update languages, including islandic and spanish
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 03:49+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 16:40+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#0064c7"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#33294a6b"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#389416"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#80000000"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#bab329"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#f23d21"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#ffffff"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#ffffffff"
52 msgstr ""
53
54 #, python-format
55 msgid "%d min"
56 msgstr "%d min"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%B %Å"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB fri)"
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "/var direktorie"
77
78 msgid "0 V"
79 msgstr "0 V"
80
81 msgid "1.0"
82 msgstr "1.0"
83
84 msgid "1.1"
85 msgstr "1.1"
86
87 msgid "1.2"
88 msgstr "1.2"
89
90 msgid "12 V"
91 msgstr "12 V"
92
93 msgid "12V Output"
94 msgstr "12V Udgang"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 LetterBox"
101
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 PanScan"
104
105 msgid "16:9"
106 msgstr "16:9"
107
108 msgid "16:9 always"
109 msgstr "16:9 Altid"
110
111 msgid "18 V"
112 msgstr "18 V"
113
114 msgid "30 minutes"
115 msgstr "30 minutter"
116
117 msgid "4:3 Letterbox"
118 msgstr "4:3 LetterBox"
119
120 msgid "4:3 PanScan"
121 msgstr "4:3 PanScan"
122
123 msgid "5 minutes"
124 msgstr "5 minutter"
125
126 msgid "60 minutes"
127 msgstr "60 minutter"
128
129 msgid "<unknown>"
130 msgstr "<Ukendt>"
131
132 msgid "??"
133 msgstr "??"
134
135 msgid "A"
136 msgstr "A"
137
138 msgid ""
139 "A recording is currently running.\n"
140 "What do you want to do?"
141 msgstr ""
142 "En optagelse er i gang.\n"
143 "Hvad vil du gøre?"
144
145 msgid ""
146 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
147 "configure the positioner."
148 msgstr ""
149 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
150 "Motoren."
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
155 msgstr ""
156 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
157
158 msgid ""
159 "A sleep timer want's to set your\n"
160 "Dreambox to standby. Do that now?"
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to shut down\n"
165 "your Dreambox. Shutdown now?"
166 msgstr ""
167
168 msgid ""
169 "A timer failed to record!\n"
170 "Disable TV and try again?\n"
171 msgstr ""
172 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
173 "Skift kanal og prøv igen?\n"
174
175 msgid "A/V Settings"
176 msgstr "A/V Indstillinger"
177
178 msgid "AA"
179 msgstr "AA"
180
181 msgid "AB"
182 msgstr "AB"
183
184 msgid "AC3 default"
185 msgstr "AC3 Standard"
186
187 msgid "AGC:"
188 msgstr "AGC:"
189
190 msgid "About"
191 msgstr "Om"
192
193 msgid "About..."
194 msgstr "Om..."
195
196 msgid "Activate Picture in Picture"
197 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
198
199 msgid "Activate network settings"
200 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
201
202 msgid "Add"
203 msgstr "Tilføj"
204
205 msgid "Add a mark"
206 msgstr "Tilføj et mærke"
207
208 msgid "Add alternative"
209 msgstr "Tilføj alternativ"
210
211 msgid "Add files to playlist"
212 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
213
214 msgid "Add service"
215 msgstr "Tilføj kanal"
216
217 msgid "Add timer"
218 msgstr "Tilføj timer"
219
220 msgid "Advanced"
221 msgstr "Avanceret"
222
223 msgid "After event"
224 msgstr "Efter film"
225
226 msgid ""
227 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
228 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
229 msgstr ""
230 "Efter start wizarden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se "
231 "venligst i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
232
233 msgid "Album:"
234 msgstr "Album:"
235
236 msgid "All"
237 msgstr "Alle"
238
239 msgid "All..."
240 msgstr "Alle..."
241
242 msgid "Alpha"
243 msgstr "Alpha"
244
245 msgid "Alternative radio mode"
246 msgstr "Alternativ radio type"
247
248 msgid "Arabic"
249 msgstr "Arabisk"
250
251 msgid "Artist:"
252 msgstr "Artist:"
253
254 msgid "Ask before shutdown:"
255 msgstr "Spørg for slukning:"
256
257 msgid "Aspect Ratio"
258 msgstr "Billed Format"
259
260 msgid "Audio"
261 msgstr "Lyd"
262
263 msgid "Audio Options..."
264 msgstr "Lyd Valg..."
265
266 msgid "Auto"
267 msgstr "Auto"
268
269 msgid "Automatic Scan"
270 msgstr "Automatisk Søgning"
271
272 msgid "B"
273 msgstr "B"
274
275 msgid "BA"
276 msgstr "BA"
277
278 msgid "BB"
279 msgstr "BB"
280
281 msgid "BER:"
282 msgstr "BER:"
283
284 msgid "Backup"
285 msgstr "Kopi"
286
287 msgid "Backup Location"
288 msgstr "Backup Lokation"
289
290 msgid "Backup Mode"
291 msgstr "Kopi Type"
292
293 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
294 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
295
296 msgid "Band"
297 msgstr "Bånd"
298
299 msgid "Bandwidth"
300 msgstr "Båndbredde"
301
302 msgid "Brightness"
303 msgstr "Lysstyrke"
304
305 msgid "Bus: "
306 msgstr "Bus:"
307
308 msgid ""
309 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
310 "displayed."
311 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
312
313 msgid "C-Band"
314 msgstr "C-Bånd"
315
316 msgid "CF Drive"
317 msgstr "CF Disk"
318
319 msgid "CVBS"
320 msgstr "CVBS"
321
322 msgid "Cable"
323 msgstr "Kabel"
324
325 msgid "Call monitoring"
326 msgstr "Overvåg opkald"
327
328 msgid "Cancel"
329 msgstr "Fortryd"
330
331 msgid "Capacity: "
332 msgstr "Kapacitet: "
333
334 msgid "Catalan"
335 msgstr "Katalansk"
336
337 msgid "Change bouquets in quickzap"
338 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
339
340 msgid "Change pin code"
341 msgstr "Skifte pin kode"
342
343 msgid "Change service pin"
344 msgstr "Skifte kanal kode"
345
346 msgid "Change service pins"
347 msgstr "Skifte kanal koder"
348
349 msgid "Change setup pin"
350 msgstr "Skifte opsætnings kode"
351
352 msgid "Channel"
353 msgstr "Kanal"
354
355 msgid "Channel Selection"
356 msgstr "Kanal Vælger"
357
358 msgid "Channel:"
359 msgstr "Kanal:"
360
361 msgid "Channellist menu"
362 msgstr "Kanalliste menu"
363
364 msgid "Choose bouquet"
365 msgstr "Vælg bouquet"
366
367 msgid "Choose source"
368 msgstr "Vælg kilde"
369
370 msgid "Cleanup"
371 msgstr "Oprydning"
372
373 msgid "Clear before scan"
374 msgstr "Slet før søgning"
375
376 msgid "Clear log"
377 msgstr "Slet log"
378
379 msgid "Code rate high"
380 msgstr "Kode rate høj"
381
382 msgid "Code rate low"
383 msgstr "Kode rate lav"
384
385 msgid "Color Format"
386 msgstr "Farve Format"
387
388 msgid "Command order"
389 msgstr "Kommando rækkefølge"
390
391 msgid "Committed DiSEqC command"
392 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
393
394 msgid "Common Interface"
395 msgstr "CA Modul"
396
397 msgid "Compact flash card"
398 msgstr "Compact flash kort"
399
400 msgid "Complete"
401 msgstr "Færdig"
402
403 msgid "Configuration Mode"
404 msgstr "Konfigurations Type"
405
406 msgid "Conflicting timer"
407 msgstr "Timer konflikt"
408
409 msgid "Connected to Fritz!Box!"
