1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-17 13:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-16 14:18+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
83 msgid "(show optional DVD audio menu)"
84 msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)"
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
89 msgid "/var directory"
90 msgstr "/var bibliotek"
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr "16:10 Letterbox"
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr "16:10 PanScan"
125 msgid "16:9 Letterbox"
126 msgstr "16:9 Letterbox"
149 msgid "4:3 Letterbox"
150 msgstr "4:3 Letterbox"
190 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
191 "Do you want to keep your version?"
193 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
194 "Vill du behålla din version?"
197 "A finished record timer wants to set your\n"
198 "Dreambox to standby. Do that now?"
200 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
201 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
204 "A finished record timer wants to shut down\n"
205 "your Dreambox. Shutdown now?"
207 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
208 "din Dreambox. Stänga av nu?"
210 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
211 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
215 "A record has been started:\n"
218 "En inspelning har påbörjats:\n"
222 "A recording is currently running.\n"
223 "What do you want to do?"
225 "En inspelning pågår redan.\n"
229 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
230 "configure the positioner."
232 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
236 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
237 "start the satfinder."
239 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
243 msgid "A required tool (%s) was not found."
247 "A sleep timer wants to set your\n"
248 "Dreambox to standby. Do that now?"
250 "En sovtimer vill försätta din\n"
251 "Dreambox i standby. Utföra det?"
254 "A sleep timer wants to shut down\n"
255 "your Dreambox. Shutdown now?"
257 "En sovtimer vill stänga av\n"
258 "din Dreambox. Stänga av nu?"
261 "A timer failed to record!\n"
262 "Disable TV and try again?\n"
264 "En timerinspelning misslyckades!\n"
265 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
268 msgstr "A/V Inställningar"
277 msgstr "AC3 standard"
280 msgstr "AC3 nedmixning"
294 msgid "Action on long powerbutton press"
295 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
297 msgid "Activate Picture in Picture"
298 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
300 msgid "Activate network settings"
301 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
303 msgid "Adapter settings"
304 msgstr "Adapter inställning"
310 msgstr "Lägg till markör"
312 msgid "Add a new title"
313 msgstr "Lägg till ny titel"
316 msgstr "Lägg till timer"
319 msgstr "Lägg till titel..."
321 msgid "Add to bouquet"
322 msgstr "Lägg till i favoritlista"
324 msgid "Add to favourites"
325 msgstr "Lägg till i favoriter"
328 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
329 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
330 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
333 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
334 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
335 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
336 "välja annan testbild."
341 msgid "Advanced Video Setup"
342 msgstr "Avancerad videoinställning"
345 msgstr "Efter program"
348 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
349 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
351 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
352 "manual för Dreambox om hur du utför det."
366 msgid "Alternative radio mode"
367 msgstr "Alternativt radioläge"
369 msgid "Alternative services tuner priority"
370 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
372 msgid "An empty filename is illegal."
373 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
376 msgid "An error has occured. (%s)"
383 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
384 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
387 "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
388 "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
392 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
395 "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
399 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
402 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
408 msgid "Ask before shutdown:"
409 msgstr "Fråga före avstängning:"
420 msgid "Audio Options..."
426 msgid "Auto scart switching"
427 msgstr "Auto scart byte"
432 msgid "Automatic Scan"
433 msgstr "Automatisk sökning"
456 msgid "Backup Location"
457 msgstr "Backupplacering"
462 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
463 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
474 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
475 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
477 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
478 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
480 msgid "Behavior when a movie is started"
481 msgstr "Beteende när en film startas"
483 msgid "Behavior when a movie is stopped"
484 msgstr "Beteende när en film stoppas"
486 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
487 msgstr "Beteende när en film slutar"
498 msgid "Burn To DVD..."
499 msgstr "Skapa DVD..."
505 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
507 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
521 msgid "Cache Thumbnails"
522 msgstr "Buffra miniatyrer"
524 msgid "Call monitoring"
525 msgstr "Samtalsmonitorering"
539 msgid "Change bouquets in quickzap"
540 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
542 msgid "Change pin code"
543 msgstr "Ändra PIN kod"
545 msgid "Change service pin"
546 msgstr "Ändra program PIN"
548 msgid "Change service pins"
549 msgstr "Ändra program PIN"
551 msgid "Change setup pin"
552 msgstr "Ändra installations PIN"
557 msgid "Channel Selection"
563 msgid "Channellist menu"
564 msgstr "Kanallista meny"
578 msgid "Checking Filesystem..."
579 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
584 msgid "Choose bouquet"
585 msgstr "Välj favoritlista"
587 msgid "Choose source"
590 msgid "Choose target folder"
591 msgstr "Välj målkatalog"
593 msgid "Choose your Skin"
594 msgstr "Välj utseende"
599 msgid "Clear before scan"
600 msgstr "Rensa före sökning"
608 msgid "Code rate high"
609 msgstr "Code rate hög"
611 msgid "Code rate low"
612 msgstr "Code rate låg"
623 msgid "Command execution..."
624 msgstr "Kommando exekvering..."
626 msgid "Command order"
627 msgstr "Kommandoordning"
629 msgid "Committed DiSEqC command"
630 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
632 msgid "Common Interface"
633 msgstr "Common Interface"
635 msgid "Compact Flash"
636 msgstr "Compact Flash"
638 msgid "Compact flash card"
639 msgstr "Compact Flash kort"
644 msgid "Configuration Mode"
645 msgstr "Konfigurationsläge"
647 msgid "Configure your internal LAN"
648 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
650 msgid "Configure your internal LAN again"
651 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
653 msgid "Configure your wireless LAN"
654 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
656 msgid "Configure your wireless LAN again"
657 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
660 msgstr "Konfigurering"
665 msgid "Conflicting timer"
666 msgstr "Timerkonflikt"
668 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
669 msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
671 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
672 msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
674 msgid "Connected to Fritz!Box!"
675 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
677 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
678 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
682 "Connection to Fritz!Box\n"
686 "Anslutning till Fritz!Box\n"
687 "misslyckades! (%s)\n"
690 msgid "Constellation"
691 msgstr "Konstellation"
693 msgid "Continue playing"
694 msgstr "Forsätt spela"
699 msgid "Create movie folder failed"
700 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
702 msgid "Creating partition failed"
703 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
708 msgid "Current Transponder"
709 msgstr "Nuvarande transponder"
711 msgid "Current settings:"
712 msgstr "Nuvarande inställningar:"
714 msgid "Current version:"
715 msgstr "Nuvarande version:"
717 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
718 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
720 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
721 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
723 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
724 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
727 msgstr "Anpassningar"
732 msgid "Cutlist editor..."
