid "Digital contour removal"
1116 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1120 msgid "Directory %s nonexistent."
1126 msgid "Disable Picture in Picture"
1127 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
1129 msgid "Disable Subtitles"
1130 msgstr "Slå av Undertekster"
1132 msgid "Disable crashlog reporting"
1135 msgid "Disable timer"
1146 "Disconnected from\n"
1157 msgid "Display 16:9 content as"
1158 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
1160 msgid "Display 4:3 content as"
1161 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
1163 msgid "Display >16:9 content as"
1166 msgid "Display Setup"
1167 msgstr "Display Oppsett"
1169 msgid "Display and Userinterface"
1174 "Do you really want to REMOVE\n"
1175 "the plugin \"%s\"?"
1179 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1180 "This could take lots of time!"
1182 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
1183 "Det kan ta veldig lang tid!"
1186 msgid "Do you really want to delete %s?"
1187 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
1191 "Do you really want to download\n"
1192 "the plugin \"%s\"?"
1196 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1197 "All data on the disk will be lost!"
1199 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
1200 "Alle data på disken forsvinner!"
1203 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1207 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1211 "Do you want to backup now?\n"
1212 "After pressing OK, please wait!"
1214 "Vil du ta backup nå?\n"
1215 "Trykk OK og vennligst vent!"
1217 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1220 msgid "Do you want to do a service scan?"
1221 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
1223 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1224 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
1226 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1227 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
1229 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1232 msgid "Do you want to install the package:\n"
1235 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1236 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
1238 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1241 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1244 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1247 msgid "Do you want to restore your settings?"
1248 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
1250 msgid "Do you want to resume this playback?"
1251 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
1254 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1258 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1262 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1263 "After pressing OK, please wait!"
1265 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
1266 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
1268 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1271 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1272 msgstr "Vil du se en veiledning?"
1274 msgid "Don't ask, just send"
1277 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1278 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
1281 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1282 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
1285 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1286 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
1289 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1295 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1298 msgid "Download Plugins"
1299 msgstr "Last ned plugin"
1301 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1304 msgid "Downloadable new plugins"
1305 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
1307 msgid "Downloadable plugins"
1308 msgstr "Nedlastbare plugins"
1313 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1314 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
1316 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1319 msgid "Dreambox software because updates are available."
1323 msgstr "Nederlandsk"
1325 msgid "Dynamic contrast"
1331 msgid "EPG Selection"
1335 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1336 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
1350 msgid "Edit chapters of current title"
1353 msgid "Edit services list"
1354 msgstr "Editer kanallister"
1356 msgid "Edit settings"
1357 msgstr "Endre instillinger"
1359 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1360 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
1362 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1363 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
1368 msgid "Edit upgrade source url."
1371 msgid "Electronic Program Guide"
1372 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1377 msgid "Enable 5V for active antenna"
1378 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
1380 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1383 msgid "Enable multiple bouquets"
1384 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
1386 msgid "Enable parental control"
1387 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
1389 msgid "Enable timer"
1398 msgid "Encryption Key"
1399 msgstr "Krypteringsnøkkel"
1401 msgid "Encryption Keytype"
1404 msgid "Encryption Type"
1405 msgstr "Krypteringstype"
1417 "Enigma2 Skinselector\n"
1419 "If you experience any problems please contact\n"
1420 "stephan@reichholf.net\n"
1422 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1426 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1428 "If you experience any problems please contact\n"
1429 "stephan@reichholf.net\n"
1431 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1433 "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
1435 "Ved problemer vennligst kontakt\n"
1436 "stephan@reichholf.net\n"
1438 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1440 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1441 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1442 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1443 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1444 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1446 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1447 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
1449 msgid "Enter Rewind at speed"
1450 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
1452 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1455 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1458 msgid "Enter main menu..."
1459 msgstr "Åpne hovedmenyen"
1461 msgid "Enter the service pin"
1462 msgstr "Skriv inn service pin"
1464 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1470 msgid "Error executing plugin"
1483 msgstr "Programoversikt"
1485 msgid "Everything is fine"
1486 msgstr "Alt er i orden"
1488 msgid "Execution Progress:"
1489 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
1491 msgid "Execution finished!!"
1492 msgstr "Utførelse ferdig!"
1501 msgstr "Avslutt editor"
1503 msgid "Exit the cleanup wizard"
1506 msgid "Exit the wizard"
1507 msgstr "Avslutt guiden"
1510 msgstr "Avslutt guide"
1515 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1518 msgid "Extended Setup..."
1519 msgstr "Utvidet Oppsett"
1527 msgid "Factory reset"
1528 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
1537 msgstr "Hurtig DiSEqC"
1539 msgid "Fast Forward speeds"
1540 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
1543 msgstr "Hurtig epoch"
1548 msgid "Filesystem Check..."
1549 msgstr "Filsystem Kontroll..."
1551 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1552 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
1555 msgstr "Fininstilling."
1560 msgid "Finished configuring your network"
1563 msgid "Finished restarting your network"
1570 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1576 msgid "Flashing failed"
1579 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1585 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1586 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
1588 msgid "Frame size in full view"
1597 msgid "Frequency bands"
1598 msgstr "Frekvens bånd"
1600 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1601 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
1603 msgid "Frequency steps"
1604 msgstr "Frekvens steg"
1615 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1616 msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
1619 msgid "Frontprocessor version: %d"
1620 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
1623 msgstr "Fsck feilet"
1625 msgid "Function not yet implemented"
1626 msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
1629 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1630 "Do you want to Restart the GUI now?"
1632 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
1633 "Vil du restarte GUI nå?"
1638 msgid "General AC3 Delay"
1641 msgid "General AC3 delay"
1644 msgid "General PCM Delay"
1647 msgid "General PCM delay"
1656 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1657 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
1662 msgid "Goto position"
1663 msgstr "Gå til posisjon"
1665 msgid "Graphical Multi EPG"
1666 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1674 msgid "Guard Interval"
1675 msgstr "Guard Interval"
1677 msgid "Guard interval mode"
1678 msgstr "Guard interval modus"
1683 msgid "Harddisk setup"
1684 msgstr "Harddisk oppsett"
1686 msgid "Harddisk standby after"
1687 msgstr "Harddisk standby etter"
1689 msgid "Hidden network SSID"
1692 msgid "Hierarchy Information"
1693 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
1695 msgid "Hierarchy mode"
1696 msgstr "Hierarkisk modus"
1698 msgid "High bitrate support"
1704 msgid "How many minutes do you want to record?"
1705 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
1707 msgid "How to handle found crashlogs?"
1719 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1728 msgid "If you can see this page, please press OK."
1729 msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
1732 "If you see this, something is wrong with\n"
1733 "your scart connection. Press OK to return."
1735 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
1736 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
1739 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1740 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1741 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1743 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1744 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1745 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1747 "If you are happy with the result, press OK."
1749 "Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. "
1750 "hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. "
1751 "Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite "
1752 "kontrast som mulig.\n"
1753 "Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av "
1754 "grå fortsatt er mulig å skille.\n"
1755 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
1756 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
1758 msgid "Image flash utility"
1761 msgid "Image-Upgrade"
1762 msgstr "Image-Oppgradering"
1768 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1770 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
1773 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1776 msgid "Increased voltage"
1777 msgstr "Økt spenning"
1788 msgid "Infobar timeout"
1789 msgstr "Infobar timeout"
1792 msgstr "Informasjon"
1797 msgid "Initialization..."
1798 msgstr "Initiering..."
1801 msgstr "Initialiser"
1803 msgid "Initializing Harddisk..."
