Enigma2/po: fix not matching msgid and msgstr.
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22
23 msgid ""
24 "\n"
25 "After pressing OK, please wait!"
26 msgstr ""
27
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Backup your Dreambox settings."
31 msgstr ""
32
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Edit the upgrade source address."
36 msgstr ""
37
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
41 msgstr ""
42
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Online update of your Dreambox software."
46 msgstr ""
47
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Press OK on your remote control to continue."
51 msgstr ""
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Restore your Dreambox settings."
56 msgstr ""
57
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Restore your Dreambox with a new firmware."
61 msgstr ""
62
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your backups by date."
66 msgstr ""
67
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Scan for local extensions and install them."
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Select your backup device.\n"
76 "Current device: "
77 msgstr ""
78
79 msgid ""
80 "\n"
81 "System will restart after the restore!"
82 msgstr ""
83
84 msgid " "
85 msgstr " "
86
87 msgid " extensions."
88 msgstr ""
89
90 msgid " packages selected."
91 msgstr ""
92
93 msgid " updates available."
94 msgstr ""
95
96 msgid " wireless networks found!"
97 msgstr ""
98
99 msgid "#000000"
100 msgstr "#000000"
101
102 msgid "#0064c7"
103 msgstr "#0064c7"
104
105 msgid "#25062748"
106 msgstr "#25062748"
107
108 msgid "#389416"
109 msgstr "#389416"
110
111 msgid "#80000000"
112 msgstr "#80000000"
113
114 msgid "#80ffffff"
115 msgstr "#80ffffff"
116
117 msgid "#bab329"
118 msgstr "#bab329"
119
120 msgid "#f23d21"
121 msgstr "#f23d21"
122
123 msgid "#ffffff"
124 msgstr "#ffffff"
125
126 msgid "#ffffffff"
127 msgstr "#ffffffff"
128
129 msgid "%H:%M"
130 msgstr "%H:%M"
131
132 #, python-format
133 msgid "%d jobs are running in the background!"
134 msgstr ""
135
136 #, python-format
137 msgid "%d min"
138 msgstr "%d min"
139
140 #, python-format
141 msgid "%d services found!"
142 msgstr ""
143
144 msgid "%d.%B %Y"
145 msgstr "%d.%B %Y"
146
147 #, python-format
148 msgid ""
149 "%s\n"
150 "(%s, %d MB free)"
151 msgstr ""
152 "%s\n"
153 "(%s, %d MB volných)"
154
155 #, python-format
156 msgid "%s (%s)\n"
157 msgstr "%s (%s)\n"
158
159 msgid "(ZAP)"
160 msgstr "(Přepnout)"
161
162 msgid "(empty)"
163 msgstr "(prázdné)"
164
165 msgid "(show optional DVD audio menu)"
166 msgstr ""
167
168 msgid "* Only available if more than one interface is active."
169 msgstr ""
170
171 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
172 msgstr ""
173
174 msgid ".NFI Download failed:"
175 msgstr ""
176
177 msgid ""
178 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
179 msgstr ""
180
181 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
182 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
183
184 msgid "/var directory"
185 msgstr "/var adresář"
186
187 msgid "0"
188 msgstr "0"
189
190 msgid "1"
191 msgstr "1"
192
193 msgid "1 wireless network found!"
194 msgstr ""
195
196 msgid "1.0"
197 msgstr "1.0"
198
199 msgid "1.1"
200 msgstr "1.1"
201
202 msgid "1.2"
203 msgstr "1.2"
204
205 msgid "12V output"
206 msgstr "12V výstup"
207
208 msgid "13 V"
209 msgstr "13 V"
210
211 msgid "16:10"
212 msgstr "16:10"
213
214 msgid "16:10 Letterbox"
215 msgstr "16:10 Letterbox"
216
217 msgid "16:10 PanScan"
218 msgstr "16:10 PanScan"
219
220 msgid "16:9"
221 msgstr "16:9"
222
223 msgid "16:9 Letterbox"
224 msgstr "16:10 Letterbox"
225
226 msgid "16:9 always"
227 msgstr "vždy 16:9"
228
229 msgid "18 V"
230 msgstr "18 V"
231
232 msgid "2"
233 msgstr "2"
234
235 msgid "3"
236 msgstr "3"
237
238 msgid "30 minutes"
239 msgstr "30 minut"
240
241 msgid "4"
242 msgstr "4"
243
244 msgid "4:3"
245 msgstr "4:3"
246
247 msgid "4:3 Letterbox"
248 msgstr "4:3 Letterbox"
249
250 msgid "4:3 PanScan"
251 msgstr "4:3 PanScan"
252
253 msgid "5"
254 msgstr "5"
255
256 msgid "5 minutes"
257 msgstr "5 minut"
258
259 msgid "50 Hz"
260 msgstr "50 Hz"
261
262 msgid "6"
263 msgstr "6"
264
265 msgid "60 minutes"
266 msgstr "60 minut"
267
268 msgid "7"
269 msgstr "7"
270
271 msgid "8"
272 msgstr "8"
273
274 msgid "9"
275 msgstr "9"
276
277 msgid "<Current movielist location>"
278 msgstr ""
279
280 msgid "<Default movie location>"
281 msgstr ""
282
283 msgid "<Last timer location>"
284 msgstr ""
285
286 msgid "<unknown>"
287 msgstr "<neznámý>"
288
289 msgid "??"
290 msgstr "??"
291
292 msgid "A"
293 msgstr "A"
294
295 #, python-format
296 msgid ""
297 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
298 "Do you want to keep your version?"
299 msgstr ""
300 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
301 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
302
303 msgid ""
304 "A finished record timer wants to set your\n"
305 "Dreambox to standby. Do that now?"
306 msgstr ""
307 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
308
309 msgid ""
310 "A finished record timer wants to shut down\n"
311 "your Dreambox. Shutdown now?"
312 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
313
314 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
315 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
316
317 #, python-format
318 msgid ""
319 "A record has been started:\n"
320 "%s"
321 msgstr ""
322 "Nahrávání začalo:\n"
323 "%s"
324
325 msgid ""
326 "A recording is currently running.\n"
327 "What do you want to do?"
328 msgstr ""
329 "Právě se nahrává\n"
330 "Co chcete udělat?"
331
332 msgid ""
333 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
334 "configure the positioner."
335 msgstr ""
336 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
337
338 msgid ""
339 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
340 "start the satfinder."
341 msgstr ""
342 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
343
344 #, python-format
345 msgid "A required tool (%s) was not found."
346 msgstr ""
347
348 msgid "A search for available updates is currently in progress."
349 msgstr ""
350
351 msgid ""
352 "A second configured interface has been found.\n"
353 "\n"
354 "Do you want to disable the second network interface?"
355 msgstr ""
356
357 msgid ""
358 "A sleep timer wants to set your\n"
359 "Dreambox to standby. Do that now?"
360 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
361
362 msgid ""
363 "A sleep timer wants to shut down\n"
364 "your Dreambox. Shutdown now?"
365 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
366
367 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
368 msgstr ""
369
370 msgid ""
371 "A timer failed to record!\n"
372 "Disable TV and try again?\n"
373 msgstr ""
374 "Selhalo časované nahrávání!\n"
375 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
376
377 msgid "A/V Settings"
378 msgstr "Nastavení A/V"
379
380 msgid "AA"
381 msgstr "AA"
382
383 msgid "AB"
384 msgstr "AB"
385
386 msgid "AC3 default"
387 msgstr "AC3 implicitní"
388
389 msgid "AC3 downmix"
390 msgstr "AC3 downmix"
391
392 msgid "Abort"
393 msgstr ""
394
395 msgid "About"
396 msgstr "O Dreamboxu"
397
398 msgid "About..."
399 msgstr "O ..."
400
401 msgid "Accesspoint:"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Action on long powerbutton press"
405 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
406
407 msgid "Action:"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Activate Picture in Picture"
411 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
412
413 msgid "Activate network settings"
414 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
415
416 msgid "Adapter settings"
417 msgstr "Nastavení adapteru"
418
419 msgid "Add"
420 msgstr "Přidat"
421
422 msgid "Add Bookmark"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Add WLAN configuration?"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Add a mark"
429 msgstr "Přidat značku"
430
431 msgid "Add a new title"
432 msgstr "Přidat nový titul"
433
434 msgid "Add network configuration?"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Add timer"
438 msgstr "Přidat časování"
439
440 msgid "Add title"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Add to bouquet"
444 msgstr "Přidat do bukletu"
445
446 msgid "Add to favourites"
447 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
448
449 msgid ""
450 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
451 "enabled."
452 msgstr ""
453
454 msgid "Adds network configuration if enabled."
455 msgstr ""
456
457 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
458 msgstr ""
459
460 msgid ""
461 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
462 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
463 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
464 "test screens."
465 msgstr ""
466 "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
467 "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
468 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
469 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
470
471 msgid "Advanced"
472 msgstr "Rozšířené"
473
474 msgid "Advanced Options"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Advanced Software"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Advanced Software Plugin"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Advanced Video Setup"
487 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
488
489 msgid "Advanced restore"
490 msgstr ""
491
492 msgid "After event"
493 msgstr "Po události"
494
495 msgid ""
496 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
497 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
498 msgstr ""
499 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
500 "do manuálu jak to udělat."
501
502 msgid "Album"
503 msgstr "Album"
504
505 msgid "All"
506 msgstr "Vše"
507
508 msgid "All Satellites"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Alpha"
512 msgstr "Alpha"
513
514 msgid "Alternative radio mode"
515 msgstr "Alternativní rádio mód"
516
517 msgid "Alternative services tuner priority"
518 msgstr "Alternativní "
519
520 msgid "Always ask before sending"
521 msgstr ""
522
523 msgid "An empty filename is illegal."
524 msgstr "Neplatný název souboru."
525
526 msgid "An unknown error occured!"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Anonymize crashlog?"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Arabic"
533 msgstr "Arabsky"
534
535 msgid ""
536 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
537 "\n"
538 msgstr ""
539
540 msgid ""
541 "Are you sure you want to delete\n"
542 "following backup:\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
550 "\n"
551 msgstr ""
552 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
553 "\n"
554
555 msgid ""
556 "Are you sure you want to restore\n"
557 "following backup:\n"
558 msgstr ""
559
560 msgid ""
561 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
562 "Enigma2 will restart after the restore"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Artist"
566 msgstr "Herec"
567
568 msgid "Ask before shutdown:"
569 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
570
571 msgid "Ask user"
572 msgstr "Zeptat se"
573
574 msgid "Aspect Ratio"
575 msgstr "Poměr"
576
577 msgid "Audio"
578 msgstr "Zvuk"
579
580 msgid "Audio Options..."
581 msgstr "Nastavení zvuku..."
582
583 msgid "Author: "
584 msgstr ""
585
586 msgid "Authoring mode"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Auto"
590 msgstr "Auto"
591
592 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Auto flesh"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Auto scart switching"
599 msgstr "Automatické přepínání scartu"
600
601 msgid "Automatic"
602 msgstr "Automatické"
603
604 msgid "Automatic Scan"
605 msgstr "Automatické prohledávání"
606
607 msgid "Available format variables"
608 msgstr ""
609
610 msgid "B"
611 msgstr "B"
612
613 msgid "BA"
614 msgstr "BA"
615
616 msgid "BB"
617 msgstr "BB"
618
619 msgid "BER"
620 msgstr "BER"
621
622 msgid "BER:"
623 msgstr "BER:"
624
625 msgid "Back"
626 msgstr "Zpět"
627
628 msgid "Background"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Backup"
632 msgstr "Záloha"
633
634 msgid "Backup Location"
635 msgstr "Umístění zálohování"
636
637 msgid "Backup Mode"
638 msgstr "Zálohovací mód"
639
640 msgid "Backup done."
641 msgstr ""
642
643 msgid "Backup failed."
644 msgstr ""
645
646 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
647 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
648
649 msgid "Backup is running..."
650 msgstr ""
651
652 msgid "Backup system settings"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Band"
656 msgstr "Pásmo"
657
658 msgid "Bandwidth"
659 msgstr "Šírka pásma"
660
661 msgid "Begin time"
662 msgstr "Čas začátku"
663
664 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
665 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
666
667 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
668 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
669
670 msgid "Behavior when a movie is started"
671 msgstr "Chování když je film spuštěn"
672
673 msgid "Behavior when a movie is stopped"
674 msgstr "Chování když je film zastaven"
675
676 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
677 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
678
679 msgid "Bitrate:"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Block noise reduction"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Blue boost"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Bookmarks"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Brightness"
692 msgstr "Světlost"
693
694 msgid "Burn DVD"
695 msgstr "Vypálit DVD"
696
697 msgid "Burn existing image to DVD"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Burn to DVD..."
701 msgstr ""
702
703 msgid "Bus: "
704 msgstr "Sběrnice: "
705
706 msgid ""
707 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
708 "displayed."
709 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
710
711 msgid "C"
712 msgstr ""
713
714 msgid "C-Band"
715 msgstr "C-Band"
716
717 msgid "CF Drive"
718 msgstr "CF čtečka"
719
720 msgid "CI assignment"
721 msgstr ""
722
723 msgid "CVBS"
724 msgstr "CVBS"
725
726 msgid "Cable"
727 msgstr "Kabel"
728
729 msgid "Cache Thumbnails"
730 msgstr "Uchovat náhledy"
731
732 msgid "Call monitoring"
733 msgstr "Monitorovat volání"
734
735 msgid "Cancel"
736 msgstr "Zrušit"
737
738 msgid "Cannot parse feed directory"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Capacity: "
742 msgstr "Kapacita:"
743
744 msgid "Card"
745 msgstr "Karta"
746
747 msgid "Catalan"
748 msgstr "Katalánsky"
749
750 msgid "Change bouquets in quickzap"
751 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
752
753 msgid "Change dir."
754 msgstr ""
755
756 msgid "Change pin code"
757 msgstr "Změnit PIN"
758
759 msgid "Change service pin"
760 msgstr "Změnit PIN programu"
761
762 msgid "Change service pins"
763 msgstr "Změnit PINy programu"
764
765 msgid "Change setup pin"
766 msgstr "Změnit hlavní PIN"
767
768 msgid "Change step size"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Channel"
772 msgstr "Program"
773
774 msgid "Channel Selection"
775 msgstr "Výběr programu"
776
777 msgid "Channel not in services list"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Channel:"
781 msgstr "Program:"
782
783 msgid "Channellist menu"
784 msgstr "Menu seznamu programů"
785
786 msgid "Chap."
787 msgstr "Kapitola"
788
789 msgid "Chapter"
790 msgstr "Kapitola"
791
792 msgid "Chapter:"
793 msgstr "Kapitola:"
794
795 msgid "Check"
796 msgstr "Ověřit"
797
798 msgid "Checking Filesystem..."
799 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
800
801 msgid "Choose Tuner"
802 msgstr "Vyber tuner"
803
804 msgid "Choose a wireless network"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Choose backup files"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Choose backup location"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Choose bouquet"
814 msgstr "Vybrat buket"
815
816 msgid "Choose source"
817 msgstr "Vyber zdroj"
818
819 msgid "Choose target folder"
820 msgstr "Vyberte cílovou složku"
821
822 msgid "Choose upgrade source"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Choose your Skin"
826 msgstr "Vyber vzhled"
827
828 msgid "Circular left"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Circular right"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Cleanup"
835 msgstr "Vyčistit"
836
837 msgid "Cleanup Wizard"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Cleanup Wizard settings"
841 msgstr ""
842
843 msgid "CleanupWizard"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Clear before scan"
847 msgstr "Vymazat před skenováním"
848
849 msgid "Clear log"
850 msgstr "Vymazat log"
851
852 msgid "Close"
853 msgstr "Zavřít"
854
855 msgid "Close title selection"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Code rate high"
859 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
860
861 msgid "Code rate low"
862 msgstr "Nízká kódová rychlost"
863
864 msgid "Coderate HP"
865 msgstr "Rychlost HP"
866
867 msgid "Coderate LP"
868 msgstr "Rychlost LP"
869
870 msgid "Collection name"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Collection settings"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Color Format"
877 msgstr "Barevný formát"
878
879 msgid "Command execution..."
880 msgstr "Výkonání příkazu..."
881
882 msgid "Command order"
883 msgstr "Pořadí příkazů"
884
885 msgid "Committed DiSEqC command"
886 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
887
888 msgid "Common Interface"
889 msgstr "Common Interface"
890
891 msgid "Common Interface Assignment"
892 msgstr ""
893
894 msgid "CommonInterface"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Communication"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Compact Flash"
901 msgstr "Compact flash"
902
903 msgid "Compact flash card"
904 msgstr "Compact flash karta"
905
906 msgid "Complete"
907 msgstr "Kompletní"
908
909 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Config"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Configuration Mode"
916 msgstr "Konfigurační mód"
917
918 msgid "Configure interface"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Configure nameservers"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Configure your internal LAN"
925 msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
926
927 msgid "Configure your network again"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Configure your wireless LAN again"
931 msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
932
933 msgid "Configuring"
934 msgstr "Konfiguruji"
935
936 msgid "Conflicting timer"
937 msgstr "Konfliktní časování"
938
939 msgid "Connect"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Connect to a Wireless Network"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Connected to"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Connected to Fritz!Box!"
949 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
950
951 msgid "Connected!"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
955 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
956
957 #, python-format
958 msgid ""
959 "Connection to Fritz!Box\n"
960 "failed! (%s)\n"
961 "retrying..."
962 msgstr ""
963 "Připojení k Fritz!Box\n"
964 "se nezdařilo (%s)\n"
965 "opakování..."
966
967 msgid "Constellation"
968 msgstr "Sestava"
969
970 msgid "Content does not fit on DVD!"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Continue in background"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Continue playing"
977 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
978
979 msgid "Contrast"
980 msgstr "Kontrast"
981
982 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Could not open Picture in Picture"
989 msgstr ""
990
991 #, python-format
992 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Crashlog settings"
996 msgstr ""
997
998 msgid "CrashlogAutoSubmit"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid ""
1008 "Crashlogs found!\n"
1009 "Send them to Dream Multimedia ?"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid ""
1013 "Crashlogs found!\n"
1014 "Send them to Dream Multimedia?"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Create DVD-ISO"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Create movie folder failed"
1021 msgstr "Vytváření složky selhalo"
1022
1023 #, python-format
1024 msgid "Creating directory %s failed."
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Creating partition failed"
1028 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
1029
1030 msgid "Croatian"
1031 msgstr "Chorvatsky"
1032
1033 msgid "Current Transponder"
1034 msgstr "Aktuální transpondér"
1035
1036 msgid "Current settings:"
1037 msgstr "Nynější nastavení:"
1038
1039 msgid "Current value: "
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Current version:"
1043 msgstr "Nynější verze:"
1044
1045 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1046 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
1047
1048 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1049 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
1050
1051 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1052 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
1053
1054 msgid "Customize"
1055 msgstr "Přizpůsobit"
1056
1057 msgid "Cut"
1058 msgstr "Stříh"
1059
1060 msgid "Cutlist editor..."
1061 msgstr "Editor střihu..."
1062
1063 msgid "Czech"
1064 msgstr "Česky"
1065
1066 msgid "D"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "DHCP"
1070 msgstr "DHCP"
1071
1072 msgid "DVB-S"
1073 msgstr "DVB-S"
1074
1075 msgid "DVB-S2"
1076 msgstr "DVB-S2"
1077
1078 msgid "DVD File Browser"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "DVD Player"
1082 msgstr "DVD přehrávač"
1083
1084 msgid "DVD Titlelist"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "DVD media toolbox"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Danish"
1091 msgstr "Dánsky"
1092
1093 msgid "Date"
1094 msgstr "Datum"
1095
1096 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Deep Standby"
1106 msgstr "Hluboký spánek"
1107
1108 msgid "Default"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Default Settings"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Default movie location"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Default services lists"
1118 msgstr "Standardní seznam programů"
1119
1120 msgid "Default settings"
1121 msgstr "Standardní nastavení"
1122
1123 msgid "Delay"
1124 msgstr "Zpožděni"
1125
1126 msgid "Delete"
1127 msgstr "Vymazat"
1128
1129 msgid "Delete crashlogs"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Delete entry"
1133 msgstr "Vymazat záznam"
1134
1135 msgid "Delete failed!"
1136 msgstr "Vymazání selhalo!"
1137
1138 #, python-format
1139 msgid ""
1140 "Delete no more configured satellite\n"
1141 "%s?"
