3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
6 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
12 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
16 "Advanced options and settings."
21 "After pressing OK, please wait!"
26 "Backup your Dreambox settings."
31 "Edit the upgrade source address."
36 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
41 "Online update of your Dreambox software."
46 "Press OK on your remote control to continue."
51 "Restore your Dreambox settings."
56 "Restore your Dreambox with a new firmware."
61 "Restore your backups by date."
66 "Scan for local extensions and install them."
71 "Scan for local packages and install them."
76 "Select your backup device.\n"
82 "System will restart after the restore!"
87 "View, install and remove available or installed packages."
99 msgid " packages selected."
102 msgid " updates available."
105 msgid " wireless networks found!"
142 msgid "%d jobs are running in the background!"
143 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
150 msgid "%d services found!"
151 msgstr "%d storitev najdenih!"
178 msgid "(show optional DVD audio menu)"
179 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
181 msgid "* Only available if more than one interface is active."
182 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
184 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
185 msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
187 msgid ".NFI Download failed:"
188 msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
191 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
193 ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
196 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
197 msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
199 msgid "/var directory"
208 msgid "1 wireless network found!"
229 msgid "16:10 Letterbox"
230 msgstr "16:10 Letterbox"
232 msgid "16:10 PanScan"
233 msgstr "16:10 PanScan"
238 msgid "16:9 Letterbox"
239 msgstr "16:9 Letterbox"
262 msgid "4:3 Letterbox"
263 msgstr "4:3 Letterbox"
292 msgid "<Current movielist location>"
295 msgid "<Default movie location>"
298 msgid "<Last timer location>"
312 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
313 "Do you want to keep your version?"
315 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
316 "Želite obdržati vašo različico?"
319 "A finished record timer wants to set your\n"
320 "Dreambox to standby. Do that now?"
322 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
323 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
326 "A finished record timer wants to shut down\n"
327 "your Dreambox. Shutdown now?"
329 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
330 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
332 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
333 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
336 "A mount entry with this name already exists!\n"
337 "Update existing entry and continue?\n"
342 "A record has been started:\n"
345 "Snemanje se je začelo:\n"
349 "A recording is currently running.\n"
350 "What do you want to do?"
352 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
353 "Kaj želite storiti?"
356 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
357 "configure the positioner."
359 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
363 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
364 "start the satfinder."
366 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
369 msgid "A required tool (%s) was not found."
370 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
372 msgid "A search for available updates is currently in progress."
376 "A second configured interface has been found.\n"
378 "Do you want to disable the second network interface?"
382 "A sleep timer wants to set your\n"
383 "Dreambox to standby. Do that now?"
385 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
386 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
389 "A sleep timer wants to shut down\n"
390 "your Dreambox. Shutdown now?"
392 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
393 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
395 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
399 "A timer failed to record!\n"
400 "Disable TV and try again?\n"
402 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
403 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
406 msgstr "Nastavitve A/V"
415 msgstr "AC3 standard"
423 msgid "Abort this Wizard."
430 msgstr "O programu..."
435 msgid "Action on long powerbutton press"
436 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
438 msgid "Action on short powerbutton press"
444 msgid "Activate Picture in Picture"
445 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
447 msgid "Activate network settings"
448 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
458 msgid "Adapter settings"
459 msgstr "Nastavitve vmesnika"
465 msgstr "Dodaj zaznamek"
467 msgid "Add WLAN configuration?"
471 msgstr "Dodaj zaznamek"
473 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
476 msgid "Add a new title"
477 msgstr "Dodaj nov naslov"
479 msgid "Add network configuration?"
482 msgid "Add new AutoTimer"
485 msgid "Add new network mount point"
489 msgstr "Nov časovnik"
491 msgid "Add timer as disabled on conflict"
495 msgstr "Dodaj naslov"
497 msgid "Add to bouquet"
498 msgstr "Dodaj v paket"
500 msgid "Add to favourites"
501 msgstr "Dodaj med priljubljene"
503 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
510 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
514 msgid "Adds network configuration if enabled."
517 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
521 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
522 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
523 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
526 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
527 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
528 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
529 "drugih testnih oken."
534 msgid "Advanced Options"
537 msgid "Advanced Software"
540 msgid "Advanced Software Plugin"
543 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
546 msgid "Advanced Video Setup"
547 msgstr "Napredne video nastavitve"
549 msgid "Advanced restore"
556 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
557 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
559 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
560 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
568 msgid "All Satellites"
569 msgstr "Vsi sateliti"
574 msgid "All non-repeating timers"
577 msgid "Allow zapping via Webinterface"
583 msgid "Alternative radio mode"
584 msgstr "Izbirni radio način"
586 msgid "Alternative services tuner priority"
587 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
589 msgid "Always ask before sending"
592 msgid "Ammount of recordings left"
595 msgid "An empty filename is illegal."
596 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
598 msgid "An error occured."
601 msgid "An unknown error occured!"
602 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
604 msgid "Anonymize crashlog?"
611 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
614 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
618 "Are you sure you want to delete\n"
619 "following backup:\n"
622 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
626 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
629 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
633 "Are you sure you want to restore\n"
634 "following backup:\n"
638 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
639 "Enigma2 will restart after the restore"
643 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
653 msgid "Ask before shutdown:"
654 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
657 msgstr "Vprašajte uporabnika"
660 msgstr "Način prikaza"
665 msgid "Audio Options..."
666 msgstr "Zvočne nastavitve..."
671 msgid "Audio Sync Setup"
680 msgid "Authoring mode"
681 msgstr "Odobritveni način"
686 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
687 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
692 msgid "Auto scart switching"
693 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
695 msgid "AutoTimer Editor"
698 msgid "AutoTimer Filters"
701 msgid "AutoTimer Services"
704 msgid "AutoTimer Settings"
707 msgid "AutoTimer overview"
713 msgid "Automatic Scan"
714 msgstr "Samodejno iskanje "
718 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
722 msgid "Autoresolution Switch"
725 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
728 msgid "Autoresolution settings"
731 msgid "Autoresolution videomode setup"
734 msgid "Autos & Vehicles"
737 msgid "Autowrite timer"
740 msgid "Available format variables"
741 msgstr "Razpoložljive oblike"
765 msgstr "Varnostna kopija"
767 msgid "Backup Location"
768 msgstr "Lokacija varnostne kopije"
771 msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
776 msgid "Backup failed."
779 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
780 msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
782 msgid "Backup is running..."
785 msgid "Backup system settings"
794 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
797 msgid "Begin of timespan"
803 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
804 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
806 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
807 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
809 msgid "Behavior when a movie is started"
810 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
812 msgid "Behavior when a movie is stopped"
813 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
815 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
816 msgstr "Odziv ob koncu filma"
821 msgid "Block noise reduction"
839 msgid "Browse network neighbourhood"
845 msgid "Burn existing image to DVD"
846 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
848 msgid "Burn to DVD..."
849 msgstr "Posnemi na DVD..."
855 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
857 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
868 msgid "CI assignment"
880 msgid "Cache Thumbnails"
881 msgstr "Shrani sličice"
883 msgid "Call monitoring"
884 msgstr "Spremljanje klica"
892 msgid "Cannot parse feed directory"
893 msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
904 msgid "Center screen at the lower border"
907 msgid "Center screen at the upper border"
910 msgid "Change active delay"
913 msgid "Change bouquets in quickzap"
914 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
916 msgid "Change default recording offset?"
922 msgid "Change hostname"
925 msgid "Change pin code"
926 msgstr "Spremeni pin"
928 msgid "Change service pin"
929 msgstr "Spremeni pin storitve"
931 msgid "Change service pins"
932 msgstr "Spremeni pin storitev"
934 msgid "Change setup pin"
935 msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
937 msgid "Change step size"
940 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
946 msgid "Channel Selection"
947 msgstr "Izbira kanala"
949 msgid "Channel audio:"
952 msgid "Channel not in services list"
953 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
958 msgid "Channellist menu"
959 msgstr "Seznam kanalov"
976 msgid "Checking Filesystem..."
977 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
980 msgstr "Izberi tuner"
982 msgid "Choose a wireless network"
985 msgid "Choose backup files"
988 msgid "Choose backup location"
991 msgid "Choose bouquet"
992 msgstr "Izberi paket"
994 msgid "Choose source"
997 msgid "Choose target folder"
998 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1000 msgid "Choose upgrade source"
1003 msgid "Choose your Skin"
1004 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1006 msgid "Circular left"
1009 msgid "Circular right"
1015 msgid "Cleanup Wizard"
1018 msgid "Cleanup Wizard settings"
1021 msgid "CleanupWizard"
1024 msgid "Clear before scan"
1025 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1027 msgid "Clear history on Exit:"
1031 msgstr "Izbriši log"
1036 msgid "Close and forget changes"
1039 msgid "Close and save changes"
1042 msgid "Close title selection"
1045 msgid "Code rate high"
1046 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1048 msgid "Code rate low"
1049 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1052 msgstr "Kodiranje HP"
1055 msgstr "Kodiranje LP"
1057 msgid "Collection name"
1060 msgid "Collection settings"
1061 msgstr "Nastavitve zbirke"
1063 msgid "Color Format"
1064 msgstr "Barvni format"
1069 msgid "Command execution..."
1070 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1072 msgid "Command order"
1073 msgstr "Zaporedje ukazov"
1075 msgid "Committed DiSEqC command"
1076 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1078 msgid "Common Interface"
1079 msgstr "Privzet vmesnik"
1081 msgid "Common Interface Assignment"
1084 msgid "CommonInterface"
1087 msgid "Communication"
1090 msgid "Compact Flash"
1091 msgstr "Compact Flash"
1093 msgid "Compact flash card"
1094 msgstr "Compact Flash kartica"
1099 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1100 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1105 msgid "Configuration Mode"
1106 msgstr "Nastavitveni način"
1108 msgid "Configuration for the Webinterface"
1111 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1114 msgid "Configure interface"
1117 msgid "Configure nameservers"
1120 msgid "Configure your internal LAN"
1123 msgid "Configure your network again"
1126 msgid "Configure your wireless LAN again"
1132 msgid "Conflicting timer"
1133 msgstr "Konflikt časovnikov"
1138 msgid "Connect to a Wireless Network"
1141 msgid "Connected to"
1144 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1145 msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
1150 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1151 msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
1155 "Connection to Fritz!Box\n"
1159 "Povezovanje s Fritz!Box\n"
1161 "poskušam ponovno..."
1163 msgid "Constellation"
1164 msgstr "Konstalacija"
1166 msgid "Content does not fit on DVD!"
1167 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1172 msgid "Continue in background"
1173 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1175 msgid "Continue playing"
1176 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1181 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1182 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1184 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1185 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1187 msgid "Could not open Picture in Picture"
1191 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1194 msgid "Crashlog settings"
1197 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1200 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1203 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1207 "Crashlogs found!\n"
1208 "Send them to Dream Multimedia ?"
1212 "Crashlogs found!\n"
1213 "Send them to Dream Multimedia?"
1216 msgid "Create DVD-ISO"
1217 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1219 msgid "Create a new AutoTimer."
1222 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1225 msgid "Create a new timer using the wizard"
1228 msgid "Create movie folder failed"
1229 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1232 msgid "Creating directory %s failed."
1233 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1235 msgid "Creating partition failed"
1236 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1241 msgid "Current Transponder"
1242 msgstr "Trenutni oddajnik"
1244 msgid "Current settings:"
1245 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1247 msgid "Current value: "
1250 msgid "Current version:"
1251 msgstr "Trenutna različica:"
1257 msgid "Custom location"
1260 msgid "Custom offset"
1263 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1264 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1266 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1267 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1269 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1270 msgstr "Časovni preskok za tipke '7'/'9'"
1278 msgid "Cutlist editor..."