410 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
411
412 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
413 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
414
415 #, python-format
416 msgid ""
417 "Connection to Fritz!Box\n"
418 "failed! (%s)\n"
419 "retrying..."
420 msgstr ""
421 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
422 "fejlede! (%s)\n"
423 "prøver igen..."
424
425 msgid "Contrast"
426 msgstr "Kontrast"
427
428 msgid "Create movie folder failed"
429 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
430
431 msgid "Creating partition failed"
432 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
433
434 msgid "Croatian"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Current version:"
438 msgstr "Aktuel Version:"
439
440 msgid "Customize"
441 msgstr "Brugerindstillinger"
442
443 msgid "Cut"
444 msgstr "Klip"
445
446 msgid "Cutlist editor..."
447 msgstr "Klipliste editor..."
448
449 msgid "Czech"
450 msgstr "Tjekkisk"
451
452 msgid "DVB-S"
453 msgstr "DVB-S"
454
455 msgid "DVB-S2"
456 msgstr "DVB-S2"
457
458 msgid "Danish"
459 msgstr "Dansk"
460
461 msgid "Date"
462 msgstr "Dato"
463
464 msgid "Deep Standby"
465 msgstr "Afbryde"
466
467 msgid "Delay"
468 msgstr "Forsinkelse"
469
470 msgid "Delete"
471 msgstr "Slet"
472
473 msgid "Delete entry"
474 msgstr "Slet adgang"
475
476 msgid "Delete failed!"
477 msgstr "Slette fejl!"
478
479 msgid "Description"
480 msgstr "Beskrivelse"
481
482 msgid "Detected HDD:"
483 msgstr "HDD fundet:"
484
485 msgid "Detected NIMs:"
486 msgstr "Tunere fundet:"
487
488 msgid "DiSEqC"
489 msgstr "DiSEqC"
490
491 msgid "DiSEqC A/B"
492 msgstr "DiSEqC A/B"
493
494 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
495 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
496
497 msgid "DiSEqC Mode"
498 msgstr "DiSEqC Type"
499
500 msgid "DiSEqC mode"
501 msgstr "DiSEqC type"
502
503 msgid "DiSEqC repeats"
504 msgstr "DiSEqC gentagelser"
505
506 msgid "Disable"
507 msgstr "Afbryd"
508
509 msgid "Disable Picture in Picture"
510 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
511
512 msgid "Disable Subtitles"
513 msgstr "Stoppe Undertekster"
514
515 msgid "Disabled"
516 msgstr "Afbrudt"
517
518 #, python-format
519 msgid ""
520 "Disconnected from\n"
521 "Fritz!Box! (%s)\n"
522 "retrying..."
523 msgstr ""
524 "Forbindelse afbrudt til\n"
525 "Fritz!Box! (%s)\n"
526 "prøver igen..."
527
528 msgid "Dish"
529 msgstr "Parabol"
530
531 msgid ""
532 "Do you really want to REMOVE\n"
533 "the plugin \""
534 msgstr ""
535 "Vil du virkelig FJERNE\n"
536 "dette plugin \""
537
538 #, python-format
539 msgid "Do you really want to delete %s?"
540 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
541
542 msgid ""
543 "Do you really want to download\n"
544 "the plugin \""
545 msgstr ""
546 "Vil du virkelig downloade\n"
547 "dette plugin \""
548
549 msgid ""
550 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
551 "All data on the disk will be lost!"
552 msgstr ""
553 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
554 "Alle data på disk går tabt!"
555
556 msgid ""
557 "Do you want to backup now?\n"
558 "After pressing OK, please wait!"
559 msgstr ""
560 "Vil du lave backup nu?\n"
561 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
562
563 msgid "Do you want to do a service scan?"
564 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
565
566 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
567 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
568
569 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
570 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
571
572 msgid "Do you want to restore your settings?"
573 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
574
575 msgid "Do you want to resume this playback?"
576 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
577
578 msgid ""
579 "Do you want to update your Dreambox?\n"
580 "After pressing OK, please wait!"
581 msgstr ""
582 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
583 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
584
585 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Do you want to view a tutorial?"
589 msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
590
591 msgid "Download Plugins"
592 msgstr "Downloade Plugins"
593
594 msgid "Downloadable new plugins"
595 msgstr "Downloade nye Plugins"
596
597 msgid "Downloadable plugins"
598 msgstr "Plugins der kan downloades"
599
600 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
601 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
602
603 msgid "Dutch"
604 msgstr "Hollandsk"
605
606 msgid "E"
607 msgstr "Ø"
608
609 msgid "EPG Selection"
610 msgstr "EPG Valg"
611
612 #, python-format
613 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
614 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
615
616 msgid "East"
617 msgstr "Øst"
618
619 msgid "Edit services list"
620 msgstr "Editere kanallister"
621
622 msgid "Enable"
623 msgstr "Tilslut"
624
625 msgid "Enable 5V for active antenna"
626 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
627
628 msgid "Enable multiple bouquets"
629 msgstr "Tilføj multi pakker"
630
631 msgid "Enable parental control"
632 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
633
634 msgid "Enabled"
635 msgstr "Tilsluttet"
636
637 msgid "End"
638 msgstr "Slut"
639
640 msgid "EndTime"
641 msgstr "SlutTid"
642
643 msgid "English"
644 msgstr "Engelsk"
645
646 msgid ""
647 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
648 "\n"
649 "If you experience any problems please contact\n"
650 "stephan@reichholf.net\n"
651 "\n"
652 "© 2006 - Stephan Reichholf"
653 msgstr ""
654 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
655 "\n"
656 "Ved problemer venligst kontakt\n"
657 "stephan@reichholf.net\n"
658 "\n"
659 "© 2006 - Stephan Reichholf"
660
661 msgid "Enter main menu..."
662 msgstr "Åbne hoved menu..."
663
664 msgid "Enter the service pin"
665 msgstr "Skriv service kode"
666
667 msgid "Eventview"
668 msgstr "Programoversigt"
669
670 msgid "Everything is fine"
671 msgstr "Alt er i orden"
672
673 msgid "Execution Progress:"
674 msgstr "Kommando Status:"
675
676 msgid "Execution finished!!"
677 msgstr "Kommandoen udført!!"