1804 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
1812 msgid "Install a new image with a USB stick"
1815 msgid "Install a new image with your web browser"
1818 msgid "Install extensions."
1821 msgid "Install local extension"
1824 msgid "Install or remove finished."
1827 msgid "Install settings, skins, software..."
1830 msgid "Installation finished."
1834 msgstr "Installerer"
1836 msgid "Installing Software..."
1837 msgstr "Installerer Software"
1839 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1840 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
1842 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1843 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
1845 msgid "Installing package content... Please wait..."
1846 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
1848 msgid "Instant Record..."
1849 msgstr "Direkte avspilling"
1851 msgid "Integrated Ethernet"
1852 msgstr "Integrert Nettverk"
1854 msgid "Integrated Wireless"
1857 msgid "Intermediate"
1860 msgid "Internal Flash"
1861 msgstr "Intern Flash"
1863 msgid "Invalid Location"
1864 msgstr "Feil plassering"
1867 msgid "Invalid directory selected: %s"
1873 msgid "Invert display"
1874 msgstr "Inverter display"
1879 msgid "Is this videomode ok?"
1886 msgstr "Job oversikt"
1888 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1890 msgstr "Bare skaler"
1895 msgid "Keyboard Map"
1896 msgstr "Tastaturlayout"
1898 msgid "Keyboard Setup"
1899 msgstr "Tastaturinstillinger"
1902 msgstr "Taste-layout"
1905 msgstr "LAN Adapter"
1919 msgid "Language selection"
1929 msgstr "Siste hastighet"
1937 msgid "Leave DVD Player?"
1938 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
1943 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1951 msgstr "Grense vest"
1953 msgid "Limited character set for recording filenames"
1965 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1968 msgid "List of Storage Devices"
1969 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
1977 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1980 msgid "Local Network"
1981 msgstr "Lokalnettverk"
1989 msgid "Log results to harddisk"
1992 msgid "Long Keypress"
1993 msgstr "Langt Tastetrykk"
2010 msgid "Make this mark an 'in' point"
2011 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
2013 msgid "Make this mark an 'out' point"
2014 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
2016 msgid "Make this mark just a mark"
2017 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
2019 msgid "Manage your receiver's software"
2023 msgstr "Manuelt Søk"
2025 msgid "Manual transponder"
2026 msgstr "Manuell transponder"
2028 msgid "Manufacturer"
2031 msgid "Margin after record"
2032 msgstr "Margin etter opptak"
2034 msgid "Margin before record (minutes)"
2035 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
2037 msgid "Media player"
2038 msgstr "Media Avspiller"
2041 msgstr "MediaAvspiller"
2043 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2046 msgid "Medium is not empty!"
2059 msgstr "Mkfs feilet"
2082 msgid "Mosquito noise reduction"
2085 msgid "Mount failed"
2086 msgstr "Mounting feilet"
2088 msgid "Move Picture in Picture"
2089 msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
2092 msgstr "Flytt østover"
2095 msgstr "Flytt vestover"
2097 msgid "Movielist menu"
2098 msgstr "Filmliste Meny"
2106 msgid "Multiple service support"
2107 msgstr "Multi kanal support"
2116 msgstr "Ikke tilgjengelig"
2121 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2134 msgstr "Navneserver"
2137 msgid "Nameserver %d"
2138 msgstr "Navneserver %d"
2140 msgid "Nameserver Setup"
2141 msgstr "Navneserver Oppsett"
2143 msgid "Nameserver settings"
2144 msgstr "Navneserver instillinger"
2147 msgstr "Nettverksmaske"
2152 msgid "Network Configuration..."
2153 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
2155 msgid "Network Mount"
2156 msgstr "Nettverk Monteringer"
2158 msgid "Network SSID"
2159 msgstr "Nettverks SSID"
2161 msgid "Network Setup"
2162 msgstr "Nettverk Oppsett"
2164 msgid "Network scan"
2165 msgstr "Nettverkssøk"
2167 msgid "Network setup"
2168 msgstr "Nettverksinstillinger"
2170 msgid "Network test"
2171 msgstr "Nettverk test"
2173 msgid "Network test..."
2174 msgstr "Nettverks test..."
2177 msgstr "Nettverk..."
2182 msgid "NetworkWizard"
2183 msgstr "Nettverksguide"
2191 msgid "New version:"
2192 msgstr "Ny Versjon:"
2200 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2203 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2204 msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
2206 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2208 "Ingen harddisk funnet eller\n"
2209 "Harddisk ikke initialisert."
2211 msgid "No Networks found"
2214 msgid "No backup needed"
2215 msgstr "Ingen backup nødvendig"
2218 "No data on transponder!\n"
2219 "(Timeout reading PAT)"
2221 "Ingen data på transponder!\n"
2222 "(Timeout ved lesing av PAT)"
2224 msgid "No description available."
2227 msgid "No details for this image file"
2230 msgid "No displayable files on this medium found!"
2233 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2234 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
2236 msgid "No free tuner!"
2237 msgstr "Ingen ledig tuner!"
2240 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2242 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
2244 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2245 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
2247 msgid "No positioner capable frontend found."
2248 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
2250 msgid "No satellite frontend found!!"
2251 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
2253 msgid "No tags are set on these movies."
2256 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2257 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
2260 "No tuner is enabled!\n"
2261 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2263 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
2264 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
2266 msgid "No useable USB stick found"
2270 "No valid service PIN found!\n"
2271 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2272 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2274 "Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
2275 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
2276 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
2279 "No valid setup PIN found!\n"
2280 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2281 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2283 "Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
2284 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
2285 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
2288 "No working local network adapter found.\n"
2289 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2290 "configured correctly."
2294 "No working wireless network adapter found.\n"
2295 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2296 "network is configured correctly."
2300 "No working wireless network interface found.\n"
2301 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2302 "your local network interface."
2305 msgid "No, but restart from begin"
2306 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
2308 msgid "No, do nothing."
2309 msgstr "Nei, gjør ingenting"
2311 msgid "No, just start my dreambox"
2312 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
2317 msgid "No, scan later manually"
2318 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
2320 msgid "No, send them never"
2326 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2328 msgstr "Ikke lineær"
2338 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2339 "required, %d MB available)"
2343 "Nothing to scan!\n"
2344 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2346 "Ikke noe å søke!\n"
2347 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
2350 msgstr "Nå avspilles"
2353 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2354 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2355 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2357 "Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som "
2358 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
2359 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
2364 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2365 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
2367 msgid "OK, remove another extensions"
2370 msgid "OK, remove some extensions"
2373 msgid "OSD Settings"
2374 msgstr "OSD-Instillinger"
2376 msgid "OSD visibility"
2388 msgid "Online-Upgrade"
2389 msgstr "Online-Oppgradering"
2391 msgid "Only Free scan"
2394 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2397 msgid "Orbital Position"
2398 msgstr "Orbital Posisjon"
2406 msgid "Package details for: "
2409 msgid "Package list update"
2410 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
2412 msgid "Package removal failed.\n"
2415 msgid "Package removed successfully.\n"
2418 msgid "Packet management"
2419 msgstr "Pakkeforvaltning"
2421 msgid "Packet manager"
2427 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2431 msgid "Parent Directory"
2434 msgid "Parental control"
2435 msgstr "Foreldrekontroll"
2437 msgid "Parental control services Editor"
2438 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
2440 msgid "Parental control setup"
2441 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
2443 msgid "Parental control type"
2444 msgstr "Foreldrekontroll type"
2449 msgid "Pause movie at end"
2450 msgstr "Pause filem ved slutt"
2452 msgid "Phone number"
2456 msgstr "BiB Oppsett"
2458 msgid "PicturePlayer"
2461 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2463 msgstr "Sorte kanter"
2468 msgid "Pin code needed"
2469 msgstr "Pin kode nødvendig"
2474 msgid "Play Audio-CD..."