1279 msgstr "Seznam urednikov..."
1284 msgid "Czech Republic"
1293 msgid "DUAL LAYER DVD"
1302 msgid "DVD File Browser"
1306 msgstr "DVD predvajalnik"
1308 msgid "DVD Titlelist"
1311 msgid "DVD media toolbox"
1312 msgstr "DVD medijska orodja"
1320 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1323 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1326 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1329 msgid "Decrease delay"
1333 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1336 msgid "Deep Standby"
1337 msgstr "Pripravljenost"
1342 msgid "Default Settings"
1345 msgid "Default movie location"
1348 msgid "Default services lists"
1349 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1351 msgid "Default settings"
1352 msgstr "Standardne nastavitve"
1354 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1357 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1363 msgid "Delay x seconds after service started"
1369 msgid "Delete crashlogs"
1372 msgid "Delete entry"
1373 msgstr "Izbriši vnos"
1375 msgid "Delete failed!"
1376 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1378 msgid "Delete mount"
1383 "Delete no more configured satellite\n"
1386 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1389 msgid "Delete selected mount"
1401 msgid "Destination directory"
1402 msgstr "Ciljna mapa"
1404 msgid "Details for extension: "
1407 msgid "Detected HDD:"
1408 msgstr "Detektirani HDD:"
1410 msgid "Detected NIMs:"
1411 msgstr "Detektirani NIMs:"
1419 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1420 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1425 msgid "DiSEqC repeats"
1426 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1428 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1434 msgid "Digital contour removal"
1440 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1441 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
1444 msgid "Directory %s nonexistent."
1445 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
1447 msgid "Directory browser"
1453 msgid "Disable Picture in Picture"
1454 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
1456 msgid "Disable Subtitles"
1457 msgstr "Izklopi naslove"
1459 msgid "Disable crashlog reporting"
1462 msgid "Disable timer"
1463 msgstr "Izklopi časovnik"
1466 msgstr "Onemogočeno"
1468 msgid "Discard changes and close plugin"
1471 msgid "Discard changes and close screen"
1479 "Disconnected from\n"
1485 "Poskušam ponovno..."
1490 msgid "Display 16:9 content as"
1491 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
1493 msgid "Display 4:3 content as"
1494 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
1496 msgid "Display >16:9 content as"
1499 msgid "Display Setup"
1500 msgstr "Nastavitve zaslona"
1502 msgid "Display and Userinterface"
1505 msgid "Display search results by:"
1510 "Do you really want to REMOVE\n"
1511 "the plugin \"%s\"?"
1513 "Res želite ODSTRANITI\n"
1517 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1518 "This could take lots of time!"
1520 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
1521 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
1524 msgid "Do you really want to delete %s?"
1525 msgstr "Želite odstraniti %s?"
1529 "Do you really want to download\n"
1530 "the plugin \"%s\"?"
1532 "Res želite prenesti\n"
1536 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1537 "All data on the disk will be lost!"
1539 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
1540 "Podatki bodo izgubljeni!"
1543 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1544 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
1547 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1548 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
1551 "Do you want to backup now?\n"
1552 "After pressing OK, please wait!"
1554 "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
1555 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
1557 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1558 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
1560 msgid "Do you want to do a service scan?"
1561 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
1563 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1564 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
1566 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1567 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
1569 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1572 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1573 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
1575 msgid "Do you want to install the package:\n"
1578 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1579 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
1581 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1582 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
1584 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1587 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1590 msgid "Do you want to restore your settings?"
1591 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
1593 msgid "Do you want to resume this playback?"
1594 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
1596 msgid "Do you want to see more entries?"
1600 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1604 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1608 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1609 "After pressing OK, please wait!"
1611 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
1612 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
1614 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1617 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1618 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
1620 msgid "Don't ask, just send"
1623 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1624 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
1627 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1628 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
1631 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1632 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
1635 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1641 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1642 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
1644 msgid "Download Plugins"
1645 msgstr "Naloži predloge"
1647 msgid "Download Video"
1650 msgid "Download location"
1653 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1654 msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
1656 msgid "Downloadable new plugins"
1657 msgstr "Nove predloge na voljo"
1659 msgid "Downloadable plugins"
1660 msgstr "Razpoložljive predloge"
1665 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1666 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
1668 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1671 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1672 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
1674 msgid "Dreambox software because updates are available."
1683 msgid "Dynamic contrast"
1689 msgid "EPG Selection"
1692 msgid "EPG encoding"
1696 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1697 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
1705 msgid "Edit AutoTimer"
1708 msgid "Edit AutoTimer filters"
1711 msgid "Edit AutoTimer services"
1717 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
1721 msgstr "Uredi Naslov"
1723 msgid "Edit bouquets list"
1726 msgid "Edit chapters of current title"
1727 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
1729 msgid "Edit new timer defaults"
1732 msgid "Edit selected AutoTimer"
1735 msgid "Edit services list"
1736 msgstr "Spremeni seznam storitev"
1738 msgid "Edit settings"
1739 msgstr "Spremeni nastavitve"
1741 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1742 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
1744 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1745 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
1748 msgstr "Spremeni naslov"
1750 msgid "Edit upgrade source url."
1756 msgid "Editor for new AutoTimers"
1762 msgid "Electronic Program Guide"
1763 msgstr "Elektronski spored programov"
1768 msgid "Enable /media"
1771 msgid "Enable 1080p24 Mode"
1774 msgid "Enable 1080p25 Mode"
1777 msgid "Enable 1080p30 Mode"
1780 msgid "Enable 5V for active antenna"
1781 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
1783 msgid "Enable 720p24 Mode"
1786 msgid "Enable Autoresolution"
1789 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1792 msgid "Enable Filtering"
1795 msgid "Enable HTTP Access"
1798 msgid "Enable HTTP Authentication"
1801 msgid "Enable HTTPS Access"
1804 msgid "Enable HTTPS Authentication"
1807 msgid "Enable Service Restriction"
1810 msgid "Enable Streaming Authentication"
1813 msgid "Enable multiple bouquets"
1814 msgstr "Vključi multiple pakete"
1816 msgid "Enable parental control"
1817 msgstr "Vključi starševski nadzor"
1820 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
1824 msgid "Enable timer"
1825 msgstr "Omogoči časovnik"
1831 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
1832 "you're searching for special characters like the german umlauts."
1839 msgid "Encrypted: %s"
1845 msgid "Encryption Key"
1846 msgstr "Šifrirni ključ"
1848 msgid "Encryption Keytype"
1849 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
1851 msgid "Encryption Type"
1852 msgstr "Način šifriranja"
1857 msgid "End of \"after event\" timespan"
1860 msgid "End of timespan"
1873 "Enigma2 Skinselector\n"
1875 "If you experience any problems please contact\n"
1876 "stephan@reichholf.net\n"
1878 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1882 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1884 "If you experience any problems please contact\n"
1885 "stephan@reichholf.net\n"
1887 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1889 "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
1891 "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
1892 "stephan@reichholf.net\n"
1894 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1896 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1897 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
1899 msgid "Enter IP to scan..."
1902 msgid "Enter Rewind at speed"
1903 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
1905 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1906 msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
1908 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1909 msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
1911 msgid "Enter main menu..."
1912 msgstr "Vstop v glavni meni..."
1914 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
1917 msgid "Enter options:"
1920 msgid "Enter password:"
1923 msgid "Enter pin code"
1926 msgid "Enter share directory:"
1929 msgid "Enter share name:"
1932 msgid "Enter the service pin"
1933 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
1935 msgid "Enter user and password for host: "
1938 msgid "Enter username:"
1941 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1944 msgid "Enter your search term(s)"
1947 msgid "Entertainment"
1953 msgid "Error executing plugin"
1954 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
1968 msgstr "Pregled dogodkov"
1970 msgid "Everything is fine"
1979 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
1982 msgid "Execution Progress:"
1983 msgstr "Potek izvajanja:"
1985 msgid "Execution finished!!"
1986 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
1995 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
1997 msgid "Exit network wizard"
2000 msgid "Exit the cleanup wizard"
2003 msgid "Exit the wizard"
2004 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2007 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2012 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2013 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2015 msgid "Extended Setup..."
2016 msgstr "Napredne nastavitve..."
2018 msgid "Extended Software"
2021 msgid "Extended Software Plugin"
2027 msgid "Extensions management"
2033 msgid "Factory reset"
2034 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2048 msgid "Fan %d Voltage"
2055 msgstr "Hiter DiSEqC"
2057 msgid "Fast Forward speeds"
2058 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2064 msgstr "Priljubljene"
2066 msgid "Fetching feed entries"
2069 msgid "Fetching search entries"
2072 msgid "Filesystem Check"
2075 msgid "Filesystem Check..."
2076 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
2078 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2079 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2081 msgid "Film & Animation"
2088 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2089 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2090 "it's Description.\n"
2091 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2095 msgstr "Podrobne nastavitve"
2100 msgid "Finished configuring your network"
2101 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2103 msgid "Finished restarting your network"
2104 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2110 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2112 "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
2113 "programsko nadgradnjo."
2118 msgid "Flashing failed"
2119 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2121 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2124 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
2132 "Found a total of %d matching Events.\n"
2133 "%d Timer were added and %d modified."
2136 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2137 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
2139 msgid "Frame size in full view"
2140 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2151 msgid "Frequency bands"
2152 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2154 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2155 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2157 msgid "Frequency steps"
2158 msgstr "Frekvenčni koraki"
2169 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2170 msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
2173 msgid "Frontprocessor version: %d"
2174 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2177 msgstr "Fsck ni uspel"
2179 msgid "Function not yet implemented"
2180 msgstr "Funkcija ni implementirana"
2183 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2184 "Do you want to Restart the GUI now?"
2186 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
2187 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
2195 msgid "General AC3 Delay"
2198 msgid "General AC3 delay"
2201 msgid "General AC3 delay (ms)"
2204 msgid "General PCM Delay"
2207 msgid "General PCM delay"
2210 msgid "General PCM delay (ms)"
2216 msgid "Genuine Dreambox"
2225 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2226 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
2228 msgid "Global delay"
2234 msgid "Goto position"
2237 msgid "Graphical Multi EPG"
2238 msgstr "Grafični Multi EPG"
2240 msgid "Great Britain"
2249 msgid "Guard Interval"
2250 msgstr "Interval zaščite"
2252 msgid "Guard interval mode"
2253 msgstr "Način zaštitnega intervala"
2255 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2258 msgid "HD Interlace Mode"
2261 msgid "HD Progressive Mode"
2276 msgid "Harddisk setup"
2277 msgstr "Nastavitve trdega diska"
2279 msgid "Harddisk standby after"
2280 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
2285 msgid "Hidden network SSID"
2286 msgstr "Skrit omrežni SSID"
2288 msgid "Hidden networkname"
2291 msgid "Hierarchy Information"
2292 msgstr "Informacije stopnje"
2294 msgid "Hierarchy mode"
2295 msgstr "Način stopnje"
2297 msgid "High bitrate support"
2312 msgid "How many minutes do you want to record?"
2313 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
2315 msgid "How to handle found crashlogs?"
2318 msgid "Howto & Style"
2333 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2334 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
2344 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2345 "event if it records at least 80% of the it."
2348 msgid "If you can see this page, please press OK."
2349 msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
2352 "If you see this, something is wrong with\n"
2353 "your scart connection. Press OK to return."
2355 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
2356 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
2359 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2360 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2361 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2363 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2364 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2365 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2367 "If you are happy with the result, press OK."