678
679 msgid "Exit editor"
680 msgstr "Afslut editor"
681
682 msgid "Exit the wizard"
683 msgstr "Afslut wizarden"
684
685 msgid "Exit wizard"
686 msgstr "Afslut wizard"
687
688 msgid "Extensions"
689 msgstr "Udvidelser"
690
691 msgid "FEC"
692 msgstr "FEC"
693
694 msgid "Fast DiSEqC"
695 msgstr "Hurtig DiSEqC"
696
697 msgid "Favourites"
698 msgstr "Favoritter"
699
700 msgid "Finetune"
701 msgstr "Fin tuning"
702
703 msgid "Finnish"
704 msgstr "Finland"
705
706 msgid "French"
707 msgstr "Fransk"
708
709 msgid "Frequency"
710 msgstr "Frekvens"
711
712 msgid "Fri"
713 msgstr "Fre"
714
715 msgid "Friday"
716 msgstr "Fredag"
717
718 msgid "Fritz!Box FON IP address"
719 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
720
721 #, python-format
722 msgid "Frontprocessor version: %d"
723 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
724
725 msgid "Function not yet implemented"
726 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
727
728 msgid ""
729 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
730 "Do you want to Restart the GUI now?"
731 msgstr ""
732 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
733 "Vil du genstarte GUI nu?"
734
735 msgid "Games / Plugins"
736 msgstr "Spil / Plugins"
737
738 msgid "Gateway"
739 msgstr "Gateway"
740
741 msgid "Genre:"
742 msgstr "Genre:"
743
744 msgid "German"
745 msgstr "Tysk"
746
747 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
748 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
749
750 msgid "Goto 0"
751 msgstr "Gå til 0"
752
753 msgid "Goto position"
754 msgstr "Drej til position"
755
756 msgid "Guard interval mode"
757 msgstr "Sikkerheds interval type"
758
759 msgid "Harddisk"
760 msgstr "Harddisk..."
761
762 msgid "Harddisk setup"
763 msgstr "Harddisk Setup"
764
765 msgid "Harddisk standby after"
766 msgstr "Harddisk Standby efter"
767
768 msgid "Hierarchy mode"
769 msgstr "Hiraki type"
770
771 msgid "How many minutes do you want to record?"
772 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
773
774 msgid "IP Address"
775 msgstr "IP-Adresse"
776
777 msgid "Icelandic"
778 msgstr "Islandsk"
779
780 msgid ""
781 "If you see this, something is wrong with\n"
782 "your scart connection. Press OK to return."
783 msgstr ""
784 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
785 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
786
787 msgid "Image-Upgrade"
788 msgstr "Image-Opgradering"
789
790 msgid ""
791 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
792 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
793
794 msgid "Increased voltage"
795 msgstr "Øget spænding"
796
797 msgid "InfoBar"
798 msgstr "InfoBjælke"
799
800 msgid "Infobar timeout"
801 msgstr "Infobar timeout"
802
803 msgid "Information"
804 msgstr "Information"
805
806 msgid "Init"
807 msgstr "Initialiser"
808
809 msgid "Initialization..."
810 msgstr "Formaterer Harddisk..."
811
812 msgid "Initialize"
813 msgstr "Initialisere"
814
815 msgid "Initializing Harddisk..."
816 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
817
818 msgid "Input"
819 msgstr "Indgang"
820
821 msgid "Instant Record..."
822 msgstr "Hurtig Optagelse..."
823
824 msgid "Inversion"
825 msgstr "Invertere"
826
827 msgid "Invert display"
828 msgstr "Inverter display"
829
830 msgid "Italian"
831 msgstr "Italiensk"
832
833 msgid "Keyboard Map"
834 msgstr "Tastatur Layout"
835
836 msgid "Keyboard Setup"
837 msgstr "Tastatur Indstilling"
838
839 msgid "Keymap"
840 msgstr "Tastelayout"
841
842 msgid "LCD Setup"
843 msgstr "LCD Indstilling"
844
845 msgid "LNB"
846 msgstr "LNB"
847
848 msgid "LOF"
849 msgstr "LOF"
850
851 msgid "LOF/H"
852 msgstr "LOF/H"
853
854 msgid "LOF/L"
855 msgstr "LOF/V"
856
857 msgid "Language selection"
858 msgstr "Valg af sprog"
859
860 msgid "Language..."
861 msgstr "Sprog..."
862
863 msgid "Latitude"
864 msgstr "Breddegrad"
865
866 msgid "Left"
867 msgstr "Venstre"
868
869 msgid "Limit east"
870 msgstr "Øst Limit"
871
872 msgid "Limit west"
873 msgstr "Vest Limit"
874
875 msgid "Limits off"
876 msgstr "Limits off"
877
878 msgid "Limits on"
879 msgstr "Limits on"
880
881 msgid "Longitude"
882 msgstr "Længdegrad"
883
884 msgid "MORE"
885 msgstr "MERE"
886
887 msgid "Main menu"
888 msgstr "Hoved Menu"
889
890 msgid "Mainmenu"
891 msgstr "HovedMenu"
892
893 msgid "Make this mark an 'in' point"
894 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
895
896 msgid "Make this mark an 'out' point"
897 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
898
899 msgid "Make this mark just a mark"
900 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
901
902 msgid "Manual Scan"
903 msgstr "Manuel Søgning"
904
905 msgid "Manual transponder"
906 msgstr "Manuel transponder"
907
908 msgid "Margin after record"
909 msgstr "Margin efter optagelse"
910
911 msgid "Margin before record (minutes)"
912 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
913
914 msgid "Media player"
915 msgstr "Medie Afspiller"
916
917 msgid "MediaPlayer"
918 msgstr "Medie Afspiller"
919
920 msgid "Menu"
921 msgstr "Menu"
922
923 msgid "Message"
924 msgstr "Besked"
925
926 msgid "Mkfs failed"
927 msgstr "Mkfs fejlede"
928
929 msgid "Model: "
930 msgstr "Model:"
931
932 msgid "Modulation"
933 msgstr "Modulation"
934
935 msgid "Modulator"
936 msgstr "Modulator"
937
938 msgid "Mon"
939 msgstr "Man"
940
941 msgid "Mon-Fri"
942 msgstr "Mandag til Fredag"
943
944 msgid "Monday"
945 msgstr "Mandag"
946
947 msgid "Mount failed"
948 msgstr "Mount fejlede"
949
950 msgid "Move Picture in Picture"
951 msgstr "Flytte Billed i Billed"
952
953 msgid "Move east"
954 msgstr "Drej mod Øst"
955
956 msgid "Move west"
957 msgstr "Drej mod Vest"
958
959 msgid "Movie Menu"
960 msgstr "Film Menu"
961
962 msgid "Multi EPG"
963 msgstr "Multi EPG"
964
965 msgid "Multiple service support"
966 msgstr "Multi kanal support"
967
968 msgid "Multisat"
969 msgstr "Mange satellitter"
970
971 msgid "Mute"
972 msgstr "Mute"
973
974 msgid "N/A"
975 msgstr "Ikke tilgængelig"
976
977 msgid "NEXT"
978 msgstr "NÆSTE"
979
980 msgid "NIM "
981 msgstr "Tuner"
982
983 msgid "NOW"
984 msgstr "NU"
985
986 msgid "NTSC"
987 msgstr "NTSC"
988
989 msgid "Name"
990 msgstr "Navn"
991
992 msgid "Nameserver"
993 msgstr "Navneserver"
994
995 msgid "Netmask"
996 msgstr "Netmaske"
997
998 msgid "Network Setup"
999 msgstr "Netværks Opsætning"
1000
1001 msgid "Network scan"
1002 msgstr "Netværks søgning"
1003
1004 msgid "Network setup"
1005 msgstr "Netværks opsæt"
1006
1007 msgid "Network..."