733 msgstr "Klipplist editor..."
747 msgid "DVD ENTER key"
748 msgstr "DVD ENTER tangent"
754 msgstr "DVD ner tangent"
757 msgstr "DVD vänster tangent"
759 msgid "DVD right key"
760 msgstr "DVD höger tangent"
763 msgstr "DVD upp tangent"
774 msgid "Default services lists"
775 msgstr "Grundservicelista"
777 msgid "Default settings"
778 msgstr "Grundinstallningar"
787 msgstr "Ta bort post"
789 msgid "Delete failed!"
790 msgstr "Borttagning misslyckades!"
794 "Delete no more configured satellite\n"
797 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
803 msgid "Detected HDD:"
804 msgstr "Hittad hårddisk:"
806 msgid "Detected NIMs:"
807 msgstr "Hittade tuners:"
815 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
816 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
824 msgid "DiSEqC repeats"
825 msgstr "DiSEqC repetetioner"
830 msgid "Disable Picture in Picture"
831 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
833 msgid "Disable Subtitles"
834 msgstr "Avaktivera textning"
841 "Disconnected from\n"
852 msgid "Display 16:9 content as"
853 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
855 msgid "Display 4:3 content as"
856 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
858 msgid "Display Setup"
859 msgstr "Display installation"
862 "Do you really want to REMOVE\n"
865 "Vill du verkligen TA BORT\n"
869 "Do you really want to check the filesystem?\n"
870 "This could take lots of time!"
872 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
873 "Detta kan ta lång tid!"
876 msgid "Do you really want to delete %s?"
877 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
880 "Do you really want to download\n"
883 "Vill du verkligen ladda ner\n"
886 msgid "Do you really want to exit?"
887 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
890 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
891 "All data on the disk will be lost!"
893 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
894 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
897 "Do you want to backup now?\n"
898 "After pressing OK, please wait!"
900 "Vill du ta en backup nu?\n"
901 "Tryck OK och vänligen vänta!"
903 msgid "Do you want to do a service scan?"
904 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
906 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
907 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
909 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
910 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
912 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
913 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
915 msgid "Do you want to restore your settings?"
916 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
918 msgid "Do you want to resume this playback?"
919 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
922 "Do you want to update your Dreambox?\n"
923 "After pressing OK, please wait!"
925 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
926 "Tryck OK och vänligen vänta!"
928 msgid "Do you want to view a tutorial?"
929 msgstr "Vill du se en guide?"
931 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
932 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
935 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
936 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
939 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
940 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
942 msgid "Download Plugins"
943 msgstr "Ladda ner Plugins"
945 msgid "Downloadable new plugins"
946 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
948 msgid "Downloadable plugins"
949 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
954 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
955 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
963 msgid "EPG Selection"
967 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
968 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
976 msgid "Edit current title"
977 msgstr "Ändra vald titel"
979 msgid "Edit services list"
980 msgstr "Ändra kanallista"
982 msgid "Edit settings"
983 msgstr "Ändra inställningar"
985 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
986 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
988 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
989 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
991 msgid "Edit title..."
992 msgstr "Ändra titel..."
994 msgid "Electronic Program Guide"
995 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1000 msgid "Enable 5V for active antenna"
1001 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
1004 msgstr "Aktivera LAN"
1007 msgstr "Aktivera WLAN"
1009 msgid "Enable multiple bouquets"
1010 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
1012 msgid "Enable parental control"
1013 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
1016 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
1019 "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
1028 msgid "Encryption Key"
1029 msgstr "Krypteringsnyckel"
1031 msgid "Encryption Type"
1032 msgstr "Krypteringstyp"
1047 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1049 "If you experience any problems please contact\n"
1050 "stephan@reichholf.net\n"
1052 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1054 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1056 "Vid problem kontakta\n"
1057 "stephan@reichholf.net\n"
1059 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1061 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1062 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1063 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1064 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1066 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1067 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1069 msgid "Enter Rewind at speed"
1070 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1072 msgid "Enter main menu..."
1073 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1075 msgid "Enter the service pin"
1076 msgstr "Ange kanal PIN"
1088 msgstr "Programöversikt"
1090 msgid "Everything is fine"
1093 msgid "Execution Progress:"
1094 msgstr "Exekverings pågår:"
1096 msgid "Execution finished!!"
1097 msgstr "Exekvering färdig!"
1103 msgstr "Avsluta editor"
1105 msgid "Exit the wizard"
1106 msgstr "Avsluta guiden"
1109 msgstr "Avsluta guide"
1111 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1112 msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
1123 msgid "Factory reset"
1124 msgstr "Fabriksåterställning"
1127 msgstr "Misslyckades"
1133 msgstr "Snabb DiSEqC"
1135 msgid "Fast Forward speeds"
1136 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1139 msgstr "Snabb epoch"
1144 msgid "Filesystem Check..."
1145 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1147 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1148 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1151 msgstr "Fininställn."
1159 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1160 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1168 msgid "Frequency bands"
1169 msgstr "Frekvensband"
1171 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1172 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1174 msgid "Frequency steps"
1175 msgstr "Frekvenssteg"
1183 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1184 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1187 msgid "Frontprocessor version: %d"
1188 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1191 msgstr "Fsck misslyckades"
1193 msgid "Function not yet implemented"
1194 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1197 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1198 "Do you want to Restart the GUI now?"
1200 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1201 "Vill du starta om GUI nu?"
1212 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1213 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1218 msgid "Goto position"
1219 msgstr "Gå till position"
1221 msgid "Graphical Multi EPG"
1222 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1227 msgid "Guard Interval"
1228 msgstr "Guard intervall"
1230 msgid "Guard interval mode"
1231 msgstr "Guard intervalläge"
1236 msgid "Harddisk setup"
1237 msgstr "Hårddisk installation"
1239 msgid "Harddisk standby after"
1240 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1242 msgid "Hierarchy Information"
1243 msgstr "Hierarkisk information "
1245 msgid "Hierarchy mode"
1246 msgstr "Hierarkiskt läge"
1248 msgid "How many minutes do you want to record?"
1249 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1260 msgid "If you can see this page, please press OK."
1261 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1264 "If you see this, something is wrong with\n"
1265 "your scart connection. Press OK to return."