2369 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
2370 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
2371 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
2372 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
2373 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
2374 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
2375 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
2376 "v naslednjih korakih.\n"
2377 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
2379 msgid "Image flash utility"
2380 msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
2382 msgid "Image-Upgrade"
2383 msgstr "Nadgradnja sistema"
2385 msgid "Import AutoTimer"
2388 msgid "Import existing Timer"
2391 msgid "Import from EPG"
2398 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2400 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
2406 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2409 msgid "Increase delay"
2413 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2416 msgid "Increased voltage"
2417 msgstr "Povečana napetost"
2431 msgid "Infobar timeout"
2432 msgstr "Časovnik za InfoBar"
2435 msgstr "Informacije"
2438 msgstr "Inicializacija"
2440 msgid "Initial location in new timers"
2443 msgid "Initialization"
2446 msgid "Initialization..."
2447 msgstr "Ponastavitev..."
2452 msgid "Initializing Harddisk..."
2453 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
2461 msgid "Install a new image with a USB stick"
2464 msgid "Install a new image with your web browser"
2467 msgid "Install extensions."
2470 msgid "Install local extension"
2473 msgid "Install or remove finished."
2476 msgid "Install settings, skins, software..."
2479 msgid "Installation finished."
2485 msgid "Installing Software..."
2486 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
2488 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2489 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
2491 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2492 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
2494 msgid "Installing package content... Please wait..."
2495 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
2497 msgid "Instant Record..."
2498 msgstr "Hipno Snemanje..."
2500 msgid "Instant record location"
2503 msgid "Integrated Ethernet"
2504 msgstr "Integrirana mreža"
2506 msgid "Integrated Wireless"
2507 msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
2513 msgid "Interface: %s"
2516 msgid "Intermediate"
2519 msgid "Internal Flash"
2520 msgstr "Notranji pomnilnik"
2522 msgid "Invalid Location"
2523 msgstr "Neveljavna lokacija"
2526 msgid "Invalid directory selected: %s"
2527 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
2529 msgid "Invalid selection"
2533 msgstr "Invertiranje"
2535 msgid "Invert display"
2536 msgstr "Invertiraj zaslon"
2544 msgid "Is this videomode ok?"
2551 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2552 "deny specific ones.\n"
2553 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2554 "Service (inside a Bouquet).\n"
2555 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2568 msgstr "Ogled opravila"
2570 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2572 msgstr "Samonastavi"
2575 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
2579 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
2585 msgid "Keyboard Map"
2586 msgstr "Mapa tipkovnice"
2588 msgid "Keyboard Setup"
2589 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
2592 msgstr "Mapa ključa"
2595 msgstr "LAN vmesnik"
2612 msgid "Language selection"
2613 msgstr "Izberite jezik"
2622 msgstr "Zadnja hitrost"
2625 msgstr "Višina [Lat]"
2630 msgid "Leave DVD Player?"
2631 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
2636 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2641 msgstr "Omejitev vzhod"
2644 msgstr "Omejitev zahod"
2646 msgid "Limited character set for recording filenames"
2650 msgstr "Izklop omejitev"
2653 msgstr "Omejitve vklopljene"
2655 msgid "Link Quality:"
2661 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2662 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
2664 msgid "List of Storage Devices"
2665 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
2673 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2674 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
2676 msgid "Load feed on startup:"
2679 msgid "Load movie-length"
2682 msgid "Local Network"
2683 msgstr "Lokalno omrežje"
2685 msgid "Local share name"
2691 msgid "Location for instant recordings"
2697 msgid "Log results to harddisk"
2698 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
2700 msgid "Long Keypress"
2701 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
2704 msgstr "Širina [Lon]"
2706 msgid "Lower bound of timespan."
2710 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
2711 "are not taken into account!"
2715 msgstr "MMC Kartica"
2721 msgstr "Glavni meni"
2726 msgid "Make this mark an 'in' point"
2727 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
2729 msgid "Make this mark an 'out' point"
2730 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
2732 msgid "Make this mark just a mark"
2733 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
2735 msgid "Manage extensions"
2738 msgid "Manage network shares"
2741 msgid "Manage your network shares..."
2744 msgid "Manage your receiver's software"
2748 msgstr "Ročno preverjanje"
2750 msgid "Manual transponder"
2751 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
2753 msgid "Manufacturer"
2756 msgid "Margin after record"
2757 msgstr "Meja po snemanju"
2759 msgid "Margin before record (minutes)"
2760 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
2763 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
2770 msgid "Match title: %s"
2773 msgid "Max. Bitrate: "
2777 msgid "Max. Bitrate: %s"
2780 msgid "Maximum duration (in m)"
2784 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
2785 "time (without offset) it won't be matched."
2788 msgid "Media player"
2789 msgstr "Predvajalnik vsebin"
2792 msgstr "PredvajalnikVsebin"
2794 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2795 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
2797 msgid "Medium is not empty!"
2798 msgstr "Medij ni prazen!"
2807 msgstr "Sporočilo..."
2813 msgstr "Mkfs ni uspel"
2821 msgid "Modify existing timers"
2842 msgid "More video entries."
2845 msgid "Mosquito noise reduction"
2848 msgid "Most discussed"
2854 msgid "Most popular"
2860 msgid "Most responded"
2866 msgid "Mount failed"
2867 msgstr "Pripajanje neuspešno"
2869 msgid "Mount informations"
2872 msgid "Mount options"
2878 msgid "MountManager"
2886 msgid "Mountpoints management"
2889 msgid "Mounts editor"
2892 msgid "Mounts management"
2895 msgid "Move Picture in Picture"
2896 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
2899 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
2901 msgid "Move plugin screen"
2904 msgid "Move screen down"
2907 msgid "Move screen to the center of your TV"
2910 msgid "Move screen to the left"
2913 msgid "Move screen to the lower left corner"
2916 msgid "Move screen to the lower right corner"
2919 msgid "Move screen to the middle of the left border"
2922 msgid "Move screen to the middle of the right border"
2925 msgid "Move screen to the right"
2928 msgid "Move screen to the upper left corner"
2931 msgid "Move screen to the upper right corner"
2934 msgid "Move screen up"
2938 msgstr "Premikaj proti zahodu"
2940 msgid "Movie location"
2943 msgid "Movielist menu"
2944 msgstr "Seznam filmov"
2952 msgid "Multiple service support"
2953 msgstr "Podpora več storitvam"
2964 msgid "My TubePlayer"
2967 msgid "MyTube Settings"
2970 msgid "MyTubePlayer"
2973 msgid "MyTubePlayer Help"
2976 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
2979 msgid "MyTubePlayer settings"
2982 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
2985 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
2994 msgid "NFI Image Flashing"
2997 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2999 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
3015 msgstr "Imenski strežnik"
3018 msgid "Nameserver %d"
3019 msgstr "Imenski strežnik %d"
3021 msgid "Nameserver Setup"
3022 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
3024 msgid "Nameserver settings"
3025 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
3033 msgid "Network Configuration..."
3034 msgstr "Nastavitve omrežja..."
3036 msgid "Network Mount"
3037 msgstr "Pripajanje omrežja"
3039 msgid "Network SSID"
3040 msgstr "Omrežni SSID"
3042 msgid "Network Setup"
3043 msgstr "Nastavljanje omrežja"
3045 msgid "Network Wizard"
3048 msgid "Network scan"
3049 msgstr "Preverjanje omrežja"
3051 msgid "Network setup"
3052 msgstr "Omrežne nastavitve "
3054 msgid "Network test"
3055 msgstr "Omrežni test"
3057 msgid "Network test..."
3058 msgstr "Omrežni test..."
3066 msgid "NetworkBrowser"
3069 msgid "NetworkWizard"
3070 msgstr "Omrežni Čarovnik"
3084 msgid "New version:"
3085 msgstr "Nova verzija:"
3087 msgid "News & Politics"
3096 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3097 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
3099 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
3100 msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
3102 msgid "No Connection"
3105 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3106 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
3108 msgid "No Networks found"
3111 msgid "No backup needed"
3112 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
3115 "No data on transponder!\n"
3116 "(Timeout reading PAT)"
3118 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
3119 "(Potekel čas branja PAT)"
3121 msgid "No description available."
3124 msgid "No details for this image file"
3125 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
3127 msgid "No displayable files on this medium found!"
3130 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3131 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
3134 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3138 msgid "No free tuner!"
3139 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
3141 msgid "No network connection available."
3144 msgid "No network devices found!"
3147 msgid "No networks found"
3151 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3153 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
3156 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3157 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
3159 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3162 msgid "No positioner capable frontend found."
3163 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
3165 msgid "No satellite frontend found!!"
3166 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
3168 msgid "No tags are set on these movies."
3169 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
3174 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3175 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
3178 "No tuner is enabled!\n"
3179 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3181 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
3182 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
3185 msgid "No useable USB stick found"
3186 msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
3189 "No valid service PIN found!\n"
3190 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3191 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3193 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
3194 "Želite spremeniti PIN?\n"
3195 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
3198 "No valid setup PIN found!\n"
3199 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3200 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3202 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
3203 "Želite spremeniti PIN?\n"
3204 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
3206 msgid "No videos to display"
3209 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3213 "No working local network adapter found.\n"
3214 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3215 "configured correctly."
3217 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
3218 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
3219 "omrežno konfiguracijo."
3222 "No working wireless network adapter found.\n"
3223 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3224 "network is configured correctly."
3226 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
3227 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
3228 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
3231 "No working wireless network interface found.\n"
3232 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3233 "your local network interface."
3235 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
3236 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
3237 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
3239 msgid "No, but play video again"
3242 msgid "No, but restart from begin"
3243 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
3245 msgid "No, but switch to video entries."
3248 msgid "No, but switch to video search."
3251 msgid "No, do nothing."
3252 msgstr "Ne stori ničesar."
3254 msgid "No, just start my dreambox"
3255 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
3260 msgid "No, remove them."
3263 msgid "No, scan later manually"
3264 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
3266 msgid "No, send them never"
3272 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3276 msgid "Nonprofits & Activism"
3287 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3288 "required, %d MB available)"
3290 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
3291 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
3293 msgid "Not fetching feed entries"
3297 "Nothing to scan!\n"
3298 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3300 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
3301 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
3304 msgstr "Trenutno predvajano"
3307 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3308 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3309 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3311 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
3312 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
3313 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
3315 msgid "Number of scheduled recordings left."
3321 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3322 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
3324 msgid "OK, remove another extensions"
3327 msgid "OK, remove some extensions"
3330 msgid "OSD Settings"
3331 msgstr "Nastavitve OSD"
3333 msgid "OSD visibility"
3334 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
3339 msgid "Offset after recording (in m)"
3342 msgid "Offset before recording (in m)"
3348 msgid "On any service"
3351 msgid "On same service"
3357 msgid "Online-Upgrade"
3358 msgstr "Online-nadgradnja"
3360 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3363 msgid "Only Free scan"
3364 msgstr "Samo prosto iskanje"
3366 msgid "Only extensions."
3369 msgid "Only match during timespan"
3373 msgid "Only on Service: %s"
3376 msgid "Open Context Menu"
3379 msgid "Open plugin menu"
3382 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3385 msgid "Orbital Position"
3386 msgstr "Orbitalna Pozicija"
3388 msgid "Outer Bound (+/-)"
3391 msgid "Override found with alternative service"
3400 msgid "Package details for: "
3403 msgid "Package list update"
3404 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
3406 msgid "Package removal failed.\n"
3409 msgid "Package removed successfully.\n"
3412 msgid "Packet management"
3413 msgstr "Upravljanje paketov"
3415 msgid "Packet manager"
3421 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3425 msgid "Parent Directory"
3426 msgstr "Prvotna mapa"
3428 msgid "Parental control"
3429 msgstr "Starševska zaščiita"
3431 msgid "Parental control services Editor"
3432 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
3434 msgid "Parental control setup"
3435 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
3437 msgid "Parental control type"
3438 msgstr "Tip starševske zaščite"
3443 msgid "Pause movie at end"
3444 msgstr "Ustavi film na koncu"
3446 msgid "People & Blogs"
3449 msgid "Pets & Animals"
3452 msgid "Phone number"
3456 msgstr "PiPNastavitve"
3458 msgid "PicturePlayer"
3459 msgstr "Prikazovalnik slik"
3461 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3468 msgid "Pin code needed"
3469 msgstr "Zahtevan Pin"
3474 msgid "Play Audio-CD..."