1142 msgstr ""
1143 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
1144 "%s? (???)"
1145
1146 msgid "Description"
1147 msgstr "Popis"
1148
1149 msgid "Deselect"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Destination directory"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Details for extension: "
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Detected HDD:"
1159 msgstr "Detekován HDD:"
1160
1161 msgid "Detected NIMs:"
1162 msgstr "Detekován NIMs:"
1163
1164 msgid "DiSEqC"
1165 msgstr "DiSEqC"
1166
1167 msgid "DiSEqC A/B"
1168 msgstr "DiSEqC A/B"
1169
1170 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1171 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1172
1173 msgid "DiSEqC mode"
1174 msgstr "DiSEqC Mód"
1175
1176 msgid "DiSEqC repeats"
1177 msgstr "DiSEqC opakování"
1178
1179 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Dialing:"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Digital contour removal"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1189 msgstr ""
1190
1191 #, python-format
1192 msgid "Directory %s nonexistent."
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Directory browser"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Disable"
1199 msgstr "Zakázat"
1200
1201 msgid "Disable Picture in Picture"
1202 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
1203
1204 msgid "Disable Subtitles"
1205 msgstr "Zakázat skryté titulky"
1206
1207 msgid "Disable crashlog reporting"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Disable timer"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Disabled"
1214 msgstr "Zakázáno"
1215
1216 msgid "Disconnect"
1217 msgstr ""
1218
1219 #, python-format
1220 msgid ""
1221 "Disconnected from\n"
1222 "Fritz!Box! (%s)\n"
1223 "retrying..."
1224 msgstr ""
1225 "Odpojeno od\n"
1226 "Fritz!Box! (%s)\n"
1227 "opakování..."
1228
1229 msgid "Dish"
1230 msgstr "Parabola"
1231
1232 msgid "Display 16:9 content as"
1233 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
1234
1235 msgid "Display 4:3 content as"
1236 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
1237
1238 msgid "Display >16:9 content as"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Display Setup"
1242 msgstr "Nastavení displeje"
1243
1244 msgid "Display and Userinterface"
1245 msgstr ""
1246
1247 #, python-format
1248 msgid ""
1249 "Do you really want to REMOVE\n"
1250 "the plugin \"%s\"?"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid ""
1254 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1255 "This could take lots of time!"
1256 msgstr ""
1257 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
1258 "Může to trvat dlouho!"
1259
1260 #, python-format
1261 msgid "Do you really want to delete %s?"
1262 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
1263
1264 #, python-format
1265 msgid ""
1266 "Do you really want to download\n"
1267 "the plugin \"%s\"?"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid ""
1271 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1272 "All data on the disk will be lost!"
1273 msgstr ""
1274 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
1275 "Všechna data na disku budou ztracena!"
1276
1277 #, python-format
1278 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1279 msgstr ""
1280
1281 #, python-format
1282 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid ""
1286 "Do you want to backup now?\n"
1287 "After pressing OK, please wait!"
1288 msgstr ""
1289 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
1290 "Po stisku OK počkejte!"
1291
1292 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Do you want to do a service scan?"
1296 msgstr "Chcete prohledat služby?"
1297
1298 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1299 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
1300
1301 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1302 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
1303
1304 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Do you want to install the package:\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1311 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
1312
1313 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Do you want to restore your settings?"
1323 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
1324
1325 msgid "Do you want to resume this playback?"
1326 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
1327
1328 msgid ""
1329 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1330 "if needed?"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid ""
1337 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1338 "After pressing OK, please wait!"
1339 msgstr ""
1340 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
1341 "Po stisku OK počkejte!"
1342
1343 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1347 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
1348
1349 msgid "Don't ask, just send"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1353 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
1354
1355 #, python-format
1356 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1357 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
1358
1359 #, python-format
1360 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1361 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
1362
1363 #, python-format
1364 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Download"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Download Plugins"
1374 msgstr "Stáhnout pluginy"
1375
1376 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Downloadable new plugins"
1380 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
1381
1382 msgid "Downloadable plugins"
1383 msgstr "Stažitelné pluginy"
1384
1385 msgid "Downloading"
1386 msgstr "Stahuji"
1387
1388 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1389 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1390
1391 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Dreambox software because updates are available."
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Dutch"
1398 msgstr "Holandsky"
1399
1400 msgid "Dynamic contrast"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "E"
1404 msgstr "Východní"
1405
1406 msgid "EPG Selection"
1407 msgstr "EPG Výběr"
1408
1409 #, python-format
1410 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1411 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
1412
1413 msgid "East"
1414 msgstr "Východní"
1415
1416 msgid "Edit"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "Edit DNS"
1420 msgstr "Upravit DNS"
1421
1422 msgid "Edit Title"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Edit chapters of current title"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Edit services list"
1429 msgstr "Upravit seznam programů"
1430
1431 msgid "Edit settings"
1432 msgstr "Úprava nastavení"
1433
1434 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1435 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
1436
1437 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1438 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
1439
1440 msgid "Edit title"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Edit upgrade source url."
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "Electronic Program Guide"
1447 msgstr "EPG"
1448
1449 msgid "Enable"
1450 msgstr "Povolit"
1451
1452 msgid "Enable 5V for active antenna"
1453 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
1454
1455 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Enable multiple bouquets"
1459 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
1460
1461 msgid "Enable parental control"
1462 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
1463
1464 msgid "Enable timer"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Enabled"
1468 msgstr "Povoleno"
1469
1470 msgid "Encrypted: "
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Encryption"
1474 msgstr "Šifrování"
1475
1476 msgid "Encryption Key"
1477 msgstr "Šifrovací klíč"
1478
1479 msgid "Encryption Keytype"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Encryption Type"
1483 msgstr "Typ šifrování"
1484
1485 msgid "Encryption:"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "End time"
1489 msgstr "Konečný čas"
1490
1491 msgid "EndTime"
1492 msgstr "Konec"
1493
1494 msgid "English"
1495 msgstr "Anglicky"
1496
1497 msgid ""
1498 "Enigma2 Skinselector\n"
1499 "\n"
1500 "If you experience any problems please contact\n"
1501 "stephan@reichholf.net\n"
1502 "\n"
1503 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid ""
1507 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1508 "\n"
1509 "If you experience any problems please contact\n"
1510 "stephan@reichholf.net\n"
1511 "\n"
1512 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1513 msgstr ""
1514 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1515 "\n"
1516 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
1517 "stephan@reichholf.net\n"
1518 "\n"
1519 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1520
1521 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1522 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
1523
1524 msgid "Enter Rewind at speed"
1525 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
1526
1527 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Enter main menu..."
1534 msgstr "Vstoupit do menu..."
1535
1536 msgid "Enter the service pin"
1537 msgstr "Zadat PIN pro službu"
1538
1539 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Error"
1543 msgstr "Chyba"
1544
1545 msgid "Error executing plugin"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, python-format
1549 msgid ""
1550 "Error: %s\n"
1551 "Retry?"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Estonian"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Eventview"
1558 msgstr "Zobrazení události"
1559
1560 msgid "Everything is fine"
1561 msgstr "Vše je v pořádku"
1562
1563 msgid "Execution Progress:"
1564 msgstr "Začátek programu:"
1565
1566 msgid "Execution finished!!"
1567 msgstr "Konec programu!"
1568
1569 msgid "Exif"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Exit"
1573 msgstr "Ukončit"
1574
1575 msgid "Exit editor"
1576 msgstr "Ukončit editor"
1577
1578 msgid "Exit network wizard"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Exit the cleanup wizard"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Exit the wizard"
1585 msgstr "Ukončit průvodce"
1586
1587 msgid "Exit wizard"
1588 msgstr "Ukončit průvodce"
1589
1590 msgid "Expert"
1591 msgstr "Expert"
1592
1593 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Extended Setup..."
1597 msgstr "Rozšířené nastavení..."
1598
1599 msgid "Extended Software"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Extended Software Plugin"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Extensions"
1606 msgstr "Rozšíření"
1607
1608 msgid "Extensions management"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "FEC"
1612 msgstr "FEC"
1613
1614 msgid "Factory reset"
1615 msgstr "Tovární nastavení"
1616
1617 msgid "Failed"
1618 msgstr "Selhalo"
1619
1620 #, python-format
1621 msgid "Fan %d"
1622 msgstr ""
1623
1624 #, python-format
1625 msgid "Fan %d PWM"
1626 msgstr ""
1627
1628 #, python-format
1629 msgid "Fan %d Voltage"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Fast"
1633 msgstr "Rychlý"
1634
1635 msgid "Fast DiSEqC"
1636 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
1637
1638 msgid "Fast Forward speeds"
1639 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
1640
1641 msgid "Fast epoch"
1642 msgstr "Rychlá doba (???)"
1643
1644 msgid "Favourites"
1645 msgstr "Oblíbené"
1646
1647 msgid "Filesystem Check..."
1648 msgstr "Prověření souborového systému..."
1649
1650 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1651 msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
1652
1653 msgid "Finetune"
1654 msgstr "Doladit"
1655
1656 msgid "Finished"
1657 msgstr "Dokončeno"
1658
1659 msgid "Finished configuring your network"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Finished restarting your network"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Finnish"
1666 msgstr "Finsky"
1667
1668 msgid ""
1669 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Flash"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Flashing failed"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Format"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1685 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
1686
1687 msgid "Frame size in full view"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "French"
1691 msgstr "Francouzsky"
1692
1693 msgid "Frequency"
1694 msgstr "Frekvence"
1695
1696 msgid "Frequency bands"
1697 msgstr "Frekvenční pásma"
1698
1699 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1700 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
1701
1702 msgid "Frequency steps"
1703 msgstr "Frekvenční kroky"
1704
1705 msgid "Fri"
1706 msgstr "Pá"
1707
1708 msgid "Friday"
1709 msgstr "Pátek"
1710
1711 msgid "Frisian"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1715 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
1716
1717 #, python-format
1718 msgid "Frontprocessor version: %d"
1719 msgstr "Procesor verze: %d"
1720
1721 msgid "Fsck failed"
1722 msgstr "Fsck selhalo"
1723
1724 msgid "Function not yet implemented"
1725 msgstr "Funkce není zatím implementována"
1726
1727 msgid ""
1728 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1729 "Do you want to Restart the GUI now?"
1730 msgstr ""
1731 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
1732 "Chcete nyní restartovat GUI?"
1733
1734 msgid "Gateway"
1735 msgstr "Brána"
1736
1737 msgid "General AC3 Delay"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "General AC3 delay (ms)"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "General PCM Delay"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "General PCM delay (ms)"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Genre"
1750 msgstr "Žánr"
1751
1752 msgid "German"
1753 msgstr "Německy"
1754
1755 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1756 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1757
1758 msgid "Goto 0"
1759 msgstr "Jít na 0 bod"
1760
1761 msgid "Goto position"
1762 msgstr "Jdi na pozici"
1763
1764 msgid "Graphical Multi EPG"
1765 msgstr "Grafické Multi EPG"
1766
1767 msgid "Greek"
1768 msgstr "Řecky"
1769
1770 msgid "Green boost"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Guard Interval"
1774 msgstr "Hlídat interval"
1775
1776 msgid "Guard interval mode"
1777 msgstr "Hlídat interval mód"
1778
1779 msgid "Harddisk"
1780 msgstr "Pevný disk ..."
1781
1782 msgid "Harddisk setup"
1783 msgstr "Nastavení hardisku"
1784
1785 msgid "Harddisk standby after"
1786 msgstr "Uspat disk po"
1787
1788 msgid "Hidden network SSID"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Hidden networkname"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Hierarchy Information"
1795 msgstr "Hierarchické informace"
1796
1797 msgid "Hierarchy mode"
1798 msgstr "Hiearchický mód"
1799
1800 msgid "High bitrate support"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Horizontal"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "How many minutes do you want to record?"
1807 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
1808
1809 msgid "How to handle found crashlogs?"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Hue"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Hungarian"
1816 msgstr "Maďarsky"
1817
1818 msgid "IP Address"
1819 msgstr "IP adresa"
1820
1821 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "ISO path"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Icelandic"
1828 msgstr "Islandsky"
1829
1830 msgid "If you can see this page, please press OK."
1831 msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
1832
1833 msgid ""
1834 "If you see this, something is wrong with\n"
1835 "your scart connection. Press OK to return."
1836 msgstr ""
1837 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
1838 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
1839
1840 msgid ""
1841 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1842 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1843 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1844 "possible.\n"
1845 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1846 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1847 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1848 "step.\n"
1849 "If you are happy with the result, press OK."
1850 msgstr ""
1851 "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
1852 "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
1853 "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
1854 "na nejnižší hodnotu.\n"
1855 "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
1856 "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
1857 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
1858 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
1859
1860 msgid "Image flash utility"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Image-Upgrade"
1864 msgstr "Aktualizace image"
1865
1866 msgid "In Progress"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid ""
1870 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1871 msgstr ""
1872 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
1873
1874 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Increased voltage"
1878 msgstr "Zvýšit napětí"
1879
1880 msgid "Index"
1881 msgstr "Index"
1882
1883 msgid "Info"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "InfoBar"
1887 msgstr "InfoBar"
1888
1889 msgid "Infobar timeout"
1890 msgstr "Infobar čas. limit"
1891
1892 msgid "Information"
1893 msgstr "Informace"
1894
1895 msgid "Init"
1896 msgstr "Init"
1897
1898 msgid "Initial location in new timers"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Initialization..."
1902 msgstr "Inicializace..."
1903
1904 msgid "Initialize"
1905 msgstr "Inicializovat"
1906
1907 msgid "Initializing Harddisk..."
1908 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
1909
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "Vstup"
1912
1913 msgid "Install"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Install a new image with a USB stick"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Install a new image with your web browser"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Install extensions."
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Install local extension"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Install or remove finished."
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Install settings, skins, software..."
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Installation finished."
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Installing"
1938 msgstr "Instaluji"
1939
1940 msgid "Installing Software..."
1941 msgstr "Instaluji software..."
1942
1943 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1944 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
1945
1946 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1947 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
1948
1949 msgid "Installing package content... Please wait..."
1950 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
1951
1952 msgid "Instant Record..."
1953 msgstr "Okamžité nahrávání..."
1954
1955 msgid "Instant record location"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Integrated Ethernet"
1959 msgstr "Integrovaný ethernet"
1960
1961 msgid "Integrated Wireless"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Interface: "
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Intermediate"
1968 msgstr "Střední"
1969
1970 msgid "Internal Flash"
1971 msgstr "Interní flash"
1972
1973 msgid "Invalid Location"
1974 msgstr "Neplatné umístění"
1975
1976 #, python-format
1977 msgid "Invalid directory selected: %s"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Inversion"
1981 msgstr "Inverze"
1982
1983 msgid "Invert display"
1984 msgstr "Invertovat display"
1985
1986 msgid "Ipkg"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Is this videomode ok?"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Italian"
1993 msgstr "Italsky"
1994
1995 msgid "Job View"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1999 msgid "Just Scale"
2000 msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
2001
2002 msgid "Keyboard"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Keyboard Map"
2006 msgstr "Rozložení kláves"
2007
2008 msgid "Keyboard Setup"
2009 msgstr "Nastavení klávesnice"
2010
2011 msgid "Keymap"
2012 msgstr "Rozložení kláves"
2013
2014 msgid "LAN Adapter"
2015 msgstr "Síťová karta"
2016
2017 msgid "LNB"
2018 msgstr "LNB"
2019
2020 msgid "LOF"
2021 msgstr "LOF"
2022
2023 msgid "LOF/H"
2024 msgstr "LOF/H"
2025
2026 msgid "LOF/L"
2027 msgstr "LOF/L"
2028
2029 msgid "Language selection"
2030 msgstr "Výběr jazyka"
2031
2032 msgid "Language"
2033 msgstr "Jazyk"
2034
2035 msgid "Last config"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Last speed"
2039 msgstr "Poslední rychlost"
2040
2041 msgid "Latitude"
2042 msgstr "Zeměpisná šířka"
2043
2044 msgid "Latvian"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Leave DVD Player?"
2048 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
2049
2050 msgid "Left"
2051 msgstr "Vlevo"
2052
2053 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2054 msgid "Letterbox"
2055 msgstr "Letterbox"
2056
2057 msgid "Limit east"
2058 msgstr "Limit východně"
2059
2060 msgid "Limit west"
2061 msgstr "Limit západně"
2062
2063 msgid "Limited character set for recording filenames"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Limits off"
2067 msgstr "Vypnout limit"
2068
2069 msgid "Limits on"
2070 msgstr "Zapnout limit"
2071
2072 msgid "Link Quality:"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Link:"
2076 msgstr "Odkaz:"
2077
2078 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "List of Storage Devices"
2082 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
2083
2084 msgid "Lithuanian"
2085 msgstr "Litevsky"
2086
2087 msgid "Load"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Local Network"
2094 msgstr "Lokální síť"
2095
2096 msgid "Location"
2097 msgstr "Umístění"
2098
2099 msgid "Location for instant recordings"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Lock:"
2103 msgstr "Zámek:"
2104
2105 msgid "Log results to harddisk"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Long Keypress"
2109 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
2110
2111 msgid "Longitude"
2112 msgstr "Zeměpsiná délka"
2113
2114 msgid "MMC Card"
2115 msgstr "MMC karta"
2116
2117 msgid "MORE"
2118 msgstr "VÍCE"
2119
2120 msgid "Main menu"
2121 msgstr "Hlavní menu"
2122
2123 msgid "Mainmenu"
2124 msgstr "Hlavní menu"
2125
2126 msgid "Make this mark an 'in' point"
2127 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
2128
2129 msgid "Make this mark an 'out' point"
2130 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
2131
2132 msgid "Make this mark just a mark"
2133 msgstr "Udat z toho jen značku"
2134
2135 msgid "Manage extensions"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Manage your receiver's software"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Manual Scan"
2142 msgstr "Manuální prohledávání"
2143
2144 msgid "Manual transponder"
2145 msgstr "Ruční transponder"
2146
2147 msgid "Manufacturer"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Margin after record"
2151 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
2152
2153 msgid "Margin before record (minutes)"
2154 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
2155
2156 msgid "Max. Bitrate: "
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Media player"
2160 msgstr "Přehrávač médií"
2161
2162 msgid "MediaPlayer"
2163 msgstr "Přehrávač médií"
2164
2165 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Medium is not empty!"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Menu"
2172 msgstr "Menu"
2173
2174 msgid "Message"
2175 msgstr "Vzkaz"
2176
2177 msgid "Message..."
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Mkfs failed"
2181 msgstr "Mkfs selhalo"
2182
2183 msgid "Mode"
2184 msgstr "Mód"
2185
2186 msgid "Model: "
2187 msgstr "Model:"
2188
2189 msgid "Modulation"
2190 msgstr "Modulace"
2191
2192 msgid "Modulator"
2193 msgstr "Modulátor"
2194
2195 msgid "Mon"
2196 msgstr "Po"
2197
2198 msgid "Mon-Fri"
2199 msgstr "Po - Pá"
2200
2201 msgid "Monday"
2202 msgstr "Pondělí"
2203
2204 msgid "Mosquito noise reduction"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Mount failed"
2208 msgstr "Mount selhalo"
2209
2210 msgid "Move Picture in Picture"
2211 msgstr "Posunout obraz v obraze"
2212
2213 msgid "Move east"
2214 msgstr "Posun východně"
2215
2216 msgid "Move west"
2217 msgstr "Posun západně"
2218
2219 msgid "Movie location"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Movielist menu"
2223 msgstr "Filmové menu"
2224
2225 msgid "Multi EPG"
2226 msgstr "Multi EPG"
2227
2228 msgid "Multimedia"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Multiple service support"
2232 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
2233
2234 msgid "Multisat"
2235 msgstr "Multisat"
2236
2237 msgid "Mute"
2238 msgstr "Ztišit"
2239
2240 msgid "N/A"
2241 msgstr "Není k dispozici"
2242
2243 msgid "NEXT"
2244 msgstr "DALŠÍ"
2245
2246 msgid "NFI Image Flashing"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "NOW"
2253 msgstr "NYNÍ"
2254
2255 msgid "NTSC"
2256 msgstr "NTSC"
2257
2258 msgid "Name"
2259 msgstr "Jméno"
2260
2261 msgid "Nameserver"
2262 msgstr "DNS (nameserver)"
2263
2264 #, python-format
2265 msgid "Nameserver %d"
2266 msgstr "DNS (nameserver) %d"
2267
2268 msgid "Nameserver Setup"
2269 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2270
2271 msgid "Nameserver settings"
2272 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2273
2274 msgid "Netmask"
2275 msgstr "Síťová maska"
2276
2277 msgid "Network"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Network Configuration..."