1267 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1268 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1271 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1272 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1273 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1275 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1276 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1277 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1279 "If you are happy with the result, press OK."
1281 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1282 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1283 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1284 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1285 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1286 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1287 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1288 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1290 msgid "Image-Upgrade"
1291 msgstr "Image uppgradering"
1294 msgstr "I utförande"
1297 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1298 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1300 msgid "Increased voltage"
1301 msgstr "Ökad spänning"
1309 msgid "Infobar timeout"
1310 msgstr "Infobalk timeout"
1313 msgstr "Information"
1318 msgid "Initialization..."
1319 msgstr "Initiering..."
1324 msgid "Initializing Harddisk..."
1325 msgstr "Initierar hårddisk..."
1333 msgid "Installing Software..."
1334 msgstr "Installera mjukvara..."
1336 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1337 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
1339 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1340 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1342 msgid "Installing package content... Please wait..."
1343 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1345 msgid "Instant Record..."
1346 msgstr "Direktinspelning..."
1348 msgid "Integrated Ethernet"
1349 msgstr "Integrerat nätverk"
1351 msgid "Intermediate"
1354 msgid "Internal Flash"
1355 msgstr "Intern Flash"
1357 msgid "Invalid Location"
1358 msgstr "Ogiltig lokation"
1363 msgid "Invert display"
1364 msgstr "Invertera LCD"
1372 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1373 msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
1375 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1379 msgid "Keyboard Map"
1380 msgstr "Tangentbordslayout"
1382 msgid "Keyboard Setup"
1383 msgstr "Tangentbords inställning"
1386 msgstr "Tangentlayout"
1389 msgstr "LAN Adapter"
1403 msgid "Language selection"
1410 msgstr "Föregående hastighet"
1415 msgid "Leave DVD Player?"
1416 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
1421 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1426 msgstr "Östlig gräns"
1429 msgstr "Västlig gräns"
1440 msgid "List of Storage Devices"
1441 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1446 msgid "Local Network"
1447 msgstr "Lokalt Nätverk"
1455 msgid "Long Keypress"
1456 msgstr "Lång knapptryckning"
1473 msgid "Make this mark an 'in' point"
1474 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1476 msgid "Make this mark an 'out' point"
1477 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1479 msgid "Make this mark just a mark"
1480 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1483 msgstr "Manuell sökning"
1485 msgid "Manual transponder"
1486 msgstr "Manuell transponder"
1488 msgid "Margin after record"
1489 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1491 msgid "Margin before record (minutes)"
1492 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1494 msgid "Media player"
1495 msgstr "Mediaspelare"
1498 msgstr "Mediaspelare"
1507 msgstr "Mkfs misslyckades"
1530 msgid "Mount failed"
1531 msgstr "Montering misslyckades"
1533 msgid "Move Picture in Picture"
1534 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1540 msgstr "Flytta väst"
1542 msgid "Movielist menu"
1543 msgstr "Filmlista meny"
1548 msgid "Multiple service support"
1549 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1558 msgstr "Inte tillgänglig"
1576 msgid "Nameserver %d"
1577 msgstr "Namnserver %d"
1579 msgid "Nameserver Setup"
1580 msgstr "Namnserver installation"
1582 msgid "Nameserver settings"
1583 msgstr "Namnserver inställningar"
1588 msgid "Network Configuration..."
1589 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
1591 msgid "Network Mount"
1592 msgstr "Nätverksmonteringar"
1594 msgid "Network SSID"
1595 msgstr "Nätverk SSID"
1597 msgid "Network Setup"
1598 msgstr "Nätverksinställningar"
1600 msgid "Network scan"
1601 msgstr "Sök nätverk"
1603 msgid "Network setup"
1604 msgstr "Nätverksinställningar"
1606 msgid "Network test"
1607 msgstr "Nätverk test"
1609 msgid "Network test..."
1610 msgstr "Nätverk test..."
1618 msgid "NetworkWizard"
1619 msgstr "Nätverksguide"
1630 msgid "New version:"
1631 msgstr "Ny version:"
1639 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1640 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
1642 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1643 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1645 msgid "No backup needed"
1646 msgstr "Ingen backup behövs"
1649 "No data on transponder!\n"
1650 "(Timeout reading PAT)"
1652 "Ingen data på transponder!\n"
1653 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1655 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1656 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1658 msgid "No free tuner!"
1659 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1662 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1663 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1665 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1666 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
1668 msgid "No positioner capable frontend found."
1669 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1671 msgid "No satellite frontend found!!"
1672 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1674 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1675 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1678 "No tuner is enabled!\n"
1679 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1681 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1682 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1685 "No valid service PIN found!\n"
1686 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1687 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1689 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1690 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1691 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1694 "No valid setup PIN found!\n"
1695 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1696 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1698 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1699 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1700 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1703 "No working local networkadapter found.\n"
1704 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1705 "configured correctly."
1707 "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
1708 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk "
1709 "är korrekt konfigurerat."
1712 "No working wireless interface found.\n"
1713 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1714 "you local network interface."
1716 "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
1717 " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick eller "
1718 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
1721 "No working wireless networkadapter found.\n"
1722 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1723 "Network is configured correctly."
1725 "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
1726 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
1727 "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
1729 msgid "No, but restart from begin"
1730 msgstr "Nej, men starta om från början"
1732 msgid "No, do nothing."
1733 msgstr "Nej, gör inget."
1735 msgid "No, just start my dreambox"
1736 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1738 msgid "No, let me choose default lists"
1739 msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
1741 msgid "No, scan later manually"
1742 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1747 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1759 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1760 "required, %d MB available)"
1764 "Nothing to scan!\n"
1765 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1767 "Inget att scanna!\n"
1768 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1774 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1775 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1776 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1778 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
1779 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
1780 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
1785 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1786 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1788 msgid "OSD Settings"
1789 msgstr "OSD inställning"
1800 msgid "Online-Upgrade"
1801 msgstr "Online uppgradering"
1803 msgid "Orbital Position"
1804 msgstr "Orbital position"
1815 msgid "Package list update"
1816 msgstr "Paketlista uppdatering"
1818 msgid "Packet management"
1819 msgstr "Pakethantering"
1824 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1828 msgid "Parental control"
1829 msgstr "Föräldrakontroll"
1831 msgid "Parental control services Editor"
1832 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1834 msgid "Parental control setup"
1835 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1837 msgid "Parental control type"
1838 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1840 msgid "Pause movie at end"
1841 msgstr "Pausa filmen"
1844 msgstr "BiB konfiguration"
1846 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1848 msgstr "Svarta kanter"
1853 msgid "Pin code needed"
1854 msgstr "PIN kod behövs"
1859 msgid "Play recorded movies..."