3475 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
3480 msgid "Play Music..."
3483 msgid "Play YouTube movies"
3486 msgid "Play next video"
3489 msgid "Play recorded movies..."
3490 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
3492 msgid "Play video again"
3495 msgid "Please Reboot"
3496 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
3498 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3499 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
3501 msgid "Please add titles to the compilation"
3504 msgid "Please change recording endtime"
3505 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
3507 msgid "Please check your network settings!"
3508 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
3510 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
3511 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
3513 msgid "Please choose an extension..."
3514 msgstr "Prosim izberite končnico..."
3516 msgid "Please choose he package..."
3517 msgstr "Prosim izberi paket..."
3519 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3520 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
3523 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
3525 "When you are ready press OK to continue."
3529 "Please configure your internet connection by filling out the required "
3531 "When you are ready press OK to continue."
3535 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
3536 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
3538 "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
3539 "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
3541 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
3542 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
3544 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
3545 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
3547 msgid "Please enter a name for the new marker"
3548 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
3550 msgid "Please enter a new filename"
3551 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
3553 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
3554 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
3556 msgid "Please enter name of the new directory"
3557 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
3559 msgid "Please enter the correct pin code"
3560 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
3562 msgid "Please enter the old pin code"
3563 msgstr "Vnesite stari PIN"
3565 msgid "Please enter your email address here:"
3568 msgid "Please enter your name here (optional):"
3571 msgid "Please enter your search term."
3574 msgid "Please follow the instructions on the TV"
3575 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
3578 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
3579 "therefore the default directory is being used instead."
3581 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
3584 msgid "Please press OK to continue."
3585 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
3587 msgid "Please press OK!"
3588 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
3590 msgid "Please provide a Text to match"
3593 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
3594 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
3596 msgid "Please select a playlist to delete..."
3597 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
3599 msgid "Please select a playlist..."
3600 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
3602 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
3605 msgid "Please select a subservice to record..."
3606 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
3608 msgid "Please select a subservice..."
3609 msgstr "Izberite pod-storitev..."
3611 msgid "Please select an extension to remove."
3614 msgid "Please select an option below."
3617 msgid "Please select medium to use as backup location"
3620 msgid "Please select tag to filter..."
3621 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
3623 msgid "Please select target directory or medium"
3624 msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
3626 msgid "Please select the movie path..."
3627 msgstr "Izberite pot do filma..."
3630 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
3633 "Please press OK to continue."
3637 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
3639 "Please press OK to continue."
3642 msgid "Please set up tuner B"
3643 msgstr "Ponastavite tuner B"
3645 msgid "Please set up tuner C"
3646 msgstr "Ponastavite tuner C"
3648 msgid "Please set up tuner D"
3649 msgstr "Ponastavite tuner D"
3652 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
3653 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
3654 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
3656 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
3657 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
3658 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
3661 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
3664 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
3667 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
3668 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
3670 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
3673 msgid "Please wait while removing selected package..."
3676 msgid "Please wait while removing your network mount..."
3679 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
3680 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
3682 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
3685 msgid "Please wait while updating your network mount..."
3688 msgid "Please wait while we configure your network..."
3689 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
3691 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
3694 msgid "Please wait while we test your network..."
3697 msgid "Please wait while your network is restarting..."
3698 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
3700 msgid "Please wait..."
3701 msgstr "Prosimo počakajte..."
3703 msgid "Please wait... Loading list..."
3704 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
3706 msgid "Plugin browser"
3707 msgstr "Pregled vtičnikov"
3709 msgid "Plugin manager"
3712 msgid "Plugin manager activity information"
3715 msgid "Plugin manager help"
3719 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
3731 msgid "Polarization"
3732 msgstr "Polarizacija"
3737 msgid "Poll Interval (in h)"
3740 msgid "Poll automatically"
3756 msgstr "Portugalsko"
3759 msgstr "Pozicionirna naprava"
3761 msgid "Positioner fine movement"
3762 msgstr "Podrobno nastavljanje"
3764 msgid "Positioner movement"
3765 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
3767 msgid "Positioner setup"
3768 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
3770 msgid "Positioner storage"
3771 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
3774 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
3775 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
3779 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
3780 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
3783 msgid "Power threshold in mA"
3784 msgstr "Prag moči v mA"
3786 msgid "Predefined transponder"
3787 msgstr "Predefinirani oddajnik"
3789 msgid "Preparing... Please wait"
3790 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
3792 msgid "Press OK on your remote control to continue."
3793 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
3795 msgid "Press OK to activate the selected skin."
3798 msgid "Press OK to activate the settings."
3799 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
3801 msgid "Press OK to collapse this host"
3804 msgid "Press OK to edit selected settings."
3807 msgid "Press OK to edit the settings."
3808 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
3810 msgid "Press OK to expand this host"
3814 msgid "Press OK to get further details for %s"
3815 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
3817 msgid "Press OK to mount this share!"
3820 msgid "Press OK to mount!"
3823 msgid "Press OK to save settings."
3826 msgid "Press OK to scan"
3827 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
3829 msgid "Press OK to select a Provider."
3832 msgid "Press OK to select."
3835 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
3838 msgid "Press OK to start the scan"
3839 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
3841 msgid "Press OK to toggle the selection."
3844 msgid "Press OK to view full changelog"
3847 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
3856 msgid "Preview AutoTimer"
3859 msgid "Preview menu"
3860 msgstr "Meni Predogled"
3863 msgstr "Primarni DNS"
3871 msgid "Properties of current title"
3872 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
3874 msgid "Protect services"
3875 msgstr "Zaščiti storitve"
3877 msgid "Protect setup"
3878 msgstr "Zaščiti nastavitve"
3883 msgid "Provider to scan"
3884 msgstr "Preverjanje ponudnika"
3892 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
3899 msgstr "Hitri Pregled"
3910 msgid "RSS Feed URI"
3911 msgstr "RSS Feed URI"
3928 msgid "Really close without saving settings?"
3929 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
3931 msgid "Really delete done timers?"
3932 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
3934 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3935 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
3937 msgid "Really quit MyTube Player?"
3940 msgid "Really reboot now?"
3941 msgstr "Ponovni zagon?"
3943 msgid "Really restart now?"
3944 msgstr "Ponovni zagon?"
3946 msgid "Really shutdown now?"
3950 msgstr "Ponovni zagon"
3952 msgid "Recently featured"
3955 msgid "Reception Settings"
3956 msgstr "Nastavitve sprejema"
3961 msgid "Record a maximum of x times"
3968 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3971 msgid "Recorded files..."
3972 msgstr "Shranjene datoteke..."
3977 msgid "Recording paths"
3980 msgid "Recording paths..."
3983 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3984 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
3989 msgid "Recordings always have priority"
3990 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
3992 msgid "Reenter new pin"
3993 msgstr "Ponovno vnesite PIN"
3998 msgid "Refresh Rate"
3999 msgstr "Hitrost osveževanja"
4001 msgid "Refresh rate selection."
4002 msgstr "Izbira osveževanja."
4004 msgid "Related video entries."
4013 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4016 msgid "Remember service pin"
4019 msgid "Remember service pin cancel"
4025 msgid "Remove Bookmark"
4026 msgstr "Odstrani Zaznamek"
4028 msgid "Remove Plugins"
4029 msgstr "Odstrani vtičnike"
4031 msgid "Remove a mark"
4032 msgstr "Odstrani oznako"
4034 msgid "Remove currently selected title"
4035 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
4037 msgid "Remove failed."
4040 msgid "Remove finished."
4043 msgid "Remove plugins"
4044 msgstr "Odstrani vtičnike"
4046 msgid "Remove selected AutoTimer"
4049 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4050 msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
4052 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4053 msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
4055 msgid "Remove timer"
4056 msgstr "Odstranim časovnik?"
4058 msgid "Remove title"
4059 msgstr "Odstrani naslov"
4061 msgid "Removed successfully."
4068 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4069 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
4074 msgid "Rename crashlogs"
4081 msgstr "Tip ponavljanja"
4083 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4084 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
4089 msgid "Require description to be unique"
4095 msgid "Rescan network"
4099 msgstr "Ponovno zaženi"
4101 msgid "Reset and renumerate title names"
4102 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
4107 msgid "Reset saved position"
4110 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4113 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4119 msgid "Response video entries."
4123 msgstr "Ponovni zagon"
4126 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
4128 msgid "Restart GUI now?"
4129 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
4131 msgid "Restart network"
4132 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
4134 msgid "Restart test"
4135 msgstr "Test ponovnega zagona"
4137 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4138 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
4141 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
4143 msgid "Restore backups"
4146 msgid "Restore is running..."
4149 msgid "Restore running"
4152 msgid "Restore system settings"
4156 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
4159 "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
4162 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4165 msgid "Resume from last position"
4166 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
4169 msgid "Resume position at %s"
4172 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4173 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4174 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4175 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4176 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4177 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4178 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4179 msgid "Resuming playback"
4180 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
4182 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
4185 msgid "Return to file browser"
4186 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
4188 msgid "Return to movie list"
4189 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
4191 msgid "Return to previous service"
4192 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
4194 msgid "Rewind speeds"
4195 msgstr "Hitrosti previjanja"
4203 msgid "Rotor turning speed"
4204 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
4209 msgid "Running in testmode"
4221 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
4224 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
4227 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
4230 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
4233 msgid "SINGLE LAYER DVD"
4248 msgid "Sat / Dish Setup"
4249 msgstr "Nastavitve antene"
4254 msgid "Satellite Equipment Setup"
4255 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
4257 msgid "Satellite equipment"
4264 msgstr "Iskalec Satelitov"
4269 msgid "Satteliteequipment"
4281 msgid "Save Playlist"
4282 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
4284 msgid "Save current delay to key"
4290 msgid "Save values and close plugin"
4293 msgid "Save values and close screen"
4296 msgid "Scaler sharpness"
4299 msgid "Scaling Mode"
4300 msgstr "Način skaliranja"
4305 msgid "Scan Files..."
4308 msgid "Scan NFS share"
4312 msgstr "Skeniraj QAM128"
4315 msgstr "Skeniraj QAM16"
4318 msgstr "Skeniraj QAM256"
4321 msgstr "Skeniraj QAM32"
4324 msgstr "Skeniraj QAM64"
4327 msgstr "Skeniraj SR6875"
4330 msgstr "Skeniraj SR6900"
4332 msgid "Scan Wireless Networks"
4333 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
4335 msgid "Scan additional SR"
4336 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
4338 msgid "Scan band EU HYPER"
4339 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
4341 msgid "Scan band EU MID"
4342 msgstr "Skeniraj band EU MID"
4344 msgid "Scan band EU SUPER"
4345 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
4347 msgid "Scan band EU UHF IV"
4348 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
4350 msgid "Scan band EU UHF V"
4351 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
4353 msgid "Scan band EU VHF I"
4354 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
4356 msgid "Scan band EU VHF III"
4357 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
4359 msgid "Scan band US HIGH"
4360 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
4362 msgid "Scan band US HYPER"
4363 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
4365 msgid "Scan band US LOW"
4366 msgstr "Skeniraj band US LOW"
4368 msgid "Scan band US MID"
4369 msgstr "Skeniraj band US MID"
4371 msgid "Scan band US SUPER"
4372 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
4378 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
4381 "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in se "
4382 "poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
4385 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
4386 "selected wireless device.\n"
4390 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
4392 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
4395 msgid "Science & Technology"
4398 msgid "Search Term(s)"
4401 msgid "Search category:"
4405 msgstr "Preveri Vzhod"
4407 msgid "Search for network shares"
4410 msgid "Search for network shares..."