2480 msgid "Play Music..."
2483 msgid "Play recorded movies..."
2484 msgstr "Spill av filmopptak..."
2486 msgid "Please Reboot"
2487 msgstr "Vennligst restart"
2489 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2490 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
2492 msgid "Please change recording endtime"
2493 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
2495 msgid "Please check your network settings!"
2498 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2501 msgid "Please choose an extension..."
2502 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
2504 msgid "Please choose he package..."
2505 msgstr "Vennligst velg pakke.."
2507 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2508 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
2511 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2512 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2515 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2516 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
2518 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2519 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
2521 msgid "Please enter a name for the new marker"
2522 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
2524 msgid "Please enter a new filename"
2525 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
2527 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2528 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
2530 msgid "Please enter name of the new directory"
2533 msgid "Please enter the correct pin code"
2534 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
2536 msgid "Please enter the old pin code"
2537 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
2539 msgid "Please enter your email address here:"
2542 msgid "Please enter your name here (optional):"
2545 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2546 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
2549 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2550 "therefore the default directory is being used instead."
2553 msgid "Please press OK to continue."
2556 msgid "Please press OK!"
2557 msgstr "Vennligst trykk OK!"
2559 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2562 msgid "Please select a playlist to delete..."
2563 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
2565 msgid "Please select a playlist..."
2566 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
2568 msgid "Please select a subservice to record..."
2569 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
2571 msgid "Please select a subservice..."
2572 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
2574 msgid "Please select an extension to remove."
2577 msgid "Please select an option below."
2580 msgid "Please select medium to use as backup location"
2583 msgid "Please select tag to filter..."
2586 msgid "Please select target directory or medium"
2589 msgid "Please select the movie path..."
2590 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
2592 msgid "Please set up tuner B"
2593 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
2595 msgid "Please set up tuner C"
2596 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
2598 msgid "Please set up tuner D"
2599 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
2602 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2603 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2604 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2606 "Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
2607 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
2608 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
2611 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2615 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2618 msgid "Please wait while removing selected package..."
2621 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2624 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2627 msgid "Please wait while we configure your network..."
2630 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2633 msgid "Please wait..."
2636 msgid "Please wait... Loading list..."
2637 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
2639 msgid "Plugin browser"
2640 msgstr "Plugin Meny"
2642 msgid "Plugin manager"
2645 msgid "Plugin manager activity information"
2648 msgid "Plugin manager help"
2657 msgid "Polarization"
2658 msgstr "Polarisasjon"
2676 msgstr "Portugisisk"
2681 msgid "Positioner fine movement"
2682 msgstr "Finjustering av motor"
2684 msgid "Positioner movement"
2685 msgstr "Motorbevegelser"
2687 msgid "Positioner setup"
2688 msgstr "Motor oppsett"
2690 msgid "Positioner storage"
2691 msgstr "Motor lagring"
2693 msgid "Power threshold in mA"
2694 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
2696 msgid "Predefined transponder"
2697 msgstr "Predefinert transponder"
2699 msgid "Preparing... Please wait"
2700 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
2702 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2703 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
2705 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2708 msgid "Press OK to activate the settings."
2709 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
2711 msgid "Press OK to edit the settings."
2715 msgid "Press OK to get further details for %s"
2718 msgid "Press OK to scan"
2719 msgstr "Trykk OK for å søke."
2721 msgid "Press OK to select a Provider."
2724 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2727 msgid "Press OK to start the scan"
2728 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
2730 msgid "Press OK to toggle the selection."
2733 msgid "Press OK to view full changelog"
2736 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2742 msgid "Preview menu"
2754 msgid "Properties of current title"
2757 msgid "Protect services"
2758 msgstr "Beskytt kanaler"
2760 msgid "Protect setup"
2761 msgstr "Beskytt oppsett"
2766 msgid "Provider to scan"
2767 msgstr "Tilbyder til søking"
2772 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2782 msgstr "Fjernkontroll"
2790 msgid "RSS Feed URI"
2791 msgstr "RSS Feed URI"
2802 msgid "Really close without saving settings?"
2803 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
2805 msgid "Really delete done timers?"
2806 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
2808 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2809 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
2811 msgid "Really reboot now?"
2814 msgid "Really restart now?"
2817 msgid "Really shutdown now?"
2823 msgid "Reception Settings"
2824 msgstr "Mottakings Innstillinger"
2830 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2833 msgid "Recorded files..."
2834 msgstr "Innspilte filer"
2837 msgstr "Spiller inn"
2839 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2845 msgid "Recordings always have priority"
2846 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
2848 msgid "Reenter new pin"
2849 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
2851 msgid "Refresh Rate"
2852 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
2854 msgid "Refresh rate selection."
2855 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
2863 msgid "Remove Bookmark"
2866 msgid "Remove Plugins"
2867 msgstr "Fjern Plugins"
2869 msgid "Remove a mark"
2870 msgstr "Fjern en markør"
2872 msgid "Remove currently selected title"
2875 msgid "Remove failed."
2878 msgid "Remove finished."
2881 msgid "Remove plugins"
2882 msgstr "Fjern plugins"
2884 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2887 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2890 msgid "Remove timer"
2893 msgid "Remove title"
2896 msgid "Removed successfully."
2906 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2910 msgstr "Gi nytt navn"
2912 msgid "Rename crashlogs"
2919 msgstr "Gjentagelses Type"
2921 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2922 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
2925 msgstr "Gjentagelser"
2928 msgstr "Tilbakestill"
2930 msgid "Reset and renumerate title names"
2933 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
2936 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
2946 msgstr "Restart GUI"
2948 msgid "Restart GUI now?"
2949 msgstr "Restart GUI nå?"
2951 msgid "Restart network"
2952 msgstr "Restart nettverk"
2954 msgid "Restart test"
2955 msgstr "Restart test"
2957 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2958 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
2961 msgstr "Gjenopprett"
2963 msgid "Restore backups"
2966 msgid "Restore is running..."
2969 msgid "Restore running"
2972 msgid "Restore system settings"
2976 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2979 "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
2982 msgid "Resume from last position"
2983 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
2985 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2986 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2987 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2988 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2989 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2990 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2991 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2992 msgid "Resuming playback"
2993 msgstr "Fortsetter avspilling"
2995 msgid "Return to file browser"
2996 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
2998 msgid "Return to movie list"
2999 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
3001 msgid "Return to previous service"
3002 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
3004 msgid "Rewind speeds"
3005 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
3013 msgid "Rotor turning speed"
3014 msgstr "Motor dreie hastighet"
3034 msgid "Sat / Dish Setup"
3035 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
3040 msgid "Satellite Equipment Setup"
3041 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
3047 msgstr "Satellittfinner"
3052 msgid "Satteliteequipment"
3064 msgid "Save Playlist"
3065 msgstr "Lagre Spilliste"
3067 msgid "Scaler sharpness"
3070 msgid "Scaling Mode"
3071 msgstr "Skalerings Modus"
3076 msgid "Scan Files..."