1860 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1862 msgid "Please Reboot"
1863 msgstr "Vänligen starta om"
1865 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1866 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
1869 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1870 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1871 "in wireless network support"
1873 "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick till "
1874 "din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det inbyggda "
1875 "trådlösa nätverksstödet."
1877 msgid "Please change recording endtime"
1878 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1880 msgid "Please choose an extension..."
1881 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1883 msgid "Please choose he package..."
1884 msgstr "Vänligen välj paket"
1886 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1887 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
1890 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1892 "When you are ready please press OK to continue."
1894 "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i de "
1895 "behövda värdena.\n"
1896 "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
1899 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1901 "When you are ready please press OK to continue."
1903 "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de behövda "
1905 "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
1907 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1908 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1910 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1911 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1913 msgid "Please enter a name for the new marker"
1914 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1916 msgid "Please enter a new filename"
1917 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
1919 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1920 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1922 msgid "Please enter the correct pin code"
1923 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1925 msgid "Please enter the old pin code"
1926 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1928 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1929 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
1931 msgid "Please press OK!"
1932 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1934 msgid "Please select a playlist to delete..."
1935 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1937 msgid "Please select a playlist..."
1938 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1940 msgid "Please select a subservice to record..."
1941 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1943 msgid "Please select a subservice..."
1944 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1946 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1947 msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
1949 msgid "Please select keyword to filter..."
1950 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1952 msgid "Please select the movie path..."
1953 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
1955 msgid "Please set up tuner B"
1956 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1958 msgid "Please set up tuner C"
1959 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1961 msgid "Please set up tuner D"
1962 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1965 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1966 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1967 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1969 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1970 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1971 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1974 msgid "Please wait... Loading list..."
1975 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1977 msgid "Plugin browser"
1978 msgstr "Plugin hanterare"
1986 msgid "Polarization"
1987 msgstr "Polarisation"
2005 msgstr "Portugisiska"
2010 msgid "Positioner fine movement"
2011 msgstr "Motor finstegning"
2013 msgid "Positioner movement"
2014 msgstr "Motor rörelse"
2016 msgid "Positioner setup"
2017 msgstr "Motor installation"
2019 msgid "Positioner storage"
2020 msgstr "Motor lagring"
2022 msgid "Power threshold in mA"
2023 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
2025 msgid "Predefined transponder"
2026 msgstr "Fördefinerad transponder"
2028 msgid "Preparing... Please wait"
2029 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
2031 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2032 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
2034 msgid "Press OK to activate the settings."
2035 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
2037 msgid "Press OK to scan"
2038 msgstr "Tryck OK för sökning"
2040 msgid "Press OK to start the scan"
2041 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
2044 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
2045 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
2046 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
2049 "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
2051 "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för detta.\n"
2052 "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
2061 msgid "Protect services"
2062 msgstr "Skydda kanaler"
2064 msgid "Protect setup"
2065 msgstr "Skydda inställningar"
2070 msgid "Provider to scan"
2071 msgstr "Leverantör att scanna"
2074 msgstr "Leverantörer"
2080 msgstr "Fjärrkontroll meny"
2088 msgid "RSS Feed URI"
2089 msgstr "RSS Feed URI"
2097 msgid "Really close without saving settings?"
2098 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
2100 msgid "Really delete done timers?"
2101 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
2103 msgid "Really delete this timer?"
2104 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
2106 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2107 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
2109 msgid "Reception Settings"
2110 msgstr "Mottagning inställningar"
2115 msgid "Recorded files..."
2116 msgstr "Inspelade filer..."
2122 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2125 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2128 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2131 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2134 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2137 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2139 msgid "Recordings always have priority"
2140 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2142 msgid "Reenter new pin"
2143 msgstr "Ange ny PIN igen"
2145 msgid "Refresh Rate"
2146 msgstr "Uppdateringstakt"
2148 msgid "Refresh rate selection."
2149 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2151 msgid "Remove Plugins"
2152 msgstr "Ta bort Plugins"
2154 msgid "Remove a mark"
2155 msgstr "Ta bort en markör"
2157 msgid "Remove currently selected title"
2158 msgstr "Ta bort vald titel"
2160 msgid "Remove plugins"
2161 msgstr "Ta bort plugins"
2163 msgid "Remove title"
2164 msgstr "Ta bort titel"
2175 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2176 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
2179 msgstr "Upprepningar"
2191 msgstr "Omstart GUI"
2193 msgid "Restart GUI now?"
2194 msgstr "Omstart av GUI nu?"