2281 msgstr "Nastavení sítě..."
2282
2283 msgid "Network Mount"
2284 msgstr "Síťové připojení"
2285
2286 msgid "Network SSID"
2287 msgstr "Síťový SSID"
2288
2289 msgid "Network Setup"
2290 msgstr "Nastavení sítě"
2291
2292 msgid "Network Wizard"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "Network scan"
2296 msgstr "Prohledávání sítě"
2297
2298 msgid "Network setup"
2299 msgstr "Nastavení sítě"
2300
2301 msgid "Network test"
2302 msgstr "Otestování sítě"
2303
2304 msgid "Network test..."
2305 msgstr "Otestování sítě..."
2306
2307 msgid "Network..."
2308 msgstr "Nastavení sítě..."
2309
2310 msgid "Network:"
2311 msgstr "Síť..."
2312
2313 msgid "NetworkWizard"
2314 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
2315
2316 msgid "New"
2317 msgstr "Nové programy"
2318
2319 msgid "New pin"
2320 msgstr "Nový PIN"
2321
2322 msgid "New version:"
2323 msgstr "Nová verze:"
2324
2325 msgid "Next"
2326 msgstr "Další"
2327
2328 msgid "No"
2329 msgstr "Ne"
2330
2331 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2335 msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
2336
2337 msgid "No Connection"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2341 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
2342
2343 msgid "No Networks found"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "No backup needed"
2347 msgstr "Záloha není potřeba"
2348
2349 msgid ""
2350 "No data on transponder!\n"
2351 "(Timeout reading PAT)"
2352 msgstr ""
2353 "Žádná data na transpoderu!\n"
2354 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
2355
2356 msgid "No description available."
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "No details for this image file"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "No displayable files on this medium found!"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2366 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
2367
2368 msgid ""
2369 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
2370 "forward/backward!"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "No free tuner!"
2374 msgstr "Žádný volný tuner!"
2375
2376 msgid "No network connection available."
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "No networks found"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid ""
2383 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2384 msgstr ""
2385 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
2386 "a zkusit to znova."
2387
2388 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2389 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
2390
2391 msgid "No positioner capable frontend found."
2392 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
2393
2394 msgid "No satellite frontend found!!"
2395 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
2396
2397 msgid "No tags are set on these movies."
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "No to all"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2404 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
2405
2406 msgid ""
2407 "No tuner is enabled!\n"
2408 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2409 msgstr ""
2410 "Není povolen žádný tuner!\n"
2411 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2412
2413 msgid "No useable USB stick found"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid ""
2417 "No valid service PIN found!\n"
2418 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2419 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2420 msgstr ""
2421 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
2422 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2423 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
2424
2425 msgid ""
2426 "No valid setup PIN found!\n"
2427 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2428 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2429 msgstr ""
2430 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
2431 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2432 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
2433
2434 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid ""
2438 "No working local network adapter found.\n"
2439 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2440 "configured correctly."
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid ""
2444 "No working wireless network adapter found.\n"
2445 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2446 "network is configured correctly."
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid ""
2450 "No working wireless network interface found.\n"
2451 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2452 "your local network interface."
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "No, but restart from begin"
2456 msgstr "Ne, jen restartovat"
2457
2458 msgid "No, do nothing."
2459 msgstr "Ne, nic nedělej."
2460
2461 msgid "No, just start my dreambox"
2462 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
2463
2464 msgid "No, not now"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "No, scan later manually"
2468 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
2469
2470 msgid "No, send them never"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "None"
2474 msgstr "Žádný"
2475
2476 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2477 msgid "Nonlinear"
2478 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
2479
2480 msgid "North"
2481 msgstr "Severní"
2482
2483 msgid "Norwegian"
2484 msgstr "Norsky"
2485
2486 #, python-format
2487 msgid ""
2488 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2489 "required, %d MB available)"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid ""
2493 "Nothing to scan!\n"
2494 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2495 msgstr ""
2496 "Nic k prohledávání!\n"
2497 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2498
2499 msgid "Now Playing"
2500 msgstr "Nyní hraje"
2501
2502 msgid ""
2503 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2504 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2505 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2506 msgstr ""
2507 "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
2508 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
2509 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
2510
2511 msgid "OK"
2512 msgstr "OK"
2513
2514 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2515 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
2516
2517 msgid "OK, remove another extensions"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "OK, remove some extensions"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "OSD Settings"
2524 msgstr "Nastavení OSD"
2525
2526 msgid "OSD visibility"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Off"
2530 msgstr "Vypnout"
2531
2532 msgid "On"
2533 msgstr "Zapnout"
2534
2535 msgid "One"
2536 msgstr "Jeden"
2537
2538 msgid "Online-Upgrade"
2539 msgstr "Online-Upgrade"
2540
2541 msgid "Only Free scan"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Only extensions."
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Orbital Position"
2551 msgstr "Orbitální pozice"
2552
2553 msgid "PAL"
2554 msgstr "PAL"
2555
2556 msgid "PIDs"
2557 msgstr "PIDy"
2558
2559 msgid "Package list update"
2560 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
2561
2562 msgid "Package removal failed.\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Package removed successfully.\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Packet management"
2569 msgstr "Správa paketů"
2570
2571 msgid "Packet manager"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Page"
2575 msgstr "Strana"
2576
2577 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2578 msgid "Pan&Scan"
2579 msgstr "Pan&Scan"
2580
2581 msgid "Parent Directory"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "Parental control"
2585 msgstr "Rodičovský zámek"
2586
2587 msgid "Parental control services Editor"
2588 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2589
2590 msgid "Parental control setup"
2591 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2592
2593 msgid "Parental control type"
2594 msgstr "Typ rodičovského zámku"
2595
2596 msgid "Password"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Pause movie at end"
2600 msgstr "Zastavit film na konci"
2601
2602 msgid "Phone number"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "PiPSetup"
2606 msgstr "Nastavení PiP"
2607
2608 msgid "PicturePlayer"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2612 msgid "Pillarbox"
2613 msgstr "Pillarbox"
2614
2615 msgid "Pilot"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Pin code needed"
2619 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
2620
2621 msgid "Play"
2622 msgstr "Play"
2623
2624 msgid "Play Audio-CD..."
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Play DVD"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Play Music..."
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Play recorded movies..."
2634 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
2635
2636 msgid "Please Reboot"
2637 msgstr "Prosím restartujte"
2638
2639 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2640 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
2641
2642 msgid "Please change recording endtime"
2643 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
2644
2645 msgid "Please check your network settings!"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Please choose an extension..."
2652 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
2653
2654 msgid "Please choose he package..."
2655 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
2656
2657 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2658 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
2659
2660 msgid ""
2661 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2662 "values.\n"
2663 "When you are ready press OK to continue."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid ""
2667 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2668 "values.\n"
2669 "When you are ready press OK to continue."
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid ""
2673 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2674 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2678 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
2679
2680 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2681 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
2682
2683 msgid "Please enter a name for the new marker"
2684 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
2685
2686 msgid "Please enter a new filename"
2687 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
2688
2689 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2690 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
2691
2692 msgid "Please enter name of the new directory"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Please enter the correct pin code"
2696 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
2697
2698 msgid "Please enter the old pin code"
2699 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
2700
2701 msgid "Please enter your email address here:"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "Please enter your name here (optional):"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2708 msgstr "Následujte instrukce na TV"
2709
2710 msgid ""
2711 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2712 "therefore the default directory is being used instead."
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Please press OK to continue."
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Please press OK!"
2719 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
2720
2721 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Please select a playlist to delete..."
2725 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
2726
2727 msgid "Please select a playlist..."
2728 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
2729
2730 msgid "Please select a subservice to record..."
2731 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
2732
2733 msgid "Please select a subservice..."
2734 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
2735
2736 msgid "Please select an extension to remove."
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Please select an option below."
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Please select medium to use as backup location"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Please select tag to filter..."
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Please select target directory or medium"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Please select the movie path..."
2752 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
2753
2754 msgid ""
2755 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2756 "connection.\n"
2757 "\n"
2758 "Please press OK to continue."
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid ""
2762 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2763 "\n"
2764 "Please press OK to continue."
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "Please set up tuner B"
2768 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
2769
2770 msgid "Please set up tuner C"
2771 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
2772
2773 msgid "Please set up tuner D"
2774 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
2775
2776 msgid ""
2777 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2778 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2779 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2780 msgstr ""
2781 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
2782 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
2783 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
2784
2785 msgid ""
2786 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2787 "the OK button."
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "Please wait while removing selected package..."
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "Please wait while we configure your network..."
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Please wait while we test your network..."
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Please wait..."
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Please wait... Loading list..."
2818 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
2819
2820 msgid "Plugin browser"
2821 msgstr "Prohlížeč pluginů"
2822
2823 msgid "Plugin manager activity information"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Plugin manager help"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Plugins"
2830 msgstr "Pluginy"
2831
2832 msgid "Polarity"
2833 msgstr "Polarita"
2834
2835 msgid "Polarization"
2836 msgstr "Polarizace"
2837
2838 msgid "Polish"
2839 msgstr "Polsky"
2840
2841 msgid "Port A"
2842 msgstr "Port A"
2843
2844 msgid "Port B"
2845 msgstr "Port B"
2846
2847 msgid "Port C"
2848 msgstr "Port C"
2849
2850 msgid "Port D"
2851 msgstr "Port D"
2852
2853 msgid "Portuguese"
2854 msgstr "Portugalsky"
2855
2856 msgid "Positioner"
2857 msgstr "Positioner"
2858
2859 msgid "Positioner fine movement"
2860 msgstr "Jemné doladění"
2861
2862 msgid "Positioner movement"
2863 msgstr "Otáčení motoru"
2864
2865 msgid "Positioner setup"
2866 msgstr "Nastavení positioneru"
2867
2868 msgid "Positioner storage"
2869 msgstr "Paměť pozitioneru"
2870
2871 msgid "Power threshold in mA"
2872 msgstr "Práh napětí v mA"
2873
2874 msgid "Predefined transponder"
2875 msgstr "Předdefinovný transpodér"
2876
2877 msgid "Preparing... Please wait"
2878 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
2879
2880 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2881 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
2882
2883 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Press OK to activate the settings."
2887 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
2888
2889 msgid "Press OK to edit the settings."
2890 msgstr ""
2891
2892 #, python-format
2893 msgid "Press OK to get further details for %s"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Press OK to scan"
2897 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
2898
2899 msgid "Press OK to select a Provider."
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "Press OK to start the scan"
2906 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
2907
2908 msgid "Press OK to toggle the selection."
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "Press OK to view full changelog"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Prev"
2918 msgstr "Předchozí"
2919
2920 msgid "Preview menu"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Primary DNS"
2924 msgstr "Primární DNS"
2925
2926 msgid "Priority"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "Process"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "Properties of current title"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Protect services"
2936 msgstr "Ochránit služby"
2937
2938 msgid "Protect setup"
2939 msgstr "Nastavení ochrany"
2940
2941 msgid "Provider"
2942 msgstr "Poskytovatel"
2943
2944 msgid "Provider to scan"
2945 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
2946
2947 msgid "Providers"
2948 msgstr "Poskytovatelé"
2949
2950 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Quick"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Quickzap"
2957 msgstr "Rychlé přepínání"
2958
2959 msgid "RC Menu"
2960 msgstr "RC Menu"
2961
2962 msgid "RF output"
2963 msgstr "RF výstup"
2964
2965 msgid "RGB"
2966 msgstr "RGB"
2967
2968 msgid "RSS Feed URI"
2969 msgstr "URI RSS zdroje"
2970
2971 msgid "Radio"
2972 msgstr "Rádio"
2973
2974 msgid "Ram Disk"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Random"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Really close without saving settings?"
2981 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
2982
2983 msgid "Really delete done timers?"
2984 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
2985
2986 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2987 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
2988
2989 msgid "Really reboot now?"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Really restart now?"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Really shutdown now?"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Reboot"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "Reception Settings"
3002 msgstr "Nastavení příjmu"
3003
3004 msgid "Record"
3005 msgstr "Náhrát"
3006
3007 #, python-format
3008 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Recorded files..."
3012 msgstr "Nahrané pořady..."
3013
3014 msgid "Recording"
3015 msgstr "Nahrávání"
3016
3017 msgid "Recording paths..."
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Recordings"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Recordings always have priority"
3027 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
3028
3029 msgid "Reenter new pin"
3030 msgstr "Zadejte znova PIN"
3031
3032 msgid "Refresh Rate"
3033 msgstr "Obnovovací frekvence"
3034
3035 msgid "Refresh rate selection."
3036 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
3037
3038 msgid "Reload"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Remove"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Remove Bookmark"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Remove Plugins"
3048 msgstr "Odebrat plugin"
3049
3050 msgid "Remove a mark"
3051 msgstr "Odebrat značku"
3052
3053 msgid "Remove currently selected title"
3054 msgstr "Odstranit vybraný titul"
3055
3056 msgid "Remove failed."
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Remove finished."
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "Remove plugins"
3063 msgstr "Odebrat plugin"
3064
3065 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Remove timer"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Remove title"
3075 msgstr "Odebrat titul"
3076
3077 msgid "Removed successfully."
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "Removing"
3081 msgstr ""
3082
3083 #, python-format
3084 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Rename"
3088 msgstr "Přejmenovat"
3089
3090 msgid "Rename crashlogs"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Repeat"
3094 msgstr "Opakování"
3095
3096 msgid "Repeat Type"
3097 msgstr "Druh opakování"
3098
3099 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3100 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
3101
3102 msgid "Repeats"
3103 msgstr "Opakovat"
3104
3105 msgid "Reset"
3106 msgstr "Reset"
3107
3108 msgid "Reset and renumerate title names"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "Resolution"
3118 msgstr "Rozlišení"
3119
3120 msgid "Restart"
3121 msgstr "Restart"
3122
3123 msgid "Restart GUI"
3124 msgstr "Restartovat GUI"
3125
3126 msgid "Restart GUI now?"
3127 msgstr "Restart nyní GUI?"
3128
3129 msgid "Restart network"
3130 msgstr "Restart síťové rozhraní"
3131
3132 msgid "Restart test"
3133 msgstr "Restartovat test"
3134
3135 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3136 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
3137
3138 msgid "Restore"
3139 msgstr "Obnovit"
3140
3141 msgid "Restore backups"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "Restore is running..."
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "Restore running"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "Restore system settings"
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid ""
3154 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3155 "settings now."
3156 msgstr ""
3157 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
3158
3159 msgid "Resume from last position"
3160 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
3161
3162 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3163 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3164 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3165 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3166 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3167 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3168 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3169 msgid "Resuming playback"
3170 msgstr "Obnovuji přehrávání"
3171
3172 msgid "Return to file browser"
3173 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
3174
3175 msgid "Return to movie list"
3176 msgstr "Návrat na seznam filmů"
3177
3178 msgid "Return to previous service"
3179 msgstr "Přepnout na předchozí program"
3180
3181 msgid "Rewind speeds"
3182 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
3183
3184 msgid "Right"
3185 msgstr "Vpravo"
3186
3187 msgid "Rolloff"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "Rotor turning speed"
3191 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
3192
3193 msgid "Running"
3194 msgstr "Zobrazuji"
3195
3196 msgid "Russian"
3197 msgstr "Rusky"
3198
3199 msgid "S-Video"
3200 msgstr "S-Video"
3201
3202 msgid "SNR"
3203 msgstr "SNR"
3204
3205 msgid "SNR:"
3206 msgstr "SNR:"
3207
3208 msgid "SSID:"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "Sat"
3212 msgstr "So"
3213
3214 msgid "Sat / Dish Setup"
3215 msgstr "Sat / Dish Setup"
3216
3217 msgid "Satellite"
3218 msgstr "Satelit"
3219
3220 msgid "Satellite Equipment Setup"
3221 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
3222
3223 msgid "Satellites"
3224 msgstr "Satelity"
3225
3226 msgid "Satfinder"
3227 msgstr "Vyhledávání satelitu"
3228
3229 msgid "Sats"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid "Satteliteequipment"
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "Saturation"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "Saturday"
3239 msgstr "Sobota"
3240
3241 msgid "Save"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "Save Playlist"
3245 msgstr "Uložit playlist"
3246
3247 msgid "Scaler sharpness"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "Scaling Mode"
3251 msgstr "Nastavovací mód"
3252
3253 msgid "Scan "
3254 msgstr "Proskenuj"
3255
3256 msgid "Scan Files..."
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "Scan QAM128"
3260 msgstr "Proskenuj QAM128"
3261
3262 msgid "Scan QAM16"
3263 msgstr "Proskenuj QAM16"
3264
3265 msgid "Scan QAM256"
3266 msgstr "Proskenuj QAM256"
3267
3268 msgid "Scan QAM32"
3269 msgstr "Proskenuj QAM32"
3270
3271 msgid "Scan QAM64"
3272 msgstr "Proskenuj QAM64"
3273
3274 msgid "Scan SR6875"
3275 msgstr "Prohledat SR6875"
3276
3277 msgid "Scan SR6900"
3278 msgstr "Prohledat SR6900"
3279
3280 msgid "Scan Wireless Networks"
3281 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
3282
3283 msgid "Scan additional SR"
3284 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
3285
3286 msgid "Scan band EU HYPER"
3287 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
3288
3289 msgid "Scan band EU MID"
3290 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
3291
3292 msgid "Scan band EU SUPER"
3293 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
3294
3295 msgid "Scan band EU UHF IV"
3296 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
3297
3298 msgid "Scan band EU UHF V"
3299 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
3300
3301 msgid "Scan band EU VHF I"
3302 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
3303
3304 msgid "Scan band EU VHF III"
3305 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
3306
3307 msgid "Scan band US HIGH"
3308 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
3309
3310 msgid "Scan band US HYPER"
3311 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
3312
3313 msgid "Scan band US LOW"
3314 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
3315
3316 msgid "Scan band US MID"
3317 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
3318
3319 msgid "Scan band US SUPER"
3320 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
3321
3322 msgid ""
3323 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3324 "WLAN USB Stick\n"
3325 msgstr ""
3326 "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití "
3327 "vašeho WLAN USB modulu\n"
3328
3329 msgid ""
3330 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3331 "selected wireless device.\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid ""
3335 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3336 msgstr ""
3337 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
3338
3339 msgid "Search east"
3340 msgstr "Hledej východ"
3341
3342 msgid "Search west"
3343 msgstr "Hledej západ"
3344
3345 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "Secondary DNS"
3352 msgstr "Sekundární DNS"
3353
3354 msgid "Seek"
3355 msgstr "Posunout (min)"
3356
3357 msgid "Select"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "Select HDD"
3361 msgstr "Vyber HDD"
3362
3363 msgid "Select Location"
3364 msgstr "Vyberte umístění"
3365
3366 msgid "Select Network Adapter"
3367 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
3368
3369 msgid "Select a movie"
3370 msgstr "Výběr filmu"
3371
3372 msgid "Select audio mode"
3373 msgstr "Výběr zvukového módu"
3374
3375 msgid "Select audio track"
3376 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
3377
3378 msgid "Select channel to record from"
3379 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
3380
3381 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Select files/folders to backup"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Select image"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "Select interface"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Select package"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "Select provider to add..."
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Select refresh rate"
3400 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
3401
3402 msgid "Select service to add..."
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Select upgrade source to edit."
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Select video input"
3409 msgstr "Vyberte video vstup"
3410
3411 msgid "Select video input with up/down buttons"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Select video mode"
3415 msgstr "Vyberte video mód"
3416
3417 msgid "Select wireless network"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Selected source image"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Send DiSEqC"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Seperate titles with a main menu"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Sequence repeat"
3433 msgstr "Opakovat sekvenci"
3434
3435 msgid "Serbian"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Service"
3439 msgstr "Služba"
3440
3441 msgid "Service Scan"
3442 msgstr "Prohledávání"
3443
3444 msgid "Service Searching"
3445 msgstr "Prohledávání stanic"
3446
3447 msgid "Service has been added to the favourites."
3448 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
3449
3450 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3451 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
3452
3453 msgid ""
3454 "Service invalid!\n"
3455 "(Timeout reading PMT)"
3456 msgstr ""
3457 "Služba neplatná!\n"
3458 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
3459
3460 msgid ""
3461 "Service not found!\n"
3462 "(SID not found in PAT)"
3463 msgstr ""
3464 "Služba nebyla nalezena!\n"
3465 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
3466
3467 msgid "Service scan"
3468 msgstr "Vyhledávání služeb"
3469
3470 msgid ""
3471 "Service unavailable!\n"
3472 "Check tuner configuration!"