3080 msgstr "Søke QAM128"
3086 msgstr "Søke QAM256"
3095 msgstr "Søke SR6875"
3098 msgstr "Søke SR6900"
3100 msgid "Scan Wireless Networks"
3101 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
3103 msgid "Scan additional SR"
3104 msgstr "Søke ytterlige SR"
3106 msgid "Scan band EU HYPER"
3107 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
3109 msgid "Scan band EU MID"
3110 msgstr "Søke bånd EU MID"
3112 msgid "Scan band EU SUPER"
3113 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
3115 msgid "Scan band EU UHF IV"
3116 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
3118 msgid "Scan band EU UHF V"
3119 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
3121 msgid "Scan band EU VHF I"
3122 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
3124 msgid "Scan band EU VHF III"
3125 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
3127 msgid "Scan band US HIGH"
3128 msgstr "Søke bånd US HIGH"
3130 msgid "Scan band US HYPER"
3131 msgstr "Søke bånd US HYPER"
3133 msgid "Scan band US LOW"
3134 msgstr "Søke bånd US LOW"
3136 msgid "Scan band US MID"
3137 msgstr "Søke bånd US MID"
3139 msgid "Scan band US SUPER"
3140 msgstr "Søke bånd US SUPER"
3143 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3146 "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
3147 "WLAN USB adapter\n"
3150 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3151 "selected wireless device.\n"
3155 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3156 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
3164 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3167 msgid "Secondary DNS"
3168 msgstr "Sekundær DNS"
3177 msgstr "Velg harddisk"
3179 msgid "Select Location"
3180 msgstr "Velg Plassering"
3182 msgid "Select Network Adapter"
3183 msgstr "Velg Nettverksadapter"
3185 msgid "Select a movie"
3188 msgid "Select audio mode"
3189 msgstr "Velg lydmodus"
3191 msgid "Select audio track"
3192 msgstr "Velg lydspor"
3194 msgid "Select channel to record from"
3195 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
3197 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3200 msgid "Select files/folders to backup"
3203 msgid "Select image"
3206 msgid "Select package"
3209 msgid "Select provider to add..."
3212 msgid "Select refresh rate"
3213 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
3215 msgid "Select service to add..."
3218 msgid "Select upgrade source to edit."
3221 msgid "Select video input"
3222 msgstr "Velg videoinngang"
3224 msgid "Select video input with up/down buttons"
3227 msgid "Select video mode"
3228 msgstr "Velg videotype"
3230 msgid "Selected source image"
3236 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3239 msgid "Seperate titles with a main menu"
3242 msgid "Sequence repeat"
3243 msgstr "Sekvens gjentakelse"
3251 msgid "Service Scan"
3254 msgid "Service Searching"
3257 msgid "Service has been added to the favourites."
3258 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
3260 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3261 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
3264 "Service invalid!\n"
3265 "(Timeout reading PMT)"
3268 "(Timeout ved lesing av PMT)"
3271 "Service not found!\n"
3272 "(SID not found in PAT)"
3274 "Kanal ikke funnet!\n"
3275 "(SID ikke funnet i PAT)"
3277 msgid "Service scan"
3281 "Service unavailable!\n"
3282 "Check tuner configuration!"
3284 "Service utilgjengelig!\n"
3285 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
3293 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3296 msgid "Set as default Interface"
3299 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3302 msgid "Set interface as default Interface"
3306 msgstr "Sett grenser"
3309 msgstr "Innstillinger"
3315 msgstr "Oppsett Type"
3323 msgid "Show Message when Recording starts"
3326 msgid "Show WLAN Status"
3327 msgstr "Vis WLAN Status"
3329 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3330 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
3332 msgid "Show infobar on channel change"
3333 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
3335 msgid "Show infobar on event change"
3336 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
3338 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3339 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
3341 msgid "Show positioner movement"
3342 msgstr "Vis motorbevegelse"
3344 msgid "Show services beginning with"
3345 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
3347 msgid "Show the radio player..."
3348 msgstr "Vis radio spilleren"
3350 msgid "Show the tv player..."
3351 msgstr "Vis TV spilleren"
3353 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3354 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
3356 msgid "Shutdown Dreambox after"
3357 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
3362 msgid "Similar broadcasts:"
3363 msgstr "Samme utsendelser"
3368 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3377 msgid "Single satellite"
3378 msgstr "Singel satellit"
3380 msgid "Single transponder"
3381 msgstr "Singel transponder"
3383 msgid "Singlestep (GOP)"
3384 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
3396 msgstr "Sleep Timer"
3398 msgid "Sleep timer action:"
3399 msgstr "Sleep timer aksjon"
3401 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3402 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
3417 msgid "Slow Motion speeds"
3418 msgstr "Hastigheter for slow motion"
3423 msgid "Software manager"
3426 msgid "Software restore"
3429 msgid "Software update"
3432 msgid "Some plugins are not available:\n"
3433 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
3435 msgid "Somewhere else"
3436 msgstr "En annen plass"
3438 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3441 msgid "Sorry no backups found!"
3445 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3447 "Please choose an other one."
3449 "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
3451 "Venligst velg en annen."
3454 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3455 "Please choose an other one."
3458 msgid "Sorry, no Details available!"
3462 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3464 "Please choose another one."
3467 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3471 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3478 msgid "Soundcarrier"
3487 msgid "Split preview mode"
3493 msgid "Standby / Restart"
3494 msgstr "Standby / Start om"
3496 msgid "Start from the beginning"
3497 msgstr "Start fra begynnelsen"
3499 msgid "Start recording?"
3500 msgstr "Start opptak?"
3523 msgid "Stop Timeshift?"
3524 msgstr "Stopp Timeshift?"
3526 msgid "Stop current event and disable coming events"
3527 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
3529 msgid "Stop current event but not coming events"
3530 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
3532 msgid "Stop playing this movie?"
3533 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
3538 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3541 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3544 msgid "Store position"
3545 msgstr "Lagret posisjon"
3547 msgid "Stored position"
3548 msgstr "Lagret posisjon"
3550 msgid "Subservice list..."
3551 msgstr "Underkanal liste..."
3554 msgstr "Underkanaler"
3556 msgid "Subtitle selection"
3557 msgstr "Undertekst valg"
3560 msgstr "Undertekster"
3568 msgid "Swap Services"
3569 msgstr "Bytt kanaler"
3574 msgid "Switch to next subservice"
3575 msgstr "Bytt til neste underkanal"
3577 msgid "Switch to previous subservice"
3578 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
3589 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3590 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3592 "For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
3593 "theMMMMMM@gmail.com\n"
3595 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
3597 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3603 msgid "Table of content for collection"
3616 msgstr "Terrestrial"
3618 msgid "Terrestrial provider"
3619 msgstr "Terrestrial tilbyder"
3621 msgid "Test DiSEqC settings"
3630 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3631 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
3633 msgid "Test-Messagebox?"
3634 msgstr "Test-Meldingsboks"
3637 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3638 "Please press OK to start using your Dreambox."
3640 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
3641 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
3644 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3645 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3650 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3651 "the feed server and save it on the stick?"
3654 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3655 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
3659 "The following device was found:\n"
3663 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3666 msgid "The following files were found..."
3670 "The input port should be configured now.\n"
3671 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3672 "want to do that now?"
3674 "Inngangsporten bør konfigureres nå.\n"
3675 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
3678 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3679 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
3682 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3683 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3685 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
3686 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
3689 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3690 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3695 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3699 msgid "The package doesn't contain anything."
3700 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
3702 msgid "The package:"
3706 msgid "The path %s already exists."
3709 msgid "The pin code has been changed successfully."
3710 msgstr "Pin koden har blitt endret"
3712 msgid "The pin code you entered is wrong."
3713 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
3715 msgid "The pin codes you entered are different."
3716 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
3719 msgid "The results have been written to %s."
3722 msgid "The sleep timer has been activated."
3723 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
3725 msgid "The sleep timer has been disabled."