2196 msgid "Restart network"
2197 msgstr "Omstart nätverk"
2199 msgid "Restart test"
2200 msgstr "Omstart test"
2202 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2203 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
2205 msgid "Restart your wireless interface"
2206 msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
2212 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2215 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
2218 msgid "Resume from last position"
2219 msgstr "Återuppspela från senaste position"
2221 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2222 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2223 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2224 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2225 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2226 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2227 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2228 msgid "Resuming playback"
2229 msgstr "Återuppta uppspelning"
2231 msgid "Return to file browser"
2232 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
2234 msgid "Return to movie list"
2235 msgstr "Återvänd till filmlista"
2237 msgid "Return to previous service"
2238 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
2240 msgid "Rewind speeds"
2241 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
2249 msgid "Rotor turning speed"
2250 msgstr "Rotor rotationsfart"
2270 msgid "Sat / Dish Setup"
2271 msgstr "Sat / Parabol installation"
2276 msgid "Satellite Equipment Setup"
2277 msgstr "Satellit utrustning installation"
2288 msgid "Save Playlist"
2289 msgstr "Spara spellista"
2291 msgid "Save current project to disk"
2292 msgstr "Spara nuvarande project till disk"
2297 msgid "Scaling Mode"
2298 msgstr "Scalingläge"
2304 msgstr "Söka QAM128"
2310 msgstr "Söka QAM256"
2319 msgstr "Söka SR6875"
2322 msgstr "Söka SR6900"
2324 msgid "Scan Wireless Networks"
2325 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
2327 msgid "Scan additional SR"
2328 msgstr "Sök ytterligare SR"
2330 msgid "Scan band EU HYPER"
2331 msgstr "Sök EU HYPER band"
2333 msgid "Scan band EU MID"
2334 msgstr "Sök EU MID band"
2336 msgid "Scan band EU SUPER"
2337 msgstr "Sök EU SUPER band"
2339 msgid "Scan band EU UHF IV"
2340 msgstr "Sök EU UHF IV band"
2342 msgid "Scan band EU UHF V"
2343 msgstr "Sök EU UHF V band"
2345 msgid "Scan band EU VHF I"
2346 msgstr "Sök EU VHF I band"
2348 msgid "Scan band EU VHF III"
2349 msgstr "Sök EU VHF III band"
2351 msgid "Scan band US HIGH"
2352 msgstr "Sök US HIGH band"
2354 msgid "Scan band US HYPER"
2355 msgstr "Sök US HYPER band"
2357 msgid "Scan band US LOW"
2358 msgstr "Sök US LOW band"
2360 msgid "Scan band US MID"
2361 msgstr "Sök US MID band"
2363 msgid "Scan band US SUPER"
2364 msgstr "Sök US SUPER band"
2367 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2370 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
2374 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2375 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
2383 msgid "Secondary DNS"
2384 msgstr "Sekondär DNS"
2390 msgstr "Välj hårddisk"
2392 msgid "Select Location"
2393 msgstr "Välj lokation"
2395 msgid "Select Network Adapter"
2396 msgstr "Välj nätverksadapter"
2398 msgid "Select a movie"
2399 msgstr "Välj en film"
2401 msgid "Select audio mode"
2402 msgstr "Välj ljudläge"
2404 msgid "Select audio track"
2405 msgstr "Välj ljudspår"
2407 msgid "Select channel to record from"
2408 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2410 msgid "Select refresh rate"
2411 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
2413 msgid "Select video input"
2414 msgstr "Välj video insignal"
2416 msgid "Select video mode"
2417 msgstr "Välj videoläge"
2419 msgid "Sequence repeat"
2420 msgstr "Repetera sekvens"
2425 msgid "Service Scan"
2426 msgstr "Kanalsökning"
2428 msgid "Service Searching"
2429 msgstr "Kanalsökning"
2431 msgid "Service has been added to the favourites."
2432 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2434 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2435 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2438 "Service invalid!\n"
2439 "(Timeout reading PMT)"
2441 "Service ogiltig!\n"
2442 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2445 "Service not found!\n"
2446 "(SID not found in PAT)"
2448 "Service inte funnen!\n"
2449 "(SID inte funnen i PAT)"
2451 msgid "Service scan"
2452 msgstr "Kanalsökning"
2455 "Service unavailable!\n"
2456 "Check tuner configuration!"
2458 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2459 "Kontrollera tunerinställningar"
2471 msgstr "Inställningar"
2474 msgstr "Installation"
2477 msgstr "Installationsläge"
2482 msgid "Show WLAN Status"
2483 msgstr "Visa WLAN Status"
2485 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2486 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2488 msgid "Show infobar on channel change"
2489 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2491 msgid "Show infobar on event change"
2492 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2494 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2495 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2497 msgid "Show positioner movement"
2498 msgstr "Visa motorflyttningar"
2500 msgid "Show services beginning with"
2501 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2503 msgid "Show the radio player..."
2504 msgstr "Visa radiospelaren..."
2506 msgid "Show the tv player..."
2507 msgstr "Visa tv spelare..."
2509 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2510 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
2512 msgid "Shutdown Dreambox after"
2513 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2518 msgid "Similar broadcasts:"
2519 msgstr "Liknande sändningar:"
2530 msgid "Single satellite"
2531 msgstr "Singel satellit"
2533 msgid "Single transponder"
2534 msgstr "Singel transponder"
2536 msgid "Singlestep (GOP)"
2537 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2542 msgid "Sleep timer action:"
2543 msgstr "Sovtimer händelse:"
2545 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2546 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2555 msgid "Slow Motion speeds"
2556 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2558 msgid "Some plugins are not available:\n"
2559 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2561 msgid "Somewhere else"
2562 msgstr "Någon annanstans"
2565 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2567 "Please choose an other one."
2569 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2571 "Vänligen ange annan."
2573 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2575 msgstr "Sortera A-Z"
2577 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2579 msgstr "Sortera tid"
2584 msgid "Soundcarrier"
2596 msgid "Standby / Restart"
2597 msgstr "Viloläge / Omstart"
2602 msgid "Start from the beginning"
2603 msgstr "Spela upp från början"
2605 msgid "Start recording?"
2606 msgstr "Starta inspelning?"
2609 msgstr "Starta test"
2632 msgid "Stop Timeshift?"
2633 msgstr "Avsluta timeshift?"
2635 msgid "Stop current event and disable coming events"
2636 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2638 msgid "Stop current event but not coming events"
2639 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2641 msgid "Stop playing this movie?"
2642 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2645 msgstr "Stoppa test"
2647 msgid "Store position"
2648 msgstr "Lagra position"
2650 msgid "Stored position"
2651 msgstr "Lagrad position"
2653 msgid "Subservice list..."
2654 msgstr "Underkanalslista..."
2657 msgstr "Underkanaler"
2659 msgid "Subtitle selection"
2660 msgstr "Textningsval"
2671 msgid "Swap Services"
2677 msgid "Switch to next subservice"
2678 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2680 msgid "Switch to previous subservice"
2681 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2692 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2693 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2695 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2696 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2697 "weegull@hotmail.com"
2705 msgid "Terrestrial provider"
2706 msgstr "Marksänd leverantör"
2711 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2712 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
2714 msgid "Test-Messagebox?"
2715 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2718 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2720 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2722 "Please press OK to continue."
2724 "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att användas.\n"
2726 "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
2728 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
2731 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2733 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2735 "Please press OK to continue."
2737 "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
2739 "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
2741 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
2744 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2745 "Please press OK to start using your Dreambox."
2747 "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
2748 "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2751 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2752 "Please press OK to start using you Dreambox."
2754 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2755 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2757 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2758 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2761 "The input port should be configured now.\n"
2762 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2763 "want to do that now?"
2765 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
2766 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
2768 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2769 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
2772 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2773 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2775 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
2776 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
2778 msgid "The package doesn't contain anything."
2779 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
2781 msgid "The pin code has been changed successfully."
2782 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2784 msgid "The pin code you entered is wrong."