3473 msgstr ""
3474 "Služba nedostupná!\n"
3475 "Ověřte nastavení tuneru!"
3476
3477 msgid "Serviceinfo"
3478 msgstr "Informace o programu"
3479
3480 msgid "Services"
3481 msgstr "Programy"
3482
3483 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "Set as default Interface"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Set interface as default Interface"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "Set limits"
3496 msgstr "Nastavit limity"
3497
3498 msgid "Settings"
3499 msgstr "Nastavení"
3500
3501 msgid "Setup"
3502 msgstr "Nastavení"
3503
3504 msgid "Setup Mode"
3505 msgstr "Nastavovací mód"
3506
3507 msgid "Sharpness"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "Show Info"
3511 msgstr "Zobrazit info"
3512
3513 msgid "Show Message when Recording starts"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Show WLAN Status"
3517 msgstr "Zobrazit status WLAN"
3518
3519 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3520 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
3521
3522 msgid "Show infobar on channel change"
3523 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
3524
3525 msgid "Show infobar on event change"
3526 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
3527
3528 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3529 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
3530
3531 msgid "Show positioner movement"
3532 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
3533
3534 msgid "Show services beginning with"
3535 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
3536
3537 msgid "Show the radio player..."
3538 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
3539
3540 msgid "Show the tv player..."
3541 msgstr "Zobrazit TV..."
3542
3543 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3544 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
3545
3546 msgid "Shutdown"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Shutdown Dreambox after"
3550 msgstr "Vypnout Dreambox po"
3551
3552 msgid "Signal Strength:"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Signal: "
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Similar"
3559 msgstr "Podobné"
3560
3561 msgid "Similar broadcasts:"
3562 msgstr "Podobné vysílání:"
3563
3564 msgid "Simple"
3565 msgstr "jednoduché"
3566
3567 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Single"
3571 msgstr "Jediný"
3572
3573 msgid "Single EPG"
3574 msgstr "EPG programu"
3575
3576 msgid "Single satellite"
3577 msgstr "Jediný satelit"
3578
3579 msgid "Single transponder"
3580 msgstr "Jediný transpodér"
3581
3582 msgid "Singlestep (GOP)"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Skin"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Skin..."
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Skins"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "Sleep Timer"
3595 msgstr "Časovač usínání"
3596
3597 msgid "Sleep timer action:"
3598 msgstr "Akce časovače:"
3599
3600 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3601 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
3602
3603 #, python-format
3604 msgid "Slot %d"
3605 msgstr "Slot  %d"
3606
3607 msgid "Slovakian"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Slovenian"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Slow"
3614 msgstr "Pomalu"
3615
3616 msgid "Slow Motion speeds"
3617 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
3618
3619 msgid "Software"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "Software management"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "Software restore"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Software update"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Some plugins are not available:\n"
3632 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
3633
3634 msgid "Somewhere else"
3635 msgstr "Někde jinde"
3636
3637 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Sorry no backups found!"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid ""
3644 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3645 "\n"
3646 "Please choose an other one."
3647 msgstr ""
3648 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
3649 "\n"
3650 "Prosím vyberte jiný."
3651
3652 msgid ""
3653 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3654 "Please choose an other one."
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "Sorry, no Details available!"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid ""
3661 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3662 "\n"
3663 "Please choose another one."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3667 msgid "Sort A-Z"
3668 msgstr "Srovnat A-Z"
3669
3670 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3671 msgid "Sort Time"
3672 msgstr "Srovnat podle času"
3673
3674 msgid "Sound"
3675 msgstr "Zvuk"
3676
3677 msgid "Soundcarrier"
3678 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
3679
3680 msgid "South"
3681 msgstr "Jih"
3682
3683 msgid "Spanish"
3684 msgstr "Španělsky"
3685
3686 msgid "Split preview mode"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "Standby"
3690 msgstr "Pohotovostní režim"
3691
3692 msgid "Standby / Restart"
3693 msgstr "Standby / Restart"
3694
3695 msgid "Start from the beginning"
3696 msgstr "Spustit od začátku"
3697
3698 msgid "Start recording?"
3699 msgstr "Začít nahrávat?"
3700
3701 msgid "Start test"
3702 msgstr "Spustit test"
3703
3704 msgid "StartTime"
3705 msgstr "Začátek"
3706
3707 msgid "Starting on"
3708 msgstr "Začíná"
3709
3710 msgid "Step east"
3711 msgstr "Krok východně"
3712
3713 msgid "Step west"
3714 msgstr "Krok západně"
3715
3716 msgid "Stereo"
3717 msgstr "Stereo"
3718
3719 msgid "Stop"
3720 msgstr "Zastavit"
3721
3722 msgid "Stop Timeshift?"
3723 msgstr "Zastavit časový posun?"
3724
3725 msgid "Stop current event and disable coming events"
3726 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
3727
3728 msgid "Stop current event but not coming events"
3729 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
3730
3731 msgid "Stop playing this movie?"
3732 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
3733
3734 msgid "Stop test"
3735 msgstr "Zastavit test"
3736
3737 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Store position"
3744 msgstr "Ulož pozici"
3745
3746 msgid "Stored position"
3747 msgstr "Uložená pozice"
3748
3749 msgid "Subservice list..."
3750 msgstr "Seznam podprogramů..."
3751
3752 msgid "Subservices"
3753 msgstr "Podprogramy"
3754
3755 msgid "Subtitle selection"
3756 msgstr "Výběr skrytých titulků"
3757
3758 msgid "Subtitles"
3759 msgstr "Skryté titulky"
3760
3761 msgid "Sun"
3762 msgstr "Ne"
3763
3764 msgid "Sunday"
3765 msgstr "Neděle"
3766
3767 msgid "Swap Services"
3768 msgstr "Prohodit služby"
3769
3770 msgid "Swedish"
3771 msgstr "Švédsky"
3772
3773 msgid "Switch to next subservice"
3774 msgstr "Přepnout na další podprogram"
3775
3776 msgid "Switch to previous subservice"
3777 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
3778
3779 msgid "Symbol Rate"
3780 msgstr "Symbolová rychlost"
3781
3782 msgid "Symbolrate"
3783 msgstr "Symbolová rychlost"
3784
3785 msgid "System"
3786 msgstr "Systém"
3787
3788 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3789 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3790 msgstr ""
3791 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
3792 "kde je (???),\n"
3793 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
3794 "ws79@centrum.cz\n"
3795 "\n"
3796 "ws79"
3797
3798 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3799 msgstr ""
3800
3801 msgid "TV System"
3802 msgstr "TV systém"
3803
3804 msgid "Table of content for collection"
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "Tag 1"
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "Tag 2"
3811 msgstr ""
3812
3813 msgid "Tags"
3814 msgstr ""
3815
3816 msgid "Temperature and Fan control"
3817 msgstr ""
3818
3819 msgid "Terrestrial"
3820 msgstr "Pozemní"
3821
3822 msgid "Terrestrial provider"
3823 msgstr "Pozemní poskytovatel"
3824
3825 msgid "Test DiSEqC settings"
3826 msgstr ""
3827
3828 msgid "Test Type"
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "Test mode"
3832 msgstr "Testovací mód"
3833
3834 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3835 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
3836
3837 msgid "Test-Messagebox?"
3838 msgstr "Vzkaz"
3839
3840 msgid ""
3841 "Thank you for using the wizard.\n"
3842 "Please press OK to continue."
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid ""
3846 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3847 "Please press OK to start using your Dreambox."
3848 msgstr ""
3849 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
3850 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
3851
3852 msgid ""
3853 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3854 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3855 "players) instead?"
3856 msgstr ""
3857
3858 msgid ""
3859 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3860 "the feed server and save it on the stick?"
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3864 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
3865
3866 #, python-format
3867 msgid ""
3868 "The directory %s is not writable.\n"
3869 "Make sure you select a writable directory instead."
3870 msgstr ""
3871
3872 #, python-format
3873 msgid ""
3874 "The following device was found:\n"
3875 "\n"
3876 "%s\n"
3877 "\n"
3878 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "The following files were found..."
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid ""
3885 "The input port should be configured now.\n"
3886 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3887 "want to do that now?"
3888 msgstr ""
3889 "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
3890 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
3891 "provést nastavení?"
3892
3893 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3894 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
3895
3896 msgid ""
3897 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3898 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3899 msgstr ""
3900 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
3901 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
3902
3903 msgid ""
3904 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3905 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3906 "risk!"
3907 msgstr ""
3908
3909 msgid ""
3910 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3911 "corrupted!"
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid "The package doesn't contain anything."
3915 msgstr "Balíček nic neobsahuje."
3916
3917 msgid "The package:"
3918 msgstr ""
3919
3920 #, python-format
3921 msgid "The path %s already exists."
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "The pin code has been changed successfully."
3925 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
3926
3927 msgid "The pin code you entered is wrong."
3928 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
3929
3930 msgid "The pin codes you entered are different."
3931 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
3932
3933 #, python-format
3934 msgid "The results have been written to %s."
3935 msgstr ""
3936
3937 msgid "The sleep timer has been activated."
3938 msgstr "Časovač byl aktivován."
3939
3940 msgid "The sleep timer has been disabled."
3941 msgstr "Časovač byl deaktivován."
3942
3943 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3944 msgstr ""
3945 "Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
3946
3947 msgid ""
3948 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3949 "Please install it and choose what you want to do next."
3950 msgstr ""
3951
3952 msgid ""
3953 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3954 "Please install it."
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid ""
3958 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3959 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
3960
3961 msgid "The wizard is finished now."
3962 msgstr "Průvodce skončil."
3963
3964 msgid "There are at least "
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "There are currently no outstanding actions."
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid "There are no default services lists in your image."
3971 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
3972
3973 msgid "There are no default settings in your image."
3974 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
3975
3976 msgid "There are no updates available."
3977 msgstr ""
3978
3979 msgid "There are now "
3980 msgstr ""
3981
3982 msgid ""
3983 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3984 "Do you really want to continue?"
3985 msgstr ""
3986 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
3987 "Opravdu si přejete pokračovat."
3988
3989 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "There was an error. The package:"
3993 msgstr ""
3994
3995 #, python-format
3996 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid ""
4000 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
4001 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid ""
4005 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
4006 "flash memory?"
4007 msgstr ""
4008
4009 msgid ""
4010 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4011 "content on the disc."
4012 msgstr ""
4013
4014 #, python-format
4015 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #, python-format
4019 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "This is step number 2."
4023 msgstr "Toto je 2. krok."
4024
4025 msgid "This is unsupported at the moment."
4026 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
4027
4028 msgid "This plugin is installed."
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "This plugin is not installed."
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "This plugin will be installed."
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "This plugin will be removed."
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid ""
4041 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4042 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4043 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4044 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4045 "the \"Nameserver\" Configuration"
4046 msgstr ""
4047 "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
4048 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
4049 "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
4050 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
4051 "konfiguraci DNS serveru"
4052
4053 msgid ""
4054 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4055 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4056 "- verify that a network cable is attached\n"
4057 "- verify that the cable is not broken"
4058 msgstr ""
4059 "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
4060 "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
4061 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
4062 "- ověřte, že kabel není poškozený"
4063
4064 msgid ""
4065 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4066 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4067 "- no valid IP Address was found\n"
4068 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4069 msgstr ""
4070 "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
4071 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
4072 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
4073 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
4074
4075 msgid ""
4076 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4077 "configuration with DHCP.\n"
4078 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4079 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4080 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4081 "dialog.\n"
4082 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4083 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4084 msgstr ""
4085 "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
4086 "přes DHCP server.\n"
4087 "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
4088 "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
4089 "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
4090 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
4091 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
4092
4093 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4094 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
4095
4096 msgid "Three"
4097 msgstr "Tři"
4098
4099 msgid "Threshold"
4100 msgstr "Práh"
4101
4102 msgid "Thu"
4103 msgstr "Čt"
4104
4105 msgid "Thumbnails"
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid "Thursday"
4109 msgstr "Čtvrtek"
4110
4111 msgid "Time"
4112 msgstr "Čas"
4113
4114 msgid "Time/Date Input"
4115 msgstr "Nastavení času / datumu"
4116
4117 msgid "Timer"
4118 msgstr "Časovač"
4119
4120 msgid "Timer Edit"
4121 msgstr "Úprava časování"
4122
4123 msgid "Timer Editor"
4124 msgstr "Časování"
4125
4126 msgid "Timer Type"
4127 msgstr "Typ časovače"
4128
4129 msgid "Timer entry"
4130 msgstr "Vstup časovače"
4131
4132 msgid "Timer log"
4133 msgstr "Log časovače"
4134
4135 msgid ""
4136 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4137 "Please recheck it!"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "Timer record location"
4141 msgstr ""
4142
4143 msgid "Timer sanity error"
4144 msgstr "Nelogické časování"
4145
4146 msgid "Timer selection"
4147 msgstr "Sekce časovače"
4148
4149 msgid "Timer status:"
4150 msgstr "Stav časovače:"
4151
4152 msgid "Timeshift"
4153 msgstr "Timeshift"
4154
4155 msgid "Timeshift location"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Timeshift not possible!"
4159 msgstr "Časový posun není možný!"
4160
4161 msgid "Timeshift path..."
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Timezone"
4165 msgstr "Čas. pásmo"
4166
4167 msgid "Title"
4168 msgstr "Titul"
4169
4170 msgid "Title properties"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Titleset mode"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid ""
4177 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4178 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4179 "stick.\n"
4180 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4181 "for 10 seconds.\n"
4182 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Today"
4186 msgstr "Dnes"
4187
4188 msgid "Tone Amplitude"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "Tone mode"
4192 msgstr "Mód tónu"
4193
4194 msgid "Toneburst"
4195 msgstr "Toneburst"
4196
4197 msgid "Toneburst A/B"
4198 msgstr "Toneburst A/B"
4199
4200 msgid "Track"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Translation"
4204 msgstr "Překlad"
4205
4206 msgid "Translation:"
4207 msgstr "Překlad:"
4208
4209 msgid "Transmission Mode"
4210 msgstr "Přenosový mód"
4211
4212 msgid "Transmission mode"
4213 msgstr "Přenosový mód"
4214
4215 msgid "Transponder"
4216 msgstr "Transpondér"
4217
4218 msgid "Transponder Type"
4219 msgstr "Typ transpodéru"
4220
4221 msgid "Tries left:"
4222 msgstr "Zbývá pokusů:"
4223
4224 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4225 msgstr ""
4226 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
4227
4228 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4229 msgstr ""
4230 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
4231
4232 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Tue"
4236 msgstr "Út"
4237
4238 msgid "Tuesday"
4239 msgstr "Úterý"
4240
4241 msgid "Tune"
4242 msgstr "Naladit"
4243
4244 msgid "Tune failed!"
4245 msgstr "Ladění selhalo!"
4246
4247 msgid "Tuner"
4248 msgstr "Tuner"
4249
4250 msgid "Tuner "
4251 msgstr "Tuner"
4252
4253 msgid "Tuner Slot"
4254 msgstr "Slot tuneru"
4255
4256 msgid "Tuner configuration"
4257 msgstr "Konfigurace tuneru"
4258
4259 msgid "Tuner status"
4260 msgstr "Status tuneru"
4261
4262 msgid "Turkish"
4263 msgstr "Turecky"
4264
4265 msgid "Two"
4266 msgstr "Dva"
4267
4268 msgid "Type"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "Type of scan"
4272 msgstr "Typ prohledávání"
4273
4274 msgid "USALS"
4275 msgstr "USALS"
4276
4277 msgid "USB"
4278 msgstr "USB"
4279
4280 msgid "USB Stick"
4281 msgstr "USB disk"
4282
4283 msgid "USB stick wizard"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "Ukrainian"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid ""
4290 "Unable to complete filesystem check.\n"
4291 "Error: "
4292 msgstr ""
4293 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
4294 "Chyba:"
4295
4296 msgid ""
4297 "Unable to initialize harddisk.\n"
4298 "Error: "
4299 msgstr ""
4300 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
4301 "Chyba:"
4302
4303 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4304 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
4305
4306 msgid "Undo install"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "Undo uninstall"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Unicable"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Unicable LNB"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Unicable Martix"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid "Uninstall"
4322 msgstr ""
4323
4324 msgid "Universal LNB"
4325 msgstr "Univerzální LNB"
4326
4327 msgid "Unmount failed"
4328 msgstr "Unmount selhalo"
4329
4330 msgid "Unsupported"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Update"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "Updates your receiver's software"
4337 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
4338
4339 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4340 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
4341
4342 msgid "Updating software catalog"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4346 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
4347
4348 msgid "Upgrade finished."
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4352 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
4353
4354 msgid "Upgrading"
4355 msgstr "Aktualizuji"
4356
4357 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4358 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
4359
4360 msgid "Use"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "Use DHCP"
4364 msgstr "Použit DHCP"
4365
4366 msgid "Use Interface"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "Use Power Measurement"
4370 msgstr "Použít měření výkonu"
4371
4372 msgid "Use a gateway"
4373 msgstr "Použít bránu (gateway)"
4374
4375 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4376 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
4377
4378 msgid "Use power measurement"
4379 msgstr "Použít sílu měření"
4380
4381 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4382 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
4383
4384 msgid ""
4385 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4386 "\n"
4387 "Please set up tuner A"
4388 msgstr ""
4389 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
4390 "\n"
4391 "Prosím, nastavte tuner A"
4392
4393 msgid ""
4394 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4395 "press OK."
4396 msgstr ""
4397 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
4398
4399 msgid "Use this video enhancement settings?"
4400 msgstr ""
4401
4402 msgid "Use time of currently running service"
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "Use usals for this sat"
4406 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
4407
4408 msgid "Use wizard to set up basic features"
4409 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
4410
4411 msgid "Used service scan type"
4412 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
4413
4414 msgid "User defined"
4415 msgstr "Uživatelsky definované"
4416
4417 msgid "Username"
4418 msgstr ""
4419
4420 msgid "VCR scart"
4421 msgstr "VCR scart"
4422
4423 msgid "VMGM (intro trailer)"
4424 msgstr ""
4425
4426 msgid "Vertical"
4427 msgstr ""
4428
4429 msgid "Video Fine-Tuning"
4430 msgstr "Doladění obrazu..."
4431
4432 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4433 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
4434
4435 msgid "Video Output"
4436 msgstr "Video výstup"
4437
4438 msgid "Video Setup"
4439 msgstr "Nastavení videa"
4440
4441 msgid "Video Wizard"
4442 msgstr "Video průvodce"
4443
4444 msgid "Video enhancement preview"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid "Video enhancement settings"
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid "Video enhancement setup"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid ""
4454 "Video input selection\n"
4455 "\n"
4456 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4457 "input port).\n"
4458 "\n"
4459 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4460 msgstr ""
4461 "Výběr zdroje signálu\n"
4462 "\n"
4463 "Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
4464 "signálu).\n"
4465 "\n"
4466 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
4467
4468 msgid "Video mode selection."
4469 msgstr "Výběr video módu"
4470
4471 msgid "Videoenhancement Setup"
4472 msgstr ""
4473
4474 msgid "View Movies..."
4475 msgstr ""
4476
4477 msgid "View Photos..."
4478 msgstr ""
4479
4480 msgid "View Rass interactive..."
4481 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
4482
4483 msgid "View Video CD..."
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "View details"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "View list of available "
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4496 msgstr ""
4497
4498 msgid "View list of available EPG extensions."
4499 msgstr ""
4500
4501 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4502 msgstr ""
4503
4504 msgid "View list of available communication extensions."
4505 msgstr ""
4506
4507 msgid "View list of available default settings"
4508 msgstr ""
4509
4510 msgid "View list of available multimedia extensions."
4511 msgstr ""
4512
4513 msgid "View list of available networking extensions"
4514 msgstr ""
4515
4516 msgid "View list of available recording extensions"
4517 msgstr ""
4518
4519 msgid "View list of available skins"
4520 msgstr ""
4521
4522 msgid "View list of available software extensions"
4523 msgstr ""
4524
4525 msgid "View list of available system extensions"
4526 msgstr ""
4527
4528 msgid "View teletext..."
4529 msgstr "Zobrazit teletext..."