4413 msgid "Search region:"
4416 msgid "Search restricted content:"
4419 msgid "Search strictness"
4426 msgstr "Preveri Zahod"
4428 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
4431 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
4434 msgid "Searching your network. Please wait..."
4437 msgid "Secondary DNS"
4438 msgstr "Sekundarni DNS"
4447 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
4448 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
4452 msgstr "Izberi trdi disk"
4454 msgid "Select Location"
4455 msgstr "Izberite lokacijo"
4457 msgid "Select Network Adapter"
4458 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
4460 msgid "Select a movie"
4461 msgstr "Izberite film"
4463 msgid "Select a timer to import"
4466 msgid "Select audio mode"
4467 msgstr "Izberite zvočni način"
4469 msgid "Select audio track"
4470 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
4472 msgid "Select bouquet to record on"
4475 msgid "Select channel audio"
4478 msgid "Select channel to record from"
4479 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
4481 msgid "Select channel to record on"
4484 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
4487 msgid "Select files/folders to backup"
4490 msgid "Select image"
4493 msgid "Select interface"
4496 msgid "Select new feed to view."
4499 msgid "Select package"
4502 msgid "Select provider to add..."
4505 msgid "Select refresh rate"
4506 msgstr "Izberite osveževanje"
4508 msgid "Select service to add..."
4512 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
4515 msgid "Select the location to save the recording to."
4518 msgid "Select type of Filter"
4521 msgid "Select upgrade source to edit."
4524 msgid "Select video input"
4525 msgstr "Izberite video vhod"
4527 msgid "Select video input with up/down buttons"
4530 msgid "Select video mode"
4531 msgstr "Izberite video način"
4533 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
4536 msgid "Select wireless network"
4539 msgid "Select your choice."
4542 msgid "Selected source image"
4543 msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
4546 msgstr "Pošlji DiSEqC"
4548 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
4549 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
4551 msgid "Seperate titles with a main menu"
4552 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
4554 msgid "Sequence repeat"
4555 msgstr "Ponovi zaporedje"
4563 msgid "Server share"
4569 msgid "Service Scan"
4570 msgstr "Preverjanje storitev"
4572 msgid "Service Searching"
4573 msgstr "Iskanje storitev"
4575 msgid "Service delay"
4578 msgid "Service has been added to the favourites."
4579 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
4581 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
4582 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
4585 "Service invalid!\n"
4586 "(Timeout reading PMT)"
4588 "Storitev neveljavna!\n"
4589 "(Potekel čas branja PMT)"
4592 "Service not found!\n"
4593 "(SID not found in PAT)"
4595 "Storitve ni moč najti!\n"
4598 msgid "Service scan"
4599 msgstr "Preverjanje storitev"
4602 "Service unavailable!\n"
4603 "Check tuner configuration!"
4605 "Storitev ni dostopna!\n"
4606 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
4609 msgstr "Info storitve"
4614 msgid "Set End Time"
4617 msgid "Set Voltage and 22KHz"
4618 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
4620 msgid "Set as default Interface"
4621 msgstr "Privzet vmesnik"
4623 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
4627 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
4630 msgid "Set interface as default Interface"
4631 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
4634 msgstr "Postavi meje"
4636 msgid "Set maximum duration"
4639 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
4642 msgid "Setting key canceled"
4652 msgstr "Nastavljanje"
4654 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
4660 msgid "Short Movies"
4663 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
4666 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
4670 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
4674 msgstr "Prikaži informacije"
4676 msgid "Show Message when Recording starts"
4679 msgid "Show WLAN Status"
4680 msgstr "Prikaži status WLAN"
4682 msgid "Show blinking clock in display during recording"
4683 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
4685 msgid "Show event-progress in channel selection"
4688 msgid "Show in extension menu"
4691 msgid "Show info screen"
4694 msgid "Show infobar on channel change"
4695 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
4697 msgid "Show infobar on event change"
4698 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
4700 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
4701 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
4703 msgid "Show positioner movement"
4704 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
4706 msgid "Show services beginning with"
4707 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
4709 msgid "Show the radio player..."
4710 msgstr "Prikaži Radio ..."
4712 msgid "Show the tv player..."
4713 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
4715 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
4716 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
4721 msgid "Shutdown Dreambox after"
4722 msgstr "Izklopi Dreambox po"
4724 msgid "Signal Strength:"
4733 msgid "Similar broadcasts:"
4734 msgstr "Sorodne oddaje:"
4739 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
4740 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
4748 msgid "Single satellite"
4749 msgstr "Posamezni satelit"
4751 msgid "Single transponder"
4752 msgstr "Posameznik oddajnik"
4754 msgid "Singlestep (GOP)"
4755 msgstr "Po korakih (GOP)"
4761 msgstr "Predloga..."
4767 msgstr "Časovnik spanja"
4769 msgid "Sleep timer action:"
4770 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
4772 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
4773 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
4788 msgid "Slow Motion speeds"
4789 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
4794 msgid "Software management"
4797 msgid "Software manager"
4800 msgid "Software restore"
4803 msgid "Software update"
4806 msgid "Some plugins are not available:\n"
4807 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
4809 msgid "Somewhere else"
4810 msgstr "Nekje drugje"
4812 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
4815 msgid "Sorry no backups found!"
4819 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
4821 "Please choose an other one."
4823 "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
4825 "Prosim izberite drugo lokacijo."
4828 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
4829 "Please choose an other one."
4832 msgid "Sorry, no Details available!"
4835 msgid "Sorry, video is not available!"
4839 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
4841 "Please choose another one."
4844 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
4846 msgstr "Razvrsti A-Z"
4848 msgid "Sort AutoTimer"
4851 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
4853 msgstr "Čas urejanja"
4858 msgid "Soundcarrier"
4859 msgstr "Zvočni nosilec"
4873 msgid "Split preview mode"
4880 msgstr "V pripravljenosti"
4882 msgid "Standby / Restart"
4883 msgstr "Možnosti izklopa"
4886 msgid "Standby Fan %d PWM"
4890 msgid "Standby Fan %d Voltage"
4893 msgid "Start Webinterface"
4896 msgid "Start from the beginning"
4897 msgstr "Začni na začetku"
4899 msgid "Start recording?"
4900 msgstr "Začnem snemanje?"
4903 msgstr "Zaženi test"
4905 msgid "Start with following feed:"
4909 msgstr "Začetni čas"
4918 msgstr "Korak na Vzhod"
4920 msgid "Step in ms for arrow keys"
4924 msgid "Step in ms for key %i"
4928 msgid "Step in ms for keys '%s'"
4932 msgstr "Korak na Zahod"
4940 msgid "Stop Timeshift?"
4941 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
4943 msgid "Stop current event and disable coming events"
4944 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
4946 msgid "Stop current event but not coming events"
4947 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
4949 msgid "Stop playing this movie?"
4950 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
4953 msgstr "Ustavim test"
4955 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
4956 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
4958 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
4959 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
4961 msgid "Store position"
4962 msgstr "Shrani pozicijo"
4964 msgid "Stored position"
4965 msgstr "Shranjene pozicije"
4967 msgid "Subservice list..."
4968 msgstr "Seznam pod-storitev..."
4971 msgstr "Pod-storitve"
4973 msgid "Subtitle selection"
4974 msgstr "Izbira podnapisov"
4985 msgid "Swap Services"
4986 msgstr "Zamenjaj storitve"
4994 msgid "Switch audio"
4997 msgid "Switch to next subservice"
4998 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
5000 msgid "Switch to previous subservice"
5001 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
5003 msgid "Switchable tuner types:"
5007 msgstr "Razmerje simbolov"
5010 msgstr "Razmerje simbolov"
5015 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5016 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5017 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
5019 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5020 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
5025 msgid "Table of content for collection"
5026 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
5037 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
5046 msgid "Temperature and Fan control"
5052 msgid "Terrestrial provider"
5053 msgstr "Zemeljski ponudnik"
5055 msgid "Test DiSEqC settings"
5056 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
5062 msgstr "Testni način"
5064 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
5065 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
5067 msgid "Test-Messagebox?"
5068 msgstr "Testno sporočilno okno?"
5071 "Thank you for using the wizard.\n"
5072 "Please press OK to continue."
5076 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
5077 "Please press OK to start using your Dreambox."
5079 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
5080 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
5083 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
5085 "Please press OK to continue."
5089 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
5090 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
5093 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
5094 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
5095 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
5098 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
5099 "Please install it."
5103 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
5104 "Please install it."
5108 "The Timer will not be added to the List.\n"
5109 "Please press OK to close this Wizard."
5113 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
5114 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
5115 "inside of this timespan."
5119 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
5120 "the feed server and save it on the stick?"
5122 "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
5123 "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
5125 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
5126 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
5129 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
5134 "The directory %s is not writable.\n"
5135 "Make sure you select a writable directory instead."
5139 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
5140 "the classic editor."
5145 "The following device was found:\n"
5149 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
5151 "Najdene naprave:\n"
5155 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
5157 msgid "The following files were found..."
5161 "The input port should be configured now.\n"
5162 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
5163 "want to do that now?"
5165 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
5166 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
5167 "želite to storiti sedaj?"
5169 msgid "The installation of the default services lists is finished."
5170 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
5173 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
5174 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
5176 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
5177 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
5180 msgid "The match attribute is mandatory."
5184 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
5185 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
5188 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da "
5189 "želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
5192 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
5195 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
5198 msgid "The package doesn't contain anything."
5199 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
5201 msgid "The package:"
5205 msgid "The path %s already exists."
5206 msgstr "Pot %s že obstaja."
5208 msgid "The pin code has been changed successfully."
5209 msgstr "PIN spremenjen."
5211 msgid "The pin code you entered is wrong."
5212 msgstr "Napačen PIN."
5214 msgid "The pin codes you entered are different."
5215 msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
5218 msgid "The results have been written to %s."
5219 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
5221 msgid "The sleep timer has been activated."
5222 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
5224 msgid "The sleep timer has been disabled."
5225 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
5227 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
5229 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
5232 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5233 "Please install it and choose what you want to do next."
5237 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5238 "Please install it."
5240 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
5241 "Prosim namestite ga."
5244 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
5246 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
5249 msgid "The wizard is finished now."
5250 msgstr "Čarovnik je končan."
5252 msgid "There are at least "
5255 msgid "There are currently no outstanding actions."
5258 msgid "There are no default services lists in your image."
5259 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
5261 msgid "There are no default settings in your image."
5262 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
5264 msgid "There are no updates available."
5267 msgid "There are now "
5270 msgid "There is nothing to be done."
5274 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
5275 "Do you really want to continue?"
5277 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
5278 "Ali res želite nadaljevati?"
5280 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
5283 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
5286 msgid "There was an error. The package:"
5290 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
5291 msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
5294 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
5295 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
5297 ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
5298 "res želite zapisati datoteko?"
5301 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
5304 ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
5308 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
5309 "content on the disc."
5311 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
5315 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
5319 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
5320 msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
5329 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
5333 msgid "This is step number 2."
5334 msgstr "Korak številka 2."
5337 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
5338 "search the EPG again."
5341 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
5344 msgid "This is unsupported at the moment."
5345 msgstr "Trenutno nepodprto."
5348 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
5349 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
5353 msgid "This plugin is installed."
5356 msgid "This plugin is not installed."
5359 msgid "This plugin will be installed."
5362 msgid "This plugin will be removed."