3726 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
3728 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3729 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
3732 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3733 "Please install it."
3737 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3739 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
3741 msgid "The wizard is finished now."
3742 msgstr "Guiden er ferdig nå."
3744 msgid "There are at least "
3747 msgid "There are no default services lists in your image."
3748 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
3750 msgid "There are no default settings in your image."
3751 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
3753 msgid "There are now "
3756 msgid "There is nothing to be done."
3760 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3761 "Do you really want to continue?"
3763 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
3764 "Vil du virkelig fortsette?"
3766 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3769 msgid "There was an error. The package:"
3773 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3777 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3778 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3782 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3787 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3788 "content on the disc."
3792 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3796 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3799 msgid "This is step number 2."
3800 msgstr "Dette er steg nr.2"
3802 msgid "This is unsupported at the moment."
3803 msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
3805 msgid "This plugin is installed."
3808 msgid "This plugin is not installed."
3811 msgid "This plugin will be installed."
3814 msgid "This plugin will be removed."
3818 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3819 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3820 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3821 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3822 "the \"Nameserver\" Configuration"
3824 "Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n"
3825 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
3826 "- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n"
3827 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
3828 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
3831 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3832 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3833 "- verify that a network cable is attached\n"
3834 "- verify that the cable is not broken"
3836 "Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n"
3837 "Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n"
3838 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
3839 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
3842 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3843 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3844 "- no valid IP Address was found\n"
3845 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3847 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n"
3848 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
3849 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
3850 "adapterkonfigurasjon"
3853 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3854 "configuration with DHCP.\n"
3855 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3856 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3857 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3859 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3860 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3862 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-"
3863 "addresse via DHCP.\n"
3864 "Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n"
3865 "- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n"
3866 "- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for "
3867 "Adapterinnstallasjon.\n"
3868 "Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n"
3869 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
3872 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3873 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
3893 msgid "Time/Date Input"
3894 msgstr "Tid/Dato Input"
3900 msgstr "Timereditering"
3902 msgid "Timer Editor"
3903 msgstr "Timer-editor"
3909 msgstr "Timer instilling"
3915 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3916 "Please recheck it!"
3919 msgid "Timer sanity error"
3922 msgid "Timer selection"
3925 msgid "Timer status:"
3926 msgstr "Timer status:"
3931 msgid "Timeshift not possible!"
3932 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
3934 msgid "Timeshift path..."
3943 msgid "Title properties"
3946 msgid "Titleset mode"
3950 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3951 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3953 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3955 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3967 msgid "Toneburst A/B"
3968 msgstr "Toneburst A/B"
3974 msgstr "Oversetting"
3976 msgid "Translation:"
3977 msgstr "Oversetting:"
3979 msgid "Transmission Mode"
3980 msgstr "Sendings Modus"
3982 msgid "Transmission mode"
3983 msgstr "Sendingstype"
3986 msgstr "Transponder"
3988 msgid "Transponder Type"
3989 msgstr "Transponder Type"
3992 msgstr "Forsøk igjen:"
3994 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3995 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
3997 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3998 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
4000 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4012 msgid "Tune failed!"
4013 msgstr "Tuning feilet"
4024 msgid "Tuner configuration"
4025 msgstr "Tuner konfigurasjon"
4027 msgid "Tuner status"
4028 msgstr "Tuner status"
4039 msgid "Type of scan"
4051 msgid "USB stick wizard"
4058 "Unable to complete filesystem check.\n"
4061 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
4065 "Unable to initialize harddisk.\n"
4068 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
4071 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4072 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
4087 msgid "Unicable LNB"
4090 msgid "Unicable Martix"
4093 msgid "Universal LNB"
4094 msgstr "Universal LNB"
4096 msgid "Unmount failed"
4097 msgstr "Unmount feilet"
4102 msgid "Updates your receiver's software"
4103 msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
4105 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4106 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
4108 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4109 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
4111 msgid "Upgrade finished."
4114 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4115 msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
4121 msgstr "Oppgraderer"
4123 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4124 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
4130 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
4132 msgid "Use Interface"
4135 msgid "Use Power Measurement"
4136 msgstr "Bruk Strøm Måling"
4138 msgid "Use a gateway"
4139 msgstr "Bruk en gateway"
4141 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4142 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4143 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4144 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4145 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4146 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4147 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
4148 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
4149 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4150 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4151 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4152 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
4153 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
4154 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4155 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
4157 msgid "Use power measurement"
4158 msgstr "Bruk strøm måling"
4160 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4161 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
4164 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4166 "Please set up tuner A"
4168 "Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
4170 "Vennligst sett opp tuner A"
4173 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4175 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
4177 msgid "Use this video enhancement settings?"
4180 msgid "Use usals for this sat"
4181 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
4183 msgid "Use wizard to set up basic features"
4184 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
4186 msgid "Used service scan type"
4187 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
4189 msgid "User defined"
4190 msgstr "Brukerdefinert"
4198 msgid "VMGM (intro trailer)"
4204 msgid "Video Fine-Tuning"
4205 msgstr "Video Fininnstilling"
4207 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4208 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
4210 msgid "Video Output"
4211 msgstr "Video Utgang"
4214 msgstr "Video Oppsett"
4216 msgid "Video Wizard"
4217 msgstr "Video Guide"
4219 msgid "Video enhancement preview"
4222 msgid "Video enhancement settings"
4225 msgid "Video enhancement setup"
4229 "Video input selection\n"
4231 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4234 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4236 "Valg av Videoinngang\n"
4238 "Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen "
4241 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
4243 msgid "Video mode selection."
4244 msgstr "Valg av videotype."
4249 msgid "Videoenhancement Setup"
4252 msgid "View Movies..."
4255 msgid "View Photos..."
4258 msgid "View Rass interactive..."
4259 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
4261 msgid "View Video CD..."
4264 msgid "View details"
4267 msgid "View list of available "
4270 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4273 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4276 msgid "View list of available EPG extensions."
4279 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4282 msgid "View list of available communication extensions."
4285 msgid "View list of available default settings"
4288 msgid "View list of available multimedia extensions."
4291 msgid "View list of available networking extensions"
4294 msgid "View list of available recording extensions"
4297 msgid "View list of available skins"
4300 msgid "View list of available software extensions"
4303 msgid "View list of available system extensions"
4306 msgid "View teletext..."
4307 msgstr "Vis teletext..."
4309 msgid "Virtual KeyBoard"
4312 msgid "Voltage mode"
4313 msgstr "Spenningsmodus"
4339 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4343 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4344 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4345 "Please press OK to begin."
4347 "Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen "
4348 "blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n"
4349 "Vennligst trykk OK for å starte."
4361 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4363 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4366 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4370 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4371 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4372 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4374 "Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i "
4375 "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
4376 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
4377 "hvordanoppgradere din firmware."
4380 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4382 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4383 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4385 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4387 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4388 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4389 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4390 "MIME-Version: 1.0\n"
4391 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4392 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4397 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4398 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4402 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
4403 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
4406 msgstr "Velkommen..."
4411 msgid "What do you want to scan?"
4412 msgstr "Hva vil du søke etter?"
4414 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4418 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4419 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4420 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4423 "Really do a factory reset?"
4426 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4427 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
4429 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4435 msgid "Wireless Network"
4436 msgstr "Trådløst Nettverk"
4438 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4439 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
4441 msgid "Write failed!"
4444 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4456 msgid "Yes, and delete this movie"
4459 msgid "Yes, and don't ask again"
4462 msgid "Yes, backup my settings!"