4530
4531 msgid "Virtual KeyBoard"
4532 msgstr ""
4533
4534 msgid "Voltage mode"
4535 msgstr "Mód napětí"
4536
4537 msgid "Volume"
4538 msgstr "Hlasitost"
4539
4540 msgid "W"
4541 msgstr "Západní"
4542
4543 msgid "WEP"
4544 msgstr "WEP"
4545
4546 msgid "WPA"
4547 msgstr "WPA"
4548
4549 msgid "WPA or WPA2"
4550 msgstr ""
4551
4552 msgid "WPA2"
4553 msgstr "WPA2"
4554
4555 msgid "WSS on 4:3"
4556 msgstr "WSS na 4:3"
4557
4558 msgid "Waiting"
4559 msgstr "Čekání"
4560
4561 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4562 msgstr ""
4563
4564 msgid ""
4565 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4566 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4567 "Please press OK to begin."
4568 msgstr ""
4569 "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
4570 "vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
4571 "Hz.\n"
4572 "Stiskněte OK pro spuštění."
4573
4574 msgid "Wed"
4575 msgstr "St"
4576
4577 msgid "Wednesday"
4578 msgstr "Středa"
4579
4580 msgid "Weekday"
4581 msgstr "Pracovní den"
4582
4583 msgid ""
4584 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4585 "\n"
4586 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4587 "cut'.\n"
4588 "\n"
4589 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4590 msgstr ""
4591
4592 msgid ""
4593 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4594 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4595 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4596 msgstr ""
4597 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
4598 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
4599 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
4600
4601 msgid ""
4602 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4603 "\n"
4604 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4605 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4606 "cleaned up.\n"
4607 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 msgid ""
4611 "Welcome.\n"
4612 "\n"
4613 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4614 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4615 "\n"
4616 "Press OK to start configuring your network"
4617 msgstr ""
4618
4619 msgid ""
4620 "Welcome.\n"
4621 "\n"
4622 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4623 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4624 msgstr ""
4625 "Vítejte.\n"
4626 "\n"
4627 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
4628 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
4629
4630 msgid "Welcome..."
4631 msgstr "Vítejte..."
4632
4633 msgid "West"
4634 msgstr "Západ"
4635
4636 msgid "What do you want to scan?"
4637 msgstr "Co chcete prohledat?"
4638
4639 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4640 msgstr ""
4641
4642 msgid ""
4643 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4644 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4645 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4646 "automatically!\n"
4647 "\n"
4648 "Really do a factory reset?"
4649 msgstr ""
4650
4651 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4652 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
4653
4654 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4655 msgstr ""
4656
4657 msgid "Wireless"
4658 msgstr "Bezdrátové"
4659
4660 msgid "Wireless LAN"
4661 msgstr ""
4662
4663 msgid "Wireless Network"
4664 msgstr "Bezdrátová síť"
4665
4666 msgid "Wireless Network State"
4667 msgstr ""
4668
4669 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4670 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
4671
4672 msgid "Write failed!"
4673 msgstr ""
4674
4675 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4676 msgstr ""
4677
4678 msgid "YPbPr"
4679 msgstr "YPbPr"
4680
4681 msgid "Year"
4682 msgstr "Rok"
4683
4684 msgid "Yes"
4685 msgstr "Ano"
4686
4687 msgid "Yes to all"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "Yes, and delete this movie"
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "Yes, and don't ask again"
4694 msgstr ""
4695
4696 msgid "Yes, backup my settings!"
4697 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
4698
4699 msgid "Yes, do a manual scan now"
4700 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
4701
4702 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4703 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
4704
4705 msgid "Yes, do another manual scan now"
4706 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
4707
4708 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4709 msgstr "Ano, vypnout systém."
4710
4711 msgid "Yes, restore the settings now"
4712 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
4713
4714 msgid "Yes, returning to movie list"
4715 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
4716
4717 msgid "Yes, view the tutorial"
4718 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
4719
4720 msgid "You can cancel the installation."
4721 msgstr ""
4722
4723 msgid "You can cancel the removal."
4724 msgstr ""
4725
4726 msgid ""
4727 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4728 "want to be installed."
4729 msgstr ""
4730 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
4731 "který chcete nainstalovat."
4732
4733 msgid "You can choose, what you want to install..."
4734 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
4735
4736 msgid "You can install this plugin."
4737 msgstr ""
4738
4739 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
4740 msgstr ""
4741
4742 msgid "You can remove this plugin."
4743 msgstr ""
4744
4745 msgid "You cannot delete this!"
4746 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
4747
4748 msgid "You chose not to install any default services lists."
4749 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
4750
4751 msgid ""
4752 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4753 "default settings later in the settings menu."
4754 msgstr ""
4755 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
4756 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
4757
4758 msgid ""
4759 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4760 msgstr ""
4761 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
4762 "průvodce."
4763
4764 msgid ""
4765 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4766 "harddisk is not an option for you."
4767 msgstr ""
4768 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
4769 "volba pro vás."
4770
4771 msgid ""
4772 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4773 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4774 "to the harddisk!\n"
4775 "Please press OK to start the backup now."
4776 msgstr ""
4777 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
4778 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
4779 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
4780
4781 msgid ""
4782 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4783 "Please press OK to start the backup now."
4784 msgstr ""
4785 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
4786 "Stiskněte OK pro zálohování."
4787
4788 msgid ""
4789 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4790 "backup now."
4791 msgstr ""
4792 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
4793 "zálohování."
4794
4795 msgid ""
4796 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4797 "now."
4798 msgstr ""
4799
4800 msgid ""
4801 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4802 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4803 msgstr ""
4804
4805 msgid ""
4806 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4807 "restore. Please press OK to start the restore now."
4808 msgstr ""
4809
4810 #, python-format
4811 msgid "You have to wait %s!"
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid ""
4815 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4816 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4817 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4818 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4819 "your settings."
4820 msgstr ""
4821 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
4822 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
4823 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
4824 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
4825
4826 msgid ""
4827 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4828 "\n"
4829 "Do you want to set the pin now?"
4830 msgstr ""
4831 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
4832 "\n"
4833 "Chcete nyní nastavit PIN?"
4834
4835 msgid ""
4836 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4837 "\n"
4838 "Your internet connection is working now.\n"
4839 "\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 msgid ""
4843 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4844 "\n"
4845 "Your internet connection is working now.\n"
4846 "\n"
4847 "Please press OK to continue."
4848 msgstr ""
4849
4850 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4851 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
4852
4853 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4854 msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
4855
4856 msgid ""
4857 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4858 "process."
4859 msgstr ""
4860 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
4861 "aktualizace."
4862
4863 msgid ""
4864 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4865 "blank dual layer DVD!"
4866 msgstr ""
4867
4868 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4869 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
4870
4871 msgid ""
4872 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4873 "try again."
4874 msgstr ""
4875 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
4876 "to znova."
4877
4878 msgid "Your email address:"
4879 msgstr ""
4880
4881 msgid ""
4882 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4883 "Press OK to start upgrade."
4884 msgstr ""
4885 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
4886 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
4887
4888 msgid ""
4889 "Your internet connection is not working!\n"
4890 "Please choose what you want to do next."
4891 msgstr ""
4892
4893 msgid "Your name (optional):"
4894 msgstr ""
4895
4896 msgid "Your network configuration has been activated."
4897 msgstr ""
4898
4899 msgid ""
4900 "Your network configuration has been activated.\n"
4901 "A second configured interface has been found.\n"
4902 "\n"
4903 "Do you want to disable the second network interface?"
4904 msgstr ""
4905
4906 msgid ""
4907 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4908 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4909 "\n"
4910 "Please choose what you want to do next."
4911 msgstr ""
4912
4913 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4914 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
4915
4916 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4917 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
4918
4919 msgid "[alternative edit]"
4920 msgstr "[alternativní úprava]"
4921
4922 msgid "[bouquet edit]"
4923 msgstr "[editovat buket]"
4924
4925 msgid "[favourite edit]"
4926 msgstr "[editovat oblíbené]"
4927
4928 msgid "[move mode]"
4929 msgstr "přesun]"
4930
4931 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4932 msgstr ""
4933
4934 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "abort alternatives edit"
4938 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
4939
4940 msgid "abort bouquet edit"
4941 msgstr "zrušit editování buketu"
4942
4943 msgid "abort favourites edit"
4944 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
4945
4946 msgid "about to start"
4947 msgstr "právě začne"
4948
4949 msgid "activate current configuration"
4950 msgstr ""
4951
4952 msgid "activate network adapter configuration"
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "add Provider"
4956 msgstr ""
4957
4958 msgid "add Service"
4959 msgstr ""
4960
4961 msgid "add a nameserver entry"
4962 msgstr ""
4963
4964 msgid "add alternatives"
4965 msgstr "Přidat alternativy"
4966
4967 msgid "add bookmark"
4968 msgstr ""
4969
4970 msgid "add bouquet"
4971 msgstr "Přidat buket..."
4972
4973 msgid "add directory to playlist"
4974 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
4975
4976 msgid "add file to playlist"
4977 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
4978
4979 msgid "add files to playlist"
4980 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
4981
4982 msgid "add marker"
4983 msgstr "Přidat popisovač"
4984
4985 msgid "add recording (enter recording duration)"
4986 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4987
4988 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4989 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4990
4991 msgid "add recording (indefinitely)"
4992 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
4993
4994 msgid "add recording (stop after current event)"
4995 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
4996
4997 msgid "add service to bouquet"
4998 msgstr "Přidat program do bukletu"
4999
5000 msgid "add service to favourites"
5001 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
5002
5003 msgid "add to parental protection"
5004 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
5005
5006 msgid "advanced"
5007 msgstr "rozšířené"
5008
5009 msgid "alphabetic sort"
5010 msgstr "srovnat podle abecedy"
5011
5012 msgid ""
5013 "are you sure you want to restore\n"
5014 "following backup:\n"
5015 msgstr ""
5016 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
5017 "následující zálohu:\n"
5018
5019 msgid "assigned CAIds"
5020 msgstr ""
5021
5022 msgid "assigned CAIds:"
5023 msgstr ""
5024
5025 msgid "assigned Services/Provider"
5026 msgstr ""
5027
5028 msgid "assigned Services/Provider:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #, python-format
5032 msgid "audio track (%s) format"
5033 msgstr ""
5034
5035 #, python-format
5036 msgid "audio track (%s) language"
5037 msgstr ""
5038
5039 msgid "audio tracks"
5040 msgstr ""
5041
5042 msgid "auto"
5043 msgstr ""
5044
5045 msgid "available"
5046 msgstr ""
5047
5048 msgid "back"
5049 msgstr "Zpět"
5050
5051 msgid "background image"
5052 msgstr ""
5053
5054 msgid "backgroundcolor"
5055 msgstr ""
5056
5057 msgid "better"
5058 msgstr "lepší"
5059
5060 msgid "black"
5061 msgstr ""
5062
5063 msgid "blacklist"
5064 msgstr "černá listina"
5065
5066 msgid "blue"
5067 msgstr ""
5068
5069 #, python-format
5070 msgid "burn audio track (%s)"
5071 msgstr ""
5072
5073 msgid "change recording (duration)"
5074 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
5075
5076 msgid "change recording (endtime)"
5077 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
5078
5079 msgid "chapters"
5080 msgstr ""
5081
5082 msgid "choose destination directory"
5083 msgstr ""
5084
5085 msgid "circular left"
5086 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
5087
5088 msgid "circular right"
5089 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
5090
5091 msgid "clear playlist"
5092 msgstr "vymazat playlist"
5093
5094 msgid "complex"
5095 msgstr "komplexní"
5096
5097 msgid "config menu"
5098 msgstr "Konfigurační menu"
5099
5100 msgid "confirmed"
5101 msgstr "potvrzeno"
5102
5103 msgid "connected"
5104 msgstr "připojeno"
5105
5106 msgid "continue"
5107 msgstr "Pokračovat"
5108
5109 msgid "copy to bouquets"
5110 msgstr "zkopírovat do bukletu"
5111
5112 msgid "could not be removed"
5113 msgstr ""
5114
5115 msgid "create directory"
5116 msgstr ""
5117
5118 msgid "daily"
5119 msgstr "denně"
5120
5121 msgid "day"
5122 msgstr ""
5123
5124 msgid "delete"
5125 msgstr "smazat"
5126
5127 msgid "delete cut"
5128 msgstr "smazat střih"
5129
5130 msgid "delete file"
5131 msgstr ""
5132
5133 msgid "delete playlist entry"
5134 msgstr "smazat položku playlistu"
5135
5136 msgid "delete saved playlist"
5137 msgstr "smazat uložený playlist"
5138
5139 msgid "delete..."
5140 msgstr "Smazat...."
5141
5142 msgid "disable"
5143 msgstr "zakázat"
5144
5145 msgid "disable move mode"
5146 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
5147
5148 msgid "disabled"
5149 msgstr "zakázáno"
5150
5151 msgid "disconnected"
5152 msgstr "odpojeno"
5153
5154 msgid "do not change"
5155 msgstr "neměnit"
5156
5157 msgid "do nothing"
5158 msgstr "nedělat nic"
5159
5160 msgid "don't record"
5161 msgstr "Nenahrávat"
5162
5163 msgid "done!"
5164 msgstr "Hotovo!"
5165
5166 msgid "edit alternatives"
5167 msgstr "upravit alternativy"
5168
5169 msgid "empty"
5170 msgstr "prázdné"
5171
5172 msgid "enable"
5173 msgstr "povolit"
5174
5175 msgid "enable bouquet edit"
5176 msgstr "Povolit úpravu buketu"
5177
5178 msgid "enable favourite edit"
5179 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
5180
5181 msgid "enable move mode"
5182 msgstr "Povolit přesunovací mód"
5183
5184 msgid "enabled"
5185 msgstr "povoleno"
5186
5187 msgid "end alternatives edit"
5188 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
5189
5190 msgid "end bouquet edit"
5191 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
5192
5193 msgid "end cut here"
5194 msgstr "ukončit střih zde"
5195
5196 msgid "end favourites edit"
5197 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
5198
5199 msgid "enigma2 and network"
5200 msgstr ""
5201
5202 msgid "enter hidden network SSID"
5203 msgstr ""
5204
5205 msgid "equal to"
5206 msgstr ""
5207
5208 msgid "exceeds dual layer medium!"
5209 msgstr ""
5210
5211 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5212 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
5213
5214 msgid "exit mediaplayer"
5215 msgstr "ukončit přehrávač médií"
5216
5217 msgid "exit movielist"
5218 msgstr "zavřít seznam filmů"
5219
5220 msgid "exit nameserver configuration"
5221 msgstr ""
5222
5223 msgid "exit network adapter configuration"
5224 msgstr ""
5225
5226 msgid "exit network adapter setup menu"
5227 msgstr ""
5228
5229 msgid "exit network interface list"
5230 msgstr ""
5231
5232 msgid "exit networkadapter setup menu"
5233 msgstr ""
5234
5235 msgid "failed"
5236 msgstr ""
5237
5238 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5239 msgstr ""
5240
5241 msgid "filename"
5242 msgstr ""
5243
5244 msgid "fine-tune your display"
5245 msgstr "doladit váš display"
5246
5247 msgid "forward to the next chapter"
5248 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
5249
5250 msgid "free"
5251 msgstr ""
5252
5253 msgid "free diskspace"
5254 msgstr "volné místo na HDD"
5255
5256 msgid "go to deep standby"
5257 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
5258
5259 msgid "go to standby"
5260 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
5261
5262 msgid "grab this frame as bitmap"
5263 msgstr ""
5264
5265 msgid "green"
5266 msgstr ""
5267
5268 msgid "hear radio..."
5269 msgstr "Poslouchat rádio..."
5270
5271 msgid "help..."
5272 msgstr "Pomoc..."
5273
5274 msgid "hidden network"
5275 msgstr ""
5276
5277 msgid "hide extended description"
5278 msgstr "skrýt rozšířený popis"
5279
5280 msgid "hide player"
5281 msgstr "schovat přehrávač"
5282
5283 msgid "horizontal"
5284 msgstr "horizontální"
5285
5286 msgid "hour"
5287 msgstr "hodina"
5288
5289 msgid "hours"
5290 msgstr "hodiny"
5291
5292 msgid "immediate shutdown"
5293 msgstr "ihned vypnout"
5294
5295 #, python-format
5296 msgid ""
5297 "incoming call!\n"
5298 "%s calls on %s!"
5299 msgstr ""
5300 "příchozí hovor!\n"
5301 "%s vyzývá %s!"
5302
5303 msgid "init module"
5304 msgstr "inicializační modul"
5305
5306 msgid "init modules"
5307 msgstr ""
5308
5309 msgid "insert mark here"
5310 msgstr "vložit sem popisovač"
5311
5312 msgid "jump back to the previous title"
5313 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
5314
5315 msgid "jump forward to the next title"
5316 msgstr "přeskočit na další titul"
5317
5318 msgid "jump to listbegin"
5319 msgstr "skočit na začátek seznamu"
5320
5321 msgid "jump to listend"
5322 msgstr "skočit na konec seznamu"
5323
5324 msgid "jump to next marked position"
5325 msgstr "skočit na další označenou pozici"
5326
5327 msgid "jump to previous marked position"
5328 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
5329
5330 msgid "leave movie player..."
5331 msgstr "opustit přehrávač"
5332
5333 msgid "left"
5334 msgstr "vlevo"
5335
5336 msgid "length"
5337 msgstr ""
5338
5339 msgid "list style compact"
5340 msgstr "kompaktní seznam"
5341
5342 msgid "list style compact with description"
5343 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
5344
5345 msgid "list style default"
5346 msgstr "standardní seznam"
5347
5348 msgid "list style single line"
5349 msgstr "seznam v jedné řádce"
5350
5351 msgid "load playlist"
5352 msgstr "nahrát playlist"
5353
5354 msgid "locked"
5355 msgstr "zamknuto"
5356
5357 msgid "loopthrough to"
5358 msgstr ""
5359
5360 msgid "manual"
5361 msgstr "manual"
5362
5363 msgid "menu"
5364 msgstr "menu"
5365
5366 msgid "menulist"
5367 msgstr ""
5368
5369 msgid "mins"
5370 msgstr "minuty"
5371
5372 msgid "minute"
5373 msgstr "minuta"
5374
5375 msgid "minutes"
5376 msgstr "minuty"
5377
5378 msgid "month"
5379 msgstr ""
5380
5381 msgid "move PiP to main picture"
5382 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
5383
5384 msgid "move down to last entry"
5385 msgstr ""
5386
5387 msgid "move down to next entry"
5388 msgstr ""
5389
5390 msgid "move up to first entry"
5391 msgstr ""
5392
5393 msgid "move up to previous entry"
5394 msgstr ""
5395
5396 msgid "movie list"
5397 msgstr "seznam filmů"
5398
5399 msgid "multinorm"
5400 msgstr "multinorma"
5401
5402 msgid "never"
5403 msgstr "nikdy"
5404
5405 msgid "next channel"
5406 msgstr "další program"
5407
5408 msgid "next channel in history"
5409 msgstr "Další program v historii"
5410
5411 msgid "no"
5412 msgstr "ne"
5413
5414 msgid "no CAId selected"
5415 msgstr ""
5416
5417 msgid "no CI slots found"
5418 msgstr ""
5419
5420 msgid "no HDD found"
5421 msgstr "HDD nenalezen"
5422
5423 msgid "no Services/Providers selected"
5424 msgstr ""
5425
5426 msgid "no module found"
5427 msgstr "Modul nenalezen"
5428
5429 msgid "no standby"
5430 msgstr "žádný standby"
5431
5432 msgid "no timeout"
5433 msgstr "žadný timeout"
5434
5435 msgid "none"
5436 msgstr "žádný"
5437
5438 msgid "not locked"
5439 msgstr "nezamčeno"
5440
5441 msgid "not used"
5442 msgstr ""
5443
5444 msgid "nothing connected"
5445 msgstr "nic není připojeno"
5446
5447 msgid "of a DUAL layer medium used."
5448 msgstr ""
5449
5450 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5451 msgstr ""
5452
5453 msgid "off"
5454 msgstr "vypnuté"
5455
5456 msgid "on"
5457 msgstr "zapnuté"
5458
5459 msgid "on READ ONLY medium."