5365 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
5368 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
5372 "This test checks for configured Nameservers.\n"
5373 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
5374 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
5375 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
5376 "the \"Nameserver\" Configuration"
5378 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
5379 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
5380 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
5381 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
5382 "nastavitve \"Imenski strežnik\""
5385 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
5386 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
5387 "- verify that a network cable is attached\n"
5388 "- verify that the cable is not broken"
5390 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
5391 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
5392 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
5393 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
5396 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
5397 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
5398 "- no valid IP Address was found\n"
5399 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
5401 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
5402 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
5403 "- ni veljavnega IP naslova\n"
5404 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
5407 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
5408 "configuration with DHCP.\n"
5409 "If you get a \"disabled\" message:\n"
5410 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
5411 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
5413 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
5414 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
5416 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
5418 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
5419 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
5420 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
5421 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
5422 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
5424 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
5425 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
5428 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
5429 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
5430 "but add it disabled."
5434 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
5435 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
5436 "but add it disabled."
5457 msgid "Time in minutes to append to recording."
5460 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
5463 msgid "Time/Date Input"
5464 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
5470 msgstr "Urejanje časovnika"
5472 msgid "Timer Editor"
5473 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
5476 msgstr "Tip časovnika"
5479 msgstr "Vnos časovnika"
5482 msgstr "Log časovnika"
5485 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
5486 "Please recheck it!"
5488 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
5489 "Prosimo ponovno preverite!"
5491 msgid "Timer record location"
5494 msgid "Timer sanity error"
5495 msgstr "Napaka časovnika"
5497 msgid "Timer selection"
5498 msgstr "Popravek časovnika"
5500 msgid "Timer status:"
5501 msgstr "Status časovnika:"
5507 msgstr "Časovni zamik"
5509 msgid "Timeshift location"
5512 msgid "Timeshift not possible!"
5513 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
5515 msgid "Timeshift path..."
5516 msgstr "Časovni zamik..."
5519 msgstr "Časovni pas"
5524 msgid "Title properties"
5525 msgstr "Lastnosti naslova"
5527 msgid "Titleset mode"
5528 msgstr "Način za določanje naslovov"
5531 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
5532 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
5534 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
5536 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
5538 "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
5540 "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in priklopite "
5541 "zagonski USB ključ.\n"
5542 "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
5543 "strani naprave 10 sekund.\n"
5544 "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
5549 msgid "Tone Amplitude"
5553 msgstr "Način zvoka"
5558 msgid "Toneburst A/B"
5559 msgstr "Toneburst A/B"
5561 msgid "Top favorites"
5573 msgid "Translation:"
5576 msgid "Transmission Mode"
5577 msgstr "Način posredovanja"
5579 msgid "Transmission mode"
5580 msgstr "Način posredovanja"
5585 msgid "Transponder Type"
5586 msgstr "Tip oddajnika"
5588 msgid "Travel & Events"
5592 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
5594 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
5595 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
5597 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
5598 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
5600 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
5603 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
5606 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
5618 msgid "Tune failed!"
5628 msgstr "Reža sprejemnika"
5630 msgid "Tuner configuration"
5631 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
5633 msgid "Tuner status"
5648 msgid "Type of scan"
5649 msgstr "Tip iskanja"
5660 msgid "USB stick wizard"
5661 msgstr "Čarovnik USB ključa"
5667 "Unable to complete filesystem check.\n"
5670 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
5674 "Unable to initialize harddisk.\n"
5677 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
5680 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
5681 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
5693 msgid "Undo install"
5696 msgid "Undo uninstall"
5699 msgid "UnhandledKey"
5705 msgid "Unicable LNB"
5708 msgid "Unicable Martix"
5714 msgid "United States"
5717 msgid "Universal LNB"
5718 msgstr "Univerzalni LNB"
5721 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
5722 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
5726 msgid "Unmount failed"
5727 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
5735 msgid "Updates your receiver's software"
5736 msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
5738 msgid "Updating finished. Here is the result:"
5739 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
5741 msgid "Updating software catalog"
5744 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
5745 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
5747 msgid "Upgrade finished."
5750 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
5751 msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
5754 msgstr "Nadgrajujem"
5756 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
5757 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
5759 msgid "Upper bound of timespan."
5763 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
5764 "are not taken into account!"
5771 msgstr "Uporabi DHCP"
5773 msgid "Use Interface"
5774 msgstr "Uporabi vmesnik"
5776 msgid "Use Power Measurement"
5777 msgstr "Uporabi merjenje moči"
5779 msgid "Use a custom location"
5782 msgid "Use a gateway"
5783 msgstr "Uporabi prehod"
5785 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
5788 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
5789 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
5791 msgid "Use power measurement"
5792 msgstr "Uporabi merjenje moči"
5794 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
5797 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
5798 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
5801 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
5803 "Please set up tuner A"
5805 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
5807 "Prosim nastavitev Tuner A"
5810 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
5813 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
5816 msgid "Use this video enhancement settings?"
5819 msgid "Use time of currently running service"
5822 msgid "Use usals for this sat"
5823 msgstr "Uporabi USALS za ta satelit"
5825 msgid "Use wizard to set up basic features"
5826 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
5828 msgid "Used service scan type"
5829 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
5831 msgid "User defined"
5832 msgstr "Uporabniško določen"
5834 msgid "User management"
5846 msgid "VMGM (intro trailer)"
5847 msgstr "VMGM (v trailer)"
5852 msgid "Video Fine-Tuning"
5853 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
5855 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
5856 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
5858 msgid "Video Output"
5859 msgstr "Video izhod"
5862 msgstr "Video nastavitve"
5864 msgid "Video Wizard"
5865 msgstr "Video čarovnik"
5867 msgid "Video enhancement preview"
5870 msgid "Video enhancement settings"
5873 msgid "Video enhancement setup"
5877 "Video input selection\n"
5879 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
5882 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
5884 "Izbira video vira \n"
5886 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
5887 "druga vhodna vrata),\n"
5889 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
5891 msgid "Video mode selection."
5892 msgstr "Izbira video načina."
5894 msgid "Videobrowser exit behavior:"
5897 msgid "Videoenhancement Setup"
5900 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
5906 msgid "View Movies..."
5909 msgid "View Photos..."
5912 msgid "View Rass interactive..."
5913 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
5915 msgid "View Video CD..."
5918 msgid "View active downloads"
5921 msgid "View details"
5924 msgid "View list of available "
5927 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
5930 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
5933 msgid "View list of available EPG extensions."
5936 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
5939 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
5942 msgid "View list of available communication extensions."
5945 msgid "View list of available default settings"
5948 msgid "View list of available multimedia extensions."
5951 msgid "View list of available networking extensions"
5954 msgid "View list of available recording extensions"
5957 msgid "View list of available skins"
5960 msgid "View list of available software extensions"
5963 msgid "View list of available system extensions"
5966 msgid "View related videos"
5969 msgid "View response videos"
5972 msgid "View teletext..."
5973 msgstr "Pregled teleteksta..."
5975 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
5978 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
5984 msgid "Virtual KeyBoard"
5985 msgstr "Navidezna tipkovnica"
5987 msgid "Voltage mode"
5988 msgstr "Način \"Napetost\""
6003 msgstr "WPA ali WPA2"
6011 msgid "Wait time in ms before activation:"
6017 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
6021 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
6022 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
6023 "Please press OK to begin."
6025 "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost pri "
6026 "osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na zaslonu "
6027 "se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
6028 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
6030 msgid "Webinterface"
6033 msgid "Webinterface: Main Setup"
6043 msgstr "Delovni dan"
6048 msgid "Weekly (Monday)"
6051 msgid "Weekly (Sunday)"
6055 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
6057 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
6060 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
6062 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
6064 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
6067 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
6070 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
6071 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
6072 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
6074 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
6075 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
6076 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
6079 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6081 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
6082 "navigate to the video entries.\n"
6084 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
6086 "Press info to see the movie description.\n"
6088 "Press the Menu button for additional options.\n"
6090 "The Help button shows this help again."
6094 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6096 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
6097 "matching your search term.\n"
6099 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
6100 "and press OK on your remote to start the search.\n"
6102 "Press exit to get back to the input field."
6106 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
6108 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
6109 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
6111 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
6117 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
6118 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6120 "Press OK to start configuring your network"
6126 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
6127 "descriptions for common settings."
6133 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
6134 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6138 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
6139 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
6142 msgstr "Dobrodošli..."
6147 msgid "What do you want to scan?"
6148 msgstr "Kaj želite preveriti?"
6150 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
6154 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
6155 "timer with the same description already exists in the timer list."
6159 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
6160 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
6161 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
6164 "Really do a factory reset?"
6167 msgid "Where do you want to backup your settings?"
6168 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
6170 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
6171 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
6176 msgid "Wireless LAN"
6179 msgid "Wireless Network"
6180 msgstr "Brezžično omrežje"
6182 msgid "Wireless Network State"
6186 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
6187 "alternative service it is restricted to."
6191 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
6192 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
6198 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
6199 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
6201 msgid "Write failed!"
6202 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
6204 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
6205 msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
6219 msgid "Yes, and delete this movie"
6220 msgstr "Da. Izbriši ta film."
6222 msgid "Yes, and don't ask again"
6225 msgid "Yes, backup my settings!"
6226 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
6228 msgid "Yes, but play next video"
6231 msgid "Yes, but play previous video"
6234 msgid "Yes, do a manual scan now"
6235 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
6237 msgid "Yes, do an automatic scan now"
6238 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
6240 msgid "Yes, do another manual scan now"
6241 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
6243 msgid "Yes, keep them."
6246 msgid "Yes, perform a shutdown now."
6247 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
6249 msgid "Yes, restore the settings now"
6250 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
6252 msgid "Yes, returning to movie list"
6253 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
6255 msgid "Yes, view the tutorial"
6256 msgstr "Da, prikaži vodiča"
6258 msgid "You can cancel the installation."
6261 msgid "You can cancel the removal."
6265 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
6266 "want to be installed."
6268 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
6271 msgid "You can choose, what you want to install..."
6272 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
6274 msgid "You can install this plugin."
6277 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
6280 msgid "You can remove this plugin."
6284 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
6285 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
6286 "in title' is what is looked for in the EPG."
6289 msgid "You cannot delete this!"
6290 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
6292 msgid "You chose not to install any default services lists."
6293 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
6296 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
6297 "default settings later in the settings menu."
6299 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
6300 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
6303 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
6305 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
6306 "čarovnika za namestitev."
6309 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
6311 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
6315 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
6316 "harddisk is not an option for you."
6318 "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni možno "
6319 "izdelati na vašem sistemu."
6323 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
6324 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
6328 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
6329 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
6330 "to the harddisk!\n"
6331 "Please press OK to start the backup now."
6333 "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit vstavljena - "
6334 "sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje je da varno "
6335 "kopijo narediti na trdem disku!\n"
6336 "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
6339 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
6340 "Please press OK to start the backup now."
6342 "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno kopijo "
6343 "izdelate na trdem disku!\n"
6344 "Pritisnite OK za začetek."
6347 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
6350 "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
6351 "izdelave varne kopije."
6354 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
6359 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
6360 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
6362 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
6363 "izbrisani vsi podatki!"
6366 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
6367 "restore. Please press OK to start the restore now."
6371 msgid "You have to wait %s!"
6372 msgstr "Počakati morate %s!"
6375 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
6376 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
6377 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
6378 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
6381 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
6382 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
6383 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
6384 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
6385 "kopije vaših nastavitev."
6388 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
6390 "Do you want to set the pin now?"
6392 "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
6394 "Želite vnesti PIN?"
6397 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
6400 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
6404 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
6405 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
6409 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
6411 "Your internet connection is working now.\n"
6416 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
6418 "Your internet connection is working now.\n"
6420 "Please press OK to continue."
6423 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
6425 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
6427 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
6428 msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
6431 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
6434 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
6438 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
6439 "blank dual layer DVD!"
6444 "Your config file is not well-formed:\n"
6448 msgid "Your current collection will get lost!"