1008 msgstr "Netværk..."
1009
1010 msgid "New"
1011 msgstr "Ny"
1012
1013 msgid "New pin"
1014 msgstr "Ny kode"
1015
1016 msgid "New version:"
1017 msgstr "Ny Version:"
1018
1019 msgid "Next"
1020 msgstr "Næste"
1021
1022 msgid "No"
1023 msgstr "Nej"
1024
1025 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1026 msgstr ""
1027 "Ingen HDD fundet eller\n"
1028 "HDD ikke initialiseret!."
1029
1030 msgid "No backup needed"
1031 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1032
1033 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1034 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1035
1036 msgid "No positioner capable frontend found."
1037 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1038
1039 msgid "No satellite frontend found!!"
1040 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1041
1042 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1043 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1044
1045 msgid "No, do nothing."
1046 msgstr "Nej, gør intet."
1047
1048 msgid "No, just start my dreambox"
1049 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1050
1051 msgid "No, scan later manually"
1052 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1053
1054 msgid "None"
1055 msgstr "Ingen"
1056
1057 msgid "North"
1058 msgstr "Nord"
1059
1060 msgid "Norwegian"
1061 msgstr "Norsk"
1062
1063 msgid ""
1064 "Nothing to scan!\n"
1065 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1066 msgstr ""
1067 "Intet at søge!\n"
1068 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1069
1070 msgid "Now Playing"
1071 msgstr "Nu Afspilles"
1072
1073 msgid "OK"
1074 msgstr "OK"
1075
1076 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1077 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1078
1079 msgid "OSD Settings"
1080 msgstr "OSD Indstilling"
1081
1082 msgid "Off"
1083 msgstr "Off"
1084
1085 msgid "On"
1086 msgstr "On"
1087
1088 msgid "One"
1089 msgstr "En"
1090
1091 msgid "Online-Upgrade"
1092 msgstr "Online-Opgradering"
1093
1094 msgid "Other..."
1095 msgstr "Andet..."
1096
1097 msgid "PAL"
1098 msgstr "PAL"
1099
1100 msgid "PIDs"
1101 msgstr "PIDs"
1102
1103 msgid "Packet management"
1104 msgstr "Pakke redigering"
1105
1106 msgid "Page"
1107 msgstr "Side"
1108
1109 msgid "Parental control"
1110 msgstr "Forældre kontrol"
1111
1112 msgid "Parental control services Editor"
1113 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1114
1115 msgid "Parental control setup"
1116 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1117
1118 msgid "Parental control type"
1119 msgstr "Forældre kontrol type"
1120
1121 msgid "PiPSetup"
1122 msgstr "PiP Opsætning"
1123
1124 msgid "Pin code needed"
1125 msgstr "Pin kode nødvendig"
1126
1127 msgid "Play recorded movies..."
1128 msgstr "Afspil optagede film..."
1129
1130 msgid "Please choose an extension..."
1131 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1132
1133 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1134 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1135
1136 msgid "Please enter a name for the new marker"
1137 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1138
1139 msgid "Please enter the correct pin code"
1140 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1141
1142 msgid "Please enter the old pin code"
1143 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1144
1145 msgid "Please press OK!"
1146 msgstr "Tryk venligst OK!"
1147
1148 msgid "Please select a subservice to record..."
1149 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1150
1151 msgid "Please select a subservice..."
1152 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1153
1154 msgid "Please set up tuner B"
1155 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1156
1157 msgid ""
1158 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1159 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1160 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1161 msgstr ""
1162 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1163 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1164 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1165
1166 msgid "Please wait... Loading list..."
1167 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1168
1169 msgid "Plugin browser"
1170 msgstr "Plugin Browser"
1171
1172 msgid "Polarity"
1173 msgstr "Polaritet"
1174
1175 msgid "Polarization"
1176 msgstr "Polarisation"
1177
1178 msgid "Port A"
1179 msgstr "Port A"
1180
1181 msgid "Port B"
1182 msgstr "Port B"
1183
1184 msgid "Port C"
1185 msgstr "Port C"
1186
1187 msgid "Port D"
1188 msgstr "Port D"
1189
1190 msgid "Positioner"
1191 msgstr "Motor"
1192
1193 msgid "Positioner fine movement"
1194 msgstr "Fin justering af motor"
1195
1196 msgid "Positioner movement"
1197 msgstr "Motor bevægelse"
1198
1199 msgid "Positioner setup"
1200 msgstr "Motor opsætning"
1201
1202 msgid "Positioner storage"
1203 msgstr "Gem position"
1204
1205 msgid "Predefined transponder"
1206 msgstr "Predefineret transponder"
1207
1208 msgid "Press OK to activate the settings."
1209 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1210
1211 msgid "Press OK to scan"
1212 msgstr "Tryk OK for at søge"
1213
1214 msgid "Press OK to start the scan"
1215 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1216
1217 msgid "Prev"
1218 msgstr "Forrige"
1219
1220 msgid "Protect services"
1221 msgstr "Beskyt kanaler"
1222
1223 msgid "Protect setup"
1224 msgstr "Beskyt opsæt"
1225
1226 msgid "Provider"
1227 msgstr "Udbyder"
1228
1229 msgid "Providers"
1230 msgstr "Udbydere"
1231
1232 msgid "Quick"
1233 msgstr "Hurtig"
1234
1235 msgid "Quickzap"
1236 msgstr "Hurtigzap"
1237
1238 msgid "RC Menu"
1239 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1240
1241 msgid "RF output"
1242 msgstr "RF Udgang"
1243
1244 msgid "RGB"
1245 msgstr "RGB"
1246
1247 msgid "RSS Feed URI"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Really close without saving settings?"
1251 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme settings?"
1252
1253 msgid "Really delete done timers?"
1254 msgstr "Slette udførte timere?"
1255
1256 msgid "Really delete this timer?"
1257 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1258
1259 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1260 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1261
1262 msgid "Reception Settings"
1263 msgstr "Modtage Indstillinger"
1264
1265 msgid "Record"
1266 msgstr "Optag"
1267
1268 msgid "Recording"
1269 msgstr "Optager"
1270
1271 msgid "Recordings always have priority"
1272 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1273
1274 msgid "Reenter new pin"
1275 msgstr "Gentag ny kode"
1276
1277 msgid "Remove Plugins"
1278 msgstr "Fjerne Plugins"
1279
1280 msgid "Remove a mark"
1281 msgstr "Fjerne et mærke"
1282
1283 msgid "Remove plugins"
1284 msgstr "Fjerne plugins"
1285
1286 msgid "Remove service"
1287 msgstr "Fjerne kanal"
1288
1289 msgid "Repeat"
1290 msgstr "Gentag"
1291
1292 msgid "Repeat Type"
1293 msgstr "Gentage type"
1294
1295 msgid "Replace current playlist"
1296 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1297
1298 msgid "Reset"
1299 msgstr "Reset"
1300
1301 msgid "Restart"
1302 msgstr "Genstarte"
1303
1304 msgid "Restart GUI now?"