2785 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2787 msgid "The pin codes you entered are different."
2788 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2790 msgid "The sleep timer has been activated."
2791 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2793 msgid "The sleep timer has been disabled."
2794 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2796 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2797 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2800 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2801 "Please install it."
2805 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2807 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2809 msgid "The wizard is finished now."
2810 msgstr "Guiden är nu färdig."
2812 msgid "There are no default services lists in your image."
2813 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
2815 msgid "There are no default settings in your image."
2816 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
2819 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2820 "Do you really want to continue?"
2822 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
2824 "Vill du verkligen forsätta?"
2826 msgid "This is step number 2."
2827 msgstr "Det här är steg 2."
2829 msgid "This is unsupported at the moment."
2830 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2833 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2834 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2835 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2836 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2837 "the \"Nameserver\" Configuration"
2839 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
2840 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
2841 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
2842 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
2843 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
2846 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2847 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2848 "- verify that a network cable is attached\n"
2849 "- verify that the cable is not broken"
2851 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
2853 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
2854 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
2855 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
2858 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2859 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2860 "- no valid IP Address was found\n"
2861 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2863 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
2864 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
2865 "- ingen giltig IP hittades\n"
2866 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
2869 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2870 "configuration with DHCP.\n"
2871 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2872 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2873 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2875 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2876 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2878 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
2879 "adress tilldelning med DHCP.\n"
2880 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
2881 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
2882 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
2884 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
2885 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
2888 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2889 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
2906 msgid "Time/Date Input"
2907 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2913 msgstr "Ändra Timer"
2915 msgid "Timer Editor"
2916 msgstr "Timer Editor"
2922 msgstr "Timer inmatning"
2927 msgid "Timer sanity error"
2930 msgid "Timer selection"
2933 msgid "Timer status:"
2934 msgstr "Timer status:"
2939 msgid "Timeshift not possible!"
2940 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2960 msgid "Toneburst A/B"
2961 msgstr "Toneburst A/B"
2964 msgstr "Översättning"
2966 msgid "Translation:"
2967 msgstr "Översättning:"
2969 msgid "Transmission Mode"
2970 msgstr "Sändningsläge"
2972 msgid "Transmission mode"
2973 msgstr "Sändningstyp"
2976 msgstr "Transponder"
2978 msgid "Transponder Type"
2979 msgstr "Transponder Typ"
2982 msgstr "Försök kvar:"
2984 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2985 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2987 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2988 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2999 msgid "Tune failed!"
3000 msgstr "Tuning misslyckades!"
3011 msgid "Tuner configuration"
3012 msgstr "Tuner konfiguration"
3014 msgid "Tuner status"
3015 msgstr "Tuner status"
3023 msgid "Type of scan"
3024 msgstr "Typ av sökning"
3036 "Unable to complete filesystem check.\n"
3039 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
3043 "Unable to initialize harddisk.\n"
3046 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
3049 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3050 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
3052 msgid "Universal LNB"
3053 msgstr "Universal LNB"
3055 msgid "Unmount failed"
3056 msgstr "Avmontering misslyckades"
3058 msgid "Updates your receiver's software"
3059 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
3061 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3062 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
3064 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3065 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
3067 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3068 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
3071 msgstr "Uppgradering"
3073 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3074 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
3077 msgstr "Använd DHCP"
3079 msgid "Use Power Measurement"
3080 msgstr "Använd Strömmätning"
3082 msgid "Use a gateway"
3083 msgstr "Använd en gateway"
3085 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3086 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3087 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3088 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3089 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3090 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3091 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3092 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3093 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3094 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3095 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3096 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3097 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3098 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
3100 msgid "Use power measurement"
3101 msgstr "Använd strömmätning"
3103 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3104 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
3107 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3109 "Please set up tuner A"
3111 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
3113 "Inställning Tuner A"
3116 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3119 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
3121 msgid "Use usals for this sat"
3122 msgstr "Använd USALS för denna sat"
3124 msgid "Use wizard to set up basic features"
3125 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
3127 msgid "Used service scan type"
3128 msgstr "Använd kanal söktyp"
3130 msgid "User defined"
3131 msgstr "Användardefinierat"
3136 msgid "Video Fine-Tuning"
3137 msgstr "Video fininställning"
3139 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3140 msgstr "Video fininställnings guide"
3142 msgid "Video Output"
3143 msgstr "Video Utsignal"
3146 msgstr "Video Inställning"
3148 msgid "Video Wizard"
3149 msgstr "Video Guide"
3152 "Video input selection\n"
3154 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3157 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3159 "Video ingångsval\n"
3161 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
3164 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
3166 msgid "Video mode selection."
3167 msgstr "Videoläges val."
3169 msgid "View Rass interactive..."
3170 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
3172 msgid "View teletext..."
3173 msgstr "Visa teletext..."
3175 msgid "Voltage mode"
3176 msgstr "Spännings läge"
3200 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3201 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3202 "Please press OK to begin."
3204 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
3205 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
3206 "Vänlig tryck OK för att starta."
3218 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3219 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3220 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3222 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
3223 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
3224 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
3230 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3231 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3233 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3237 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa dig "
3238 "med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
3240 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
3245 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3246 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3250 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
3251 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
3254 msgstr "Välkommen..."
3259 msgid "What do you want to scan?"
3260 msgstr "Vad vill du söka efter?"
3262 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3263 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
3268 msgid "Wireless Network"
3269 msgstr "Trådlöst Nätverk"
3271 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3272 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
3283 msgid "Yes, backup my settings!"
3284 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
3286 msgid "Yes, do a manual scan now"
3287 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
3289 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3290 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
3292 msgid "Yes, do another manual scan now"
3293 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
3295 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3296 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
3298 msgid "Yes, restore the settings now"
3299 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
3301 msgid "Yes, returning to movie list"
3302 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
3304 msgid "Yes, view the tutorial"
3305 msgstr "Ja, visa guiden"
3308 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3309 "want to be installed."
3311 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
3312 "instaällningar du vill installera."
3314 msgid "You can choose, what you want to install..."
3315 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
3317 msgid "You cannot delete this!"
3318 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
3320 msgid "You chose not to install any default services lists."
3321 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
3324 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3325 "default settings later in the settings menu."
3327 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
3328 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
3331 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3333 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
3334 "installations guiden."
3337 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3338 "harddisk is not an option for you."
3340 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
3341 "hårddisk är därför inte möjligt."