4463 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
4465 msgid "Yes, do a manual scan now"
4466 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
4468 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4469 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
4471 msgid "Yes, do another manual scan now"
4472 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
4474 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4475 msgstr "Ja, slå av nå."
4477 msgid "Yes, restore the settings now"
4478 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
4480 msgid "Yes, returning to movie list"
4481 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
4483 msgid "Yes, view the tutorial"
4484 msgstr "Ja, vis guiden"
4486 msgid "You can cancel the installation."
4489 msgid "You can cancel the removal."
4493 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4494 "want to be installed."
4496 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
4498 msgid "You can choose, what you want to install..."
4499 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
4501 msgid "You can install this plugin."
4504 msgid "You can remove this plugin."
4507 msgid "You cannot delete this!"
4508 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
4510 msgid "You chose not to install any default services lists."
4511 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
4514 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4515 "default settings later in the settings menu."
4517 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
4518 "senere fra innstillinger menyen."
4521 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4523 "Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
4524 "installasjonsguiden."
4527 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4528 "harddisk is not an option for you."
4530 "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
4531 "ikke en mulighet for deg."
4534 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4535 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4536 "to the harddisk!\n"
4537 "Please press OK to start the backup now."
4539 "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
4540 "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå "
4541 "ta backup til harddisk!\n"
4542 "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
4545 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4546 "Please press OK to start the backup now."
4548 "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
4549 "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
4552 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4555 "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
4558 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4563 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4564 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4568 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4569 "restore. Please press OK to start the restore now."
4573 msgid "You have to wait %s!"
4574 msgstr "Du må vente %s!"
4577 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4578 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4579 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4580 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4583 "Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
4584 "gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
4585 "Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
4586 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
4587 "igjen innstillingene."
4590 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4592 "Do you want to set the pin now?"
4594 "Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
4596 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
4598 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4599 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
4601 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4602 msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
4605 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4608 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
4609 "oppdaterings-prosessen."
4612 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4613 "blank dual layer DVD!"
4616 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4617 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
4620 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4623 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
4626 msgid "Your email address:"
4630 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4631 "Press OK to start upgrade."
4633 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
4634 "Trykk OK for å starte oppdatering."
4636 msgid "Your name (optional):"
4639 msgid "Your network configuration has been activated."
4643 "Your network configuration has been activated.\n"
4644 "A second configured interface has been found.\n"
4646 "Do you want to disable the second network interface?"
4649 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4650 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
4652 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4653 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
4655 msgid "[alternative edit]"
4656 msgstr "[alternativ editering]"
4658 msgid "[bouquet edit]"
4659 msgstr "[bouquet editering]"
4661 msgid "[favourite edit]"
4662 msgstr "[favoritt editering]"
4665 msgstr "[flytte modus]"
4667 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4670 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4673 msgid "abort alternatives edit"
4674 msgstr "Avbryt alternativ editering"
4676 msgid "abort bouquet edit"
4677 msgstr "avbryt bouquet editering"
4679 msgid "abort favourites edit"
4680 msgstr "avbryt favoritt editering"
4682 msgid "about to start"
4683 msgstr "starter snart"
4685 msgid "activate current configuration"
4688 msgid "add Provider"
4694 msgid "add a nameserver entry"
4697 msgid "add alternatives"
4698 msgstr "legg til alternativer"
4700 msgid "add bookmark"
4704 msgstr "legg til bouquet"
4706 msgid "add directory to playlist"
4707 msgstr "legg til mappe til spilliste"
4709 msgid "add file to playlist"
4710 msgstr "legg til fil til spilliste"
4712 msgid "add files to playlist"
4713 msgstr "legg til filer til spilliste"
4716 msgstr "legg till markør"
4718 msgid "add recording (enter recording duration)"
4719 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
4721 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4722 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
4724 msgid "add recording (indefinitely)"
4725 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
4727 msgid "add recording (stop after current event)"
4728 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
4730 msgid "add service to bouquet"
4731 msgstr "Legg kanal til bouquet"
4733 msgid "add service to favourites"
4734 msgstr "Legg kanal til favoritter"
4736 msgid "add to parental protection"
4737 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
4742 msgid "alphabetic sort"
4743 msgstr "sorter alfabetisk"
4746 "are you sure you want to restore\n"
4747 "following backup:\n"
4749 "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
4750 "følgende backup:\n"
4752 msgid "assigned CAIds"
4755 msgid "assigned CAIds:"
4758 msgid "assigned Services/Provider"
4761 msgid "assigned Services/Provider:"
4765 msgid "audio track (%s) format"
4769 msgid "audio track (%s) language"
4772 msgid "audio tracks"
4784 msgid "background image"
4787 msgid "backgroundcolor"
4803 msgid "burn audio track (%s)"
4806 msgid "change recording (duration)"
4807 msgstr "endre innspilling (lengde)"
4809 msgid "change recording (endtime)"
4810 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
4815 msgid "choose destination directory"
4818 msgid "circular left"
4819 msgstr "Sirkulær venstre"
4821 msgid "circular right"
4822 msgstr "Sirkulær høyre"
4824 msgid "clear playlist"
4825 msgstr "tøm spilliste"
4831 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
4842 msgid "copy to bouquets"
4843 msgstr "kopier til bouquets"
4845 msgid "could not be removed"
4848 msgid "create directory"
4861 msgstr "slett klipp"
4866 msgid "delete playlist entry"
4867 msgstr "slett post i spillliste"
4869 msgid "delete saved playlist"
4870 msgstr "slett lagret spilliste"
4878 msgid "disable move mode"
4879 msgstr "Slå av flyttemodus"
4884 msgid "disconnected"
4887 msgid "do not change"
4891 msgstr "gjør ingenting"
4893 msgid "don't record"
4894 msgstr "ikke ta opp"
4899 msgid "edit alternatives"
4900 msgstr "editer alternativer"
4908 msgid "enable bouquet edit"
4909 msgstr "aktiver bouquet editering"
4911 msgid "enable favourite edit"
4912 msgstr "aktiver favoritt editering"
4914 msgid "enable move mode"
4915 msgstr "aktiver flytte modus"
4920 msgid "end alternatives edit"
4921 msgstr "avslutt alternativ editering"
4923 msgid "end bouquet edit"
4924 msgstr "avslutt bouquet editering"
4926 msgid "end cut here"
4927 msgstr "avslutt klipp her"
4929 msgid "end favourites edit"
4930 msgstr "avslutt favorittt editering"
4932 msgid "enigma2 and network"
4938 msgid "exceeds dual layer medium!"
4941 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4942 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
4944 msgid "exit mediaplayer"
4945 msgstr "avslutt mediaspiller"
4947 msgid "exit movielist"
4948 msgstr "avslutt filmliste"
4950 msgid "exit nameserver configuration"
4953 msgid "exit network adapter configuration"
4956 msgid "exit network adapter setup menu"
4959 msgid "exit network interface list"
4962 msgid "exit networkadapter setup menu"
4968 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4974 msgid "fine-tune your display"
4975 msgstr "fininnstill din skjerm"
4977 msgid "forward to the next chapter"
4978 msgstr "framover til neste kapittel"
4983 msgid "free diskspace"
4984 msgstr "ledig diskplass"
4986 msgid "go to deep standby"
4987 msgstr "gå til dyp standby"
4989 msgid "go to standby"
4990 msgstr "gå til standby"
4992 msgid "grab this frame as bitmap"
4998 msgid "hear radio..."
4999 msgstr "Høre radio..."