1305 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1306
1307 msgid "Restore"
1308 msgstr "Gendanne"
1309
1310 msgid ""
1311 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1312 "settings now."
1313 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu"
1314
1315 msgid "Right"
1316 msgstr "Højre"
1317
1318 msgid "Running"
1319 msgstr "Arbejder"
1320
1321 msgid "S-Video"
1322 msgstr "S-Video"
1323
1324 msgid "SNR:"
1325 msgstr "SNR:"
1326
1327 msgid "Sat"
1328 msgstr "Lør"
1329
1330 msgid "Sat / Dish Setup"
1331 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1332
1333 msgid "Satellite"
1334 msgstr "Satellit"
1335
1336 msgid "Satellites"
1337 msgstr "Satellitter"
1338
1339 msgid "Satfinder"
1340 msgstr "Satfinder"
1341
1342 msgid "Saturday"
1343 msgstr "Lørdag"
1344
1345 msgid "Scan NIM"
1346 msgstr "Søg tunere"
1347
1348 msgid "Search east"
1349 msgstr "Søg Øst"
1350
1351 msgid "Search west"
1352 msgstr "Søg Vest"
1353
1354 msgid "Seek"
1355 msgstr "Søg"
1356
1357 msgid "Select HDD"
1358 msgstr "Vælg HDD"
1359
1360 msgid "Select a movie"
1361 msgstr "Vælg en film"
1362
1363 msgid "Select alternative service"
1364 msgstr "Vælg alternativ kanal"
1365
1366 msgid "Select audio mode"
1367 msgstr "Vælg lyd type"
1368
1369 msgid "Select audio track"
1370 msgstr "Vælg lyd spor"
1371
1372 msgid "Select channel to record from"
1373 msgstr "Vælg optagekanal"
1374
1375 msgid "Select reference service"
1376 msgstr "Vælg reference kanal"
1377
1378 msgid "Sequence repeat"
1379 msgstr "Sekvens gentagelse"
1380
1381 msgid "Service"
1382 msgstr "Kanal"
1383
1384 msgid "Service Scan"
1385 msgstr "Kanal Søgning"
1386
1387 msgid "Service Searching"
1388 msgstr "Kanal Søgning"
1389
1390 msgid "Service scan"
1391 msgstr "Kanal søgning"
1392
1393 msgid "Service scan type needed"
1394 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1395
1396 msgid "Serviceinfo"
1397 msgstr "Kanalinfo"
1398
1399 msgid "Services"
1400 msgstr "Kanaler"
1401
1402 msgid "Set limits"
1403 msgstr "Indstil limits"
1404
1405 msgid "Settings"
1406 msgstr "Indstillinger"
1407
1408 msgid "Setup"
1409 msgstr "Indstillinger"
1410
1411 msgid "Show infobar on channel change"
1412 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1413
1414 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1415 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1416
1417 msgid "Show positioner movement"
1418 msgstr "Vis motor bevægelse"
1419
1420 msgid "Show services beginning with"
1421 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1422
1423 msgid "Show the radio player..."
1424 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1425
1426 msgid "Show the tv player..."
1427 msgstr "Vis TV afspiller..."
1428
1429 msgid "Shutdown Dreambox after"
1430 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1431
1432 msgid "Similar"
1433 msgstr "Samme"
1434
1435 msgid "Similar broadcasts:"
1436 msgstr "Samme udsendelser:"
1437
1438 msgid "Single"
1439 msgstr "Enkelt"
1440
1441 msgid "Single EPG"
1442 msgstr "Enkelt EPG"
1443
1444 msgid "Single satellite"
1445 msgstr "Enkelt satellit"
1446
1447 msgid "Single transponder"
1448 msgstr "Enkelt transponder"
1449
1450 msgid "Sleep Timer"
1451 msgstr "Sleep Timer"
1452
1453 msgid "Sleep timer action:"
1454 msgstr "Sleep timer aktion:"
1455
1456 msgid "Slot "
1457 msgstr "Slot "
1458
1459 msgid "Socket "
1460 msgstr "Sokkel "
1461
1462 msgid "Somewhere else"
1463 msgstr "Andet steds"
1464
1465 msgid ""
1466 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1467 "\n"
1468 "Please choose an other one."
1469 msgstr ""
1470 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1471 "\n"
1472 "Vælg venligst en anden."
1473
1474 msgid "Sound"
1475 msgstr "Lyd"
1476
1477 msgid "Soundcarrier"
1478 msgstr "Lydfrekvens"
1479
1480 msgid "South"
1481 msgstr "Syd"
1482
1483 msgid "Spanish"
1484 msgstr "Spansk"
1485
1486 msgid "Standby"
1487 msgstr "Standby"
1488
1489 msgid "Standby / Restart"
1490 msgstr "Afbryde / Genstarte"
1491
1492 msgid "Start"
1493 msgstr "Start"
1494
1495 msgid "Start recording?"
1496 msgstr "Start optagelse?"
1497
1498 msgid "StartTime"
1499 msgstr "StartTid"
1500
1501 msgid "Startwizard"
1502 msgstr "Startwizard"
1503
1504 msgid "Step "
1505 msgstr "Step "
1506
1507 msgid "Step east"
1508 msgstr "Drej mod Øst"
1509
1510 msgid "Step west"
1511 msgstr "Drej mod Vest"
1512
1513 msgid "Stereo"
1514 msgstr "Stereo"
1515
1516 msgid "Stop"
1517 msgstr "Stop"
1518
1519 msgid "Stop Timeshift?"
1520 msgstr "Stoppe Timeshift?"
1521
1522 msgid "Stop playing this movie?"
1523 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1524
1525 msgid "Store position"
1526 msgstr "Gemme Position"
1527
1528 msgid "Stored position"
1529 msgstr "Gemt Position"
1530
1531 msgid "Subservice list..."
1532 msgstr "Underkanal liste..."
1533
1534 msgid "Subservices"
1535 msgstr "Underkanaler"
1536
1537 msgid "Subtitle selection"
1538 msgstr "Undertekst valg"
1539
1540 msgid "Subtitles"
1541 msgstr "Undertekster"
1542
1543 msgid "Sun"
1544 msgstr "Søn"
1545
1546 msgid "Sunday"
1547 msgstr "Søndag"
1548
1549 msgid "Swap Services"
1550 msgstr "Bytte kanaler"
1551
1552 msgid "Swedish"
1553 msgstr "Svensk"
1554
1555 msgid "Switch to next subservice"
1556 msgstr "Skift til næste underkanal"
1557
1558 msgid "Switch to previous subservice"
1559 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1560
1561 msgid "Symbol Rate"
1562 msgstr "Symbol Rate"
1563
1564 msgid "System"
1565 msgstr "System"
1566
1567 msgid "TV System"
1568 msgstr "TV System"
1569
1570 msgid "Terrestrial"
1571 msgstr "Jordbaseret"
1572
1573 msgid "Terrestrial provider"
1574 msgstr "Jordbaseret udbyder"
1575
1576 msgid "Test mode"
1577 msgstr "Test type"
1578
1579 msgid "Test-Messagebox?"