5460 msgstr ""
5461
5462 msgid "once"
5463 msgstr "jednou"
5464
5465 msgid "open nameserver configuration"
5466 msgstr ""
5467
5468 msgid "open servicelist"
5469 msgstr "otevřít seznam služeb"
5470
5471 msgid "open servicelist(down)"
5472 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
5473
5474 msgid "open servicelist(up)"
5475 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
5476
5477 msgid "open virtual keyboard input help"
5478 msgstr ""
5479
5480 msgid "pass"
5481 msgstr "projít (pass)"
5482
5483 msgid "pause"
5484 msgstr "Pauza"
5485
5486 msgid "play entry"
5487 msgstr "Přehrát"
5488
5489 msgid "play from next mark or playlist entry"
5490 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
5491
5492 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5493 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
5494
5495 msgid "please press OK when ready"
5496 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
5497
5498 msgid "please wait, loading picture..."
5499 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
5500
5501 msgid "previous channel"
5502 msgstr "předchozí program"
5503
5504 msgid "previous channel in history"
5505 msgstr "předchozí program v historii"
5506
5507 msgid "record"
5508 msgstr "nahrát"
5509
5510 msgid "recording..."
5511 msgstr "nahrávání.."
5512
5513 msgid "red"
5514 msgstr ""
5515
5516 msgid "remove a nameserver entry"
5517 msgstr ""
5518
5519 msgid "remove after this position"
5520 msgstr "odebrat po této pozici"
5521
5522 msgid "remove all alternatives"
5523 msgstr "odebrat všechny alternativy"
5524
5525 msgid "remove all new found flags"
5526 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
5527
5528 msgid "remove before this position"
5529 msgstr "odebrat před touto pozicí"
5530
5531 msgid "remove bookmark"
5532 msgstr ""
5533
5534 msgid "remove directory"
5535 msgstr ""
5536
5537 msgid "remove entry"
5538 msgstr "Odebrat položku"
5539
5540 msgid "remove from parental protection"
5541 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
5542
5543 msgid "remove new found flag"
5544 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
5545
5546 msgid "remove selected satellite"
5547 msgstr "odstranit vybraný satelit"
5548
5549 msgid "remove this mark"
5550 msgstr "Odebrat popisovač"
5551
5552 msgid "repeat playlist"
5553 msgstr ""
5554
5555 msgid "repeated"
5556 msgstr "opakování"
5557
5558 msgid "rewind to the previous chapter"
5559 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
5560
5561 msgid "right"
5562 msgstr "vpravo"
5563
5564 msgid "save last directory on exit"
5565 msgstr ""
5566
5567 msgid "save playlist"
5568 msgstr "uložit playlist"
5569
5570 msgid "save playlist on exit"
5571 msgstr ""
5572
5573 msgid "scan done!"
5574 msgstr ""
5575
5576 #, python-format
5577 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5578 msgstr ""
5579
5580 msgid "scan state"
5581 msgstr "stav prohledávání"
5582
5583 msgid "second"
5584 msgstr "druhý"
5585
5586 msgid "second cable of motorized LNB"
5587 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
5588
5589 msgid "seconds"
5590 msgstr "sekund(y)"
5591
5592 msgid "select"
5593 msgstr ""
5594
5595 msgid "select .NFI flash file"
5596 msgstr ""
5597
5598 msgid "select CAId"
5599 msgstr ""
5600
5601 msgid "select CAId's"
5602 msgstr ""
5603
5604 msgid "select image from server"
5605 msgstr ""
5606
5607 msgid "select interface"
5608 msgstr ""
5609
5610 msgid "select menu entry"
5611 msgstr ""
5612
5613 msgid "select movie"
5614 msgstr "Výběr filmu"
5615
5616 msgid "select the movie path"
5617 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
5618
5619 msgid "service pin"
5620 msgstr "PIN programu"
5621
5622 msgid "setup pin"
5623 msgstr "nastavit PIN"
5624
5625 msgid "show DVD main menu"
5626 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
5627
5628 msgid "show EPG..."
5629 msgstr "Zobrazit EPG..."
5630
5631 msgid "show Infoline"
5632 msgstr ""
5633
5634 msgid "show all"
5635 msgstr "zobrazit vše"
5636
5637 msgid "show alternatives"
5638 msgstr "Zobrazit alternativy"
5639
5640 msgid "show event details"
5641 msgstr "zobraz podrobnosti události"
5642
5643 msgid "show extended description"
5644 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
5645
5646 msgid "show first selected tag"
5647 msgstr ""
5648
5649 msgid "show second selected tag"
5650 msgstr ""
5651
5652 msgid "show shutdown menu"
5653 msgstr "Zobrazit "
5654
5655 msgid "show single service EPG..."
5656 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
5657
5658 msgid "show tag menu"
5659 msgstr "zobrazit tag menu"
5660
5661 msgid "show transponder info"
5662 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
5663
5664 msgid "shuffle playlist"
5665 msgstr "promíchat playlist"
5666
5667 msgid "shut down"
5668 msgstr ""
5669
5670 msgid "shutdown"
5671 msgstr "vypnout"
5672
5673 msgid "simple"
5674 msgstr "jednoduché"
5675
5676 msgid "skip backward"
5677 msgstr "Posun zpět"
5678
5679 msgid "skip backward (enter time)"
5680 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
5681
5682 msgid "skip forward"
5683 msgstr "Posun vpřed"
5684
5685 msgid "skip forward (enter time)"
5686 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
5687
5688 msgid "slide picture in loop"
5689 msgstr ""
5690
5691 msgid "sort by date"
5692 msgstr "srovnat podle data"
5693
5694 msgid "standard"
5695 msgstr "standard"
5696
5697 msgid "standby"
5698 msgstr "pohotovostní režim"
5699
5700 msgid "start cut here"
5701 msgstr "začít střih zde"
5702
5703 msgid "start directory"
5704 msgstr ""
5705
5706 msgid "start timeshift"
5707 msgstr "Spustit časový posun"
5708
5709 msgid "stereo"
5710 msgstr "stereo"
5711
5712 msgid "stop PiP"
5713 msgstr "ukončit PIP"
5714
5715 msgid "stop entry"
5716 msgstr "zastavit záznam"
5717
5718 msgid "stop recording"
5719 msgstr "Zastavit nahrávání"
5720
5721 msgid "stop timeshift"
5722 msgstr "Zastavit časový posun"
5723
5724 msgid "swap PiP and main picture"
5725 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
5726
5727 msgid "switch to bookmarks"
5728 msgstr ""
5729
5730 msgid "switch to filelist"
5731 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
5732
5733 msgid "switch to playlist"
5734 msgstr "Přepnout na playlist"
5735
5736 msgid "switch to the next angle"
5737 msgstr ""
5738
5739 msgid "switch to the next audio track"
5740 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
5741
5742 msgid "switch to the next subtitle language"
5743 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
5744
5745 msgid "template file"
5746 msgstr ""
5747
5748 msgid "textcolor"
5749 msgstr ""
5750
5751 msgid "this recording"
5752 msgstr "toto nahrávání"
5753
5754 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5755 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
5756
5757 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5758 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
5759
5760 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5761 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
5762
5763 msgid "unavailable"
5764 msgstr ""
5765
5766 msgid "unconfirmed"
5767 msgstr "nepotvrzeno"
5768
5769 msgid "unknown"
5770 msgstr ""
5771
5772 msgid "unknown service"
5773 msgstr "neznámý program"
5774
5775 msgid "until restart"
5776 msgstr "do restartu"
5777
5778 msgid "user defined"
5779 msgstr "uživatelské"
5780
5781 msgid "vertical"
5782 msgstr "vertikální"
5783
5784 msgid "view extensions..."
5785 msgstr "Další možnosti..."
5786
5787 msgid "view recordings..."
5788 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
5789
5790 msgid "wait for ci..."
5791 msgstr "čekám na CI..."
5792
5793 msgid "wait for mmi..."
5794 msgstr "čekám na mmi..."
5795
5796 msgid "waiting"
5797 msgstr "čekání"
5798
5799 msgid "was removed successfully"
5800 msgstr ""
5801
5802 msgid "weekly"
5803 msgstr "týdně"
5804
5805 msgid "whitelist"
5806 msgstr "bílá listina"
5807
5808 msgid "working"
5809 msgstr ""
5810
5811 msgid "yellow"
5812 msgstr ""
5813
5814 msgid "yes"
5815 msgstr "ano"
5816
5817 msgid "yes (keep feeds)"
5818 msgstr "ano (uchovat feeds)"
5819
5820 msgid ""
5821 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5822 "assistance before rebooting your dreambox."
5823 msgstr ""
5824 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
5825 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
5826
5827 msgid "zap"
5828 msgstr "přepnout"
5829
5830 msgid "zapped"
5831 msgstr "přepnutý"
5832
5833 #
5834 msgid ""
5835 "\n"
5836 "Scan for local packages and install them."
5837 msgstr ""
5838
5839 #
5840 msgid ""
5841 "\n"
5842 "View, install and remove available or installed packages."
5843 msgstr ""
5844
5845 #
5846 msgid " Results"
5847 msgstr ""
5848
5849 #
5850 #, python-format
5851 msgid "%i ms"
5852 msgstr ""
5853
5854 #
5855 msgid ""
5856 "A mount entry with this name already exists!\n"
5857 "Update existing entry and continue?\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #
5861 msgid "Abort this Wizard."
5862 msgstr ""
5863
5864 #
5865 msgid "Action on short powerbutton press"
5866 msgstr ""
5867
5868 #
5869 msgid "Active"
5870 msgstr ""
5871
5872 #
5873 msgid ""
5874 "Active/\n"
5875 "Inactive"
5876 msgstr ""
5877
5878 #
5879 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
5880 msgstr ""
5881
5882 #
5883 msgid "Add new AutoTimer"
5884 msgstr ""
5885
5886 #
5887 msgid "Add new network mount point"
5888 msgstr ""
5889
5890 #
5891 msgid "Add timer as disabled on conflict"
5892 msgstr ""
5893
5894 #
5895 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
5896 msgstr ""
5897
5898 #
5899 msgid "Added: "
5900 msgstr ""
5901
5902 #
5903 msgid "All Time"
5904 msgstr ""
5905
5906 #
5907 msgid "All non-repeating timers"
5908 msgstr ""
5909
5910 #
5911 msgid "Allow zapping via Webinterface"
5912 msgstr ""
5913
5914 #
5915 msgid "Ammount of recordings left"
5916 msgstr ""
5917
5918 #
5919 msgid "An error occured."
5920 msgstr ""
5921
5922 #
5923 msgid ""
5924 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
5925 "\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #
5929 msgid "Ascanding"
5930 msgstr ""
5931
5932 #
5933 msgid "Ascending"
5934 msgstr ""
5935
5936 #
5937 msgid "Audio Sync"
5938 msgstr ""
5939
5940 #
5941 msgid "Audio Sync Setup"
5942 msgstr ""
5943
5944 #
5945 msgid "Australia"
5946 msgstr ""
5947
5948 #
5949 msgid "AutoTimer Editor"
5950 msgstr ""
5951
5952 #
5953 msgid "AutoTimer Filters"
5954 msgstr ""
5955
5956 #
5957 msgid "AutoTimer Services"
5958 msgstr ""
5959
5960 #
5961 msgid "AutoTimer Settings"
5962 msgstr ""
5963
5964 #
5965 msgid "AutoTimer overview"
5966 msgstr ""
5967
5968 #
5969 #, python-format
5970 msgid ""
5971 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
5972 "Is %s ok?"
5973 msgstr ""
5974
5975 #
5976 msgid "Autoresolution Switch"
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
5981 msgstr ""
5982
5983 #
5984 msgid "Autoresolution settings"
5985 msgstr ""
5986
5987 #
5988 msgid "Autoresolution videomode setup"
5989 msgstr ""
5990
5991 #
5992 msgid "Autos & Vehicles"
5993 msgstr ""
5994
5995 #
5996 msgid "Autowrite timer"
5997 msgstr ""
5998
5999 #
6000 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
6001 msgstr ""
6002
6003 #
6004 msgid "Begin of timespan"
6005 msgstr ""
6006
6007 #
6008 msgid "Bouquets"
6009 msgstr ""
6010
6011 #
6012 msgid "Brazil"
6013 msgstr ""
6014
6015 #
6016 msgid "Browse network neighbourhood"
6017 msgstr ""
6018
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Burn to DVD"
6021 msgstr "Vypálit DVD"
6022
6023 #, fuzzy
6024 msgid "CDInfo"
6025 msgstr "InfoBar"
6026
6027 #
6028 msgid "CIFS share"
6029 msgstr ""
6030
6031 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
6032 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
6033 msgstr ""
6034
6035 #
6036 msgid "Canada"
6037 msgstr ""
6038
6039 #
6040 msgid "Category"
6041 msgstr ""
6042
6043 #
6044 msgid "Center screen at the lower border"
6045 msgstr ""
6046
6047 #
6048 msgid "Center screen at the upper border"
6049 msgstr ""
6050
6051 #
6052 msgid "Change active delay"
6053 msgstr ""
6054
6055 #
6056 msgid "Change default recording offset?"
6057 msgstr ""
6058
6059 #
6060 msgid "Change hostname"
6061 msgstr ""
6062
6063 #
6064 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
6065 msgstr ""
6066
6067 #
6068 msgid "Channel audio:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #
6072 msgid "Channels"
6073 msgstr ""
6074
6075 #
6076 msgid "Classic"
6077 msgstr ""
6078
6079 #
6080 msgid "Clear history on Exit:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #
6084 msgid "Close and forget changes"
6085 msgstr ""
6086
6087 #
6088 msgid "Close and save changes"
6089 msgstr ""
6090
6091 #
6092 msgid "Comedy"
6093 msgstr ""
6094
6095 #
6096 msgid "Configuration for the Webinterface"
6097 msgstr ""
6098
6099 #
6100 msgid "Configure AutoTimer behavior"
6101 msgstr ""
6102
6103 #
6104 msgid "Continue"
6105 msgstr ""
6106
6107 #
6108 msgid "Create a new AutoTimer."
6109 msgstr ""
6110
6111 #
6112 msgid "Create a new timer using the classic editor"
6113 msgstr ""
6114
6115 #
6116 msgid "Create a new timer using the wizard"
6117 msgstr ""
6118
6119 #
6120 #, python-format
6121 msgid "Custom (%s)"
6122 msgstr ""
6123
6124 #
6125 msgid "Custom location"
6126 msgstr ""
6127
6128 #
6129 msgid "Custom offset"
6130 msgstr ""
6131
6132 #
6133 msgid "Czech Republic"
6134 msgstr ""
6135
6136 #
6137 msgid "DUAL LAYER DVD"
6138 msgstr ""
6139
6140 #
6141 msgid "Decrease delay"
6142 msgstr ""
6143
6144 #
6145 #, python-format
6146 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
6147 msgstr ""
6148
6149 #
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Defaults"
6152 msgstr "Standardní nastavení"
6153
6154 #
6155 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
6156 msgstr ""
6157
6158 #
6159 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
6160 msgstr ""
6161
6162 #
6163 msgid "Delay x seconds after service started"
6164 msgstr ""
6165
6166 #
6167 msgid "Delete mount"
6168 msgstr ""
6169
6170 #
6171 msgid "Delete selected mount"
6172 msgstr ""
6173
6174 #
6175 msgid "Descending"
6176 msgstr ""
6177
6178 #
6179 msgid "Dir:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #
6183 msgid "Discard changes and close plugin"
6184 msgstr ""
6185
6186 #
6187 msgid "Discard changes and close screen"
6188 msgstr ""
6189
6190 #
6191 msgid "Display search results by:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #
6195 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 #
6199 msgid "Do you want to see more entries?"
6200 msgstr ""
6201
6202 #
6203 msgid "Download Video"
6204 msgstr ""
6205
6206 #
6207 msgid "Download location"
6208 msgstr ""
6209
6210 #
6211 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
6212 msgstr ""
6213
6214 #
6215 msgid "Duration: "
6216 msgstr ""
6217
6218 #
6219 msgid "EPG encoding"
6220 msgstr ""
6221
6222 #
6223 msgid "Edit AutoTimer"
6224 msgstr ""
6225
6226 #
6227 msgid "Edit AutoTimer filters"
6228 msgstr ""
6229
6230 #
6231 msgid "Edit AutoTimer services"
6232 msgstr ""
6233
6234 #
6235 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
6236 msgstr ""
6237
6238 #
6239 msgid "Edit bouquets list"
6240 msgstr ""
6241
6242 #
6243 msgid "Edit new timer defaults"
6244 msgstr ""
6245
6246 #
6247 msgid "Edit selected AutoTimer"
6248 msgstr ""
6249
6250 #
6251 msgid "Editing"
6252 msgstr ""
6253
6254 #
6255 msgid "Editor for new AutoTimers"
6256 msgstr ""
6257
6258 #
6259 msgid "Education"
6260 msgstr ""
6261
6262 #
6263 msgid "Enable /media"
6264 msgstr ""
6265
6266 #
6267 msgid "Enable 1080p24 Mode"
6268 msgstr ""
6269
6270 #
6271 msgid "Enable 1080p25 Mode"
6272 msgstr ""
6273
6274 #
6275 msgid "Enable 1080p30 Mode"
6276 msgstr ""
6277
6278 #
6279 msgid "Enable 720p24 Mode"
6280 msgstr ""
6281
6282 #
6283 msgid "Enable Autoresolution"
6284 msgstr ""
6285
6286 #
6287 msgid "Enable Filtering"
6288 msgstr ""
6289
6290 #
6291 msgid "Enable HTTP Access"
6292 msgstr ""
6293
6294 #
6295 msgid "Enable HTTP Authentication"
6296 msgstr ""
6297
6298 #
6299 msgid "Enable HTTPS Access"
6300 msgstr ""
6301
6302 #
6303 msgid "Enable HTTPS Authentication"
6304 msgstr ""
6305
6306 #
6307 msgid "Enable Service Restriction"
6308 msgstr ""
6309
6310 #
6311 msgid "Enable Streaming Authentication"
6312 msgstr ""
6313
6314 #
6315 msgid ""
6316 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
6317 "extension menu."
6318 msgstr ""
6319
6320 #
6321 msgid ""
6322 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
6323 "you're searching for special characters like the german umlauts."
6324 msgstr ""
6325
6326 #
6327 #, python-format
6328 msgid "Encrypted: %s"
6329 msgstr ""
6330
6331 #
6332 msgid "End of \"after event\" timespan"
6333 msgstr ""
6334
6335 #
6336 msgid "End of timespan"
6337 msgstr ""
6338
6339 #
6340 msgid "Enter IP to scan..."
6341 msgstr ""
6342
6343 #
6344 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
6345 msgstr ""
6346
6347 #
6348 msgid "Enter options:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #
6352 msgid "Enter password:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #
6356 msgid "Enter pin code"
6357 msgstr ""
6358
6359 #
6360 msgid "Enter share directory:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #
6364 msgid "Enter share name:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #
6368 msgid "Enter user and password for host: "
6369 msgstr ""
6370
6371 #
6372 msgid "Enter username:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #
6376 msgid "Enter your search term(s)"
6377 msgstr ""
6378
6379 #
6380 msgid "Entertainment"
6381 msgstr ""
6382
6383 #
6384 msgid "Exact match"
6385 msgstr ""
6386
6387 #
6388 msgid "Exceeds dual layer medium!"
6389 msgstr ""
6390
6391 #
6392 msgid "Exclude"
6393 msgstr ""
6394
6395 #
6396 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
6397 msgstr ""
6398
6399 #
6400 msgid "Fetching feed entries"
6401 msgstr ""
6402
6403 #
6404 msgid "Fetching search entries"
6405 msgstr ""
6406
6407 #
6408 msgid "Filesystem Check"
6409 msgstr ""
6410
6411 #
6412 msgid "Film & Animation"
6413 msgstr ""
6414
6415 #
6416 msgid "Filter"
6417 msgstr ""
6418
6419 #
6420 msgid ""
6421 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
6422 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
6423 "it's Description.\n"
6424 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
6425 msgstr ""
6426
6427 #
6428 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
6429 msgstr ""
6430
6431 #
6432 #, python-format
6433 msgid ""
6434 "Found a total of %d matching Events.\n"
6435 "%d Timer were added and %d modified."