3344 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3345 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3346 "to the harddisk!\n"
3347 "Please press OK to start the backup now."
3349 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
3350 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
3351 "backup till hårddisk!\n"
3352 "Tryck OK för att starta backupen."
3355 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3356 "Please press OK to start the backup now."
3358 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
3360 "Tryck OK för att starta backup."
3363 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3366 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
3369 msgid "You have to wait for"
3370 msgstr "Du måste vänta i"
3373 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3374 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3375 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3376 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3379 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
3380 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
3381 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
3382 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
3383 "vill återställa dina inställningar."
3386 "You need to define some keywords first!\n"
3387 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3388 "Do you want to define keywords now?"
3390 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
3391 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
3392 "Vill du ange nyckelord nu?"
3395 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3397 "Do you want to set the pin now?"
3399 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
3401 "Vill du ange PIN kod nu?"
3403 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3404 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
3406 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3407 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
3410 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3413 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
3414 "uppgraderingsprocessen."
3416 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3417 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
3420 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3423 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
3427 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3428 "Press OK to start upgrade."
3430 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
3431 "Tryck OK för att starta."
3434 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3435 "Please choose what you want to do next."
3437 "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
3438 "Vänligen välj vad du vill göra."
3441 "Your network is restarting.\n"
3442 "You will be automatically forwarded to the next step."
3444 "Ditt nätverk startas om.\n"
3445 "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
3448 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3449 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3451 "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
3452 "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
3455 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3456 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3458 "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
3459 "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
3462 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3463 "Please choose what you want to do next."
3465 "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
3466 "Vänligen välj vad du vill göra."
3468 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3469 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
3471 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3472 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
3474 msgid "[alternative edit]"
3475 msgstr "[ändra alternativ]"
3477 msgid "[bouquet edit]"
3478 msgstr "[favoritlists editor]"
3480 msgid "[favourite edit]"
3481 msgstr "[favorit editor]"
3484 msgstr "[flyttläge]"
3486 msgid "abort alternatives edit"
3487 msgstr "avbryt ändra alternativ"
3489 msgid "abort bouquet edit"
3490 msgstr "avbryt editera favoritlista"
3492 msgid "abort favourites edit"
3493 msgstr "avbryt editera favoriter"
3495 msgid "about to start"
3496 msgstr "håller på att starta"
3498 msgid "add alternatives"
3499 msgstr "lägg till alternativ"
3502 msgstr "lägg till favoritlista"
3504 msgid "add directory to playlist"
3505 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
3507 msgid "add file to playlist"
3508 msgstr "lägg till fil i spellista"
3510 msgid "add files to playlist"
3511 msgstr "lägg till fil i spellista"
3514 msgstr "lägg till markör"
3516 msgid "add recording (enter recording duration)"
3517 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
3519 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3520 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
3522 msgid "add recording (indefinitely)"
3523 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
3525 msgid "add recording (stop after current event)"
3526 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
3528 msgid "add service to bouquet"
3529 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
3531 msgid "add service to favourites"
3532 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
3534 msgid "add to parental protection"
3535 msgstr "lägg till föräldraskydd"
3540 msgid "alphabetic sort"
3541 msgstr "sortera alfabetiskt"
3544 "are you sure you want to restore\n"
3545 "following backup:\n"
3547 "vill du verkligen återställa\n"
3548 "med följande backup:\n"
3562 msgid "change recording (duration)"
3563 msgstr "ändra inspelning (längd)"
3565 msgid "change recording (endtime)"
3566 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
3568 msgid "circular left"
3569 msgstr "cirkulär vänster"
3571 msgid "circular right"
3572 msgstr "circulär höger"
3574 msgid "clear playlist"
3575 msgstr "rensa spellista"
3581 msgstr "konfigurationsmeny"
3592 msgid "copy to bouquets"
3593 msgstr "kopiera till favoritlista"
3602 msgstr "ta bort klipp"
3604 msgid "delete playlist entry"
3605 msgstr "ta bort post i spellista"
3607 msgid "delete saved playlist"
3608 msgstr "ta bort sparad spellista"
3616 msgid "disable move mode"
3617 msgstr "avaktivera flyttläge"
3620 msgstr "avaktiverad"
3622 msgid "disconnected"
3623 msgstr "bortkopplad"
3625 msgid "do not change"
3631 msgid "don't record"
3632 msgstr "spela inte in"
3637 msgid "edit alternatives"
3638 msgstr "ändra alternativ"
3646 msgid "enable bouquet edit"
3647 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3649 msgid "enable favourite edit"
3650 msgstr "aktivera favoriter editor"
3652 msgid "enable move mode"
3653 msgstr "aktivera flyttläge"
3658 msgid "end alternatives edit"
3659 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3661 msgid "end bouquet edit"
3662 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3664 msgid "end cut here"
3665 msgstr "slutklipp här"
3667 msgid "end favourites edit"
3668 msgstr "avsluta favoriter editor"
3670 msgid "equal to Socket A"
3671 msgstr "likadant som Ingång A"
3673 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3674 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
3676 msgid "exit mediaplayer"
3677 msgstr "avsluta mediaspelare"
3679 msgid "exit movielist"
3680 msgstr "avsluta filmlista"
3682 msgid "fine-tune your display"
3683 msgstr "fininställ din skärm"
3685 msgid "forward to the next chapter"
3686 msgstr "framåt till nästa kapitel"
3688 msgid "free diskspace"
3689 msgstr "ledigt diskutrymme"
3691 msgid "full /etc directory"
3692 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3694 msgid "go to deep standby"
3695 msgstr "stäng av mottagaren"
3697 msgid "go to standby"
3698 msgstr "inta standby"
3700 msgid "hear radio..."
3701 msgstr "lyssna på radio..."
3706 msgid "hide extended description"
3707 msgstr "göm utökad beskrivning"
3710 msgstr "göm spelare"
3721 msgid "immediate shutdown"
3722 msgstr "omedelbar avstängning"
3729 "inkommande samtal!\n"
3730 "%s ringer från %s!"
3733 msgstr "initiera modul"
3735 msgid "insert mark here"
3736 msgstr "infoga markör här"
3738 msgid "jump back to the previous title"
3739 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
3741 msgid "jump forward to the next title"
3742 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
3744 msgid "jump to listbegin"
3745 msgstr "hoppa till liststart"
3747 msgid "jump to listend"
3748 msgstr "hoppa till listslut"
3750 msgid "jump to next marked position"
3751 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3753 msgid "jump to previous marked position"
3754 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3756 msgid "leave movie player..."