1580 msgstr "Test-Beskedbox?"
1581
1582 msgid ""
1583 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1584 "Please press OK to start using you Dreambox."
1585 msgstr ""
1586 "Tak fordi du brugte wizarden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1587 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1588
1589 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1590 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1591
1592 msgid "The pin code has been changed successfully."
1593 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1594
1595 msgid "The pin code you entered is wrong."
1596 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1597
1598 msgid "The pin codes you entered are different."
1599 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1600
1601 msgid "The sleep timer has been activated."
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid ""
1605 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1606 msgstr ""
1607 "Wizarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1608 "indstillinger nu?"
1609
1610 msgid "The wizard is finished now."
1611 msgstr "Brugen af wizzarden er færdig nu."
1612
1613 msgid "This is step number 2."
1614 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1615
1616 msgid "This is unsupported at the moment."
1617 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1618
1619 msgid "Three"
1620 msgstr "Tre"
1621
1622 msgid "Threshold"
1623 msgstr "Threshold"
1624
1625 msgid "Thu"
1626 msgstr "Tor"
1627
1628 msgid "Thursday"
1629 msgstr "Torsdag"
1630
1631 msgid "Time"
1632 msgstr "Tid"
1633
1634 msgid "Time/Date Input"
1635 msgstr "Tid/Dato Input"
1636
1637 msgid "Timer"
1638 msgstr "Timer"
1639
1640 msgid "Timer Edit"
1641 msgstr "Timer Redigering"
1642
1643 msgid "Timer Editor"
1644 msgstr "Timer Redigering"
1645
1646 msgid "Timer Type"
1647 msgstr "Timer Type"
1648
1649 msgid "Timer entry"
1650 msgstr "Indstil timer"
1651
1652 msgid "Timer log"
1653 msgstr "Timer Log"
1654
1655 msgid "Timer sanity error"
1656 msgstr "Timer sanity fejl"
1657
1658 msgid "Timer selection"
1659 msgstr "Timer valg"
1660
1661 msgid "Timer status:"
1662 msgstr "Timer Status:"
1663
1664 msgid "Timeshift"
1665 msgstr "Tidsskift"
1666
1667 msgid "Timeshift not possible!"
1668 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1669
1670 msgid "Timezone"
1671 msgstr "Tidszone"
1672
1673 msgid "Title:"
1674 msgstr "Titel:"
1675
1676 msgid "Today"
1677 msgstr "Idag"
1678
1679 msgid "Tone mode"
1680 msgstr "Lyd type"
1681
1682 msgid "Toneburst"
1683 msgstr "Toneburst"
1684
1685 msgid "Toneburst A/B"
1686 msgstr "Toneburst A/B"
1687
1688 msgid "Transmission mode"
1689 msgstr "Transmissions type"
1690
1691 msgid "Transponder"
1692 msgstr "Transponder"
1693
1694 msgid "Tries left:"
1695 msgstr "Forsøg tilbage:"
1696
1697 msgid "Tue"
1698 msgstr "Tir"
1699
1700 msgid "Tuesday"
1701 msgstr "Tirsdag"
1702
1703 msgid "Tune"
1704 msgstr "Tune"
1705
1706 msgid "Tuner"
1707 msgstr "Tuner"
1708
1709 msgid "Tuner Slot"
1710 msgstr "Tuner Slot"
1711
1712 msgid "Tuner configuration"
1713 msgstr "Tuner konfiguration"
1714
1715 msgid "Tuner status"
1716 msgstr "Tuner Status"
1717
1718 msgid "Turkish"
1719 msgstr "Tyrkisk"
1720
1721 msgid "Two"
1722 msgstr "To"
1723
1724 msgid "Type of scan"
1725 msgstr "Søge type"
1726
1727 msgid "USALS"
1728 msgstr "USALS"
1729
1730 msgid "USB"
1731 msgstr "USB"
1732
1733 msgid "USB Stick"
1734 msgstr "USB Stick"
1735
1736 msgid ""
1737 "Unable to initialize harddisk.\n"
1738 "Please refer to the user manual.\n"
1739 "Error: "
1740 msgstr ""
1741 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1742 "Se venligst i manual.\n"
1743 "FEJL: "
1744
1745 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1746 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1747
1748 msgid "Universal LNB"
1749 msgstr "Universal LNB"
1750
1751 msgid "Unmount failed"
1752 msgstr "Unmount fejlede"
1753
1754 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1755 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1756
1757 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1758 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
1759
1760 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1761 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1762
1763 msgid "Use DHCP"
1764 msgstr "Brug (DHCP)"
1765
1766 msgid "Use power measurement"
1767 msgstr "Brug power måling"
1768
1769 msgid ""
1770 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1771 "\n"
1772 "Please set up tuner A"
1773 msgstr ""
1774 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1775 "\n"
1776 "Indstilling for Tuner A"
1777
1778 msgid ""
1779 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1780 "press OK."
1781 msgstr ""
1782 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1783
1784 msgid "Use usals for this sat"
1785 msgstr "Brug USALS til denne position"
1786
1787 msgid "Use wizard to set up basic features"
1788 msgstr "Brug wizzard til grundopsætning"
1789
1790 msgid "User defined"
1791 msgstr "Brugerdefineret"
1792
1793 msgid "VCR Switch"
1794 msgstr "Video Omskifter"
1795
1796 msgid "VCR scart"
1797 msgstr "Scart Video"
1798
1799 msgid "View teletext..."
1800 msgstr "Se teletekst..."
1801
1802 msgid "Voltage mode"
1803 msgstr "Spændings type"
1804
1805 msgid "Volume"
1806 msgstr "Lydstyrke"
1807
1808 msgid "W"
1809 msgstr "V"
1810
1811 msgid "WSS on 4:3"
1812 msgstr "WSS på 4:3"
1813
1814 msgid "Wed"
1815 msgstr "Ons"
1816
1817 msgid "Wednesday"
1818 msgstr "Onsdag"
1819
1820 msgid "Weekday"
1821 msgstr "Ugedag"
1822
1823 msgid ""
1824 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1825 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1826 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1827 msgstr ""
1828 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1829 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1830 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1831
1832 msgid ""
1833 "Welcome.\n"
1834 "\n"
1835 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1836 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1837 msgstr ""
1838 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1839 "\n"
1840 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1841 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1842
1843 msgid "West"
1844 msgstr "Vest"
1845
1846 msgid "What do you want to scan?"
1847 msgstr "Hvad vil du søge?"
1848
1849 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1850 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1851
1852 msgid "YPbPr"
1853 msgstr "Komponent"
1854
1855 msgid "Year:"
1856 msgstr "År:"
1857
1858 msgid "Yes"
1859 msgstr "Ja"
1860
1861 msgid "Yes, backup my settings!"