6436 msgstr ""
6437
6438 #
6439 msgid "France"
6440 msgstr ""
6441
6442 #
6443 msgid "From Region"
6444 msgstr ""
6445
6446 #
6447 msgid "Gaming"
6448 msgstr ""
6449
6450 #
6451 msgid "General AC3 delay"
6452 msgstr ""
6453
6454 #
6455 msgid "General PCM delay"
6456 msgstr ""
6457
6458 #
6459 msgid "Genuine Dreambox"
6460 msgstr ""
6461
6462 #
6463 msgid "Germany"
6464 msgstr ""
6465
6466 #
6467 msgid "Global delay"
6468 msgstr ""
6469
6470 #
6471 msgid "Great Britain"
6472 msgstr ""
6473
6474 #
6475 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
6476 msgstr ""
6477
6478 #
6479 msgid "HD Interlace Mode"
6480 msgstr ""
6481
6482 #
6483 msgid "HD Progressive Mode"
6484 msgstr ""
6485
6486 #
6487 msgid "HD videos"
6488 msgstr ""
6489
6490 #
6491 msgid "HTTP Port"
6492 msgstr ""
6493
6494 #
6495 msgid "HTTPS Port"
6496 msgstr ""
6497
6498 #
6499 msgid "Help"
6500 msgstr ""
6501
6502 #
6503 msgid "History"
6504 msgstr ""
6505
6506 #
6507 msgid "Holland"
6508 msgstr ""
6509
6510 #
6511 msgid "Hong Kong"
6512 msgstr ""
6513
6514 #
6515 msgid "Howto & Style"
6516 msgstr ""
6517
6518 #
6519 msgid "IP:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #
6523 #, python-format
6524 msgid ""
6525 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
6526 "event if it records at least 80% of the it."
6527 msgstr ""
6528
6529 #
6530 msgid "Import AutoTimer"
6531 msgstr ""
6532
6533 #
6534 msgid "Import existing Timer"
6535 msgstr ""
6536
6537 #
6538 msgid "Import from EPG"
6539 msgstr ""
6540
6541 #
6542 msgid "Include"
6543 msgstr ""
6544
6545 #
6546 msgid "Increase delay"
6547 msgstr ""
6548
6549 #
6550 #, python-format
6551 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
6552 msgstr ""
6553
6554 #
6555 msgid "India"
6556 msgstr ""
6557
6558 #
6559 msgid "Initialization"
6560 msgstr ""
6561
6562 #
6563 #, python-format
6564 msgid "Interface: %s"
6565 msgstr ""
6566
6567 #
6568 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
6569 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
6570 msgstr ""
6571
6572 #
6573 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
6574 msgid "Invalid response from server."
6575 msgstr ""
6576
6577 #
6578 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
6579 #, python-format
6580 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
6581 msgstr ""
6582
6583 #
6584 msgid "Invalid selection"
6585 msgstr ""
6586
6587 #
6588 msgid "Ireland"
6589 msgstr ""
6590
6591 #
6592 msgid "Israel"
6593 msgstr ""
6594
6595 #
6596 msgid ""
6597 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
6598 "deny specific ones.\n"
6599 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
6600 "Service (inside a Bouquet).\n"
6601 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
6602 msgstr ""
6603
6604 #
6605 msgid "Italy"
6606 msgstr ""
6607
6608 #
6609 msgid "Japan"
6610 msgstr ""
6611
6612 #
6613 #, python-format
6614 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
6615 msgstr ""
6616
6617 #
6618 #, python-format
6619 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
6620 msgstr ""
6621
6622 #
6623 msgid "Language..."
6624 msgstr "Jazyk..."
6625
6626 #
6627 msgid "Load feed on startup:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #
6631 msgid "Load movie-length"
6632 msgstr ""
6633
6634 #
6635 msgid "Local share name"
6636 msgstr ""
6637
6638 #
6639 msgid "Lower bound of timespan."
6640 msgstr ""
6641
6642 #
6643 msgid ""
6644 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
6645 "are not taken into account!"
6646 msgstr ""
6647
6648 #
6649 msgid "Manage network shares"
6650 msgstr ""
6651
6652 #
6653 msgid "Manage your network shares..."
6654 msgstr ""
6655
6656 #
6657 #, python-format
6658 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
6659 msgstr ""
6660
6661 #
6662 msgid "Match title"
6663 msgstr ""
6664
6665 #
6666 #, python-format
6667 msgid "Match title: %s"
6668 msgstr ""
6669
6670 #
6671 #, python-format
6672 msgid "Max. Bitrate: %s"
6673 msgstr ""
6674
6675 #
6676 msgid "Maximum duration (in m)"
6677 msgstr ""
6678
6679 #
6680 msgid ""
6681 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
6682 "time (without offset) it won't be matched."
6683 msgstr ""
6684
6685 #
6686 msgid "Mexico"
6687 msgstr ""
6688
6689 #
6690 msgid "Modify existing timers"
6691 msgstr ""
6692
6693 #
6694 msgid "Monthly"
6695 msgstr ""
6696
6697 #
6698 msgid "More video entries."
6699 msgstr ""
6700
6701 #
6702 msgid "Most discussed"
6703 msgstr ""
6704
6705 #
6706 msgid "Most linked"
6707 msgstr ""
6708
6709 #
6710 msgid "Most popular"
6711 msgstr ""
6712
6713 #
6714 msgid "Most recent"
6715 msgstr ""
6716
6717 #
6718 msgid "Most responded"
6719 msgstr ""
6720
6721 #
6722 msgid "Most viewed"
6723 msgstr ""
6724
6725 #
6726 msgid "Mount informations"
6727 msgstr ""
6728
6729 #
6730 msgid "Mount options"
6731 msgstr ""
6732
6733 #
6734 msgid "Mount type"
6735 msgstr ""
6736
6737 #
6738 msgid "MountManager"
6739 msgstr ""
6740
6741 #
6742 msgid ""
6743 "Mounted/\n"
6744 "Unmounted"
6745 msgstr ""
6746
6747 #
6748 msgid "Mountpoints management"
6749 msgstr ""
6750
6751 #
6752 msgid "Mounts editor"
6753 msgstr ""
6754
6755 #
6756 msgid "Mounts management"
6757 msgstr ""
6758
6759 #
6760 msgid "Move plugin screen"
6761 msgstr ""
6762
6763 #
6764 msgid "Move screen down"
6765 msgstr ""
6766
6767 #
6768 msgid "Move screen to the center of your TV"
6769 msgstr ""
6770
6771 #
6772 msgid "Move screen to the left"
6773 msgstr ""
6774
6775 #
6776 msgid "Move screen to the lower left corner"
6777 msgstr ""
6778
6779 #
6780 msgid "Move screen to the lower right corner"
6781 msgstr ""
6782
6783 #
6784 msgid "Move screen to the middle of the left border"
6785 msgstr ""
6786
6787 #
6788 msgid "Move screen to the middle of the right border"
6789 msgstr ""
6790
6791 #
6792 msgid "Move screen to the right"
6793 msgstr ""
6794
6795 #
6796 msgid "Move screen to the upper left corner"
6797 msgstr ""
6798
6799 #
6800 msgid "Move screen to the upper right corner"
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 msgid "Move screen up"
6805 msgstr ""
6806
6807 #
6808 msgid "Music"
6809 msgstr ""
6810
6811 #
6812 msgid "My TubePlayer"
6813 msgstr ""
6814
6815 #
6816 msgid "MyTube Settings"
6817 msgstr ""
6818
6819 #
6820 msgid "MyTubePlayer"
6821 msgstr ""
6822
6823 #
6824 msgid "MyTubePlayer Help"
6825 msgstr ""
6826
6827 #
6828 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
6829 msgstr ""
6830
6831 #
6832 msgid "MyTubePlayer settings"
6833 msgstr ""
6834
6835 #
6836 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
6837 msgstr ""
6838
6839 #
6840 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
6841 msgstr ""
6842
6843 #
6844 msgid "NFS share"
6845 msgstr ""
6846
6847 #
6848 msgid "NetworkBrowser"
6849 msgstr ""
6850
6851 #
6852 msgid "Never"
6853 msgstr ""
6854
6855 #
6856 msgid "New Zealand"
6857 msgstr ""
6858
6859 #
6860 msgid "News & Politics"
6861 msgstr ""
6862
6863 #
6864 msgid "No network devices found!"
6865 msgstr ""
6866
6867 #
6868 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
6869 msgstr ""
6870
6871 #
6872 msgid "No videos to display"
6873 msgstr ""
6874
6875 #
6876 msgid "No, but play next video"
6877 msgstr ""
6878
6879 #
6880 msgid "No, but play previous video"
6881 msgstr ""
6882
6883 #
6884 msgid "No, but play video again"
6885 msgstr ""
6886
6887 #
6888 msgid "No, but switch to video entries."
6889 msgstr ""
6890
6891 #
6892 msgid "No, but switch to video search."
6893 msgstr ""
6894
6895 #
6896 msgid "No, remove them."
6897 msgstr ""
6898
6899 #
6900 msgid "Nonprofits & Activism"
6901 msgstr ""
6902
6903 #
6904 msgid "Not fetching feed entries"
6905 msgstr ""
6906
6907 #
6908 msgid "Number of scheduled recordings left."
6909 msgstr ""
6910
6911 #
6912 msgid "Offset after recording (in m)"
6913 msgstr ""
6914
6915 #
6916 msgid "Offset before recording (in m)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #
6920 msgid "On any service"
6921 msgstr ""
6922
6923 #
6924 msgid "On same service"
6925 msgstr ""
6926
6927 #
6928 msgid "Only AutoTimers created during this session"
6929 msgstr ""
6930
6931 #
6932 msgid "Only match during timespan"
6933 msgstr ""
6934
6935 #
6936 #, python-format
6937 msgid "Only on Service: %s"
6938 msgstr ""
6939
6940 #
6941 msgid "Open Context Menu"
6942 msgstr ""
6943
6944 #
6945 msgid "Open plugin menu"
6946 msgstr ""
6947
6948 #
6949 msgid "Order by"
6950 msgstr ""
6951
6952 #
6953 msgid "Outer Bound (+/-)"
6954 msgstr ""
6955
6956 #
6957 msgid "Override found with alternative service"
6958 msgstr ""
6959
6960 #
6961 msgid "Package details for: "
6962 msgstr ""
6963
6964 #
6965 msgid "People & Blogs"
6966 msgstr ""
6967
6968 #
6969 msgid "Pets & Animals"
6970 msgstr ""
6971
6972 #
6973 msgid "Play YouTube movies"
6974 msgstr ""
6975
6976 #
6977 msgid "Play next video"
6978 msgstr ""
6979
6980 #
6981 msgid "Play video again"
6982 msgstr ""
6983
6984 #
6985 msgid "Please add titles to the compilation."
6986 msgstr ""
6987
6988 #
6989 msgid "Please enter your search term."
6990 msgstr ""
6991
6992 #
6993 msgid "Please provide a Text to match"
6994 msgstr ""
6995
6996 #
6997 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
6998 msgstr ""
6999
7000 #
7001 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
7002 msgid "Please wait (Step 2)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #
7006 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
7007 msgstr ""
7008
7009 #
7010 msgid "Please wait while removing your network mount..."
7011 msgstr ""
7012
7013 #
7014 msgid "Please wait while updating your network mount..."
7015 msgstr ""
7016
7017 #
7018 msgid "Plugin manager"
7019 msgstr ""
7020
7021 #
7022 #, python-format
7023 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
7024 msgstr ""
7025
7026 #
7027 msgid "Poland"
7028 msgstr ""
7029
7030 #
7031 msgid "Poll Interval (in h)"
7032 msgstr ""
7033
7034 #
7035 msgid "Poll automatically"
7036 msgstr ""
7037
7038 #
7039 msgid ""
7040 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
7041 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
7042 msgstr ""
7043
7044 #
7045 msgid ""
7046 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
7047 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
7048 msgstr ""
7049
7050 #
7051 msgid "Press OK to collapse this host"
7052 msgstr ""
7053
7054 #
7055 msgid "Press OK to edit selected settings."
7056 msgstr ""
7057
7058 #
7059 msgid "Press OK to expand this host"
7060 msgstr ""
7061
7062 #
7063 msgid "Press OK to mount this share!"
7064 msgstr ""
7065
7066 #
7067 msgid "Press OK to mount!"
7068 msgstr ""
7069
7070 #
7071 msgid "Press OK to save settings."
7072 msgstr ""
7073
7074 #
7075 msgid "Press OK to select."
7076 msgstr ""
7077
7078 #
7079 msgid "Preview"
7080 msgstr ""
7081
7082 #
7083 msgid "Preview AutoTimer"
7084 msgstr ""
7085
7086 #
7087 msgid "Published"
7088 msgstr ""
7089
7090 #
7091 msgid "Rating"
7092 msgstr ""
7093
7094 #
7095 msgid "Ratings: "
7096 msgstr ""
7097
7098 #
7099 msgid "Really quit MyTube Player?"
7100 msgstr ""
7101
7102 #
7103 msgid "Recently featured"
7104 msgstr ""
7105
7106 #
7107 msgid "Record a maximum of x times"
7108 msgstr ""
7109
7110 #
7111 msgid "Record on"
7112 msgstr ""
7113
7114 #
7115 msgid "Recording paths"
7116 msgstr ""
7117
7118 #
7119 msgid "Refresh"
7120 msgstr ""
7121
7122 #
7123 msgid "Related video entries."
7124 msgstr ""
7125
7126 #
7127 msgid "Relevance"
7128 msgstr ""
7129
7130 #
7131 msgid "Reload Black-/Whitelists"
7132 msgstr ""
7133
7134 #
7135 msgid "Remember service pin"
7136 msgstr ""
7137
7138 #
7139 msgid "Remember service pin cancel"
7140 msgstr ""
7141
7142 #
7143 msgid "Remove selected AutoTimer"
7144 msgstr ""
7145
7146 #
7147 msgid "Require description to be unique"
7148 msgstr ""
7149
7150 #
7151 msgid "Required medium type:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #
7155 msgid "Rescan"
7156 msgstr ""
7157
7158 #
7159 msgid "Reset count"
7160 msgstr ""
7161
7162 #
7163 msgid "Reset saved position"
7164 msgstr ""
7165
7166 #
7167 msgid "Response video entries."
7168 msgstr ""
7169
7170 #
7171 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
7172 msgstr ""
7173
7174 #
7175 msgid "Restricted Content"
7176 msgstr ""
7177
7178 #
7179 #, python-format
7180 msgid "Resume position at %s"
7181 msgstr ""
7182
7183 #
7184 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
7185 msgstr ""
7186
7187 #
7188 msgid "Running in testmode"
7189 msgstr ""
7190
7191 #
7192 msgid "Russia"
7193 msgstr ""
7194
7195 #
7196 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
7197 msgstr ""
7198
7199 #
7200 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
7201 msgstr ""
7202
7203 #
7204 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
7205 msgstr ""
7206
7207 #
7208 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
7209 msgstr ""
7210
7211 #
7212 msgid "SINGLE LAYER DVD"
7213 msgstr ""
7214
7215 #
7216 msgid "Satellite equipment"
7217 msgstr ""
7218
7219 #
7220 msgid "Save current delay to key"
7221 msgstr ""
7222
7223 #
7224 msgid "Save to key"
7225 msgstr ""
7226
7227 #
7228 msgid "Save values and close plugin"
7229 msgstr ""
7230
7231 #
7232 msgid "Save values and close screen"
7233 msgstr ""
7234
7235 #
7236 msgid "Scan NFS share"
7237 msgstr ""
7238
7239 #
7240 msgid "Scan range"
7241 msgstr ""
7242
7243 #
7244 msgid "Science & Technology"
7245 msgstr ""
7246
7247 #
7248 msgid "Search"
7249 msgstr ""
7250
7251 #
7252 msgid "Search Term(s)"
7253 msgstr ""
7254
7255 #
7256 msgid "Search category:"
7257 msgstr ""
7258
7259 #
7260 msgid "Search for network shares"
7261 msgstr ""
7262
7263 #
7264 msgid "Search for network shares..."
7265 msgstr ""
7266
7267 #
7268 msgid "Search region:"
7269 msgstr ""
7270
7271 #
7272 msgid "Search restricted content:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #
7276 msgid "Search strictness"
7277 msgstr ""
7278
7279 #
7280 msgid "Search type"
7281 msgstr ""
7282
7283 #
7284 msgid "Searching your network. Please wait..."
7285 msgstr ""
7286
7287 #
7288 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
7289 msgid "Security service not running."
7290 msgstr ""
7291
7292 #
7293 msgid ""
7294 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
7295 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
7296 msgstr ""
7297
7298 #
7299 msgid "Select a timer to import"
7300 msgstr ""
7301
7302 #
7303 msgid "Select bouquet to record on"
7304 msgstr ""
7305
7306 #
7307 msgid "Select channel audio"
7308 msgstr ""
7309
7310 #
7311 msgid "Select channel to record on"
7312 msgstr ""
7313
7314 #
7315 msgid "Select new feed to view."
7316 msgstr ""
7317
7318 #
7319 #, python-format
7320 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
7321 msgstr ""
7322
7323 #
7324 msgid "Select the location to save the recording to."
7325 msgstr ""
7326
7327 #
7328 msgid "Select type of Filter"
7329 msgstr ""
7330
7331 #
7332 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
7333 msgstr ""
7334
7335 #
7336 msgid "Select your choice."
7337 msgstr ""
7338
7339 #
7340 msgid "Server IP"
7341 msgstr ""
7342
7343 #
7344 msgid "Server share"
7345 msgstr ""
7346
7347 #
7348 msgid "Service delay"
7349 msgstr ""
7350
7351 #
7352 msgid "Set End Time"
7353 msgstr ""
7354
7355 #
7356 #, python-format
7357 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
7358 msgstr ""
7359
7360 #
7361 msgid "Set maximum duration"
7362 msgstr ""
7363
7364 #
7365 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
7366 msgstr ""
7367
7368 #
7369 msgid "Setting key canceled"
7370 msgstr ""
7371
7372 #
7373 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
7374 msgstr ""
7375
7376 #
7377 #, python-format
7378 msgid ""
7379 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
7380 "memory?"
7381 msgstr ""
7382
7383 #
7384 msgid "Short Movies"
7385 msgstr ""
7386
7387 #
7388 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
7389 msgstr ""
7390
7391 #
7392 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
7393 msgstr ""
7394
7395 #
7396 msgid ""
7397 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
7398 msgstr ""
7399
7400 #
7401 msgid "Show event-progress in channel selection"
7402 msgstr ""
7403
7404 #
7405 msgid "Show in extension menu"
7406 msgstr ""
7407
7408 #
7409 msgid "Show info screen"
7410 msgstr ""
7411
7412 #
7413 msgid "Software manager"
7414 msgstr ""
7415
7416 #
7417 msgid "Sorry, video is not available!"
7418 msgstr ""
7419
7420 #
7421 msgid "Sort AutoTimer"
7422 msgstr ""
7423
7424 #
7425 msgid "South Korea"
7426 msgstr ""
7427
7428 #
7429 msgid "Spain"
7430 msgstr ""
7431
7432 #
7433 msgid "Sports"
7434 msgstr ""
7435
7436 #
7437 #, python-format
7438 msgid "Standby Fan %d PWM"
7439 msgstr ""
7440
7441 #
7442 #, python-format
7443 msgid "Standby Fan %d Voltage"
7444 msgstr ""
7445
7446 #
7447 msgid "Start Webinterface"
7448 msgstr ""
7449
7450 #
7451 msgid "Start with following feed:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #
7455 msgid "Std. Feeds"
7456 msgstr ""
7457
7458 #
7459 msgid "Step in ms for arrow keys"
7460 msgstr ""
7461
7462 #
7463 #, python-format
7464 msgid "Step in ms for key %i"
7465 msgstr ""
7466
7467 #
7468 #, python-format
7469 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7470 msgstr ""
7471
7472 #
7473 msgid "Sweden"
7474 msgstr ""
7475
7476 #
7477 msgid "Switch audio"
7478 msgstr ""
7479
7480 #
7481 msgid "Switchable tuner types:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #
7485 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7486 msgstr ""
7487
7488 #
7489 msgid "Tags: "
7490 msgstr ""
7491
7492 #
7493 msgid "Taiwan"
7494 msgstr ""
7495
7496 #
7497 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7498 msgid "Test again"
7499 msgstr ""
7500
7501 #
7502 msgid ""
7503 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7504 "List.\n"
7505 "Please press OK to continue."
7506 msgstr ""
7507
7508 #
7509 msgid ""
7510 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7511 "Please install it."
7512 msgstr ""
7513
7514 #
7515 msgid ""
7516 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7517 "Please install it."
7518 msgstr ""
7519
7520 #
7521 msgid ""
7522 "The Timer will not be added to the List.\n"
7523 "Please press OK to close this Wizard."
7524 msgstr ""
7525
7526 #
7527 msgid ""
7528 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7529 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7530 "inside of this timespan."