6451 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
6452 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
6455 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
6458 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
6459 "nastavitve in poskusite znova."
6461 msgid "Your email address:"
6465 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
6466 "Press OK to start upgrade."
6468 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
6469 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
6472 "Your internet connection is not working!\n"
6473 "Please choose what you want to do next."
6476 msgid "Your name (optional):"
6479 msgid "Your network configuration has been activated."
6480 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
6483 "Your network configuration has been activated.\n"
6484 "A second configured interface has been found.\n"
6486 "Do you want to disable the second network interface?"
6488 "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
6489 "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
6491 "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
6493 msgid "Your network mount has been activated."
6496 msgid "Your network mount has been removed."
6499 msgid "Your network mount has been updated."
6503 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
6504 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
6506 "Please choose what you want to do next."
6509 msgid "Zap back to previously tuned service?"
6512 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
6513 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
6515 msgid "Zap back to service before satfinder?"
6516 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
6518 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
6521 msgid "[alternative edit]"
6522 msgstr "[alternativno urejanje]"
6524 msgid "[bouquet edit]"
6525 msgstr "[urejanje paketov]"
6527 msgid "[favourite edit]"
6528 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
6531 msgstr "[način premeščanja]"
6533 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
6536 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
6539 msgid "abort alternatives edit"
6540 msgstr "prekini alternativno urejanje"
6542 msgid "abort bouquet edit"
6543 msgstr "prekini editiranje paketa"
6545 msgid "abort favourites edit"
6546 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
6548 msgid "about to start"
6549 msgstr "Se bo zagnalo"
6551 msgid "activate current configuration"
6552 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
6554 msgid "activate network adapter configuration"
6557 msgid "add AutoTimer..."
6560 msgid "add Provider"
6566 msgid "add a nameserver entry"
6567 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
6569 msgid "add alternatives"
6570 msgstr "dodaj alternative"
6572 msgid "add bookmark"
6573 msgstr "dodaj zaznamek"
6576 msgstr "dodaj paket"
6578 msgid "add directory to playlist"
6579 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
6581 msgid "add file to playlist"
6582 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
6584 msgid "add files to playlist"
6585 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
6591 msgstr "dodaj oznaku"
6593 msgid "add recording (enter recording duration)"
6594 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
6596 msgid "add recording (enter recording endtime)"
6597 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
6599 msgid "add recording (indefinitely)"
6600 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
6602 msgid "add recording (stop after current event)"
6603 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
6605 msgid "add service to bouquet"
6606 msgstr "dodaj storitev v paket"
6608 msgid "add service to favourites"
6609 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
6611 msgid "add services"
6614 msgid "add to parental protection"
6615 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
6620 msgid "alphabetic sort"
6621 msgstr "sortiraj abecedno"
6624 "are you sure you want to restore\n"
6625 "following backup:\n"
6627 "Želite povrniti naslednjo\n"
6630 msgid "assigned CAIds"
6633 msgid "assigned CAIds:"
6636 msgid "assigned Services/Provider"
6639 msgid "assigned Services/Provider:"
6643 msgid "audio track (%s) format"
6644 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
6647 msgid "audio track (%s) language"
6648 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
6650 msgid "audio tracks"
6651 msgstr "zvočni zapisi"
6662 msgid "background image"
6663 msgstr "slika ozadja"
6665 msgid "backgroundcolor"
6666 msgstr "barva ozadja"
6675 msgstr "Črni seznam"
6684 msgid "burn audio track (%s)"
6685 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
6687 msgid "case-insensitive search"
6690 msgid "case-sensitive search"
6693 msgid "change recording (duration)"
6694 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
6696 msgid "change recording (endtime)"
6697 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
6702 msgid "choose destination directory"
6703 msgstr "izberi cilnjo mapo"
6705 msgid "circular left"
6706 msgstr "levi cirkularni"
6708 msgid "circular right"
6709 msgstr "desni cirkularni"
6711 msgid "clear playlist"
6712 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
6718 msgstr "konfiguracijski meni"
6729 msgid "copy to bouquets"
6730 msgstr "kopiraj v pakete"
6732 msgid "could not be removed"
6735 msgid "create directory"
6736 msgstr "ustvari mapo"
6751 msgstr "Izbriši del"
6754 msgstr "izbriši datoteko"
6756 msgid "delete playlist entry"
6757 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
6759 msgid "delete saved playlist"
6760 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
6768 msgid "disable move mode"
6769 msgstr "onemogoči način prenosa"
6772 msgstr "onemogočeno"
6774 msgid "disconnected"
6777 msgid "do not change"
6778 msgstr "ne spreminjaj"
6781 msgstr "ne delaj ničesar"
6783 msgid "don't record"
6789 msgid "edit alternatives"
6790 msgstr "uredi alternative"
6792 msgid "edit filters"
6795 msgid "edit services"
6804 msgid "enable bouquet edit"
6805 msgstr "omoguči urejanje paketa"
6807 msgid "enable favourite edit"
6808 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
6810 msgid "enable move mode"
6811 msgstr "omogoči način za premikanje"
6816 msgid "end alternatives edit"
6817 msgstr "konec urejanja alternativ"
6819 msgid "end bouquet edit"
6820 msgstr "končaj urejanje paketa"
6822 msgid "end cut here"
6823 msgstr "zaključi del tukaj"
6825 msgid "end favourites edit"
6826 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
6828 msgid "enigma2 and network"
6829 msgstr "enigma2 in omrežje"
6831 msgid "enter hidden network SSID"
6840 msgid "exceeds dual layer medium!"
6841 msgstr "presega dvoplastni medij!"
6843 msgid "exit DVD player or return to file browser"
6844 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
6846 msgid "exit mediaplayer"
6847 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
6849 msgid "exit movielist"
6850 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
6852 msgid "exit nameserver configuration"
6853 msgstr "izhod iz nastavitev"
6855 msgid "exit network adapter configuration"
6856 msgstr "izhod iz nastavitev"
6858 msgid "exit network adapter setup menu"
6859 msgstr "izhod iz nastavitev"
6861 msgid "exit network interface list"
6862 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
6864 msgid "exit networkadapter setup menu"
6865 msgstr "izhod iz nastavitev"
6870 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
6871 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
6874 msgstr "ime datoteke"
6876 msgid "fine-tune your display"
6877 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
6879 msgid "forward to the next chapter"
6880 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
6885 msgid "free diskspace"
6886 msgstr "prazen prostor na disku"
6888 msgid "go to deep standby"
6889 msgstr "pojdi v globoko spanje"
6891 msgid "go to standby"
6892 msgstr "pojdi v pripravljenost"
6894 msgid "grab this frame as bitmap"
6900 msgid "hear radio..."
6901 msgstr "poslušaj radio..."
6906 msgid "hidden network"
6907 msgstr "skrito omrežje"
6912 msgid "hide extended description"
6913 msgstr "skrij razširjeni opis"
6916 msgstr "skrij plast"
6919 msgstr "horizontala"
6927 msgid "immediate shutdown"
6928 msgstr "takoj izklopi"
6930 msgid "in Description"
6933 msgid "in Shortdescription"
6948 msgstr "inicializacija modula"
6950 msgid "init modules"
6953 msgid "insert mark here"
6954 msgstr "vnesi oznako tukaj"
6956 msgid "jump back to the previous title"
6957 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
6959 msgid "jump forward to the next title"
6960 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
6962 msgid "jump to listbegin"
6963 msgstr "skoči na začetek seznama"
6965 msgid "jump to listend"
6966 msgstr "skoči na konec seznama"
6968 msgid "jump to next marked position"
6969 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
6971 msgid "jump to previous marked position"
6972 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
6974 msgid "leave movie player..."
6975 msgstr "zapusti video ..."
6983 msgid "list of EPG views..."
6986 msgid "list style compact"
6987 msgstr "kompaktni način seznama"
6989 msgid "list style compact with description"
6990 msgstr "kompaktni način z opisom"
6992 msgid "list style default"
6993 msgstr "privzet način seznama"
6995 msgid "list style single line"
6996 msgstr "enovrstični način seznama"
6998 msgid "load playlist"
6999 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
7004 msgid "loopthrough to"
7005 msgstr "preskoči na"
7028 msgid "move PiP to main picture"
7029 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
7031 msgid "move down to last entry"
7032 msgstr "premakni na konec"
7034 msgid "move down to next entry"
7035 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
7037 msgid "move up to first entry"
7038 msgstr "premakni na začetek"
7040 msgid "move up to previous entry"
7041 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
7044 msgstr "seznam filmov"
7052 msgid "next channel"
7053 msgstr "naslednji kanal"
7055 msgid "next channel in history"
7056 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
7061 msgid "no CAId selected"
7064 msgid "no CI slots found"
7067 msgid "no HDD found"
7068 msgstr "ne najdem Diska"
7070 msgid "no Services/Providers selected"
7073 msgid "no module found"
7077 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
7080 msgstr "ni časovne omejitve"
7085 msgid "not configured"
7089 msgstr "ni zaklenjen"
7094 msgid "nothing connected"
7095 msgstr "nič ni povezano"
7097 msgid "of a DUAL layer medium used."
7098 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
7100 msgid "of a SINGLE layer medium used."
7101 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
7109 msgid "on READ ONLY medium."
7110 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
7118 msgid "open nameserver configuration"
7119 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
7121 msgid "open servicelist"
7122 msgstr "odpri listo storitev"
7124 msgid "open servicelist(down)"
7125 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
7127 msgid "open servicelist(up)"
7128 msgstr "odpri listo storitev (gor)"
7130 msgid "open virtual keyboard input help"
7131 msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
7133 msgid "partial match"
7143 msgstr "predvajaj vnos"
7145 msgid "play from next mark or playlist entry"
7146 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
7148 msgid "play from previous mark or playlist entry"
7149 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
7151 msgid "please press OK when ready"
7152 msgstr "pritisni OK"
7154 msgid "please wait, loading picture..."
7155 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
7157 msgid "previous channel"
7158 msgstr "predhodni kanal"
7160 msgid "previous channel in history"
7161 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
7166 msgid "recording..."
7167 msgstr "snemanje..."
7172 msgid "remove a nameserver entry"
7173 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
7175 msgid "remove after this position"
7176 msgstr "izbriši za to pozicijo"
7178 msgid "remove all alternatives"
7179 msgstr "izbriši vse alternative"
7181 msgid "remove all new found flags"
7182 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
7184 msgid "remove before this position"
7185 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
7187 msgid "remove bookmark"
7188 msgstr "odstrani zaznamek"
7190 msgid "remove directory"
7191 msgstr "odstrani mapo"
7193 msgid "remove entry"
7194 msgstr "izbriši vnos"
7196 msgid "remove from parental protection"
7197 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
7199 msgid "remove new found flag"
7200 msgstr "izbriši novo obeležje"
7202 msgid "remove selected satellite"
7203 msgstr "odstrani izbran satelit"
7205 msgid "remove this mark"
7206 msgstr "izbriši oznako"
7208 msgid "repeat playlist"
7209 msgstr "ponovi po seznamu"
7214 msgid "required medium type:"
7217 msgid "rewind to the previous chapter"
7218 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
7223 msgid "save last directory on exit"
7224 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
7226 msgid "save playlist"
7227 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
7229 msgid "save playlist on exit"
7230 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
7233 msgstr "preverjanje končano!"
7236 msgid "scan in progress - %d%% done!"
7237 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
7240 msgstr "status iskanja"
7245 msgid "second cable of motorized LNB"
7246 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
7254 msgid "select .NFI flash file"
7255 msgstr "izberi .NFI datoteko"
7260 msgid "select CAId's"
7263 msgid "select image from server"
7264 msgstr "izberi zapis iz strežnika"
7266 msgid "select interface"
7267 msgstr "izberi vmesnik"
7269 msgid "select menu entry"
7270 msgstr "izberi vnos"
7272 msgid "select movie"
7273 msgstr "izberi film"
7275 msgid "select the movie path"
7276 msgstr "izberi pot do filma"
7279 msgstr "PIN storitve"
7281 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
7285 msgstr "PIN nastavitev"
7287 msgid "show DVD main menu"
7288 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
7291 msgstr "prikaži EPG..."