5004 msgid "hidden network"
5007 msgid "hide extended description"
5008 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
5011 msgstr "skjul spiller"
5022 msgid "immediate shutdown"
5023 msgstr "umiddelbar shutdown"
5030 "Innkommende samtale!\n"
5034 msgstr "initialisere modul"
5036 msgid "init modules"
5039 msgid "insert mark here"
5040 msgstr "sett inn markør her"
5042 msgid "jump back to the previous title"
5043 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
5045 msgid "jump forward to the next title"
5046 msgstr "hopp framover til neste tittel"
5048 msgid "jump to listbegin"
5049 msgstr "hopp til start på listen"
5051 msgid "jump to listend"
5052 msgstr "hopp til slutt på listen"
5054 msgid "jump to next marked position"
5055 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
5057 msgid "jump to previous marked position"
5058 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
5060 msgid "leave movie player..."
5061 msgstr "Forlat filmspiller..."
5069 msgid "list style compact"
5070 msgstr "Kompakt listestil"
5072 msgid "list style compact with description"
5073 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
5075 msgid "list style default"
5076 msgstr "Default listestil"
5078 msgid "list style single line"
5079 msgstr "Enkelt linje listestil"
5081 msgid "load playlist"
5082 msgstr "Hent spilliste"
5087 msgid "loopthrough to"
5111 msgid "move PiP to main picture"
5112 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
5114 msgid "move down to last entry"
5117 msgid "move down to next entry"
5120 msgid "move up to first entry"
5123 msgid "move up to previous entry"
5135 msgid "next channel"
5136 msgstr "Neste kanal"
5138 msgid "next channel in history"
5139 msgstr "Neste kanal i historikken"
5144 msgid "no CAId selected"
5147 msgid "no CI slots found"
5150 msgid "no HDD found"
5151 msgstr "Ingen harddisk funnet"
5153 msgid "no Services/Providers selected"
5156 msgid "no module found"
5157 msgstr "Ingen modul funnet"
5160 msgstr "Ingen standby"
5163 msgstr "Ingen timeout"
5174 msgid "nothing connected"
5175 msgstr "Ingenting tilkoblet"
5177 msgid "of a DUAL layer medium used."
5180 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5189 msgid "on READ ONLY medium."
5195 msgid "open nameserver configuration"
5198 msgid "open servicelist"
5199 msgstr "Åpne kanalliste"
5201 msgid "open servicelist(down)"
5202 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
5204 msgid "open servicelist(up)"
5205 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
5207 msgid "open virtual keyboard input help"
5217 msgstr "spill denne"
5219 msgid "play from next mark or playlist entry"
5220 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
5222 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5223 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
5225 msgid "please press OK when ready"
5226 msgstr "Trykk OK når det er klart"
5228 msgid "please wait, loading picture..."
5229 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
5231 msgid "previous channel"
5232 msgstr "Forrige kanal"
5234 msgid "previous channel in history"
5235 msgstr "Forrige kanal i historikken"
5240 msgid "recording..."
5241 msgstr "spiller inn..."
5246 msgid "remove a nameserver entry"
5249 msgid "remove after this position"
5250 msgstr "fjern etter denne posisjon"
5252 msgid "remove all alternatives"
5253 msgstr "fjern alle alternativer"
5255 msgid "remove all new found flags"
5256 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
5258 msgid "remove before this position"
5259 msgstr "fjern før denne posisjonen"
5261 msgid "remove bookmark"
5264 msgid "remove directory"
5267 msgid "remove entry"
5268 msgstr "fjern denne"
5270 msgid "remove from parental protection"
5271 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
5273 msgid "remove new found flag"
5274 msgstr "fjern ny funnet flag"
5276 msgid "remove selected satellite"
5277 msgstr "fjern valgt satellitt"
5279 msgid "remove this mark"
5280 msgstr "fjern denne markøren"
5282 msgid "repeat playlist"
5288 msgid "rewind to the previous chapter"
5289 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
5294 msgid "save last directory on exit"
5297 msgid "save playlist"
5298 msgstr "lagre spilliste"
5300 msgid "save playlist on exit"
5304 msgstr "Søk avsluttet"
5307 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5308 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
5316 msgid "second cable of motorized LNB"
5317 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
5325 msgid "select .NFI flash file"
5331 msgid "select CAId's"
5334 msgid "select image from server"
5337 msgid "select interface"
5340 msgid "select menu entry"
5343 msgid "select movie"
5346 msgid "select the movie path"
5347 msgstr "velg sti for lagring av film"
5353 msgstr "oppsettnings pin"
5355 msgid "show DVD main menu"
5356 msgstr "vis DVD hovedmeny"
5361 msgid "show Infoline"
5367 msgid "show alternatives"
5368 msgstr "vis alternativer"
5370 msgid "show event details"
5371 msgstr "vis sendingdetaljer"
5373 msgid "show extended description"
5374 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
5376 msgid "show first selected tag"
5379 msgid "show second selected tag"
5382 msgid "show shutdown menu"
5383 msgstr "vis shutdown meny"
5385 msgid "show single service EPG..."
5386 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
5388 msgid "show tag menu"
5389 msgstr "vis tag meny"
5391 msgid "show transponder info"
5392 msgstr "vis transponder info"
5394 msgid "shuffle playlist"
5395 msgstr "blande spilliste "
5403 msgid "skip backward"
5404 msgstr "hopp bakover"
5406 msgid "skip backward (enter time)"
5407 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
5409 msgid "skip forward"
5410 msgstr "hopp framover"
5412 msgid "skip forward (enter time)"
5413 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
5415 msgid "slide picture in loop"
5418 msgid "sort by date"
5419 msgstr "sorter på dato"
5427 msgid "start cut here"
5428 msgstr "start klipp her"
5430 msgid "start directory"
5433 msgid "start timeshift"
5434 msgstr "start timeshift"
5443 msgstr "stopp entry"
5445 msgid "stop recording"
5446 msgstr "stopp opptak"
5448 msgid "stop timeshift"
5449 msgstr "stopp timeshift"
5451 msgid "swap PiP and main picture"
5452 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
5454 msgid "switch to bookmarks"
5457 msgid "switch to filelist"
5458 msgstr "bytt til filliste"
5460 msgid "switch to playlist"
5461 msgstr "bytt til spilliste"
5463 msgid "switch to the next angle"
5466 msgid "switch to the next audio track"
5467 msgstr "bytt til neste lydspor"
5469 msgid "switch to the next subtitle language"
5470 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
5472 msgid "template file"
5478 msgid "this recording"
5479 msgstr "denne innspillingen"
5481 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5482 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
5484 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5485 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
5487 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5488 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
5496 msgid "unknown service"
5497 msgstr "Ukjent kanal"
5499 msgid "until restart"
5500 msgstr "inntil restart"
5502 msgid "user defined"
5503 msgstr "Brukerdefinert"
5508 msgid "view extensions..."
5509 msgstr "Vis utvidelser..."
5511 msgid "view recordings..."
5512 msgstr "Vis innspillinger..."
5514 msgid "wait for ci..."
5515 msgstr "vent på ci..."
5517 msgid "wait for mmi..."
5518 msgstr "venter på mmi..."
5523 msgid "was removed successfully"
5541 msgid "yes (keep feeds)"
5542 msgstr "ja (behold feeds)"
5545 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5546 "assistance before rebooting your dreambox."
5548 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
5549 "får hjelp før du starter om din dreambox."
5559 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5562 #~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
5567 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
5568 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
5570 #~ msgid "12V Output"
5571 #~ msgstr "12V Utgang"
5579 #~ msgid "Add Timer"
5580 #~ msgstr "Legg til timer."