7531 msgstr ""
7532
7533 #
7534 msgid ""
7535 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7536 msgstr ""
7537
7538 #
7539 msgid ""
7540 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7541 "the classic editor."
7542 msgstr ""
7543
7544 #
7545 msgid "The match attribute is mandatory."
7546 msgstr ""
7547
7548 #
7549 msgid ""
7550 "The package doesn't contain anything.The wizard can backup your current "
7551 "settings. Do you want to do a backup now?"
7552 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
7553
7554 #
7555 msgid "There is nothing to be done."
7556 msgstr ""
7557
7558 #
7559 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7560 msgstr ""
7561
7562 #
7563 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7564 msgid ""
7565 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7566 "apply this update now?"
7567 msgstr ""
7568
7569 #
7570 msgid "This Month"
7571 msgstr ""
7572
7573 #
7574 msgid "This Week"
7575 msgstr ""
7576
7577 #
7578 msgid ""
7579 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7580 "and the Preview."
7581 msgstr ""
7582
7583 #
7584 msgid ""
7585 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7586 "search the EPG again."
7587 msgstr ""
7588
7589 #
7590 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7591 msgstr ""
7592
7593 #
7594 msgid ""
7595 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7596 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7597 "uses."
7598 msgstr ""
7599
7600 #
7601 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7602 msgstr ""
7603
7604 #
7605 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
7606 msgstr ""
7607
7608 #
7609 msgid ""
7610 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7611 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7612 "but add it disabled."
7613 msgstr ""
7614
7615 #
7616 msgid ""
7617 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7618 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7619 "but add it disabled."
7620 msgstr ""
7621
7622 #
7623 msgid "Time in minutes to append to recording."
7624 msgstr ""
7625
7626 #
7627 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7628 msgstr ""
7629
7630 #
7631 msgid "Timer type"
7632 msgstr ""
7633
7634 #
7635 msgid "Top favorites"
7636 msgstr ""
7637
7638 #
7639 msgid "Top rated"
7640 msgstr ""
7641
7642 #
7643 msgid "Travel & Events"
7644 msgstr ""
7645
7646 #
7647 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7648 msgstr ""
7649
7650 #
7651 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7652 msgstr ""
7653
7654 #
7655 msgid "Tuner type"
7656 msgstr ""
7657
7658 #
7659 msgid ""
7660 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7661 "image!"
7662 msgstr ""
7663
7664 #
7665 msgid ""
7666 "Undo\n"
7667 "Install"
7668 msgstr ""
7669
7670 #
7671 msgid ""
7672 "Undo\n"
7673 "Remove"
7674 msgstr ""
7675
7676 #
7677 msgid "UnhandledKey"
7678 msgstr ""
7679
7680 #
7681 msgid "United States"
7682 msgstr ""
7683
7684 #
7685 msgid ""
7686 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7687 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7688 "button."
7689 msgstr ""
7690
7691 #
7692 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7693 msgid "Update done..."
7694 msgstr ""
7695
7696 #
7697 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7698 msgid ""
7699 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7700 "ask you to update again."
7701 msgstr ""
7702
7703 #
7704 msgid "Updatefeed not available."
7705 msgstr ""
7706
7707 #
7708 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7709 msgid ""
7710 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7711 msgstr ""
7712
7713 #
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Updating, please wait..."
7716 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
7717
7718 #
7719 msgid "Upper bound of timespan."
7720 msgstr ""
7721
7722 #
7723 msgid ""
7724 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7725 "are not taken into account!"
7726 msgstr ""
7727
7728 #
7729 msgid "Use a custom location"
7730 msgstr ""
7731
7732 #
7733 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
7734 msgstr ""
7735
7736 #
7737 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7738 msgstr ""
7739
7740 #
7741 msgid "User management"
7742 msgstr ""
7743
7744 #
7745 msgid "Usermanager"
7746 msgstr ""
7747
7748 #
7749 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #
7753 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #
7757 msgid "View Count"
7758 msgstr ""
7759
7760 #
7761 msgid "View active downloads"
7762 msgstr ""
7763
7764 #
7765 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7766 msgstr ""
7767
7768 #
7769 msgid "View related videos"
7770 msgstr ""
7771
7772 #
7773 msgid "View response videos"
7774 msgstr ""
7775
7776 #
7777 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7778 msgstr ""
7779
7780 #
7781 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7782 msgstr ""
7783
7784 #
7785 msgid "Views: "
7786 msgstr ""
7787
7788 #
7789 msgid "Wait time in ms before activation:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #
7793 msgid "Webinterface"
7794 msgstr ""
7795
7796 #
7797 msgid "Webinterface: Main Setup"
7798 msgstr ""
7799
7800 #
7801 msgid "Weekend"
7802 msgstr ""
7803
7804 #
7805 msgid "Weekly (Monday)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #
7809 msgid "Weekly (Sunday)"
7810 msgstr ""
7811
7812 #
7813 msgid ""
7814 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7815 "\n"
7816 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7817 "navigate to the video entries.\n"
7818 "\n"
7819 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7820 "\n"
7821 "Press info to see the movie description.\n"
7822 "\n"
7823 "Press the Menu button for additional options.\n"
7824 "\n"
7825 "The Help button shows this help again."
7826 msgstr ""
7827
7828 #
7829 msgid ""
7830 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7831 "\n"
7832 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7833 "matching your search term.\n"
7834 "\n"
7835 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7836 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7837 "\n"
7838 "Press exit to get back to the input field."
7839 msgstr ""
7840
7841 #
7842 msgid ""
7843 "Welcome.\n"
7844 "\n"
7845 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7846 "descriptions for common settings."
7847 msgstr ""
7848
7849 #
7850 msgid ""
7851 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7852 "timer with the same description already exists in the timer list."
7853 msgstr ""
7854
7855 #
7856 msgid ""
7857 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7858 "alternative service it is restricted to."
7859 msgstr ""
7860
7861 #
7862 msgid ""
7863 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7864 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7865 msgstr ""
7866
7867 #
7868 msgid "Wizard"
7869 msgstr ""
7870
7871 #
7872 msgid "Yes, but play next video"
7873 msgstr ""
7874
7875 #
7876 msgid "Yes, but play previous video"
7877 msgstr ""
7878
7879 #
7880 msgid "Yes, keep them."
7881 msgstr ""
7882
7883 #
7884 msgid ""
7885 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7886 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7887 "in title' is what is looked for in the EPG."
7888 msgstr ""
7889
7890 #
7891 msgid ""
7892 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7893 "AutoTimer.\n"
7894 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7895 msgstr ""
7896
7897 #
7898 #, python-format
7899 msgid ""
7900 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7901 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7902 msgstr ""
7903
7904 #
7905 msgid ""
7906 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7907 "list?\n"
7908 "\n"
7909 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7910 msgstr ""
7911
7912 #
7913 msgid ""
7914 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7915 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7916 msgstr ""
7917
7918 #
7919 #, python-format
7920 msgid ""
7921 "Your config file is not well-formed:\n"
7922 "%s"
7923 msgstr ""
7924
7925 #
7926 msgid "Your current collection will get lost!"
7927 msgstr ""
7928
7929 #
7930 msgid "Your network mount has been activated."
7931 msgstr ""
7932
7933 #
7934 msgid "Your network mount has been removed."
7935 msgstr ""
7936
7937 #
7938 msgid "Your network mount has been updated."
7939 msgstr ""
7940
7941 #
7942 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7943 msgstr ""
7944
7945 #
7946 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7947 msgstr ""
7948
7949 #
7950 msgid "add AutoTimer..."
7951 msgstr ""
7952
7953 #
7954 msgid "add filters"
7955 msgstr ""
7956
7957 #
7958 msgid "add services"
7959 msgstr ""
7960
7961 #
7962 msgid "bob"
7963 msgstr ""
7964
7965 #
7966 msgid "case-insensitive search"
7967 msgstr ""
7968
7969 #
7970 msgid "case-sensitive search"
7971 msgstr ""
7972
7973 #
7974 msgid "default"
7975 msgstr ""
7976
7977 #
7978 msgid "edit filters"
7979 msgstr ""
7980
7981 #
7982 msgid "edit services"
7983 msgstr ""
7984
7985 #
7986 msgid "exact match"
7987 msgstr ""
7988
7989 #
7990 msgid "hidden..."
7991 msgstr ""
7992
7993 #
7994 msgid "in Description"
7995 msgstr ""
7996
7997 #
7998 msgid "in Shortdescription"
7999 msgstr ""
8000
8001 #
8002 msgid "in Title"
8003 msgstr ""
8004
8005 #
8006 msgid "list of EPG views..."
8007 msgstr ""
8008
8009 #
8010 msgid "not configured"
8011 msgstr ""
8012
8013 #
8014 msgid "on Weekday"
8015 msgstr ""
8016
8017 #
8018 msgid "partial match"
8019 msgstr ""
8020
8021 #
8022 msgid "required medium type:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #
8026 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8027 msgstr ""
8028
8029 #
8030 msgid "special characters"
8031 msgstr ""
8032
8033 #
8034 msgid "until standby/restart"
8035 msgstr ""
8036
8037 #
8038 msgid "use as HDD replacement"
8039 msgstr ""
8040
8041 #~ msgid ""
8042 #~ "\n"
8043 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
8044 #~ msgstr ""
8045 #~ "\n"
8046 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
8047
8048 #~ msgid "\"?"
8049 #~ msgstr "\"?"
8050
8051 #~ msgid "#003258"
8052 #~ msgstr "#003258"
8053
8054 #~ msgid "#33294a6b"
8055 #~ msgstr "#33294a6b"
8056
8057 #~ msgid "#77ffffff"
8058 #~ msgstr "#77ffffff"
8059
8060 #~ msgid "AGC"
8061 #~ msgstr "AGC"
8062
8063 #~ msgid "AGC:"
8064 #~ msgstr "AGC:"
8065
8066 #~ msgid "Add title..."
8067 #~ msgstr "Přidat titul..."
8068
8069 #~ msgid "All..."
8070 #~ msgstr "Vše..."
8071
8072 #~ msgid ""
8073 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
8074 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
8075 #~ "\n"
8076 #~ msgstr ""
8077 #~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n"
8078 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
8079 #~ "\n"
8080
8081 #~ msgid ""
8082 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
8083 #~ "\n"
8084 #~ msgstr ""
8085 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
8086 #~ "\n"
8087
8088 #~ msgid "Burn"
8089 #~ msgstr "Vypláti"
8090
8091 #~ msgid "Burn DVD..."
8092 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
8093
8094 #~ msgid "Choose Location"
8095 #~ msgstr "Vyberte umístění"
8096
8097 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
8098 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
8099
8100 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
8101 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
8102
8103 #~ msgid "Confirm"
8104 #~ msgstr "Potvrdit"
8105
8106 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
8107 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
8108
8109 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
8110 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
8111
8112 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
8113 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
8114
8115 #~ msgid "DVD ENTER key"
8116 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
8117
8118 #~ msgid "DVD down key"
8119 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
8120
8121 #~ msgid "DVD left key"
8122 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
8123
8124 #~ msgid "DVD right key"
8125 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
8126
8127 #~ msgid "DVD up key"
8128 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
8129
8130 #~ msgid "Device Setup..."
8131 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
8132
8133 #~ msgid ""
8134 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
8135 #~ "the plugin \""
8136 #~ msgstr ""
8137 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
8138 #~ "tento plugin \""
8139
8140 #~ msgid ""
8141 #~ "Do you really want to download\n"
8142 #~ "the plugin \""
8143 #~ msgstr ""
8144 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
8145 #~ "tento plugin \""
8146
8147 #~ msgid "Do you really want to exit?"
8148 #~ msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
8149
8150 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
8151 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
8152
8153 #~ msgid "Edit current title"
8154 #~ msgstr "Upravit tento titul"
8155
8156 #~ msgid "Edit title..."
8157 #~ msgstr "Upravit titul..."
8158
8159 #~ msgid "Enable LAN"
8160 #~ msgstr "Povolit LAN"
8161
8162 #~ msgid "Enable WLAN"
8163 #~ msgstr "Povolit WLAN"
8164
8165 #~ msgid ""
8166 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
8167 #~ "\n"
8168 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
8169
8170 #~ msgid "End"
8171 #~ msgstr "Konec"
8172
8173 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
8174 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
8175
8176 #~ msgid "Games / Plugins"
8177 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
8178
8179 #~ msgid "Hello!"
8180 #~ msgstr "Ahoj!"
8181
8182 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
8183 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
8184
8185 #~ msgid "Movie Menu"
8186 #~ msgstr "Filmové menu"
8187
8188 #~ msgid "Nameserver Setup..."
8189 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
8190
8191 #~ msgid "New DVD"
8192 #~ msgstr "Nové DVD"
8193
8194 #~ msgid ""
8195 #~ "No working local networkadapter found.\n"
8196 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
8197 #~ "configured correctly."
8198 #~ msgstr ""
8199 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
8200 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
8201 #~ "síť."
8202
8203 #~ msgid ""
8204 #~ "No working wireless interface found.\n"
8205 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
8206 #~ "enable your local network interface."
8207 #~ msgstr ""
8208 #~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n"
8209 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
8210 #~ "povolte LAN síť."
8211
8212 #~ msgid ""
8213 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
8214 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
8215 #~ "Network is configured correctly."
8216 #~ msgstr ""
8217 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
8218 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
8219 #~ "síť."
8220
8221 #~ msgid "No, let me choose default lists"
8222 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
8223
8224 #~ msgid "Other..."
8225 #~ msgstr "Ostatní..."
8226
8227 #~ msgid ""
8228 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
8229 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
8230 #~ "built in wireless network support"
8231 #~ msgstr ""
8232 #~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B "
8233 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
8234 #~ "bezdrátové sítě."
8235
8236 #~ msgid ""
8237 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
8238 #~ "needed values.\n"
8239 #~ "When you are ready please press OK to continue."
8240 #~ msgstr ""
8241 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním "
8242 #~ "potřebných hodnot.\n"
8243 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
8244
8245 #~ msgid ""
8246 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
8247 #~ "needed values.\n"
8248 #~ "When you are ready please press OK to continue."
8249 #~ msgstr ""
8250 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť "
8251 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
8252 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
8253
8254 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
8255 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
8256
8257 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
8258 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
8259
8260 #~ msgid ""
8261 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
8262 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
8263 #~ "supported.\n"
8264 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
8265 #~ "\n"
8266 #~ msgstr ""
8267 #~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem "
8268 #~ "Dreamboxu.\n"
8269 #~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou "
8270 #~ "podporovány.\n"
8271 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
8272 #~ "\n"
8273
8274 #~ msgid "Really delete this timer?"
8275 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
8276
8277 #~ msgid ""
8278 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
8279 #~ "now?"
8280 #~ msgstr ""
8281 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
8282 #~ "nyní rebootovat?"
8283
8284 #~ msgid ""
8285 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
8286 #~ "restart now?"
8287 #~ msgstr ""
8288 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
8289 #~ "nyní restartovat?"
8290
8291 #~ msgid ""
8292 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
8293 #~ "shutdown now?"
8294 #~ msgstr ""
8295 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
8296 #~ "nyní vypnout?"
8297
8298 #~ msgid "Restart your wireless interface"
8299 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
8300
8301 #~ msgid "Save current project to disk"
8302 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
8303
8304 #~ msgid "Save..."
8305 #~ msgstr "Uložit..."
8306
8307 #~ msgid "Show files from %s"
8308 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
8309
8310 #~ msgid "Start"
8311 #~ msgstr "Začátek"
8312
8313 #~ msgid "Startwizard"
8314 #~ msgstr "Spustit průvodce"
8315
8316 #~ msgid "Step "
8317 #~ msgstr "Krok"
8318
8319 #~ msgid ""
8320 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
8321 #~ "\n"
8322 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
8323 #~ "\n"
8324 #~ "Please press OK to continue."
8325 #~ msgstr ""
8326 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
8327 #~ "používání.\n"
8328 #~ "\n"
8329 #~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n"
8330 #~ "\n"
8331 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
8332
8333 #~ msgid ""
8334 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
8335 #~ "\n"
8336 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
8337 #~ "\n"
8338 #~ "Please press OK to continue."
8339 #~ msgstr ""
8340 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
8341 #~ "používání.\n"
8342 #~ "\n"
8343 #~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n"
8344 #~ "\n"
8345 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
8346
8347 #~ msgid ""
8348 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
8349 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
8350 #~ msgstr ""
8351 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
8352 #~ "používání.\n"
8353 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
8354
8355 #~ msgid ""
8356 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
8357 #~ "Please refer to the user manual.\n"
8358 #~ "Error: "
8359 #~ msgstr ""
8360 #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
8361 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
8362 #~ "Chyba:"
8363
8364 #~ msgid "VCR Switch"
8365 #~ msgstr "VCR přepínač"
8366
8367 #~ msgid ""
8368 #~ "Welcome.\n"
8369 #~ "\n"
8370 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
8371 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8372 #~ "\n"
8373 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8374 #~ msgstr ""
8375 #~ "Vítejte.\n"
8376 #~ "\n"
8377 #~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce "
8378 #~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n"
8379 #~ "\n"
8380 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
8381
8382 #~ msgid "You have to wait for"
8383 #~ msgstr "Musíte počkat na"
8384
8385 #~ msgid ""
8386 #~ "You need to define some keywords first!\n"
8387 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
8388 #~ "Do you want to define keywords now?"
8389 #~ msgstr ""
8390 #~ "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
8391 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
8392 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
8393
8394 #~ msgid ""
8395 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
8396 #~ "Please choose what you want to do next."
8397 #~ msgstr ""
8398 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
8399 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
8400
8401 #~ msgid ""
8402 #~ "Your network is restarting.\n"
8403 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
8404 #~ msgstr ""
8405 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
8406 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
8407
8408 #~ msgid ""
8409 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
8410 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
8411 #~ msgstr ""
8412 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
8413 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
8414
8415 #~ msgid ""
8416 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
8417 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
8418 #~ msgstr ""
8419 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
8420 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
8421
8422 #~ msgid ""
8423 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
8424 #~ "Please choose what you want to do next."
8425 #~ msgstr ""
8426 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
8427 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
8428
8429 #~ msgid "by Exif"
8430 #~ msgstr "podle exif"
8431
8432 #~ msgid "equal to Socket A"
8433 #~ msgstr "rovno slotu A"
8434
8435 #~ msgid "full /etc directory"
8436 #~ msgstr "plný adresář /etc"
8437
8438 #~ msgid "loopthrough to socket A"
8439 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
8440
8441 #~ msgid "minutes and"
8442 #~ msgstr "minuty a"
8443
8444 #~ msgid "no Picture found"
8445 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
8446
8447 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
8448 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
8449
8450 #~ msgid "play next playlist entry"
8451 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
8452
8453 #~ msgid "play previous playlist entry"
8454 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
8455
8456 #~ msgid ""
8457 #~ "scan done!\n"
8458 #~ "%d services found!"
8459 #~ msgstr ""
8460 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
8461 #~ "%d  programů nalezeno!"
8462
8463 #~ msgid ""
8464 #~ "scan done!\n"
8465 #~ "No service found!"
8466 #~ msgstr ""
8467 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
8468 #~ " Nic nenalzeno!"
8469
8470 #~ msgid ""
8471 #~ "scan done!\n"
8472 #~ "One service found!"
8473 #~ msgstr ""
8474 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
8475 #~ "Jeden program nalezen!"
8476
8477 #~ msgid "scan done! %d services found!"
8478 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d  programů nalezeno!"
8479
8480 #~ msgid "scan done! No service found!"
8481 #~ msgstr ""
8482 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
8483 #~ " Nic nenalzeno!"
8484
8485 #~ msgid "scan done! One service found!"
8486 #~ msgstr ""
8487 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
8488 #~ "Jeden program nalezen!"
8489
8490 #~ msgid ""
8491 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
8492 #~ "%d services found!"
8493 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
8494
8495 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
8496 #~ msgstr "Prohledávání...  - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
8497
8498 #~ msgid "seconds."
8499 #~ msgstr "sekundy."
8500
8501 #~ msgid "show first tag"
8502 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
8503
8504 #~ msgid "show second tag"
8505 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
8506
8507 #~ msgid "skip backward (self defined)"
8508 #~ msgstr "Posun zpět"
8509
8510 #~ msgid "skip forward (self defined)"
8511 #~ msgstr "Posun vpřed"
8512
8513 #~ msgid "text"
8514 #~ msgstr "text"