1862 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1863
1864 msgid "Yes, do a manual scan now"
1865 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1866
1867 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1868 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1869
1870 msgid "Yes, do another manual scan now"
1871 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1872
1873 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1874 msgstr "Ja, afbryd nu."
1875
1876 msgid "Yes, restore the settings now"
1877 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1878
1879 msgid "Yes, view the tutorial"
1880 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1881
1882 msgid "You cannot delete this!"
1883 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1884
1885 msgid ""
1886 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1887 "harddisk is not an option for you."
1888 msgstr ""
1889 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1890 "en HDD backup."
1891
1892 msgid ""
1893 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1894 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1895 "to the harddisk!\n"
1896 "Please press OK to start the backup now."
1897 msgstr ""
1898 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
1899 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
1900 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
1901
1902 msgid ""
1903 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1904 "Please press OK to start the backup now."
1905 msgstr ""
1906 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
1907 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
1908
1909 msgid ""
1910 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1911 "backup now."
1912 msgstr ""
1913 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
1914 "backup nu."
1915
1916 msgid "You have to wait for"
1917 msgstr "Du må vente på"
1918
1919 msgid ""
1920 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1921 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1922 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1923 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1924 "your settings."
1925 msgstr ""
1926 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
1927 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
1928 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
1929 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
1930 "geninstallere, dine indstillinger."
1931
1932 msgid ""
1933 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1934 "\n"
1935 "Do you want to set the pin now?"
1936 msgstr ""
1937 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
1938 "\n"
1939 "Vil du opsætte pin kode nu?"
1940
1941 msgid "You selected a playlist"
1942 msgstr "Du valgte en spilleliste"
1943
1944 msgid ""
1945 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1946 "process."
1947 msgstr ""
1948 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
1949 "processen."
1950
1951 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1952 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
1953
1954 msgid ""
1955 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1956 "Press OK to start upgrade."
1957 msgstr ""
1958 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
1959 "Tryk OK for at starte opdateringen."
1960
1961 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1962 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
1963
1964 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1965 msgstr "Zap tilbage til kanal før satfinder?"
1966
1967 msgid "[bouquet edit]"
1968 msgstr "[Pakke redigering]"
1969
1970 msgid "[favourite edit]"
1971 msgstr "[Favorit redigering]"
1972
1973 msgid "[move mode]"
1974 msgstr "[Flytte type]"
1975
1976 msgid "abort bouquet edit"
1977 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
1978
1979 msgid "abort favourites edit"
1980 msgstr "Fortryd favoritredigering"
1981
1982 msgid "about to start"
1983 msgstr "Ved at starte"
1984
1985 msgid "add bouquet"
1986 msgstr "Tilføj pakke..."
1987
1988 msgid "add directory to playlist"
1989 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
1990
1991 msgid "add file to playlist"
1992 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
1993
1994 msgid "add marker"
1995 msgstr "Tilføj mærke"
1996
1997 msgid "add recording (enter recording duration)"
1998 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
1999
2000 msgid "add recording (indefinitely)"
2001 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2002
2003 msgid "add recording (stop after current event)"
2004 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2005
2006 msgid "add service to bouquet"
2007 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2008
2009 msgid "add service to favourites"
2010 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2011
2012 msgid "add to parental protection"
2013 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2014
2015 msgid "advanced"
2016 msgstr "Avanceret"
2017
2018 msgid ""
2019 "are you sure you want to restore\n"
2020 "following backup:\n"
2021 msgstr ""
2022 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2023 "følgende backup:\n"
2024
2025 msgid "back"
2026 msgstr "Tilbage"
2027
2028 msgid "blacklist"
2029 msgstr "Sortliste"
2030
2031 msgid "change recording (duration)"
2032 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2033
2034 msgid "circular left"
2035 msgstr "venstre-cirkulær"
2036
2037 msgid "circular right"
2038 msgstr "højre-cirkulær"
2039
2040 msgid "clear playlist"
2041 msgstr "Slet spilleliste"
2042
2043 msgid "complex"
2044 msgstr "Komplex"
2045
2046 msgid "config menu"
2047 msgstr "Konfigurations menu"
2048
2049 msgid "continue"
2050 msgstr "Fortsæt"
2051
2052 msgid "copy to favourites"
2053 msgstr "Kopier til favoritter"
2054
2055 msgid "daily"
2056 msgstr "Daglig"
2057
2058 msgid "delete"
2059 msgstr "Slet"
2060
2061 msgid "delete cut"
2062 msgstr "Slet klip"
2063
2064 msgid "delete..."
2065 msgstr "Slet..."
2066
2067 msgid "disable"
2068 msgstr "Afbryd"
2069
2070 msgid "disable move mode"
2071 msgstr "Slå flytte type fra"
2072
2073 msgid "do nothing"
2074 msgstr "Gør intet"
2075
2076 msgid "don't record"
2077 msgstr "Optag ikke"
2078
2079 msgid "done!"
2080 msgstr "færdig!"
2081
2082 msgid "empty/unknown"
2083 msgstr "Tom/ukendt"
2084
2085 msgid "enable"
2086 msgstr "Tilslut"
2087
2088 msgid "enable bouquet edit"
2089 msgstr "Åbne pakke redigering"
2090
2091 msgid "enable favourite edit"
2092 msgstr "Åbne favoritredigering"
2093
2094 msgid "enable move mode"
2095 msgstr "Åbne flytte type"
2096
2097 msgid "end bouquet edit"
2098 msgstr "Afslut pakke redigering"
2099
2100 msgid "end cut here"
2101 msgstr "Slut klip her"
2102
2103 msgid "end favourites edit"
2104 msgstr "Afslut favorit redigering"
2105
2106 msgid "equal to Socket A"
2107 msgstr "Som Tuner A"
2108
2109 msgid "free diskspace"
2110 msgstr "Fri HDD plads"
2111
2112 msgid "full /etc directory"
2113 msgstr "full /etc direktorie"
2114
2115 msgid "go to deep standby"
2116 msgstr "Gå til dyb standby"
2117
2118 msgid "hear radio..."
2119 msgstr "Høre radio..."
2120
2121 msgid "help..."
2122 msgstr "Hjælp..."
2123
2124 msgid "hide player"
2125 msgstr "Skjul afspiller"
2126
2127 msgid "horizontal"
2128 msgstr "horizontal"
2129
2130 msgid "hour"
2131 msgstr "Time"
2132
2133 msgid "hours"
2134 msgstr "Timer"
2135
2136 #, python-format
2137 msgid ""
2138 "incoming call!\n"
2139 "%s calls on %s!"
2140 msgstr ""
2141 "Indkommende opkald!\n"
2142 "%s opkald på %s!"
2143
2144 msgid "init module"
2145 msgstr "Initialiser modul"
2146
2147 msgid "insert mark here"
2148 msgstr "Indsæt mærke her"
2149
2150 msgid "leave movie player..."
2151 msgstr "Forlad film afspiller..."