5585 #~ msgid "Apply satellite"
5586 #~ msgstr "Lagre satellit"
5589 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5590 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5593 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
5594 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
5597 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5600 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
5603 #~ msgid "Ask before zapping"
5604 #~ msgstr "Spør før programskifte"
5606 #~ msgid "Audio / Video"
5607 #~ msgstr "Audio / Video"
5609 #~ msgid "Auto show inforbar"
5610 #~ msgstr "Autovis Infobar"
5612 #~ msgid "Cable provider"
5613 #~ msgstr "Kabelleverandør"
5616 #~ msgstr "Klassisk"
5618 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5619 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
5621 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5622 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
5624 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5625 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
5627 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5628 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
5633 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5634 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
5636 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5637 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
5639 #~ msgid "DVD ENTER key"
5640 #~ msgstr "DVD Enter tast"
5642 #~ msgid "DVD down key"
5643 #~ msgstr "DVD ned tast"
5645 #~ msgid "DVD left key"
5646 #~ msgstr "DVD venstre tast"
5648 #~ msgid "DVD right key"
5649 #~ msgstr "DVD høyre tast"
5651 #~ msgid "DVD up key"
5652 #~ msgstr "DVD opp tast"
5654 #~ msgid "Device Setup..."
5655 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
5658 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5661 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
5664 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
5665 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
5668 #~ "Do you really want to download\n"
5671 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
5674 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5675 #~ msgstr "Vil du virkelig avslutte"
5678 #~ "Do you want to stop the current\n"
5679 #~ "(instant) recording?"
5681 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
5684 #~ msgid "Enable LAN"
5685 #~ msgstr "Aktiver LAN"
5687 #~ msgid "Enable WLAN"
5688 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
5691 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5694 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
5700 #~ msgid "Equal to Socket A"
5701 #~ msgstr "Likt Socket A"
5703 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5704 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
5706 #~ msgid "Expert Setup"
5707 #~ msgstr "Expertinstillinger"
5709 #~ msgid "Fast zapping"
5710 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
5712 #~ msgid "Games / Plugins"
5713 #~ msgstr "Spill / Plugins"
5718 #~ msgid "Hide error windows"
5719 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
5722 #~ msgstr "Inverter"
5724 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5725 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
5727 #~ msgid "LCD Setup"
5728 #~ msgstr "LCD Instillinger"
5733 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
5734 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
5736 #~ msgid "Movie Menu"
5737 #~ msgstr "Film Meny"
5739 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5740 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
5743 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5744 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5745 #~ "configured correctly."
5747 #~ "Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
5748 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
5749 #~ "nettverket er konfigurert korrekt."
5752 #~ "No working wireless interface found.\n"
5753 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5754 #~ "enable your local network interface."
5756 #~ "Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
5757 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
5758 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
5761 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5762 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5763 #~ "Network is configured correctly."
5765 #~ "Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
5766 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
5767 #~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
5769 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5770 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
5772 #~ msgid "Nothing connected"
5773 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
5776 #~ msgstr "Annet..."
5778 #~ msgid "Parental Control"
5779 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
5781 #~ msgid "Parental Lock"
5782 #~ msgstr "Foreldrelås"
5785 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5786 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5787 #~ "built in wireless network support"
5789 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
5790 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
5793 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5794 #~ "needed values.\n"
5795 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5797 #~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
5798 #~ "nødvendige verdier.\n"
5799 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
5802 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5803 #~ "needed values.\n"
5804 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5806 #~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
5807 #~ "de nødvendige verdier.\n"
5808 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
5810 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5811 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
5813 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5814 #~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
5816 #~ msgid "Positioner mode"
5817 #~ msgstr "Rotormodus"
5820 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5821 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5823 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5826 #~ "Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din "
5828 #~ "WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
5830 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
5833 #~ msgid "Really delete this timer?"
5834 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
5836 #~ msgid "Record Splitsize"
5837 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
5840 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5843 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5847 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5850 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5854 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5857 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5860 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5861 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
5863 #~ msgid "Satconfig"
5864 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
5866 #~ msgid "Satelliteconfig"
5867 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
5869 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
5870 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
5872 #~ msgid "Setup Lock"
5873 #~ msgstr "Setup-Sperre"
5875 #~ msgid "Show Satposition"
5876 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
5878 #~ msgid "Skip confirmations"
5879 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
5887 #~ msgid "Startwizard"
5888 #~ msgstr "Startguide"
5894 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5896 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5898 #~ "Please press OK to continue."
5900 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5902 #~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
5904 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
5907 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5909 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5911 #~ "Please press OK to continue."
5913 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5915 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
5917 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
5920 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5921 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5923 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5924 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
5926 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
5927 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
5930 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
5931 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5933 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
5934 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
5936 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
5937 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
5940 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5941 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5944 #~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
5945 #~ "Vennligst les manualen.\n"
5949 #~ msgstr "Anvendelse"
5951 #~ msgid "Usage Settings"
5952 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
5954 #~ msgid "Usage settings"
5955 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
5958 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
5961 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
5963 #~ msgid "VCR Switch"
5964 #~ msgstr "Video skifter"
5966 #~ msgid "Visualize positioner movement"
5967 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
5972 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5973 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5975 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5979 #~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
5980 #~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
5982 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
5984 #~ msgid "Yes, scan now"
5985 #~ msgstr "Ja, søk nå."
5988 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5989 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5990 #~ "Do you want to define keywords now?"
5992 #~ "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
5993 #~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
5994 #~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
5997 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5998 #~ "Please choose what you want to do next."
6000 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
6001 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
6004 #~ "Your network is restarting.\n"
6005 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
6007 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
6008 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
6011 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
6012 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6014 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
6015 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
6018 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
6019 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6021 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
6022 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
6025 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
6026 #~ "Please choose what you want to do next."
6028 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
6029 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
6031 #~ msgid "add bouquet..."
6032 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
6037 #~ msgid "copy to favourites"
6038 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
6040 #~ msgid "empty/unknown"
6041 #~ msgstr "Tom/ukjent"
6043 #~ msgid "enter recording duration"
6044 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
6046 #~ msgid "equal to Socket A"
6047 #~ msgstr "lik Socket A"
6049 #~ msgid "full /etc directory"
6050 #~ msgstr "full /etc mappe"
6052 #~ msgid "loopthrough to socket A"
6053 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
6055 #~ msgid "no Picture found"
6056 #~ msgstr "Intet Bilde funnet"
6058 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
6059 #~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
6061 #~ msgid "play next playlist entry"
6062 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
6064 #~ msgid "play previous playlist entry"
6065 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
6067 #~ msgid "record indefinitely"
6068 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
6070 #~ msgid "remove bouquet"
6071 #~ msgstr "Fjern bouquet"
6073 #~ msgid "remove service"
6074 #~ msgstr "Fjern kanal"
6078 #~ "%d services found!"
6080 #~ "Søk avsluttet.\n"
6081 #~ "%d kanaler funnet!"
6085 #~ "No service found!"
6087 #~ "Søk avsluttet.\n"
6088 #~ "Ingen kanaler funnet!."
6092 #~ "One service found!"
6094 #~ "Søk avsluttet.\n"
6095 #~ "En kanal funnet!"
6098 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
6099 #~ "%d services found!"
6101 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
6102 #~ "%d kanaler funnet!"
6104 #~ msgid "select Slot"
6105 #~ msgstr "Velg Slot"
6107 #~ msgid "show first tag"
6108 #~ msgstr "vis første tag"
6110 #~ msgid "show second tag"
6111 #~ msgstr "vis andre tag"
6113 #~ msgid "skip backward (self defined)"
6114 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
6116 #~ msgid "skip forward (self defined)"
6117 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
6119 #~ msgid "stop after current event"
6120 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"