3757 msgstr "lämna videospelare..."
3762 msgid "list style compact"
3763 msgstr "liststil kompakt"
3765 msgid "list style compact with description"
3766 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3768 msgid "list style default"
3769 msgstr "liststil grundläge"
3771 msgid "list style single line"
3772 msgstr "liststil enkel linje"
3774 msgid "load playlist"
3775 msgstr "ladda spellista"
3780 msgid "loopthrough to socket A"
3781 msgstr "loopthrough till ingång A"
3799 msgstr "minuter och"
3801 msgid "move PiP to main picture"
3802 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3813 msgid "next channel"
3814 msgstr "nästa kanal"
3816 msgid "next channel in history"
3817 msgstr "nästa kanal i historiken"
3822 msgid "no HDD found"
3823 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3825 msgid "no Picture found"
3826 msgstr "ingen bild hittad"
3828 msgid "no module found"
3829 msgstr "ingen modul hittad"
3832 msgstr "inget viloläge"
3835 msgstr "ingen timeout"
3843 msgid "nothing connected"
3844 msgstr "inget anslutet"
3855 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3856 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3858 msgid "open servicelist"
3859 msgstr "öppna kanallista"
3861 msgid "open servicelist(down)"
3862 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3864 msgid "open servicelist(up)"
3865 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3874 msgstr "spela angivet"
3876 msgid "play from next mark or playlist entry"
3877 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3879 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3880 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3882 msgid "please press OK when ready"
3883 msgstr "tryck OK när du är klar"
3885 msgid "please wait, loading picture..."
3886 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3888 msgid "previous channel"
3889 msgstr "föregående kanal"
3891 msgid "previous channel in history"
3892 msgstr "föregående kanal i historiken"
3897 msgid "recording..."
3898 msgstr "spelar in..."
3900 msgid "remove after this position"
3901 msgstr "ta bort efter denna position"
3903 msgid "remove all alternatives"
3904 msgstr "ta bort alla alternativ"
3906 msgid "remove all new found flags"
3907 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3909 msgid "remove before this position"
3910 msgstr "ta bort före denna position"
3912 msgid "remove entry"
3913 msgstr "ta bort post"
3915 msgid "remove from parental protection"
3916 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3918 msgid "remove new found flag"
3919 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3921 msgid "remove selected satellite"
3922 msgstr "ta bort vald satellite"
3924 msgid "remove this mark"
3925 msgstr "ta bort denna markör"
3928 msgstr "repeterande"
3930 msgid "rewind to the previous chapter"
3931 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
3936 msgid "save playlist"
3937 msgstr "spara spellista"
3940 msgid "scan done! %d services found!"
3941 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3943 msgid "scan done! No service found!"
3944 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3946 msgid "scan done! One service found!"
3947 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3950 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3951 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3954 msgstr "sökningsstatus"
3959 msgid "second cable of motorized LNB"
3960 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3968 msgid "select movie"
3971 msgid "select the movie path"
3972 msgstr "välj film sökväg"
3978 msgstr "installation PIN"
3980 msgid "show DVD main menu"
3981 msgstr "visa DVD huvudmeny"
3984 msgstr "visa EPG..."
3989 msgid "show alternatives"
3990 msgstr "visa alternativ"
3992 msgid "show event details"
3993 msgstr "visa programdetaljer"
3995 msgid "show extended description"
3996 msgstr "visa utökad beskrivning"
3998 msgid "show first tag"
3999 msgstr "visa första märkning"
4001 msgid "show second tag"
4002 msgstr "visa andra märkning"
4004 msgid "show shutdown menu"
4005 msgstr "visa avstängningsmeny"
4007 msgid "show single service EPG..."
4008 msgstr "visa singel kanal EPG..."
4010 msgid "show tag menu"
4011 msgstr "visa märkningsmeny"
4013 msgid "show transponder info"
4014 msgstr "visa transponder info"
4016 msgid "shuffle playlist"
4017 msgstr "blanda spellista"
4025 msgid "skip backward"
4026 msgstr "hoppa bakåt"
4028 msgid "skip backward (enter time)"
4029 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
4031 msgid "skip forward"
4032 msgstr "hoppa framåt"
4034 msgid "skip forward (enter time)"
4035 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
4037 msgid "sort by date"
4038 msgstr "sortera efter datum"
4046 msgid "start cut here"
4047 msgstr "startklipp här"
4049 msgid "start timeshift"
4050 msgstr "starta timeshift"
4056 msgstr "avsluta BiB"
4061 msgid "stop recording"
4062 msgstr "stoppa inspelning"
4064 msgid "stop timeshift"
4065 msgstr "stoppa timeshift"
4067 msgid "swap PiP and main picture"
4068 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
4070 msgid "switch to filelist"
4071 msgstr "byt till fillista"
4073 msgid "switch to playlist"
4074 msgstr "byt till spellista"
4076 msgid "switch to the next audio track"
4077 msgstr "byt till nästa ljudspår"
4079 msgid "switch to the next subtitle language"
4080 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
4085 msgid "this recording"
4086 msgstr "denna inspelning"
4088 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4089 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
4091 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4092 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
4094 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4095 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
4100 msgid "unknown service"
4101 msgstr "okänd kanal"
4103 msgid "until restart"
4104 msgstr "innan omstart"
4106 msgid "user defined"
4107 msgstr "användardefinierad"
4112 msgid "view extensions..."
4113 msgstr "visa utökningar..."
4115 msgid "view recordings..."
4116 msgstr "visa inspelningar..."
4118 msgid "wait for ci..."
4119 msgstr "vänta på ci..."
4121 msgid "wait for mmi..."
4122 msgstr "vänta på mmi..."
4136 msgid "yes (keep feeds)"
4137 msgstr "ja (behåll feeds)"
4140 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4141 "assistance before rebooting your dreambox."
4143 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
4144 "hjälp innan du startar om din dreambox."
4154 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4157 #~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
4162 #~ msgid "Choose Location"
4163 #~ msgstr "Välj lokation"
4165 #~ msgid "Device Setup..."
4166 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
4168 #~ msgid "Extended Setup..."
4169 #~ msgstr "Utökad installation..."
4171 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4172 #~ msgstr "Namnserver installation..."
4174 #~ msgid "Show files from %s"
4175 #~ msgstr "Visa filer från %s"