2152
2153 msgid "left"
2154 msgstr "Venstre"
2155
2156 msgid "list"
2157 msgstr "Liste"
2158
2159 msgid "locked"
2160 msgstr "Låst "
2161
2162 msgid "loopthrough to socket A"
2163 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2164
2165 msgid "manual"
2166 msgstr "Manuelt"
2167
2168 msgid "mins"
2169 msgstr "min"
2170
2171 msgid "minute"
2172 msgstr "Minut"
2173
2174 msgid "minutes"
2175 msgstr "Minutter"
2176
2177 msgid "minutes and"
2178 msgstr "minutter og"
2179
2180 msgid "never"
2181 msgstr "Aldrig"
2182
2183 msgid "next channel"
2184 msgstr "Næste kanal"
2185
2186 msgid "next channel in history"
2187 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2188
2189 msgid "no"
2190 msgstr "Nej"
2191
2192 msgid "no HDD found"
2193 msgstr "Ingen HDD fundet"
2194
2195 msgid "no module found"
2196 msgstr "Ingen modul fundet"
2197
2198 msgid "no standby"
2199 msgstr "Ingen Standby"
2200
2201 msgid "no timeout"
2202 msgstr "Ingen Timeout"
2203
2204 msgid "none"
2205 msgstr "Ingen"
2206
2207 msgid "not locked"
2208 msgstr "Ikke låst"
2209
2210 msgid "nothing connected"
2211 msgstr "Intet tilsluttet"
2212
2213 msgid "off"
2214 msgstr "Fra"
2215
2216 msgid "on"
2217 msgstr "Til"
2218
2219 msgid "once"
2220 msgstr "En gang"
2221
2222 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2223 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2224
2225 msgid "open servicelist"
2226 msgstr "Åbne kanalliste"
2227
2228 msgid "open servicelist(down)"
2229 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2230
2231 msgid "open servicelist(up)"
2232 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2233
2234 msgid "pass"
2235 msgstr "Ok"
2236
2237 msgid "pause"
2238 msgstr "Pause"
2239
2240 msgid "please press OK when ready"
2241 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2242
2243 msgid "previous channel"
2244 msgstr "Forrige kanal"
2245
2246 msgid "previous channel in history"
2247 msgstr "Forrige sete kanal"
2248
2249 msgid "record"
2250 msgstr "Optage"
2251
2252 msgid "recording..."
2253 msgstr "Optager..."
2254
2255 msgid "remove after this position"
2256 msgstr "Fjerne efter denne position"
2257
2258 msgid "remove all new found flags"
2259 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2260
2261 msgid "remove before this position"
2262 msgstr "Fjerne før denne position"
2263
2264 msgid "remove entry"
2265 msgstr "Fjerne indgang"
2266
2267 msgid "remove from parental protection"
2268 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2269
2270 msgid "remove new found flag"
2271 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2272
2273 msgid "remove this mark"
2274 msgstr "Fjerne dette mærke"
2275
2276 msgid "repeated"
2277 msgstr "Gentaget"
2278
2279 msgid "right"
2280 msgstr "Højre"
2281
2282 #, python-format
2283 msgid ""
2284 "scan done!\n"
2285 "%d services found!"
2286 msgstr ""
2287 "Søgning slut!\n"
2288 "%d Kanaler fundet!"
2289
2290 msgid ""
2291 "scan done!\n"
2292 "No service found!"
2293 msgstr ""
2294 "Søgning slut.\n"
2295 "Ingen kanaler fundet!"
2296
2297 msgid ""
2298 "scan done!\n"
2299 "One service found!"
2300 msgstr ""
2301 "Søgning slut!\n"
2302 "En kanal fundet!"
2303
2304 #, python-format
2305 msgid ""
2306 "scan in progress - %d %% done!\n"
2307 "%d services found!"
2308 msgstr ""
2309 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2310 "%d kanaler fundet!"
2311
2312 msgid "scan state"
2313 msgstr "Søge status"
2314
2315 msgid "second"
2316 msgstr "sekund"
2317
2318 msgid "second cable of motorized LNB"
2319 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2320
2321 msgid "seconds"
2322 msgstr "sekunder"
2323
2324 msgid "seconds."
2325 msgstr "sekunder."
2326
2327 msgid "select Slot"
2328 msgstr "Vælg Slot"
2329
2330 msgid "service pin"
2331 msgstr "Kanal kode"
2332
2333 msgid "setup pin"
2334 msgstr "Opsætnings kode"
2335
2336 msgid "show EPG..."
2337 msgstr "Vis EPG..."
2338
2339 msgid "show event details"
2340 msgstr "Vis program detaljer"
2341
2342 msgid "shutdown"
2343 msgstr "Slukke"
2344
2345 msgid "simple"
2346 msgstr "Enkel"
2347
2348 msgid "skip backward"
2349 msgstr "Drop tilbage"
2350
2351 msgid "skip forward"
2352 msgstr "Drop fremad"
2353
2354 msgid "standby"
2355 msgstr "Standby"
2356
2357 msgid "start cut here"
2358 msgstr "Start klip her"
2359
2360 msgid "start timeshift"
2361 msgstr "Start timeskift"
2362
2363 msgid "stereo"
2364 msgstr "Stereo"
2365
2366 msgid "stop recording"
2367 msgstr "Stop optagelse"
2368
2369 msgid "stop timeshift"
2370 msgstr "Stop timeskift"
2371
2372 msgid "switch to filelist"
2373 msgstr "Skift til filliste"
2374
2375 msgid "switch to playlist"
2376 msgstr "Skift til spilleliste"
2377
2378 msgid "text"
2379 msgstr "Tekst"
2380
2381 msgid "this recording"
2382 msgstr "Denne optagelse"
2383
2384 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2385 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2386
2387 msgid "unknown service"
2388 msgstr "Ukendt kanal"
2389
2390 msgid "until restart"
2391 msgstr "Indtil genstart"
2392
2393 msgid "user defined"
2394 msgstr "Brugerdefineret"
2395
2396 msgid "vertical"
2397 msgstr "Vertikal"
2398
2399 msgid "view extensions..."
2400 msgstr "Se udvidelser..."
2401
2402 msgid "view recordings..."
2403 msgstr "Se optagelser..."
2404
2405 msgid "wait for ci..."
2406 msgstr "Vent på CA..."
2407
2408 msgid "waiting"
2409 msgstr "Venter"
2410
2411 msgid "weekly"
2412 msgstr "Ugentlig"
2413
2414 msgid "whitelist"
2415 msgstr "Hvidliste"
2416
2417 msgid "yes"
2418 msgstr "Ja"
2419
2420 msgid "yes (keep feeds)"
2421 msgstr "Ja (behold feeds)"
2422
2423 msgid "zap"
2424 msgstr "zap"
2425
2426 msgid "zapped"
2427 msgstr "zappet"
2428
2429 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2430 #~ msgstr "Sleep timer vil gerne sætte din"
2431
2432 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2433 #~ msgstr "En sleep timer ønsker at slukke ned"
2434
2435 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2436 #~ msgstr "Dreambox på standby. Udfør nu?"
2437
2438 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2439 #~ msgstr "Sleep timeren er aktiveret."
2440
2441 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2442 #~ msgstr "din Dreambox. Slukke nu?"