7293 msgid "show Infoline"
7294 msgstr "prikaži Info-bar"
7297 msgstr "prikaži vse"
7299 msgid "show alternatives"
7300 msgstr "prikaži alternative"
7302 msgid "show event details"
7303 msgstr "prikaži razširjene infor. "
7305 msgid "show extended description"
7306 msgstr "prikaži razširjene informacije"
7308 msgid "show first selected tag"
7309 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
7311 msgid "show second selected tag"
7312 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
7314 msgid "show shutdown menu"
7315 msgstr "prikaži meni za izklop"
7317 msgid "show single service EPG..."
7318 msgstr "prikaži EPG storitev"
7320 msgid "show tag menu"
7321 msgstr "prikaži meni oznak"
7323 msgid "show transponder info"
7324 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
7326 msgid "shuffle playlist"
7327 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
7338 msgid "skip backward"
7339 msgstr "preskoči nazaj"
7341 msgid "skip backward (enter time)"
7342 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
7344 msgid "skip forward"
7345 msgstr "preskoči naprej"
7347 msgid "skip forward (enter time)"
7348 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
7350 msgid "slide picture in loop"
7351 msgstr "prikazuj slike v zanki"
7353 msgid "sort by date"
7354 msgstr "sortiraj po datumu"
7356 msgid "special characters"
7363 msgstr "stanje pripravljenosti"
7365 msgid "start cut here"
7366 msgstr "prični rezanje tukaj"
7368 msgid "start directory"
7369 msgstr "začetna mapa"
7371 msgid "start timeshift"
7372 msgstr "začni časovni zamik"
7378 msgstr "ustavi sliko v sliki"
7381 msgstr "ustavi vnos"
7383 msgid "stop recording"
7384 msgstr "ustavi snemanje"
7386 msgid "stop timeshift"
7387 msgstr "ustavi časovni zamik"
7389 msgid "swap PiP and main picture"
7390 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
7392 msgid "switch to bookmarks"
7393 msgstr "preklopi na zaznamke"
7395 msgid "switch to filelist"
7396 msgstr "preklopi na seznam datotek"
7398 msgid "switch to playlist"
7399 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
7401 msgid "switch to the next angle"
7402 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
7404 msgid "switch to the next audio track"
7405 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
7407 msgid "switch to the next subtitle language"
7408 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
7410 msgid "template file"
7414 msgstr "barva teksta"
7416 msgid "this recording"
7417 msgstr "to snemanje"
7419 msgid "this service is protected by a parental control pin"
7420 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
7422 msgid "toggle a cut mark at the current position"
7423 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
7425 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
7426 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
7437 msgid "unknown service"
7438 msgstr "nepoznana storitev"
7440 msgid "until restart"
7441 msgstr "do ponovnega zagona"
7443 msgid "until standby/restart"
7446 msgid "use as HDD replacement"
7449 msgid "user defined"
7450 msgstr "uporabniško določeno"
7455 msgid "view extensions..."
7456 msgstr "glej oznake..."
7458 msgid "view recordings..."
7459 msgstr "glej posnetke..."
7461 msgid "wait for ci..."
7462 msgstr "počakaj na ci..."
7464 msgid "wait for mmi..."
7465 msgstr "čakam mmi..."
7470 msgid "was removed successfully"
7488 msgid "yes (keep feeds)"
7489 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
7492 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
7493 "assistance before rebooting your dreambox."
7495 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
7496 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
7506 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
7509 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
7517 #~ msgid "#33294a6b"
7518 #~ msgstr "#33294a6b"
7520 #~ msgid "#77ffffff"
7521 #~ msgstr "#77ffffff"
7529 #~ msgid "12V Output"
7530 #~ msgstr "12V izlaz "
7533 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
7534 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
7536 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
7537 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
7540 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
7541 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
7543 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
7544 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
7552 #~ msgid "Add alternative"
7553 #~ msgstr "dodaj alternativu"
7555 #~ msgid "Add files to playlist"
7556 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
7558 #~ msgid "Add service"
7559 #~ msgstr "dodaj uslugu"
7561 #~ msgid "Add title..."
7562 #~ msgstr "Dodaj titl..."
7570 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
7571 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
7574 #~ msgstr "Izvajalec:"
7576 #~ msgid "Ask before zapping"
7577 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
7579 #~ msgid "Audio / Video"
7580 #~ msgstr "Audio / Video"
7582 #~ msgid "Auto show inforbar"
7583 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
7588 #~ msgid "Burn DVD..."
7589 #~ msgstr "Snimi DVD..."
7591 #~ msgid "Cable provider"
7592 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
7594 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
7595 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
7598 #~ msgstr "Klasi?na "
7600 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
7601 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
7603 #~ msgid "DVD ENTER key"
7604 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
7606 #~ msgid "DVD down key"
7607 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
7609 #~ msgid "DVD left key"
7610 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
7612 #~ msgid "DVD right key"
7613 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
7615 #~ msgid "DVD up key"
7616 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
7618 #~ msgid "Device Setup..."
7619 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
7621 #~ msgid "DiSEqC Mode"
7622 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
7625 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
7628 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
7632 #~ "Do you really want to download\n"
7635 #~ "Želite odstraniti\n"
7638 #~ msgid "Do you really want to exit?"
7639 #~ msgstr "Želite zapustiti?"
7641 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
7642 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
7644 #~ msgid "Edit current title"
7645 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
7647 #~ msgid "Edit title..."
7648 #~ msgstr "Uredi titl..."
7653 #~ msgid "Equal to Socket A"
7654 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
7656 #~ msgid "Expert Setup"
7657 #~ msgstr "Napredne postavke"
7659 #~ msgid "Fast zapping"
7660 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
7662 #~ msgid "Font size"
7663 #~ msgstr "Velikost pisave"
7665 #~ msgid "Games / Plugins"
7666 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
7671 #~ msgid "Hide error windows"
7672 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
7675 #~ msgstr "Invertni"
7677 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
7678 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
7683 #~ msgid "LCD Setup"
7684 #~ msgstr "Postavke Displaya"
7686 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
7687 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
7689 #~ msgid "Movie Menu"
7690 #~ msgstr "Izbornik filma"
7692 #~ msgid "Multi bouquets"
7693 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
7698 #~ msgid "Nameserver Setup..."
7699 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
7702 #~ msgstr "Novi DVD"
7705 #~ "No working local networkadapter found.\n"
7706 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
7707 #~ "configured correctly."
7709 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
7710 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
7711 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
7714 #~ "No working wireless interface found.\n"
7715 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
7716 #~ "you local network interface."
7718 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
7719 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
7720 #~ "vaš omrežni vmesnik."
7723 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
7724 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
7725 #~ "Network is configured correctly."
7727 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
7728 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
7729 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
7731 #~ msgid "Nothing connected"
7732 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
7735 #~ msgstr "Ostalo..."
7737 #~ msgid "Parental Control"
7738 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
7740 #~ msgid "Parental Lock"
7741 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
7743 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
7744 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
7746 #~ msgid "Predefined satellite"
7747 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
7749 #~ msgid "Really delete this timer?"
7750 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
7752 #~ msgid "Record Splitsize"
7753 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
7756 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
7759 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
7760 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
7763 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
7766 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
7767 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
7770 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
7773 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
7774 #~ "sedaj izklop sistema?"
7777 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
7780 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
7784 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
7787 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
7791 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
7794 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
7795 #~ "isključiti sada?"
7797 #~ msgid "Remove service"
7798 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
7800 #~ msgid "Replace current playlist"
7801 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
7803 #~ msgid "Satconfig"
7804 #~ msgstr "Satkonfig"
7806 #~ msgid "Satelliteconfig"
7807 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
7809 #~ msgid "Save current project to disk"
7810 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
7813 #~ msgstr "Pohrani..."
7816 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
7818 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
7819 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
7821 #~ msgid "Select alternative service"
7822 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
7824 #~ msgid "Select reference service"
7825 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
7827 #~ msgid "Service scan type needed"
7828 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
7830 #~ msgid "Setup Lock"
7831 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
7833 #~ msgid "Show Satposition"
7834 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
7836 #~ msgid "Skip confirmations"
7837 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
7848 #~ msgid "Startwizard"
7849 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
7855 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7856 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
7858 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
7860 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
7862 #~ msgid "Timeshifting"
7863 #~ msgstr "Vremeski pomak"
7868 #~ msgid "Transpondertype"
7869 #~ msgstr "TipTranspondera"
7871 #~ msgid "UHF Modulator"
7872 #~ msgstr "UHF modulator"
7875 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
7876 #~ "Please refer to the user manual.\n"
7879 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
7880 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
7883 #~ msgid "Usage Settings"
7884 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
7886 #~ msgid "Usage settings"
7887 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
7889 #~ msgid "VCR Switch"
7890 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
7892 #~ msgid "Visualize positioner movement"
7893 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
7898 #~ msgid "You have to wait for"
7899 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
7902 #~ "You need to define some keywords first!\n"
7903 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
7904 #~ "Do you want to define keywords now?"
7906 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
7907 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
7908 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
7910 #~ msgid "You selected a playlist"
7911 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
7913 #~ msgid "add bouquet..."
7914 #~ msgstr "dodaj u paket..."
7922 #~ msgid "copy to favourites"
7923 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
7925 #~ msgid "empty/unknown"
7926 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
7928 #~ msgid "equal to Socket A"
7929 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
7931 #~ msgid "font face"
7934 #~ msgid "full /etc directory"
7935 #~ msgstr "polna /etc mapa"
7938 #~ msgstr "naslovna vrsta"
7940 #~ msgid "highlighted button"
7941 #~ msgstr "označen gumb"
7946 #~ msgid "loopthrough to socket A"
7947 #~ msgstr "prolaz na utor A"
7949 #~ msgid "minutes and"
7950 #~ msgstr "minute in"
7952 #~ msgid "no Picture found"
7953 #~ msgstr "ne najdem slike"
7955 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
7956 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
7958 #~ msgid "play next playlist entry"
7959 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
7961 #~ msgid "play previous playlist entry"
7962 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
7964 #~ msgid "remove bouquet"
7965 #~ msgstr "obriA!i paket"
7967 #~ msgid "remove service"
7968 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
7972 #~ "%d services found!"
7974 #~ "pretraživanje završeno!\n"
7975 #~ "%d usluga pronađeno!"
7979 #~ "No service found!"
7981 #~ "pretraživanje završeno!\n"
7982 #~ "Nema pronađenih usluga!"
7986 #~ "One service found!"
7988 #~ "pretraživanje završeno!\n"
7989 #~ "Jedna usluga pronađena!"
7991 #~ msgid "scan done! %d services found!"
7992 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
7994 #~ msgid "scan done! No service found!"
7995 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
7997 #~ msgid "scan done! One service found!"
7998 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
8001 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
8002 #~ "%d services found!"
8004 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
8005 #~ "%d pronađenih usluga!"
8007 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
8008 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
8013 #~ msgid "select Slot"
8014 #~ msgstr "odaberi Utor"
8016 #~ msgid "show first tag"
8017 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
8019 #~ msgid "show second tag"
8020 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
8022 #~ msgid "skip backward (self defined)"
8023 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
8025 #~ msgid "skip forward (self defined)"
8026 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
8028 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
8029 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
8034 #~ msgid "use power delta"
8035 #~ msgstr "koristite power delta"
8040 #~ msgid "yes (hold feeds)"
8041 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"